All language subtitles for The.Exorcist.S02E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:01,679 Previously on The Exorcist... 2 00:00:01,715 --> 00:00:04,538 And there were others that also took unnecessary risks. 3 00:00:04,574 --> 00:00:06,227 All of them paid for it, 4 00:00:06,263 --> 00:00:07,661 because that's what happens 5 00:00:07,697 --> 00:00:09,801 when you let the darkness inside. 6 00:00:11,969 --> 00:00:15,373 You hate the fact that he chose me and not you. 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,672 That performance Cardinal Guillot put on 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,943 for the tribunal, pure pageantry. He is protected. 9 00:00:21,979 --> 00:00:23,556 Caleb told me you took him out to the well. 10 00:00:23,580 --> 00:00:26,014 Apparently, you left him on the well by himself. 11 00:00:26,050 --> 00:00:28,215 - You believe this? - If you file this report, 12 00:00:28,251 --> 00:00:29,950 you jeopardize our entire home. 13 00:00:29,986 --> 00:00:33,388 There are still those loyal to the cause, 14 00:00:33,424 --> 00:00:35,956 even if their methods are somewhat disagreeable. 15 00:00:35,992 --> 00:00:38,693 The Vatican's been compromised. They'll be looking for you. 16 00:00:38,729 --> 00:00:41,263 - How do I get in touch with you? - You don't. 17 00:00:41,299 --> 00:00:42,764 Where are we going? 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,568 I've got a place in mind. 19 00:00:49,640 --> 00:00:53,375 We beseech you and your legion to rise 20 00:00:53,411 --> 00:00:56,378 and walk among us. 21 00:00:56,414 --> 00:00:58,913 Star of morning. 22 00:00:58,949 --> 00:01:01,449 Son of dawn. 23 00:01:01,485 --> 00:01:02,983 Star of morning. 24 00:01:03,019 --> 00:01:04,586 Son of dawn. 25 00:01:04,622 --> 00:01:07,455 We beseech you and your legion 26 00:01:07,491 --> 00:01:11,629 to rise and walk among us. 27 00:01:16,801 --> 00:01:19,500 Vocare Pulvere. 28 00:01:19,536 --> 00:01:22,640 Vocare Pulvere. Pulvere. Pulvere. 29 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:48,298 --> 00:01:51,266 Welcome, brother. 31 00:02:00,310 --> 00:02:03,844 I have a surprise for everyone. 32 00:02:03,880 --> 00:02:06,318 Please. 33 00:02:18,362 --> 00:02:20,729 The almond tart. 34 00:02:20,765 --> 00:02:24,999 You almost want to give thanks to God. 35 00:02:34,677 --> 00:02:37,645 It's said that the reason cats climb 36 00:02:37,681 --> 00:02:42,453 is so they can look down on other animals. 37 00:02:44,220 --> 00:02:46,487 It's also why they hate birds. 38 00:02:49,125 --> 00:02:50,891 Brothers. 39 00:02:50,927 --> 00:02:53,761 We've climbed high, 40 00:02:53,797 --> 00:02:58,199 and soon, we'll look down on the rest of the world 41 00:02:58,235 --> 00:03:01,405 and begin the task of remaking it. 42 00:03:23,993 --> 00:03:25,396 Cardinal. 43 00:03:26,463 --> 00:03:27,965 Cardinal Guillot. 44 00:03:29,467 --> 00:03:31,435 Ça va? 45 00:04:49,423 --> 00:04:54,423 Subtitles by explosiveskull. 46 00:05:44,297 --> 00:05:46,497 Verity swears up and down 47 00:05:46,533 --> 00:05:49,069 that she was not the one that took you to the well. 48 00:05:52,538 --> 00:05:54,338 And you believe her? 49 00:05:54,374 --> 00:05:56,173 Yes, I do. 50 00:05:56,209 --> 00:05:58,812 So I'm a liar. 51 00:06:02,081 --> 00:06:05,182 Caleb, I didn't say that. 52 00:06:05,218 --> 00:06:08,618 What I said was I thought you were maybe sleepwalking. 53 00:06:08,654 --> 00:06:10,387 Look at Truck. He gets upset, 54 00:06:10,423 --> 00:06:12,701 he goes walking, he wakes up, he doesn't know where he is. 55 00:06:12,725 --> 00:06:14,391 It's like he's having a bad dream. 56 00:06:14,427 --> 00:06:15,925 It wasn't a dream. 57 00:06:15,961 --> 00:06:18,295 Verity was there; She held my hand. 58 00:06:18,331 --> 00:06:21,802 - Verity's your sister. - Foster sister. 59 00:06:27,139 --> 00:06:28,704 Do you really think 60 00:06:28,740 --> 00:06:31,745 that she would leave you in danger like that? 61 00:06:34,413 --> 00:06:36,547 I don't know. 62 00:06:36,583 --> 00:06:39,048 Well, I do. 63 00:06:41,286 --> 00:06:42,752 Are you guys done yet? 64 00:06:42,788 --> 00:06:45,154 - Just about. - Hey. 65 00:06:45,190 --> 00:06:48,094 Telltell him why you're always cleaning your eyes. 66 00:06:49,596 --> 00:06:52,228 So I don't give people dirty looks. 67 00:06:54,033 --> 00:06:56,632 That's good stuff. 