Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,477 --> 00:01:00,477
Untertitel von explosivskull
2
00:01:46,760 --> 00:01:49,280
Radio Moskau.
Regisseur Andrejew. Was ist es?
3
00:01:52,640 --> 00:01:53,879
Siebzehn Minuten.
4
00:01:54,680 --> 00:01:57,600
Ja, natürlich kann ich zurückrufen
in 17 Minuten.
5
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Ja.
6
00:02:00,599 --> 00:02:02,719
Mm-hm.
Ja, ich schreibe es auf.
7
00:02:03,879 --> 00:02:05,478
Ich kann das nicht bekommen ...
8
00:02:05,480 --> 00:02:07,600
Eins fünf...
9
00:02:09,120 --> 00:02:11,159
Es tut uns leid? War das eine Neun, wie in "gut"?
10
00:02:11,639 --> 00:02:14,000
Oder ... oder noch fünf wie in, ähm ...
11
00:02:14,560 --> 00:02:16,159
- "Bienenstock"
- ... "Bienenstock"?
12
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
Hallo? Hallo?
13
00:02:25,000 --> 00:02:27,317
- Bienenstock?
- Wer war es?
14
00:02:27,319 --> 00:02:29,518
Das Sekretariat
des Generalsekretariats.
15
00:02:29,520 --> 00:02:32,518
Vom Generalsekretär.
Der Generalsekretär des Generals ...
16
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
Stalin?
17
00:02:36,159 --> 00:02:37,917
Dreh das ab.
18
00:02:39,120 --> 00:02:40,437
Leg den Apfel hin.
19
00:02:40,439 --> 00:02:42,197
Du isst immer blutige Äpfel.
20
00:02:42,199 --> 00:02:44,398
Ich soll ihn zurückrufen
in 17 Minuten.
21
00:02:44,400 --> 00:02:46,197
Siebzehn Minuten von wann
Du hast das Telefon abgeholt
22
00:02:46,199 --> 00:02:48,317
oder von wann du es absetzt?
23
00:02:48,319 --> 00:02:52,358
Siebzehn Minuten von, als ich sagte
Ich würde in 17 Minuten zurückrufen.
24
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
- Wann war das?
- Ich weiß es nicht.
25
00:02:55,039 --> 00:02:56,159
Vor dreißig Sekunden?
26
00:02:57,599 --> 00:02:59,197
- Eine Minute?
- Nun, welcher?
27
00:02:59,199 --> 00:03:00,317
- Eine Minute.
- Eine Minute?
28
00:03:00,319 --> 00:03:01,400
Eine Minute.
29
00:03:02,599 --> 00:03:03,917
- Bist du sicher?
- Nein.
30
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
Gut gut gut.
31
00:03:11,840 --> 00:03:14,678
Oh, ich habe Shteyman gestellt
auf der Liste der Autor.
32
00:03:14,680 --> 00:03:18,278
- Ich weiß, dass du seine Arbeit magst, aber ...
- Nein, lass ihn auf.
33
00:03:18,280 --> 00:03:21,518
Und, äh ... Shteyman zwei, seine Frau?
34
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
Auf.
35
00:03:23,159 --> 00:03:24,359
Sie sind ein Paar, oder?
36
00:03:25,479 --> 00:03:27,317
Wir reden über Stalingrad,
wie kalt es war,
37
00:03:27,319 --> 00:03:30,998
und wir würden alles tun,
irgendetwas, um uns aufzuwärmen.
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,877
Wir werfen lebende Granaten
zueinander.
39
00:03:32,879 --> 00:03:35,197
Wir würden die Nadel ziehen,
Wirf es den Gefangenen.
40
00:03:35,199 --> 00:03:39,437
Sie würden herumspringen
wie betrunkene Huren. "Oh oh oh!"
41
00:03:39,439 --> 00:03:41,599
Was war die Granate?
42
00:03:42,280 --> 00:03:43,877
- Eine Granate.
- Georgi.
43
00:03:43,879 --> 00:03:45,637
- Eine Granate ... was machst du ...
- Nein nein Nein.
44
00:03:45,639 --> 00:03:47,559
Sie behindern die Geschichte.
Lass es ihn erzählen.
45
00:03:56,280 --> 00:03:58,759
Also, zehn nach, der Anruf kam. I>
46
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
- Siebzehn Minuten ...
- Also 10:27 anrufen?
47
00:04:02,919 --> 00:04:05,597
- Ja.
- Sie scheinen nicht selbstsicher zu sein.
48
00:04:05,599 --> 00:04:08,358
Nun, ich war nicht derjenige
am Telefon.
49
00:04:08,360 --> 00:04:09,917
Und es war definitiv eine Neun,
nicht wahr?
50
00:04:09,919 --> 00:04:12,518
- Ich war nicht derjenige am Telefon.
- Das sagst du immer wieder.
51
00:04:12,520 --> 00:04:16,918
- Es hilft nicht.
- Ich war es nicht. Damit...
52
00:04:16,920 --> 00:04:18,517
Eine Granate in seinem Mund!
53
00:04:19,879 --> 00:04:22,437
- Immer bricht mich auf, dieser.
- Und dann bumm!
54
00:04:22,439 --> 00:04:23,757
Ich werde diese entsenden lassen.
55
00:04:23,759 --> 00:04:25,839
So wirst du Preußen
in eine Schüssel Suppe.
56
00:04:26,639 --> 00:04:28,437
Oh, da geht er.
57
00:04:28,439 --> 00:04:30,199
Ja, wir sehen deine Liste, Beria.
58
00:04:33,759 --> 00:04:36,437
Schieße sie vor ihm,
aber stellen Sie sicher, dass er es sieht.
59
00:04:36,439 --> 00:04:38,079
Oh, und das hier ... ähm ...
60
00:04:39,040 --> 00:04:41,600
Töte ihn, bring ihn in seine Kirche,
Lassen Sie ihn auf die Kanzel fallen.
61
00:04:42,639 --> 00:04:44,240
Und ich werde den Rest verlassen
wie du willst.
62
00:04:45,439 --> 00:04:47,199
Lass uns gehen!
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,718
Die ersten drei Namen auf der Liste.
Top-Name, Wohnung 15. Gehen.
64
00:05:08,720 --> 00:05:09,880
Los Los.
65
00:05:31,439 --> 00:05:35,000
Komm schon. Wohin gehst du?
Komm hier rum. Steig in den Bus.
66
00:05:36,399 --> 00:05:39,437
Genosse, es ist die größte Ehre.
67
00:05:39,439 --> 00:05:41,000
Er kann mich nicht verbeugen sehen.
68
00:05:41,639 --> 00:05:43,519
- Genosse Direktor.
- Oh Scheiße.
69
00:05:47,879 --> 00:05:50,839
Fünf ... Neun.
70
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
Hallo.
71
00:05:57,040 --> 00:05:58,197
Das ist Stalin.
72
00:05:58,199 --> 00:05:59,877
Bravo!
73
00:05:59,879 --> 00:06:03,038
Es tut uns leid. Es ist wirklich laut.
Das tut mir leid.
74
00:06:03,040 --> 00:06:05,678
Wie geht es dir?
Wie ist es, wo immer du bist?
75
00:06:05,680 --> 00:06:07,197
Es tut uns leid. Entschuldigung nochmal.
76
00:06:07,199 --> 00:06:09,120
- Bist du da? I>
- Empfangen Sie.
77
00:06:10,319 --> 00:06:12,478
Ich möchte eine Aufnahme
der heutigen Aufführung.