68 00:06:56,668 --> 00:06:58,901 You guys should take this on the road. 69 00:06:58,937 --> 00:07:01,071 Think about what I said, okay? 70 00:07:01,107 --> 00:07:02,709 Okay. 71 00:07:04,444 --> 00:07:05,942 Verity. 72 00:07:05,978 --> 00:07:07,243 Verity, wait. 73 00:07:07,279 --> 00:07:08,478 - Wait. - What? 74 00:07:08,514 --> 00:07:10,413 I'm... 75 00:07:10,449 --> 00:07:12,081 I'm sorry I came at you like that. 76 00:07:12,117 --> 00:07:13,750 I got a little carried away and... 77 00:07:13,786 --> 00:07:15,819 Carried away? 78 00:07:15,855 --> 00:07:17,766 I'm just trying to get to the bottom of all this. 79 00:07:17,790 --> 00:07:20,423 Okay? We're under so much stress, all of us. 80 00:07:20,459 --> 00:07:22,759 My only stress is that my foster dad 81 00:07:22,795 --> 00:07:25,699 - thinks I tried to murder my own brother. - That's not what I s... 82 00:07:27,966 --> 00:07:32,134 Don't let anybody go in the woods. 83 00:07:32,170 --> 00:07:34,637 We talked about this last night, Shelby. 84 00:07:34,673 --> 00:07:36,673 No, there's something out there. 85 00:07:36,709 --> 00:07:38,141 It was a lamb. 86 00:07:38,177 --> 00:07:39,709 Just a lamb with birth defects. 87 00:07:39,745 --> 00:07:41,278 It happened. It's not an omen. 88 00:07:41,314 --> 00:07:43,225 - No, no, no. - It's just what nature does sometimes. 89 00:07:43,249 --> 00:07:45,382 Andy, you weren't there. 90 00:07:45,418 --> 00:07:48,351 All right? I felt it. 91 00:07:48,387 --> 00:07:51,187 Do you know what happens to our house 92 00:07:51,223 --> 00:07:53,624 if Rose catches you smearing blood all over 93 00:07:53,660 --> 00:07:55,459 our front door? Do you know what happens? 94 00:07:55,495 --> 00:07:58,764 Andy, I was trying to protect us. 95 00:07:59,932 --> 00:08:02,132 Your faith is important to you and I... 96 00:08:02,168 --> 00:08:03,634 and I appreciate that, 97 00:08:03,670 --> 00:08:07,036 but let's stick to prayer, okay? 98 00:08:07,072 --> 00:08:09,541 It's easier to clean up. 99 00:08:12,611 --> 00:08:15,515 Thank you. Get ready for school. 100 00:08:28,360 --> 00:08:30,393 You're up early. 101 00:08:30,429 --> 00:08:34,497 Yeah. Got to head into town, deal with this case. 102 00:08:34,533 --> 00:08:36,032 Coffee? 103 00:08:36,068 --> 00:08:38,771 Yes, please. 104 00:08:48,214 --> 00:08:51,047 So, um, you should know 105 00:08:51,083 --> 00:08:54,417 that I will not be filing a report on Caleb. 106 00:08:54,453 --> 00:08:56,589 Really? 107 00:08:58,557 --> 00:09:00,690 Um... 108 00:09:00,726 --> 00:09:02,892 What changed your mind? 109 00:09:02,928 --> 00:09:04,728 What you said last night. 110 00:09:04,764 --> 00:09:06,930 That and the agency 111 00:09:06,966 --> 00:09:09,065 will probably view it in the worst possible light. 112 00:09:09,101 --> 00:09:12,805 I don't want that to color the assessment. 113 00:09:16,308 --> 00:09:18,775 I appreciate it. 114 00:09:18,811 --> 00:09:22,878 But, Andy, it doesn't matter what I tell them. 115 00:09:22,914 --> 00:09:25,314 It's still state law that group homes must be run 116 00:09:25,350 --> 00:09:26,816 by at least two people. 117 00:09:26,852 --> 00:09:28,718 I don't know a way around it. 118 00:09:28,754 --> 00:09:31,555 One battle at a time, I guess. 119 00:09:31,591 --> 00:09:33,723 Yeah. 120 00:09:33,759 --> 00:09:35,725 I mean, you could just move in. 121 00:09:35,761 --> 00:09:38,030 I mean, we have the space. 122 00:10:06,826 --> 00:10:09,258 Sweet dreams. 123 00:10:09,294 --> 00:10:12,262 Where are we? 124 00:10:12,298 --> 00:10:14,234 Here. 125 00:10:34,586 --> 00:10:37,119 So much for keeping a low profile. 126 00:10:37,155 --> 00:10:39,321 Bennett would have our guts for garters 127 00:10:39,357 --> 00:10:40,790 for taking a risk like this. 128 00:10:40,826 --> 00:10:43,060 Now, this friend of yours from the diocese, 129 00:10:43,096 --> 00:10:46,496 the deacon, you trust his judgment? 130 00:10:46,532 --> 00:10:50,867 All I know is he took one look at this girl and called me. 131 00:10:50,903 --> 00:10:53,774 And the risk doesn't matter? 132 00:11:15,528 --> 00:11:18,228 Mrs. Graham. 133 00:11:18,264 --> 00:11:19,930 My name's Marcus Keane. 134 00:11:19,966 --> 00:11:21,931 I was told you'd be expecting us. 135 00:11:21,967 --> 00:11:24,233 You're not a priest. 136 00:11:24,269 --> 00:11:26,335 Not anymore, no. 137 00:11:26,371 --> 00:11:30,107 But this is my associate, Father Tomas Ortega. 138 00:11:30,143 --> 00:11:31,878 Hi. 139 00:11:35,280 --> 00:11:37,383 Please, come in. 140 00:11:46,893 --> 00:11:48,858 Is this your daughter? 141 00:11:48,894 --> 00:11:52,628 Harper, yes. 142 00:11:52,664 --> 00:11:55,364 You have no idea how many times I've gone to the Church. 143 00:11:55,400 --> 00:11:57,099 Thank God somebody finally listened. 144 00:11:57,135 --> 00:11:59,569 II didn't know what else to do. 145 00:11:59,605 --> 00:12:01,470 Well, we're here now. 146 00:12:01,506 --> 00:12:04,410 Why don't you tell us what's happening. 147 00:12:07,346 --> 00:12:11,247 Harper has been perfectly healthy her whole life. 148 00:12:11,283 --> 00:12:15,489 Six months ago, everything changed. 149 00:12:16,589 --> 00:12:18,488 At first, it was little things. 150 00:12:18,524 --> 00:12:20,122 Fighting with teachers, with me. 151 00:12:20,158 --> 00:12:22,224 I thought she was acting out because of the divorce 152 00:12:22,260 --> 00:12:26,563 and her father moving overseas, but then she... 153 00:12:26,599 --> 00:12:29,431 started seeing things. 154 00:12:29,467 --> 00:12:31,103 Like what? 155 00:12:33,272 --> 00:12:38,044 An imaginary playmate she had when she was a child. 156 00:12:39,711 --> 00:12:42,179 Where is Harper now? 157 00:12:42,215 --> 00:12:43,579 She's upstairs. 158 00:12:43,615 --> 00:12:45,851 In her room. 159 00:13:42,041 --> 00:13:44,340 You study for the history test? 160 00:13:44,376 --> 00:13:45,507 Sure did. 161 00:13:45,543 --> 00:13:48,143 Then where was the Declaration of Independence signed? 162 00:13:48,179 --> 00:13:51,348 At the bottom of the page. 163 00:13:51,384 --> 00:13:53,353 You're gonna fail. 164 00:14:03,261 --> 00:14:04,227 Well? 165 00:14:04,263 --> 00:14:06,228 She's sleeping. 166 00:14:06,264 --> 00:14:08,598 Thank God. 167 00:14:08,634 --> 00:14:10,367 Do you? 168 00:14:10,403 --> 00:14:11,568 Really? 169 00:14:11,604 --> 00:14:13,670 Does it matter? 170 00:14:13,706 --> 00:14:15,671 It might do, yeah. 171 00:14:15,707 --> 00:14:18,174 Well, as Harper's gotten worse, 172 00:14:18,210 --> 00:14:20,547 faith is the only thing that's holding me up. 173 00:14:22,315 --> 00:14:23,880 I... believe 174 00:14:23,916 --> 00:14:26,181 that there is something that's taken over my little girl, 175 00:14:26,217 --> 00:14:29,118 and it's doing everything in its power to destroy her. 176 00:14:29,154 --> 00:14:30,990 What kind of something? 177 00:14:31,890 --> 00:14:34,858 It's, um... 178 00:14:34,894 --> 00:14:36,859 unclean. 179 00:14:36,895 --> 00:14:39,899 I don't know how else to describe it. 180 00:14:41,567 --> 00:14:45,401 Tell me you're here to send it back to Hell, where it belongs. 181 00:14:45,437 --> 00:14:46,402 Yes, of course. 182 00:14:46,438 --> 00:14:47,908 Possibly. 183 00:14:49,607 --> 00:14:52,876 There are aspects to possession 184 00:14:52,912 --> 00:14:54,411 that have to be catalogued 185 00:14:54,447 --> 00:14:57,250 before an exorcism can be granted. 186 00:14:58,750 --> 00:15:00,416 That's right. Yes. 187 00:15:00,452 --> 00:15:02,953 Like what? 188 00:15:02,989 --> 00:15:05,088 Speaking in tongues, 189 00:15:05,124 --> 00:15:07,390 um, foreign languages. 190 00:15:07,426 --> 00:15:09,892 Abilities beyond the ordinary. 191 00:15:09,928 --> 00:15:13,165 Having impossible knowledge. 192 00:15:23,775 --> 00:15:25,678 You mean like this? 193 00:15:31,116 --> 00:15:34,184 Harper drew that three weeks ago. 194 00:15:43,361 --> 00:15:46,529 That thing inside my daughter, 195 00:15:46,565 --> 00:15:48,568 it knew you were coming. 196 00:15:53,909 --> 00:15:55,651 You know Chris MacNeil's story? 197 00:15:55,687 --> 00:15:57,513 About her daughter's possession? 198 00:15:57,549 --> 00:16:00,820 We're familiar with it. 199 00:16:00,856 --> 00:16:02,956 I've read it many times. 200 00:16:02,992 --> 00:16:04,957 It's the only comfort I have, 201 00:16:04,993 --> 00:16:08,128 knowing I'm not alone. 202 00:16:11,166 --> 00:16:12,465 Mom? 203 00:16:12,501 --> 00:16:14,134 I'm here, sweetheart. 204 00:16:14,170 --> 00:16:16,540 I'm here. 205 00:16:30,953 --> 00:16:32,389 Hello, Harper. 206 00:16:33,923 --> 00:16:36,822 My name's Marcus, and this is Tomas. 207 00:16:36,858 --> 00:16:37,860 Hi. 208 00:16:40,029 --> 00:16:42,428 No needles. 209 00:16:42,464 --> 00:16:44,397 No, no, no, we're not doctors. 210 00:16:44,433 --> 00:16:46,866 We just want to talk. 211 00:16:46,902 --> 00:16:49,902 Your mum's been telling us your story. 