78
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
Ich werde jemanden schicken, um es abzuholen.
79
00:06:15,199 --> 00:06:16,918
Ich glaube du hast gespalten
ein paar Notizen.
80
00:06:16,920 --> 00:06:18,478
Du freche Nutte. Hab ich nicht.
81
00:06:18,480 --> 00:06:20,317
- Wie war es? War es gut?
- Ich dachte wundervoll.
82
00:06:20,319 --> 00:06:21,800
Wurde das Konzert aufgenommen?
83
00:06:23,720 --> 00:06:27,358
Wurde es aufgezeichnet? Bitte sag ja.
84
00:06:27,360 --> 00:06:31,358
- Ähm ... nein. Es ging live raus.
- Bleibe. Bleibe.
85
00:06:31,360 --> 00:06:34,678
Okay, niemand geht! Niemand geht weg!
Schließ die Tür! Schließe diese Türen ab!
86
00:06:34,680 --> 00:06:36,437
Wenn es dir nichts ausmacht
nehmen Sie einfach wieder Platz.
87
00:06:36,439 --> 00:06:37,598
Das wäre großartig.
88
00:06:37,600 --> 00:06:39,358
Nimm Platz.
Nimm deine verdammten Sitze.
89
00:06:39,360 --> 00:06:43,197
Mach dir keine Sorgen, niemand ist
werde getötet, das verspreche ich dir.
90
00:06:43,199 --> 00:06:46,038
Das ist einfach
ein musikalischer Notfall.
91
00:06:46,040 --> 00:06:47,397
Nimm Platz. Das ist es.
92
00:06:47,399 --> 00:06:49,038
Niemand ist beunruhigt. Das ist gut.
93
00:06:49,040 --> 00:06:51,637
Hinsetzen! Widersetze mich nicht!
94
00:06:51,639 --> 00:06:53,319
Sitze deine Ärsche runter!
95
00:06:55,720 --> 00:06:58,197
Topp mich auf. Jeder trinkt.
96
00:06:58,199 --> 00:07:00,598
Wie ich sagte,
Wir hatten diesen 12-jährigen Scout.
97
00:07:00,600 --> 00:07:02,637
Seine ganze Familie
wurde von den Krauts ausgelöscht.
98
00:07:02,639 --> 00:07:05,718
Aber davor hat er uns gelehrt
dieser Trick. Er hat uns diesen Trick beigebracht.
99
00:07:05,720 --> 00:07:08,478
Er hat uns diesen Trick beigebracht.
Wenn du jemandes kleinen Finger steckst
100
00:07:08,480 --> 00:07:11,757
in einem Glas Wasser
während sie schlafen,
101
00:07:11,759 --> 00:07:13,077
sie machen sich nass.
102
00:07:14,879 --> 00:07:16,077
Hier, was als nächstes?
103
00:07:16,079 --> 00:07:17,558
Sie kleben eine Tafel Schokolade
104
00:07:17,560 --> 00:07:19,277
in ihrer Tasche,
sie scheißen ihre Hosen?
105
00:07:22,879 --> 00:07:27,397
Aber es ist Biologie, Chief.
Wir haben es Polnikow in Stalingrad angetan.
106
00:07:27,399 --> 00:07:29,718
Aber wie auch immer,
"Scheiß auf deine Hose", das ist großartig.
107
00:07:29,720 --> 00:07:31,317
Was ist aus Polnikow geworden?
108
00:07:35,199 --> 00:07:37,639
Du willst wissen
Wo ist Polnikov verdammt?
109
00:07:38,800 --> 00:07:39,879
Willst du dorthin gehen?
110
00:07:41,000 --> 00:07:43,120
Ich liebe diese Granatengeschichte.
111
00:07:44,399 --> 00:07:48,038
- Oh, ist da einer in deiner Tasche?
- Nein, nein, komm schon. Nein, nicht schon wieder!
112
00:07:48,040 --> 00:07:50,437
Nein, nicht wahr ...
113
00:07:50,439 --> 00:07:52,757
Gottverdammt!
114
00:07:52,759 --> 00:07:55,317
Auf frischer Tat ertappt.
115
00:07:55,319 --> 00:07:57,478
Nun, ich würde für das Mutterland sterben!
116
00:08:00,199 --> 00:08:02,519
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
117
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
Warte eine Minute. Warte eine Minute.
118
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
Nimm das, du Bastarde!
119
00:08:27,439 --> 00:08:28,718
In Ordnung, lass uns gehen.
120
00:08:28,720 --> 00:08:31,560
Zeit für einen Cowboyfilm.
Wer ist in meiner Posse?
121
00:08:34,480 --> 00:08:37,519
Auf geht's. Er reitet aus,
Er wird von seinem Pferd abgeschossen.
122
00:08:39,639 --> 00:08:42,199
Adios.
123
00:08:43,759 --> 00:08:45,677
Vielen Dank.
Es wird alles gut werden.
124
00:08:45,679 --> 00:08:46,799
Setz dich, wo du vorher gesessen hast.
125
00:08:47,360 --> 00:08:49,598
Richtig, was denkst du?
126
00:08:49,600 --> 00:08:52,480
Nun, die Hälfte der Zuschauer ist weg.
Die Akustik wird sehr lebendig sein.
127
00:08:53,200 --> 00:08:55,757
Geh und hol noch ein paar Leute
in der Straße.
128
00:08:55,759 --> 00:08:57,797
Fette, also brauchen wir nicht so viele.
129
00:08:57,799 --> 00:09:00,157
"Ja wirklich?" Wie dick?
130
00:09:00,159 --> 00:09:03,598
Ich könnte meine Frau bekommen.
Sie würde die Akustik dämpfen.
131
00:09:03,600 --> 00:09:06,360
Kameraden ...
Kameraden, halt den Mund!
132
00:09:07,000 --> 00:09:08,557
Ich habe wunderbare Neuigkeiten.
133
00:09:08,559 --> 00:09:11,757
Genosse Stalin
liebte das Konzert heute Abend
134
00:09:11,759 --> 00:09:14,318
und möchte
eine Aufnahme davon sofort,
135
00:09:14,320 --> 00:09:18,078
was wir aus Gründen nicht haben
das sind unzählige und komplexe und ...
136
00:09:18,080 --> 00:09:24,438
Aber mittlerweile das Konzert
Wir haben gerade gespielt und werden wieder gespielt.
137
00:09:24,440 --> 00:09:28,520
Und diesmal werden wir es aufnehmen
und wir werden es begrüßen.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
Ja. Ja.
139
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
Brillant. Okay.
140
00:09:50,639 --> 00:09:52,039
Entschuldigen Sie mich.
141
00:09:52,639 --> 00:09:53,720
Ich werde es nicht tun.
142
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
Komm schon, hier durch.
In dir kommst du.
143
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
Hinsetzen. Hinsetzen.
144
00:10:03,440 --> 00:10:05,637
Du, Jeanne d'Arc,
Willst du getötet werden?
145
00:10:05,639 --> 00:10:07,799
Wie mein Vater wurde getötet,
Mein Bruder? So wie das?
146
00:10:08,639 --> 00:10:12,279
- Aber sie würden wollen, dass du lebst.
- Ich werde es nicht tun. Du kannst mich nicht zwingen.
147
00:10:12,879 --> 00:10:15,198
- Können wir nicht einfach einen anderen Pianisten bekommen?
- Das wäre lächerlich.
148
00:10:15,200 --> 00:10:17,118
Der Klang wäre
ganz anders.
149
00:10:17,120 --> 00:10:18,917
- Selbst Stalin könnte ...
- Sogar?
150
00:10:18,919 --> 00:10:21,637
- Ich wollte nicht ...
- Sogar Stalin?
151
00:10:21,639 --> 00:10:23,120
Ich hoffe, dass dieses Büro nicht abgehört wird.
152
00:10:24,480 --> 00:10:26,677
Natürlich würde Genosse Stalin es tun
in der Lage sein, den Unterschied zu erkennen.
153
00:10:26,679 --> 00:10:30,118
Er ist ein großartiger Mann mit einem guten Ohr.
154
00:10:30,120 --> 00:10:32,917
- Zwei große Ohren.
- Scharf. Sie sind scharf.
155
00:10:32,919 --> 00:10:36,637
- Die schärfsten Ohren in der ...
- In der Sowjetunion.
156
00:10:36,639 --> 00:10:39,557
Maria Veniaminowna,
du musst spielen.
157
00:10:39,559 --> 00:10:41,598
Ich habe nicht ...
Ich meinte nicht, was ich gesagt habe.
158
00:10:41,600 --> 00:10:42,759
Also hast du es gesagt?
159
00:10:43,720 --> 00:10:48,080
Da Gott mein Zeuge ist, werde ich es nicht tun.
Der Herr wird mich durchschauen.
160
00:10:49,480 --> 00:10:50,720
10.000 Rubel.
161
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
20.000.
162
00:10:54,279 --> 00:10:56,279
Erledigt. Lass uns gehen.
163
00:11:02,440 --> 00:11:03,517
Ohh!
164
00:11:03,519 --> 00:11:05,757
Was zum Teufel?
165
00:11:05,759 --> 00:11:10,919
Was für ein verdammter hirnloser Brandschutz
Fucking Idiot das da?
166
00:11:12,120 --> 00:11:14,600
Jetzt brauchen wir einen neuen Dirigenten.
Lass uns gehen.
167
00:11:22,639 --> 00:11:24,000
In welchem ist dein Vater?
168
00:11:25,840 --> 00:11:27,879
Vielen Dank. Du warst sehr hilfreich.
Folge mir.
169
00:11:29,799 --> 00:11:31,039
Aufmachen!
170
00:11:31,840 --> 00:11:33,277
Lass uns diese in den Bus bekommen.
171
00:11:33,279 --> 00:11:36,797
Bleib in Bewegung!
Wir haben noch etwas zu tun!
172
00:11:36,799 --> 00:11:38,078
Komm schon, beweg dich!
173
00:11:51,559 --> 00:11:53,277
Ich liebe dich. Ich liebe dich.
174
00:11:53,279 --> 00:11:56,399
Jetzt sagst du was auch immer
du musst ihnen sagen. Du sagst es.
175
00:11:56,799 --> 00:11:58,120
Oh Gott.
176
00:11:59,039 --> 00:12:00,879
Hallo. Hallo.
177
00:12:01,360 --> 00:12:02,917
Tiefste Entschuldigung, Sir.
178
00:12:02,919 --> 00:12:05,438
Radio Moskau bittet Sie
Anwesenheit sofort, bitte.
179
00:12:05,440 --> 00:12:09,920
Sie sind Moskaus beste und nächste
Dirigent, also ... wir müssen uns beeilen.
180
00:12:17,399 --> 00:12:19,838
Ich habe deine Referenz eher genossen
heute abend zu Polnikow.
181
00:12:19,840 --> 00:12:22,478
Stalin sah aus wie er war
Ich werde deinen Kopf aufspalten.
182
00:12:22,480 --> 00:12:27,318
"Was wurde von Polnikov und
Trotzki? Ich war ein großer Fan von ihm. "
183
00:12:27,320 --> 00:12:28,998
"Ich vermisse den Zaren."
184
00:12:29,000 --> 00:12:32,078
Ich bin erschöpft. Ich kann mich nicht erinnern
Wer lebt und wer nicht?
185
00:12:32,080 --> 00:12:34,637
Georgy, wenn du nach Hause gehst,
vergewissere dich, dass deine Frau schreibt
186
00:12:34,639 --> 00:12:36,598
alles was du denkst
Du hast heute Abend gesagt.
187
00:12:36,600 --> 00:12:38,998
In Ordnung, auf diese Weise am Morgen
Du weißt, womit du es zu tun hast.
188
00:12:39,000 --> 00:12:40,517
Das ist Chruschtschows Gesetz.
189
00:12:40,519 --> 00:12:43,679
Gute Nacht, Kameraden. Lang lebe
die Kommunistische Partei Lenins-Stalin.
190
00:12:44,240 --> 00:12:47,037
Lang lebe John Wayne
und John Ford.
191
00:12:48,399 --> 00:12:50,277
Auf Wiedersehen, Molotow, alter Freund.
192
00:12:50,279 --> 00:12:51,399
Abschied für immer.
193
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
Ja. Auf der Liste.
194
00:12:55,440 --> 00:12:56,797
Es wäre einfacher und billiger
195
00:12:56,799 --> 00:12:58,439
wenn sie nur fuhren
direkt in einen Fluss.
196
00:13:00,080 --> 00:13:01,240
Schöne Träume.
197
00:13:03,759 --> 00:13:05,120
Gute Nacht.
198
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
Nacht.
199
00:13:19,639 --> 00:13:21,037
Leute in den Straßen.
200
00:13:21,039 --> 00:13:22,159
Nur so.
201
00:13:27,320 --> 00:13:30,400
Ich denke nicht an diese Leute
habe schon mal von Mozart gehört.
202
00:13:55,120 --> 00:13:56,877
Ich machte einen Witz über die Bauern. I>
203
00:13:56,879 --> 00:13:59,360
- Hat Stalin gelacht?
- Ja.
204
00:14:01,399 --> 00:14:03,438
Ich habe einen Witz über die Marine gemacht.
205
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
- Kein Lachen.
- Keine Marinewitze mehr.
206
00:14:06,399 --> 00:14:07,557
Guten Abend.
207
00:14:07,559 --> 00:14:09,397
Lassen Sie dieses Objekt eingecheckt werden.
208
00:14:09,399 --> 00:14:10,557
Gut. Nett.
209
00:14:10,559 --> 00:14:12,399
Lang lebe Stalin!
210
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
Lang lebe Stalin!
211
00:14:42,600 --> 00:14:44,759
- Sollten wir das nicht überprüfen?
- Keine Zeit.
212
00:14:46,200 --> 00:14:49,157
Wenn es nicht in Ordnung ist, dann Stalins Männer
wird dich in Hundefleisch hacken.
213
00:14:49,159 --> 00:14:50,159
Vielen Dank.
214
00:14:50,600 --> 00:14:53,877
Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen, bewegen.
Entschuldigen Sie mich. Vielen Dank.
215
00:14:53,879 --> 00:14:55,600
Ich habe es. Ich habe es.
216
00:14:58,440 --> 00:15:03,838
Ich habe die Aufnahme. Ich musste es einfach tun
hol dir einen neuen Ärmel, einen weißen.
217
00:15:03,840 --> 00:15:05,557
Die Verzögerung wurde protokolliert.
218
00:15:05,559 --> 00:15:08,358
Ich möchte etwas Besonderes vermitteln
Nachricht von meinem Herzen.
219
00:15:08,360 --> 00:15:11,358
Ich möchte diese Aufnahme vermitteln
zum Genossen Stalin.