212 00:16:49,938 --> 00:16:53,375 She thinks we might be able to help you. 213 00:16:56,279 --> 00:16:58,777 You can't help. 214 00:16:58,813 --> 00:17:01,584 Well, I don't know about that. 215 00:17:02,451 --> 00:17:04,016 We've done this before, 216 00:17:04,052 --> 00:17:07,520 and we're pretty good at it. 217 00:17:07,556 --> 00:17:11,428 Your mum tells me you've got an imaginary friend. 218 00:17:16,398 --> 00:17:17,833 What's his name? 219 00:17:18,934 --> 00:17:21,868 Tobias. 220 00:17:21,904 --> 00:17:24,036 Can I see Tobias? 221 00:17:24,072 --> 00:17:26,372 No one can see him. 222 00:17:26,408 --> 00:17:28,911 No one except you. 223 00:17:31,414 --> 00:17:33,617 What does Tobias look like? 224 00:17:41,757 --> 00:17:43,657 Is that him? 225 00:17:43,693 --> 00:17:45,694 Yes. 226 00:17:46,695 --> 00:17:50,229 Ain't much of a looker, is he? 227 00:17:50,265 --> 00:17:52,564 You're a good artist, you know. 228 00:17:52,600 --> 00:17:55,302 My partner looks a bit podgy. 229 00:17:55,338 --> 00:17:57,473 Is my nose really like that? 230 00:18:00,108 --> 00:18:02,475 Can you make Tobias come out? 231 00:18:02,511 --> 00:18:04,744 To say hello to us? 232 00:18:04,780 --> 00:18:07,613 HeHe's hiding. 233 00:18:07,649 --> 00:18:08,649 Where? 234 00:18:09,484 --> 00:18:11,985 Behind my tongue. 235 00:18:12,021 --> 00:18:14,587 And when he gets mad, 236 00:18:14,623 --> 00:18:16,860 that's when his teeth come out. 237 00:18:19,194 --> 00:18:21,093 Right. Let's have a look at the old toad. 238 00:18:21,129 --> 00:18:22,631 What do you say? 239 00:18:35,144 --> 00:18:37,047 Open wider. 240 00:18:43,918 --> 00:18:45,021 Guess he's not home. 241 00:18:46,155 --> 00:18:48,620 Or maybe he knows my secret. 242 00:18:48,656 --> 00:18:50,926 I've got a weakness for frogs' legs. 243 00:18:58,067 --> 00:18:59,067 It's coming. 244 00:19:21,456 --> 00:19:22,624 Tomas. 245 00:19:54,889 --> 00:19:59,859 For a priest, you seem to have a problem with sacraments. 246 00:19:59,895 --> 00:20:01,394 Who are you? 247 00:20:01,430 --> 00:20:03,062 You should know. 248 00:20:03,098 --> 00:20:04,930 Caro sent you to find me. 249 00:20:04,966 --> 00:20:07,300 I've been coming here for three days. 250 00:20:07,336 --> 00:20:10,437 And you haven't taken communion once. 251 00:20:10,473 --> 00:20:12,675 Why's that? 252 00:20:14,342 --> 00:20:16,609 Maybe I didn't feel worthy. 253 00:20:16,645 --> 00:20:19,411 Well, one way or another, 254 00:20:19,447 --> 00:20:22,418 you shall be healed. 255 00:20:29,758 --> 00:20:31,928 Le corps du Christ. 256 00:20:36,264 --> 00:20:37,764 Le corps du Christ. 257 00:20:37,800 --> 00:20:39,135 Amen. 258 00:20:44,440 --> 00:20:46,104 Le corps du Christ. 259 00:20:46,140 --> 00:20:48,444 Amen. 260 00:21:00,889 --> 00:21:02,458 Your turn. 261 00:21:05,159 --> 00:21:07,126 Le corps du Christ. 262 00:21:07,162 --> 00:21:09,065 Amen. 263 00:21:19,308 --> 00:21:21,143 Caro was arrested. 264 00:21:22,174 --> 00:21:22,609 I'm sure you've heard. 265 00:21:22,645 --> 00:21:25,544 If they have him, he's already dead. 266 00:21:25,580 --> 00:21:27,045 Or worse. 267 00:21:27,081 --> 00:21:30,049 If they hadn't forced my hand with Guillot... 268 00:21:30,085 --> 00:21:32,318 I should never have involved him. 269 00:21:32,354 --> 00:21:35,988 Well, you don't have to worry about the good cardinal anymore. 270 00:21:36,024 --> 00:21:37,290 What do you mean? 271 00:21:37,326 --> 00:21:41,460 He was entertaining guests when a fire broke out. 272 00:21:41,496 --> 00:21:43,463 No survivors. 273 00:21:43,499 --> 00:21:45,532 Very tragic. 274 00:21:45,568 --> 00:21:48,171 Who are you? 275 00:21:49,271 --> 00:21:51,471 Mouse. 276 00:21:51,507 --> 00:21:53,639 That's not a name. 277 00:21:53,675 --> 00:21:56,612 Is that really what you want to talk about? 278 00:21:57,946 --> 00:21:59,712 Listen... 279 00:21:59,748 --> 00:22:02,148 we've both been fighting the same war. 280 00:22:02,184 --> 00:22:06,019 I believe Caro meant for us to fight it together. 281 00:22:06,055 --> 00:22:08,854 I don't need someone to hold my hand. 282 00:22:08,890 --> 00:22:11,157 Look, I don't want to hold your hand, Mouse. 283 00:22:11,193 --> 00:22:14,060 Look, if you want to go it alone, that's fine. 284 00:22:14,096 --> 00:22:17,232 Just tell me everything you know about the conspiracy. 285 00:22:20,101 --> 00:22:22,037 I have something better. 286 00:22:26,709 --> 00:22:28,878 You can meet my source. 287 00:22:39,221 --> 00:22:40,453 Her pulse is very rapid. 288 00:22:40,489 --> 00:22:42,221 Her blood pressure is 140 over 90. 