220
00:15:11,360 --> 00:15:13,198
Ich möchte, dass Genosse Stalin es erfährt
221
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
die volle Intensität
meiner Gefühle für ihn.
222
00:15:16,120 --> 00:15:17,877
Nein, das ist nicht autorisierter Narzissmus.
223
00:15:17,879 --> 00:15:19,039
Nein.
224
00:15:20,440 --> 00:15:24,198
Der Gegenstand ist jetzt in meinem Besitz ...
nach einer erheblichen Verzögerung.
225
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
Notiere die Zeit.
226
00:15:54,480 --> 00:15:56,680
Was hat dich so lange gedauert?
Gehst du verdammt noch mal hier hin?
227
00:16:20,480 --> 00:16:22,438
Josef Wissarionowitsch Stalin i>
228
00:16:22,440 --> 00:16:25,280
Sie haben unsere Nation betrogen
und zerstörte seine Leute. I>
229
00:16:25,840 --> 00:16:29,198
Ich bete für dein Ende,
und bitte den Herrn, dir zu vergeben. I>
230
00:16:29,200 --> 00:16:30,637
Tyrant. I>
231
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
Oh, Scheiße. Scheiße...
232
00:16:48,799 --> 00:16:50,557
Sollten wir nachforschen?
233
00:16:50,559 --> 00:16:53,599
Solltest du die Klappe halten?
bevor du uns beide getötet hast?
234
00:17:04,799 --> 00:17:06,119
Guten Morgen.
235
00:17:09,680 --> 00:17:10,799
Gut?
236
00:17:14,599 --> 00:17:16,240
Genosse Stalin?
237
00:17:17,240 --> 00:17:19,037
Genosse Stalin?
238
00:17:22,319 --> 00:17:23,679
Ich brauche nur ein paar Namen.
239
00:17:24,319 --> 00:17:27,357
Jeder Name, den du mir gibst
ist ein bisschen weniger von dir, ich werde abgeschnitten.
240
00:17:27,359 --> 00:17:29,359
Eingeben.
241
00:17:31,240 --> 00:17:35,240
Entschuldigen Sie die Unterbrechung, Genosse Minister.
Es ist Genosse Stalin.
242
00:17:36,759 --> 00:17:39,440
Oh, mach dir keine Sorgen um ihn.
Diese Ohren sind sowieso voller Blut.
243
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
Genosse Stalin ist sehr krank.
244
00:17:43,079 --> 00:17:44,199
Sehr krank?
245
00:17:44,920 --> 00:17:46,000
Ja.
246
00:17:47,319 --> 00:17:48,439
Äh-huh.
247
00:17:49,400 --> 00:17:51,597
- Machen Sie weiter.
- Na sicher.
248
00:17:53,279 --> 00:17:56,240
Sag ihnen, Beria ist auf dem Weg.
249
00:17:56,920 --> 00:18:01,600
Sie sollen nichts berühren,
ruf niemanden an. Verstanden?
250
00:18:02,359 --> 00:18:04,438
Sag mir, du verstehst es
meine Anweisungen.
251
00:18:04,440 --> 00:18:06,638
Ich verstehe deine Anweisungen.
252
00:18:06,640 --> 00:18:08,117
Gut.
253
00:18:08,119 --> 00:18:10,919
Shh, shh.
254
00:18:11,519 --> 00:18:13,039
Wie heißt du, Lieutenant?
255
00:18:14,599 --> 00:18:16,158
S-Slimonow, Sir.
256
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
S-Slimonov?
257
00:18:18,759 --> 00:18:20,559
Sei hier, wenn ich zurückkomme.
258
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
Lang lebe Stalin!
259
00:18:28,519 --> 00:18:31,718
- Abramovsky hält immer noch aus?
- Ja. Er ist jedoch nahe dran.
260
00:18:31,720 --> 00:18:33,478
Er war gestern nahe dran.
261
00:18:33,480 --> 00:18:34,837
Lang lebe Stalin!
262
00:18:34,839 --> 00:18:36,557
Lassen Sie seine Frau in die nächste Zelle ziehen
263
00:18:36,559 --> 00:18:38,277
und fang an zu arbeiten
auf sie, bis er redet.
264
00:18:38,279 --> 00:18:39,757
Mach es laut.
265
00:18:39,759 --> 00:18:43,000
Schande. Mrs. Abramovsky ist gewesen
bisher kooperativste.
266
00:18:44,279 --> 00:18:47,238
Manche Frauen werden alles tun
um ihre Männer freizulassen.
267
00:18:47,240 --> 00:18:49,438
Ja, und sie hat alles gemacht.
268
00:18:49,440 --> 00:18:52,478
Ich danke der Union, dass sie mich gebracht hat
so viele hingebungsvolle Frauen
269
00:18:52,480 --> 00:18:54,440
wer fuck wie Nähmaschinen.
270
00:18:54,839 --> 00:18:56,117
Brille.
271
00:18:58,599 --> 00:19:00,359
Zu seiner Datscha. Dringend.
272
00:19:08,000 --> 00:19:10,357
Panzer, Bauern, Marine,
273
00:19:10,359 --> 00:19:11,878
Granate: lustig.
274
00:19:11,880 --> 00:19:14,998
Beria, Tomate, Tasche: lustig. Pferd...
275
00:19:15,000 --> 00:19:16,837
- Komisch?
- ... Hausschuhe: Fragezeichen.
276
00:19:16,839 --> 00:19:19,597
- Bauern, Pferd wieder, Marine ...
- Es gab keine Huren.
277
00:19:19,599 --> 00:19:23,317
Was schreibst du?
Oh, "Pferd". Ist das in Code?
278
00:19:23,319 --> 00:19:25,878
Das ist dein betrunkener Unsinn,
nicht mein. Tadeln Sie meine Notizen nicht.
279
00:19:25,880 --> 00:19:28,557
"Molotow C-H-H-H ..."
280
00:19:28,559 --> 00:19:30,277
Stotterte ich? Was ist das?
281
00:19:30,279 --> 00:19:31,920
Molotow ...
282
00:19:33,200 --> 00:19:35,759
Oh. Es ist Molotow ...
283
00:19:37,160 --> 00:19:39,160
- Er ist auf der Liste.
- Armer Molotow.
284
00:19:39,759 --> 00:19:41,480
Zuerst seine Frau, jetzt er.
285
00:19:42,160 --> 00:19:44,600
Georgy ist irgendwo in Eile.
286
00:19:45,119 --> 00:19:46,239
Etwas passiert.
287
00:19:48,000 --> 00:19:49,119
Hallo?
288
00:19:49,559 --> 00:19:50,678
Was?
289
00:19:50,680 --> 00:19:52,158
Hol meine Hose.
290
00:19:52,160 --> 00:19:54,438
Hol mir einfach ... Nein, nicht du.
291
00:19:54,440 --> 00:19:56,398
Wer ist da? Ist Beria da?
292
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
Vergiss es. Ich bin gleich da.
293
00:19:58,559 --> 00:20:00,517
Deine Hosen. Deine Hosen.
Hier sind deine Hosen.
294
00:20:00,519 --> 00:20:02,200
- Okay okay.
- Lass mich deinen Schlafanzug nehmen.
295
00:20:02,720 --> 00:20:06,037
Nein, es gibt keine Zeit. Hol mein
Schuhe, bitte, Nina, meine Schuhe.
296
00:20:06,039 --> 00:20:08,000
- Dein Hemd.
- Schick mir ein Hemd und eine Krawatte.
297
00:20:26,359 --> 00:20:27,918
Warst du im Dienst?
als er gefunden wurde?
298
00:20:27,920 --> 00:20:30,597
- Jawohl.
- Niemand soll reinkommen. Verstanden?
299
00:20:30,599 --> 00:20:32,077
Jawohl.
300
00:20:32,079 --> 00:20:33,480
Bleibe bei deinen Stationen.
301
00:20:37,640 --> 00:20:38,880
Oh Gott.
302
00:20:43,039 --> 00:20:45,478
Sie haben mir gesagt
keinen Arzt zu bekommen.
303
00:20:45,480 --> 00:20:47,077
Du hast es gut gemacht, Matryona Petrowna.
304
00:20:47,079 --> 00:20:49,198
Das Zentralkomitee
wird die Dinge jetzt behandeln.
305
00:20:49,200 --> 00:20:51,840
- Also werden sie einen Arzt bekommen?
- Es gibt Verfahren.
306
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
- Sie werden einen Arzt bekommen?
- Ich bin der Doktor.
307
00:20:56,319 --> 00:20:57,879
Ich werde für alles sorgen. Komm schon.
308
00:21:01,200 --> 00:21:02,440
Mach weiter. Es wird ihm gut gehen.
309
00:21:06,480 --> 00:21:08,559
Riecht wie ein Baku-Pisshouse hier drin.
310
00:21:10,599 --> 00:21:11,639
Grüße übrigens.
311
00:21:16,000 --> 00:21:17,119
Oh Scheiße.
312
00:21:22,519 --> 00:21:23,639
Äh-huh.
313
00:21:42,200 --> 00:21:44,039
Ach komm schon. Scheiße!
314
00:22:03,920 --> 00:22:06,680
Chrustaljow! Chrustaljow!
315
00:22:10,799 --> 00:22:12,678
- Nimm die Papiere.
- Lass sie gehen.
316
00:22:12,680 --> 00:22:14,678
Nimm die Papiere oder ich schneide
deine Augen nacheinander aus
317
00:22:14,680 --> 00:22:16,037
damit du es sehen kannst!
318
00:22:16,039 --> 00:22:17,359
- Lass es fallen.
- Nehmen Sie sie!
319
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
Komm herein!
320
00:22:48,799 --> 00:22:50,200
Oh mein Gott.
321
00:22:54,920 --> 00:22:58,198
Ist das...
Ich vermute, das ist ...
322
00:22:58,200 --> 00:23:00,759
Ja, er fühlt sich eindeutig unwohl.
323
00:23:02,559 --> 00:23:03,878
Er ist unersetzlich.
324
00:23:06,559 --> 00:23:08,599
Wie können wir möglicherweise ...
325
00:23:10,400 --> 00:23:12,918
Gut, wir müssen
Denk an die Leute.
326
00:23:14,359 --> 00:23:16,998
Als amtierender Generalsekretär
Ich muss aufstehen.
327
00:23:17,000 --> 00:23:22,198
Ich muss ... Ich muss seinen Platz einnehmen
während er ... auf dem Boden ist.
328
00:23:22,200 --> 00:23:24,158
Aber du hast es gerade gesagt
Er ist unersetzlich.
329
00:23:24,160 --> 00:23:26,158
Unersetzlich. Nehmen Sie seinen Platz wie in
330
00:23:26,160 --> 00:23:28,037
Versammlung des Zentralkomitees,
Na sicher.
331
00:23:28,039 --> 00:23:31,879
Gut. Ich habe dich getestet.
Gewöhne dich an diese Art von Herausforderung.
332
00:23:33,559 --> 00:23:35,039
Also, was als nächstes, Boss?
333
00:23:36,599 --> 00:23:38,559
Wir sollten...
Wir sollten einen Arzt bekommen.
334
00:23:39,480 --> 00:23:40,559
Ja...
335
00:23:41,400 --> 00:23:42,878
Ja. Wenn wir nur nicht ...
336
00:23:42,880 --> 00:23:45,077
leg all diese hoch ein
kompetente Ärzte wegen Verrats.
337
00:23:45,079 --> 00:23:46,837
- Du erinnerst dich?
- Ja, mache ich. Ich mache.
338
00:23:46,839 --> 00:23:49,158
Wissen Sie,
Sie wollten ihn vergiften.
339
00:23:49,160 --> 00:23:51,077
Ja, das ist richtig.
Du hast die Beweise gesammelt.
340
00:23:51,079 --> 00:23:53,878
Ja, habe ich. Ich tat.
Testest du mich noch?
341
00:23:58,880 --> 00:24:01,520
Oh, das ist Unheil!
342
00:24:02,400 --> 00:24:03,837
Unglück!
343
00:24:03,839 --> 00:24:06,199
Ah! Ohh ...
344
00:24:06,599 --> 00:24:08,757
Oh.
345
00:24:08,759 --> 00:24:10,879
Oh-oh-oh, nein!
346
00:24:11,440 --> 00:24:15,998
Oh, er ist auf dem Boden.
Er ist auf dem verdammten Boden!
347
00:24:16,000 --> 00:24:17,757
Okay, sei vorsichtig, vorsichtig.
348
00:24:17,759 --> 00:24:21,277
Oh, was zu tun ist? Oh, was zu tun ist?
349
00:24:21,279 --> 00:24:23,559
Mein Herz, es fühlt sich krank an ...
350
00:24:25,519 --> 00:24:27,277
als würde es in den Kampf ziehen.
351
00:24:38,400 --> 00:24:39,797
Welchen Arzt hast du angerufen?
352
00:24:39,799 --> 00:24:41,797
Nun, das Thema ist derzeit
Unter Diskussion.
353
00:24:41,799 --> 00:24:43,277
Als amtierender Generalsekretär
354
00:24:43,279 --> 00:24:45,757
Ich denke das, nun,
der Ausschuss sollte entscheiden.
355
00:24:45,759 --> 00:24:47,158
Das Komitee?
356
00:24:47,160 --> 00:24:51,198
Aber unser tatsächlicher Generalsekretär
liegt in einer Pfütze der Demütigung.
357
00:24:51,200 --> 00:24:54,478
Ich meine, ich denke er sagt,
"Hol mir jetzt einen Arzt."
358
00:24:54,480 --> 00:24:57,757
Nein, dem stimme ich nicht zu. Ich denke
Wir sollten warten, bis wir beschlussfähig sind.
359
00:24:57,759 --> 00:25:01,198
Quorat? Das Zimmer
ist nur zu 75 Prozent bewusst!
360
00:25:01,200 --> 00:25:04,438
- Trägst du einen Pyjama?
- Ja. Damit?
361
00:25:04,440 --> 00:25:07,200
- Warum?
- Weil ich handle, Lavrenti.
362
00:25:07,680 --> 00:25:09,238
Entscheidend und mit großer Geschwindigkeit.
363
00:25:09,240 --> 00:25:10,557
Ich sagte, du würdest getestet werden
364
00:25:10,559 --> 00:25:13,158
und jetzt wirst du getestet
von einem schreienden Mann im Pyjama.
365
00:25:13,160 --> 00:25:15,837
Hast du eine Windel?
unter denen auch? Zu spät für ihn.
366
00:25:15,839 --> 00:25:19,039
Aus dem Weg, du Fannies.
367
00:25:24,119 --> 00:25:25,119
Scheisse.
368
00:25:27,559 --> 00:25:30,718
Wo ist der große Kerl?