289 00:22:42,257 --> 00:22:43,456 We need to start soon. 290 00:22:43,492 --> 00:22:45,127 Start what? 291 00:22:46,662 --> 00:22:48,097 We haven't established proof. 292 00:22:50,566 --> 00:22:51,930 Physical strength. 293 00:22:51,966 --> 00:22:54,079 The drawing she made... that's knowledge of future events... 294 00:22:54,103 --> 00:22:56,202 Not enough. 295 00:22:56,238 --> 00:22:58,737 I spoke to her in Aramaic. You tried Spanish. 296 00:22:58,773 --> 00:23:00,706 Did you hear an answer? 'Cause I didn't. 297 00:23:00,742 --> 00:23:02,274 Don't think with your heart. 298 00:23:02,310 --> 00:23:05,948 Think with your head. We have to follow procedure. 299 00:23:08,951 --> 00:23:12,552 You're... you're not gonna help her? 300 00:23:12,588 --> 00:23:14,219 We need to be sure, Mrs. Graham. 301 00:23:14,255 --> 00:23:15,787 Because if Harper isn't possessed, 302 00:23:15,823 --> 00:23:18,256 then an exorcism would do more harm than good. 303 00:23:18,292 --> 00:23:20,225 What? 304 00:23:20,261 --> 00:23:22,227 It could reinforce the false belief 305 00:23:22,263 --> 00:23:24,664 to a point where she'd never let it go. 306 00:23:24,700 --> 00:23:26,733 Which could lead her to selfharm 307 00:23:26,769 --> 00:23:28,938 or even take her own life. 308 00:23:31,339 --> 00:23:34,010 Shouldn't a priest be deciding this? 309 00:23:47,790 --> 00:23:50,626 Something bit me. 310 00:24:20,348 --> 00:24:22,348 Stay back. 311 00:24:22,384 --> 00:24:24,987 I got a Bible here. 312 00:24:32,159 --> 00:24:34,327 Well, could be worse, I guess. 313 00:24:34,363 --> 00:24:36,361 Could have been my house he smeared with blood. 314 00:24:37,665 --> 00:24:39,365 Are you sure you won't have a beer? 315 00:24:39,401 --> 00:24:41,367 Guaranteed not organic. 316 00:24:41,403 --> 00:24:43,335 No, thank you. It's a little early for me. 317 00:24:46,308 --> 00:24:47,439 Two sips. 318 00:24:50,412 --> 00:24:52,982 This is definitely not the plan. 319 00:24:54,482 --> 00:24:56,115 I was gonna be a stockbroker. 320 00:24:56,151 --> 00:24:59,351 Get out. 321 00:24:59,387 --> 00:25:02,620 Shoot. 322 00:25:02,656 --> 00:25:04,790 Yeah, the whole nine yards. 323 00:25:04,826 --> 00:25:07,525 Manhattan penthouse, Italian sports car 324 00:25:07,561 --> 00:25:08,793 with a threeyear wait list. 325 00:25:08,829 --> 00:25:11,464 And you came to your senses when? 326 00:25:13,100 --> 00:25:15,301 College. 327 00:25:15,337 --> 00:25:17,335 Met a girl. She made me think deeper 328 00:25:17,371 --> 00:25:19,804 about the world... and the people in it. 329 00:25:19,840 --> 00:25:22,073 Changed majors from business to psychology. 330 00:25:22,109 --> 00:25:25,811 I'd be practicing now if it wasn't for the kids. 331 00:25:25,847 --> 00:25:27,580 I mean, don't get me wrong... those kids 332 00:25:27,616 --> 00:25:29,548 are the best thing that's ever happened to me. 333 00:25:29,584 --> 00:25:31,417 But every now and again, you think about 334 00:25:31,453 --> 00:25:35,023 that Italian sports car on the road not taken. 335 00:25:45,867 --> 00:25:47,536 Hey, Russ... 336 00:25:49,203 --> 00:25:52,838 you ever come across anything on this island that you... 337 00:25:52,874 --> 00:25:55,006 can't explain? 338 00:25:55,042 --> 00:25:56,544 Like what? 339 00:25:58,480 --> 00:26:00,616 Forget it. 340 00:26:01,982 --> 00:26:03,618 Thank you. 341 00:26:17,933 --> 00:26:19,465 "Lord Jesus, 342 00:26:19,501 --> 00:26:21,867 "I place myself at the foot of your cross. 343 00:26:21,903 --> 00:26:24,536 "And I ask you to surround me with Holy Light 344 00:26:24,572 --> 00:26:27,675 and the living water that flows from your heart." 345 00:26:37,251 --> 00:26:38,617 - Mrs. Graham? - Yes. 346 00:26:38,653 --> 00:26:41,253 Hi. My name is Rose Cooper, and I'm from 347 00:26:41,289 --> 00:26:43,589 the State Department of Health and Social Services. 348 00:26:43,625 --> 00:26:46,758 We got a call about your daughter, Harper. 349 00:26:46,794 --> 00:26:48,761 Apparently she's been exhibiting 350 00:26:48,797 --> 00:26:50,295 some concerning behavior at school, 351 00:26:50,331 --> 00:26:53,565 and she hasn't attended class for several weeks. 352 00:26:53,601 --> 00:26:55,467 She's been fighting a very bad flu. 353 00:26:55,503 --> 00:26:57,973 I told the school all about it. 354 00:26:59,273 --> 00:27:01,607 Can I speak with Harper, please? 355 00:27:01,643 --> 00:27:04,409 Well, I'm sorry, she's still contagious. 356 00:27:04,445 --> 00:27:07,312 I've had my shots. 