369
00:25:30,720 --> 00:25:32,319
Sind wir spät?
370
00:25:33,759 --> 00:25:35,160
Es tut uns leid.
371
00:25:36,559 --> 00:25:39,478
Er kann nicht gehen, nicht so.
372
00:25:39,480 --> 00:25:41,438
- Vorsichtig. Vorsichtig.
- Wow wow.
373
00:25:41,440 --> 00:25:43,198
Es ist nass.
374
00:25:43,200 --> 00:25:46,478
- Also, war Beria hier zuerst?
- Was denkst du?
375
00:25:46,480 --> 00:25:48,638
Das kann nicht passieren.
Das kann nicht verdammt sein ...
376
00:25:48,640 --> 00:25:50,678
Nein, das ist nass. Um Gottes Willen.
377
00:25:50,680 --> 00:25:53,158
Du bist schnell hergekommen, Kamerad.
378
00:25:53,160 --> 00:25:55,158
Ich habe nicht aufgehört, Köln anzuziehen.
379
00:25:55,160 --> 00:25:56,918
Hey, schau dir den Anzug an. Sieh dir den Anzug an.
380
00:25:56,920 --> 00:25:59,718
Überzeugendes Drama, meine Herren,
aber wir müssen ihn ins Bett bringen.
381
00:25:59,720 --> 00:26:01,238
- Du nimmst den Kopf.
- Warum?
382
00:26:01,240 --> 00:26:03,599
- Sie sind Generalsekretär.
- Ich wäre geehrt.
383
00:26:04,240 --> 00:26:06,277
Es ist nur ich hier
kniend in der Pisse, ja?
384
00:26:06,279 --> 00:26:08,878
- Warum tust du nicht ...
- Aber da ist Pisse ...
385
00:26:08,880 --> 00:26:11,398
- Komm schon.
- Es ist besser. Es ist ausgeglichener.
386
00:26:11,400 --> 00:26:13,280
Ja? Nun, Sie können bezahlen
dann meine Wäscherechechnung.
387
00:26:14,640 --> 00:26:16,718
Du hörst nicht vor
für das Bolschoi.
388
00:26:16,720 --> 00:26:19,357
- Wer bist du, Nijinsky? Komm schon.
- Ich habe einen schlechten Rücken.
389
00:26:19,359 --> 00:26:21,238
Zu viel soziales Klettern, erwarte ich.
390
00:26:21,240 --> 00:26:24,238
- Der Kopf ist der schwerste Teil.
- Alles klar, fertig?
391
00:26:24,240 --> 00:26:26,198
- Drei zwei...
- Zwei.
392
00:26:26,200 --> 00:26:27,240
Ein.
393
00:26:27,640 --> 00:26:29,480
Aufzug. Jesus.
394
00:26:30,359 --> 00:26:32,837
- Gott.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
395
00:26:32,839 --> 00:26:34,837
- Mir.
- Drehen, drehen, drehen.
396
00:26:34,839 --> 00:26:37,398
- Diesen Weg. Da gehen wir.
- Ja, schon gut.
397
00:26:37,400 --> 00:26:38,757
Trägst du Pyjamas?
398
00:26:38,759 --> 00:26:40,438
Können wir einfach aufhören zu zwitschern?
399
00:26:40,440 --> 00:26:42,478
wie Fischfrauen auf dem Markt
und konzentrieren?
400
00:26:42,480 --> 00:26:45,878
- Whoa, whoa, whoa.
- Öffne die Tür. Sichern, sichern.
401
00:26:45,880 --> 00:26:47,357
Nein, nein, so.
402
00:26:47,359 --> 00:26:49,757
Gehen. Richtig, geh.
403
00:26:49,759 --> 00:26:51,398
- Geh jetzt zurück in die Küche!
- Bewegung!
404
00:26:51,400 --> 00:26:52,600
- Bewegung!
- Jetzt. Jetzt.
405
00:26:53,400 --> 00:26:55,357
Er ist schwerer als ich gedacht hätte.
406
00:26:55,359 --> 00:26:58,438
- Halten Sie Stalin für zu schwer?
- Nein, es ist ein Kompliment.
407
00:26:58,440 --> 00:27:00,077
- Gold ist schwer.
- Nun, du würdest es wissen.
408
00:27:00,079 --> 00:27:02,277
Du hast genug davon geplündert,
du freche kleine Pirat.
409
00:27:02,279 --> 00:27:04,160
Geh zurück in den Speisesaal!
410
00:27:04,720 --> 00:27:07,478
- Richtig, dieser. So, so.
- Hör auf seine Füße zu benutzen.
411
00:27:07,480 --> 00:27:09,277
- Es tut mir Leid.
- Können wir ihn einfach hinlegen?
412
00:27:09,279 --> 00:27:11,718
- Ich bin absolut durchnässt.
- Lampe. Lampe, Lampe.
413
00:27:11,720 --> 00:27:14,198
- Aus dem Weg.
- Nein, warte eine Minute ... beweg dich, beweg dich.
414
00:27:14,200 --> 00:27:16,317
Mikojan,
schnell aus dem Weg gehen.
415
00:27:16,319 --> 00:27:19,198
- Ich kann nicht, ich kann nicht.
- Verdammte Hölle!
416
00:27:19,200 --> 00:27:21,918
- Scheiße. Jesus Christus!
- Dreh ihn um.
417
00:27:21,920 --> 00:27:25,440
Fick mich! Drei Armaturen
Ich hatte für diesen Anzug. Drei.
418
00:27:27,880 --> 00:27:29,557
Er sieht jetzt fertig aus.
419
00:27:29,559 --> 00:27:32,357
- Ich brauche einen Wodka.
- Ich brauche eine Wäsche.
420
00:27:32,359 --> 00:27:35,198
Aber wir haben ihn nicht fallen gelassen.
Gut gemacht, wir.
421
00:27:35,200 --> 00:27:38,597
Oh, ich habe immer noch verdammt Tomate
in meiner Tasche.
422
00:27:38,599 --> 00:27:40,039
Es ist immer noch lustig.
423
00:27:40,759 --> 00:27:43,678
In Ordnung, Kameraden,
Jetzt, da wir beschlussfähig sind,
424
00:27:43,680 --> 00:27:45,438
Ich schlage vor, wir rufen einen Arzt an.
425
00:27:45,440 --> 00:27:49,158
Die besten Ärzte
sind im Gulag oder tot.
426
00:27:49,160 --> 00:27:52,037
Ja, ja, weil sie es versucht haben
um den Boss zu töten.
427
00:27:52,039 --> 00:27:56,718
Also jeder Arzt noch in Moskau
ist kein guter Arzt.
428
00:27:56,720 --> 00:28:01,878
Was sind die Gedanken der Menschen?
einen schlechten Arzt zu bekommen?
429
00:28:01,880 --> 00:28:04,757
Was zum Teufel bist du?
sprechen über? Das ist verrückt.
430
00:28:04,759 --> 00:28:07,678
Was ist, wenn er sich erholt?
und findet heraus?
431
00:28:07,680 --> 00:28:10,718
Nun, wenn er sich erholt,
dann haben wir einen guten Arzt,
432
00:28:10,720 --> 00:28:13,440
und wenn er sich nicht erholt,
dann haben wir es nicht getan, aber er wird es nicht wissen.
433
00:28:14,119 --> 00:28:15,678
Wie hieß der ...
434
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
diese Frau, die Beweise gab
gegen die Ärzte?
435
00:28:19,160 --> 00:28:20,597
- Timaschuk.
- Ja.
436
00:28:20,599 --> 00:28:23,277
Sie hat alles
wir brauchen für die Situation.
437
00:28:23,279 --> 00:28:26,317
Der Standort aller verbleibenden
Ärzte im Moskauer Gebiet,
438
00:28:26,319 --> 00:28:30,557
ein nachgewiesener Wunsch zu überleben
und ein Talent für Fellatio.
439
00:28:30,559 --> 00:28:32,438
Ja, richtig, sie bekommt meine Stimme.
440
00:28:32,440 --> 00:28:34,998
Gut. Lass sie uns finden
einige Ärzte.
441
00:28:35,000 --> 00:28:38,878
Ja, und wenn es schlecht läuft,
wir stecken alles auf Lady Suck Suck.
442
00:28:38,880 --> 00:28:41,158
- Dann schießen wir sie.
- Ja, das würde funktionieren.
443
00:28:41,160 --> 00:28:44,517
Siehst du? Wir sind besser als Komitee.
444
00:28:44,519 --> 00:28:45,559
Lass uns gehen.
445
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
Du hast einen schönen langen Schlaf, alter Mann.
446
00:29:13,519 --> 00:29:14,680
Ich nehme es von hier.
447
00:29:49,000 --> 00:29:51,240
Das ist er.
Das ist er dort. Dort.
448
00:29:59,920 --> 00:30:02,317
Bitte, ich habe nichts falsch gemacht.
449
00:30:02,319 --> 00:30:03,438
Nimm das Stethoskop.
450
00:30:03,440 --> 00:30:06,597
Genosse Timaschuk,
Ich bin vor sechs Jahren in Rente gegangen.
451
00:30:06,599 --> 00:30:08,319
- Holen Sie sich diesen Mantel an.
- Bitte ich...
452
00:30:08,759 --> 00:30:10,438
Aussehen,
Ich kann dir Namen geben.
453
00:30:10,440 --> 00:30:13,238
- Komm schon. Hör auf Widerstand zu leisten.
- Was ist mit meinem Hund?
454
00:30:13,240 --> 00:30:14,839
- Das ist erschreckend.
- Beeile dich.
455
00:30:16,440 --> 00:30:17,559
Bring ihn in den Van.
456
00:30:18,359 --> 00:30:19,919
Wir haben ein paar alte Freunde von dir gefunden.
457
00:30:20,599 --> 00:30:22,559
Ich habe sie nie getroffen
vorher in meinem Leben.
458
00:30:29,119 --> 00:30:31,158
Also, Molotov ist von der Liste.
459
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
Ja, Beria bewegt sich schnell.
460
00:30:34,519 --> 00:30:36,277
Aber wir können ihn immer noch übervorteilen.
461
00:30:36,279 --> 00:30:41,117
Ich dachte immer, du würdest es sein,
um Stalins Schuhe zu füllen, wenn ich ehrlich bin.
462
00:30:41,119 --> 00:30:42,439
Nicht Malenkow.
463
00:30:45,880 --> 00:30:47,800
Wer kennt die Zukunft?
der Union?
464
00:30:48,799 --> 00:30:51,639
Nun, die Union
könnte wirklich die Veränderung nutzen.
465
00:30:52,480 --> 00:30:54,597
Vielleicht ein paar Reformen
jetzt, dass der alte Mann ...
466
00:30:54,599 --> 00:30:56,240
Nein, Nicky.
467
00:30:56,839 --> 00:30:59,039
Niemand braucht Fraktionalismus.
468
00:31:00,039 --> 00:31:01,718
Du willst Fraktionalismus?
469
00:31:01,720 --> 00:31:04,597
Was ist mit diesen beiden, verdammt noch mal
Abbott und Costello drüben?
470
00:31:04,599 --> 00:31:06,238
Christus.
471
00:31:06,240 --> 00:31:09,597
Wenn ich pisse, versuche ich zu machen
Blickkontakt mit einem Offizier.
472
00:31:09,599 --> 00:31:10,839
Ruiniert ihren Tag.
473
00:31:11,640 --> 00:31:14,720
Wenn ich pisse, versuche ich zu pissen
auf einen Offizier. Ruiniert auch ihren Tag.
474
00:31:15,839 --> 00:31:17,918
Wir sollten aufpassen
auf Kaganowitsch.
475
00:31:17,920 --> 00:31:20,317
Ja, Chruschtschow auch,
seine sprechende Ziege.
476
00:31:20,319 --> 00:31:23,757
Chruschtschow. Ich gebe mein Leben aus
Leute zum Reden bringen.
477
00:31:23,759 --> 00:31:26,279
Ich kann diesen klappernden Idioten nicht schließen.
478
00:31:27,559 --> 00:31:30,678
Wir müssen unsere Autorität behaupten,
Erhöhung der Sicherheit in Moskau.
479
00:31:30,680 --> 00:31:32,638
Wir sollten bekommen
Stalins Kinder hier.
480
00:31:32,640 --> 00:31:35,998
Vasily wird mit dem Gesicht nach unten liegen
in einem Graben voller Wodka.
481
00:31:36,000 --> 00:31:38,638
- Aber Svetlana ...
- Die Leute lieben sie.
482
00:31:38,640 --> 00:31:40,998
- Ich bringe sie rein.
- Genossen Minister!
483
00:31:41,000 --> 00:31:45,077
- Svetlana ist hier!
- Ich bin da. Ich bin hier drüben!
484
00:31:45,079 --> 00:31:47,277
- Svetlana!
- Svetlana!
485
00:31:47,279 --> 00:31:49,077
Scheisse. Das Rennen hat begonnen.
486
00:31:49,079 --> 00:31:52,718
Okay, wir müssen anfangen zu setzen
zusammen einen Plan. Wir brauchen Veränderung.
487
00:31:52,720 --> 00:31:54,998
Halten Sie die Verhaftungen an,
Gefängnis Freilassungen,
488
00:31:55,000 --> 00:31:56,517
vielleicht sogar die Kirche reformieren.
489
00:31:56,519 --> 00:31:58,638
Wie kannst du laufen und plotten?
gleichzeitig?
490
00:31:58,640 --> 00:31:59,918
Hallo! Svetlana!
491
00:31:59,920 --> 00:32:01,638
- Sie versuchen, dich abzuschneiden.
- Woher?
492
00:32:01,640 --> 00:32:03,398
Es ist offensichtlich. Svetlana!
493
00:32:03,400 --> 00:32:04,918
- Svetlana!
- Svetlana!
494
00:32:04,920 --> 00:32:07,077
- Oh mein Schatz.
- Wo ist er?
495
00:32:07,079 --> 00:32:09,317
- Wo ist mein Vater? Ich möchte...
- Oh meine Liebe.
496
00:32:09,319 --> 00:32:12,238
- Es tut mir Leid.
- Ich würde ihn gerne sehen.
497
00:32:12,240 --> 00:32:14,357
- Ja, sicher.
- Wo ist er?
498
00:32:14,359 --> 00:32:16,597
Wir bringen dich hinein. Er ist im Bett.
499
00:32:16,599 --> 00:32:18,837
Gott, der Allmächtige!
Schau dir diesen Kräutergarten an.
500
00:32:18,839 --> 00:32:20,037
Tut es niemand mehr?
501
00:32:20,039 --> 00:32:22,517
Leute nicht mehr
Kräuter essen noch mehr?
502
00:32:22,519 --> 00:32:24,077
Essen sie nur Unkraut?