357 00:27:07,348 --> 00:27:09,281 Well, and she's napping. 358 00:27:09,317 --> 00:27:11,750 I'm happy to wait. 359 00:27:13,888 --> 00:27:15,321 I'm... 360 00:27:15,357 --> 00:27:17,923 I appreciate your concern, but this isn't a good time. 361 00:27:17,959 --> 00:27:19,759 - My daughter needs her rest. - Mrs. Graham... 362 00:27:19,793 --> 00:27:22,897 Um, maybe we can schedule something for later in the week. 363 00:27:24,799 --> 00:27:28,333 The alternative is to get law enforcement involved. 364 00:27:28,369 --> 00:27:31,770 Is that what you really want? 365 00:27:31,806 --> 00:27:34,210 Um, I'm sorry. Maybe... maybe tomorrow. 366 00:27:41,415 --> 00:27:42,984 You did that well. 367 00:27:46,021 --> 00:27:49,492 I have been dealing with people like her for years. 368 00:27:52,694 --> 00:27:54,562 You're bleeding. 369 00:28:16,084 --> 00:28:18,721 You gonna do this all by your lonesome, are you? 370 00:28:19,753 --> 00:28:21,654 I have all the proof that I need. 371 00:28:21,690 --> 00:28:23,192 Do share. 372 00:28:25,594 --> 00:28:28,327 I had a vision inside the truck. 373 00:28:28,363 --> 00:28:30,195 A vision of this girl. 374 00:28:33,033 --> 00:28:36,769 You let a demon into your head, Tomas. 375 00:28:36,805 --> 00:28:40,171 Evil leaves a mark. It stains. 376 00:28:40,207 --> 00:28:42,574 Now every thought you have, every decision that you make, 377 00:28:42,610 --> 00:28:43,876 is compromised. 378 00:28:43,912 --> 00:28:46,715 What if God is telling me something? 379 00:28:47,816 --> 00:28:50,549 This girl is dying 380 00:28:50,585 --> 00:28:52,850 and I'm going to save her. 381 00:28:52,886 --> 00:28:54,186 No. 382 00:28:54,222 --> 00:28:55,958 You're not. 383 00:29:01,261 --> 00:29:03,566 Stay here with Harper. 384 00:29:09,803 --> 00:29:11,239 Can I help you with something? 385 00:29:13,241 --> 00:29:15,975 Who are you? And why is there a priest in there? 386 00:29:16,011 --> 00:29:18,710 We're friend's of Mrs. Graham's, here to provide spiritual help. 387 00:29:18,746 --> 00:29:20,545 What is going on in there? 388 00:29:20,581 --> 00:29:21,813 It's none of your business. 389 00:29:21,849 --> 00:29:23,415 Fine. Well, the state says differently, 390 00:29:23,451 --> 00:29:26,922 so if you don't want to talk to me, you can talk to the police. 391 00:29:29,957 --> 00:29:33,559 We're here 'cause Mrs. Graham called us about her daughter. 392 00:29:33,595 --> 00:29:35,235 Yeah, I'm not surprised. She's desperate. 393 00:29:35,262 --> 00:29:37,795 That poor girl's been in and out of hospitals all her life. 394 00:29:37,831 --> 00:29:39,968 All her life? 395 00:29:53,181 --> 00:29:54,912 Come on, Grace. We had a deal. 396 00:29:54,948 --> 00:29:58,350 We read chapter seven inside, chapter eight on the porch. 397 00:29:58,386 --> 00:30:01,453 Can't we read chapter nine on the porch? 398 00:30:01,489 --> 00:30:04,289 You've been putting me off for three chapters. 399 00:30:04,325 --> 00:30:06,295 A deal's a deal. 'Kay? 400 00:30:36,657 --> 00:30:38,623 Hey. 401 00:30:38,659 --> 00:30:40,762 You did it. 402 00:30:42,030 --> 00:30:43,999 Yes! 403 00:30:46,067 --> 00:30:47,836 I want to show you something. 404 00:30:49,169 --> 00:30:51,736 - They're really coming in. - They're huge. 405 00:30:51,772 --> 00:30:54,639 I know. Want to touch it? 406 00:30:54,675 --> 00:30:57,245 Go ahead. 407 00:30:59,180 --> 00:31:00,713 Fuzzy? 408 00:31:00,749 --> 00:31:01,979 Yeah. 409 00:31:02,015 --> 00:31:04,185 Like your nose. 410 00:31:12,594 --> 00:31:14,196 What's that? 411 00:31:17,932 --> 00:31:20,232 I don't know. 412 00:31:20,268 --> 00:31:24,168 "My strength and courage is the Lord, 413 00:31:24,204 --> 00:31:26,308 and he has been my savior." 414 00:31:41,455 --> 00:31:43,391 I'm scared. 415 00:31:46,594 --> 00:31:48,459 Come on. 416 00:31:48,495 --> 00:31:50,431 Come on. 417 00:32:13,855 --> 00:32:16,258 It's all right. 418 00:32:42,409 --> 00:32:44,578 Why did they do that? 419 00:32:46,113 --> 00:32:48,083 I don't know, sweetheart. 420 00:32:49,649 --> 00:32:52,250 Maybe they got confused. 421 00:32:52,286 --> 00:32:55,052 Sometimes animals get spooked. 422 00:32:55,088 --> 00:32:57,692 Could have heard a loud noise or something. 423 00:32:59,527 --> 00:33:02,593 I don't want to go outside anymore. 424 00:33:02,629 --> 00:33:05,434 I want to stay with you. 425 00:33:07,335 --> 00:33:09,434 Whoa. 426 00:33:09,470 --> 00:33:11,235 Grace. 427 00:33:20,447 --> 00:33:22,481 Um... here. 428 00:33:22,517 --> 00:33:27,185 You... you stay with Buster, okay? 429 00:33:27,221 --> 00:33:29,524 I'll be right back. 430 00:33:33,159 --> 00:33:36,427 You were asking me about things I can't explain? 431 00:33:36,463 --> 00:33:39,264 Is this what you meant? 432 00:33:39,300 --> 00:33:41,470 This would qualify. 433 00:33:46,973 --> 00:33:48,939 Yeah, they flew right over my house. 434 00:33:48,975 --> 00:33:52,142 I never seen anything like it. Came from the northeast point. 435 00:33:52,178 --> 00:33:54,111 The lake? 436 00:33:54,147 --> 00:33:55,680 Yeah, it looked that way. 437 00:33:55,716 --> 00:33:57,615 You know, right from the spot where Nicole... 438 00:33:57,651 --> 00:33:59,117 You know, where... 439 00:33:59,153 --> 00:34:02,354 I'ml'm sorry, Andy. I... I didn't mean to... 440 00:34:02,390 --> 00:34:05,122 Would you... would you mind staying here for a few minutes? 441 00:34:05,158 --> 00:34:07,124 My youngest is upstairs. 442 00:34:07,160 --> 00:34:09,126 Yeah, sure thing. 443 00:34:09,162 --> 00:34:11,165 Thank you. 444 00:34:19,406 --> 00:34:20,838 Shelby! 445 00:34:20,874 --> 00:34:23,744 Get out of there now! 446 00:34:25,011 --> 00:34:26,811 What the hell are you doing? 447 00:34:26,847 --> 00:34:28,680 I'm asking God for help. 448 00:34:28,716 --> 00:34:31,515 You had to come here? 449 00:34:31,551 --> 00:34:34,251 Andy, whatever's going on on this island... 450 00:34:34,287 --> 00:34:36,488 this is where it's strongest. 451 00:34:36,524 --> 00:34:39,027 This is where it killed Nicole. 452 00:34:40,461 --> 00:34:42,760 You listen to me. 453 00:34:42,796 --> 00:34:45,195 Nicole killed herself because she was depressed, 454 00:34:45,231 --> 00:34:46,997 and she needed help. 455 00:34:47,033 --> 00:34:49,033 I didn't give it to her because I couldn't see 456 00:34:49,069 --> 00:34:51,102 how much she was hurting, so that is on me. 457 00:34:51,138 --> 00:34:53,003 No, Andy, but what if you're wrong? 458 00:34:53,039 --> 00:34:55,073 All right? Whatwhat if it's the same thing 459 00:34:55,109 --> 00:34:57,041 - that almost happened to Caleb? - Stop it. 460 00:34:57,077 --> 00:34:58,610 Stop it! 461 00:34:58,646 --> 00:35:01,111 I respect that you believe in something. 462 00:35:01,147 --> 00:35:03,359 I can go along with just about anything, but not about this. 463 00:35:03,383 --> 00:35:05,219 Not about my wife. 464 00:35:07,588 --> 00:35:09,354 Andy? 465 00:35:09,390 --> 00:35:13,024 Come on. Let's go home. 466 00:35:13,060 --> 00:35:14,626 Shh, shh, shh, shh. 467 00:35:14,662 --> 00:35:16,361 It won't be long. 468 00:35:16,397 --> 00:35:18,800 You're gonna be clean again. 469 00:35:20,066 --> 00:35:21,566 Come on, move. 470 00:35:21,602 --> 00:35:22,901 Listen to me. 471 00:35:22,937 --> 00:35:25,870 - You are clean. You are pure. - Marcus, what... 472 00:35:25,906 --> 00:35:27,905 You are a child of God, 473 00:35:27,941 --> 00:35:32,242 - and there is nothing wrong with you. - Why are you saying that? 474 00:35:32,278 --> 00:35:34,745 You lied to us. She's been in and out of hospitals 475 00:35:34,781 --> 00:35:36,146 since the day she was born. 476 00:35:36,182 --> 00:35:37,881 Hallucinogens to give her visions. 477 00:35:37,917 --> 00:35:39,550 PCP to generate the fits, 478 00:35:39,586 --> 00:35:42,988 emetine to induce vomiting, stories about a little toad 479 00:35:43,024 --> 00:35:44,321 that lives behind her tongue, 480 00:35:44,357 --> 00:35:46,069 pounding into her head that she was possessed! 481 00:35:46,093 --> 00:35:48,727 - You'reyou're out of your mind. - She did that drawing 482 00:35:48,763 --> 00:35:50,172 of us herself while we were upstairs. 483 00:35:50,196 --> 00:35:52,296 She used her own fingernails to fake the bite marks. 484 00:35:52,332 --> 00:35:54,143 You weren't reading Chris MacNeil's book for comfort. 485 00:35:54,167 --> 00:35:56,901 You were using it as a bloody instruction manual! 486 00:35:56,937 --> 00:36:00,738 I want you out of my house! Both of you! 487 00:36:00,774 --> 00:36:02,740 We're not going anywhere. 488 00:36:09,182 --> 00:36:10,749 You're okay. 489 00:36:10,785 --> 00:36:13,187 Mrs. Graham? 490 00:36:48,772 --> 00:36:51,570 You're safe now. 491 00:36:51,606 --> 00:36:53,906 Do you understand? 492 00:36:56,240 --> 00:36:59,008 - No, I'm sick. - No. 493 00:36:59,044 --> 00:37:02,345 No, you are not the sick one. 494 00:37:02,381 --> 00:37:04,347 Your mum's the sick one. 495 00:37:04,383 --> 00:37:06,218 You've done nothing wrong. 496 00:37:08,586 --> 00:37:11,053 It hurts. 497 00:37:11,089 --> 00:37:12,854 I know. 498 00:37:12,890 --> 00:37:15,557 I know it does, sweetheart. 499 00:37:15,593 --> 00:37:18,260 And it's gonna carry on hurting for a long time. 500 00:37:18,296 --> 00:37:21,030 You're gonna look at other kids, other parents, 501 00:37:21,066 --> 00:37:24,200 and you're gonna say, "Why me?" 502 00:37:24,236 --> 00:37:27,073 Why can't I have their life instead?" 503 00:37:30,274 --> 00:37:33,709 And then... 504 00:37:33,745 --> 00:37:36,249 you'll get better. 505 00:37:37,950 --> 00:37:40,716 You'll come out the other side. 506 00:37:40,752 --> 00:37:43,586 You'll be stronger than you were before. 507 00:37:43,622 --> 00:37:48,323 'Cause you will know exactly who you are. 508 00:37:48,359 --> 00:37:50,829 That's what survivors do. 509 00:37:53,531 --> 00:37:55,832 Mom? 510 00:37:55,868 --> 00:37:58,334 Get away from her. 511 00:37:58,370 --> 00:38:00,303 You don't understand. 512 00:38:00,339 --> 00:38:04,273 You don't know what she's like, the things she says. 513 00:38:05,843 --> 00:38:08,077 I am trying to save her. 514 00:38:08,113 --> 00:38:10,912 Close your eyes and don't open them, no matter what you hear. 515 00:38:10,948 --> 00:38:15,084 Why doesn't anybody understand? 516 00:38:35,640 --> 00:38:38,140 No! 517 00:38:41,546 --> 00:38:43,613 No! No! 518 00:38:48,653 --> 00:38:50,088 This way. 519 00:39:16,848 --> 00:39:19,182 Do this long enough, 520 00:39:19,218 --> 00:39:22,718 you think you understand evil in all its forms, 521 00:39:22,754 --> 00:39:26,689 every face that it wears. 522 00:39:26,725 --> 00:39:29,194 Then something like this comes along. 523 00:39:30,863 --> 00:39:34,497 Least with a demon, you know where you stand. 524 00:39:34,533 --> 00:39:37,066 There's a... 525 00:39:37,102 --> 00:39:41,838 purity to the design, a... 526 00:39:41,874 --> 00:39:44,944 a logic, a form. 527 00:39:47,211 --> 00:39:52,014 But a parent who did that to their own child... 528 00:39:52,050 --> 00:39:55,350 makes you wonder what the hell you're even trying to save. 529 00:39:55,386 --> 00:39:58,220 I was wrong. 530 00:39:58,256 --> 00:40:00,189 Which bit? 531 00:40:00,225 --> 00:40:02,428 My vision. 532 00:40:06,231 --> 00:40:08,968 If we had gone forward with the exorcism... 533 00:40:14,740 --> 00:40:17,443 that girl would have died. 534 00:40:19,410 --> 00:40:22,447 More than likely. 535 00:40:26,952 --> 00:40:29,254 But I was so sure. 536 00:40:37,763 --> 00:40:40,463 I'm not ready to do this on my own. 537 00:40:40,499 --> 00:40:43,269 Good thing I'm here then. 538 00:40:51,776 --> 00:40:53,508 How is she? 539 00:40:53,544 --> 00:40:57,245 It'll take days for the drugs to flush out from her body, 540 00:40:57,281 --> 00:41:00,816 but she'll recover, physically, at least. 541 00:41:00,852 --> 00:41:03,186 And then? 542 00:41:03,222 --> 00:41:06,254 Well, when she leaves here, she'll be placed in the system 543 00:41:06,290 --> 00:41:08,490 while the state builds a case against her mother. 544 00:41:08,526 --> 00:41:10,526 Shouldn't be too difficult. 545 00:41:10,562 --> 00:41:12,495 Well, you made it easier. 546 00:41:12,531 --> 00:41:15,997 - And what's next for her? - Finding her a permanent home. 547 00:41:16,033 --> 00:41:20,006 But the system is strained, so it won't happen fast. 548 00:41:22,640 --> 00:41:25,474 Although, I know of a place 549 00:41:25,510 --> 00:41:29,144 that could probably take her in in the meantime. 550 00:41:29,180 --> 00:41:32,984 I think she'd be safe there. 551 00:41:45,062 --> 00:41:46,674 My only white shirt, so that would be really sad. 552 00:41:46,698 --> 00:41:49,098 - Can you pass the lemonade? - Do you have anything to drink? 553 00:42:09,588 --> 00:42:12,354 I thought we were meeting your source. 554 00:42:12,390 --> 00:42:14,860 We are. 555 00:42:21,033 --> 00:42:23,970 You've heard of Dolores Navarro? 556 00:42:27,272 --> 00:42:30,840 An exorcist. She's been missing for months. 557 00:42:30,876 --> 00:42:33,341 I assumed she was dead. 558 00:42:33,377 --> 00:42:37,046 They're not killing exorcists, Father Bennett. 559 00:42:37,082 --> 00:42:39,886 They're doing something much worse. 560 00:42:51,629 --> 00:42:54,332 Meet Sister Dolores. 561 00:42:54,368 --> 00:42:56,198 Subtitles by explosiveskull. 562 00:42:56,234 --> 00:42:58,733 Or what's left of her. 563 00:42:59,305 --> 00:43:05,164 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.