503
00:32:24,079 --> 00:32:26,277
- Komm, wir bringen dich zu ihm.
- Wo ist Vasily?
504
00:32:26,279 --> 00:32:28,277
- Ich werde deinen Bruder hierher bringen.
- Am hilfreichsten.
505
00:32:28,279 --> 00:32:30,238
- Gut.
- Sie will Vasily.
506
00:32:30,240 --> 00:32:33,837
Wenn Vasily kommt, gewährt,
Wir sollten wahrscheinlich Tee und Brötchen haben.
507
00:32:33,839 --> 00:32:36,119
- Wir holen uns Brötchen und Tee.
- Saugen Sie den Wodka auf.
508
00:32:39,000 --> 00:32:40,478
Was?
509
00:32:40,480 --> 00:32:43,077
Ich sah dich und Big Boy
draußen im Wald früher.
510
00:32:43,079 --> 00:32:45,079
- Ja.
- Da sind Bären drin.
511
00:32:46,160 --> 00:32:48,198
Du solltest besser auf deinen Schritt aufpassen, mein Sohn.
512
00:32:48,200 --> 00:32:50,559
- Hier sind auch Bären.
- Hm?
513
00:32:52,920 --> 00:32:56,878
Komm schon, spiel! Spiel besser!
514
00:32:56,880 --> 00:32:58,277
Urgh!
515
00:32:58,279 --> 00:32:59,839
Oh Jesus.
516
00:33:01,000 --> 00:33:02,837
Wenn wir Ungarn spielen,
Darf man Waffen benutzen?
517
00:33:02,839 --> 00:33:05,198
Das sind die Besten
Ich konnte seit dem Flugzeugabsturz feststellen.
518
00:33:05,200 --> 00:33:07,438
Welcher Flugzeugabsturz?
Es gab nie einen Flugzeugabsturz.
519
00:33:07,440 --> 00:33:10,037
Gab es einen Flugzeugabsturz?
Sowjetische Flugzeuge stürzen nicht ab.
520
00:33:10,039 --> 00:33:12,440
Und Stalins Sohn
Verarscht nicht.
521
00:33:13,720 --> 00:33:14,878
Christus!
522
00:33:14,880 --> 00:33:16,478
Wir haben Bobrow.
Er war nicht im Flugzeug.
523
00:33:16,480 --> 00:33:17,519
Welches Flugzeug?
524
00:33:18,000 --> 00:33:19,079
Bobrow!
525
00:33:19,720 --> 00:33:22,000
- Mach weiter. Traf es.
- Nein!
526
00:33:23,599 --> 00:33:26,517
Er hat Angst und verlässt praktisch
eine Spur von gelbem Eis!
527
00:33:26,519 --> 00:33:29,357
Du bist der Trainer. Coach sie so
Sie sind so gut wie das tote Team.
528
00:33:29,359 --> 00:33:32,317
- Oder ich werde dich töten lassen, okay?
- Entschuldigung. Und einverstanden.
529
00:33:32,319 --> 00:33:34,119
Oder ich mache es einfach selbst.
530
00:33:35,160 --> 00:33:37,320
Komm schon! Weiterspielen!
531
00:33:38,200 --> 00:33:40,198
Spiel durch! Ignorier mich!
532
00:33:40,200 --> 00:33:43,600
Hole es. Gib es. Traf es.
533
00:33:44,160 --> 00:33:45,238
Vasily.
534
00:33:45,240 --> 00:33:47,678
Spiel besser, du klappernde Fannys!
535
00:33:47,680 --> 00:33:48,998
Kommen Sie.
536
00:33:49,000 --> 00:33:50,878
Oh verdammt!
Wissen sie vom Absturz?
537
00:33:50,880 --> 00:33:53,517
Gib mir etwas zu trinken. Ich habe Zeit
Auf einen Drink. Gib mir die Flasche.
538
00:33:53,519 --> 00:33:54,559
Nein, nein.
539
00:33:57,240 --> 00:33:58,837
Du sollst kommen
zu der Datscha deines Vaters.
540
00:33:58,839 --> 00:34:00,277
Das Flugzeug sollte nie abgehoben haben.
541
00:34:00,279 --> 00:34:02,357
Glaubst du?
nur weil ich bin, wer ich bin
542
00:34:02,359 --> 00:34:03,998
dass ich einen Eissturm vorhersagen kann?
543
00:34:04,000 --> 00:34:06,837
Eissturm? Willst du etwas sagen?
ist unserer Nationalmannschaft passiert?
544
00:34:06,839 --> 00:34:09,077
- Nichts ist passiert.
- Was zum Teufel machst du?
545
00:34:09,079 --> 00:34:11,517
Mein Vater wird dich satteln lassen
und nach Sibirien geritten,
546
00:34:11,519 --> 00:34:13,079
Sie unhöflich verdammten Kuchen.
547
00:34:14,440 --> 00:34:17,398
Das sind gute Ärzte,
Meine Liebste. Sie sind die Besten.
548
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
Sie sehen aus wie Geisteskranke.
549
00:34:20,039 --> 00:34:22,279
Werden sie für uns singen?
Warum stehen sie in einer Linie?
550
00:34:23,320 --> 00:34:24,400
Lass es uns haben.
551
00:34:32,239 --> 00:34:35,998
Nach einer Gruppenbewertung
von Genosse Stalin,
552
00:34:36,000 --> 00:34:39,517
wir sind angekommen
nach dem einhelligen Schluss,
553
00:34:39,519 --> 00:34:41,237
basierend auf einem kollektiven Befund ...
554
00:34:41,239 --> 00:34:42,679
Bitte schieb ihn aus seinem Elend.
555
00:34:43,599 --> 00:34:46,597
Genosse Stalin hat es getan
eine Hirnblutung.
556
00:34:46,599 --> 00:34:48,677
Die rechte Seite seines Körpers
ist gelähmt.
557
00:34:48,679 --> 00:34:49,759
Oh Gott.
558
00:34:51,559 --> 00:34:53,318
Was ist die Chance auf Genesung?
559
00:34:53,320 --> 00:34:54,720
Es ist schwer zu sagen.
560
00:34:57,239 --> 00:35:01,719
Entspannen Sie Sich. Ich werde dich nicht küssen.
Wird er sich erholen, ja oder nein?
561
00:35:06,280 --> 00:35:07,358
Nein.
562
00:35:07,360 --> 00:35:08,720
- Nein?
- Nein.
563
00:35:10,920 --> 00:35:12,000
Es ist aus.
564
00:35:12,880 --> 00:35:14,398
Es ist aus!
565
00:35:14,400 --> 00:35:17,838
Ich möchte eine zweite Meinung.
Ich traue diesen Kreaturen nicht, ...
566
00:35:17,840 --> 00:35:20,597
- Ich meine: Wie alt bist du?
- Ich bin 29.
567
00:35:20,599 --> 00:35:22,438
Das ist eine Lüge. Wie alt sind Sie?
568
00:35:22,440 --> 00:35:23,599
Du siehst tot aus.
569
00:35:24,559 --> 00:35:27,077
Ich kenne Leute in Stalingrad.
Ich kenne Leute in Moskau.
570
00:35:27,079 --> 00:35:31,517
Nein nein Nein. Wir haben alle Ärzte.
Es gibt keine andere Meinung.
571
00:35:31,519 --> 00:35:33,878
- Oh Gott.
- Und so beginnt es.
572
00:35:33,880 --> 00:35:34,998
Oh Gott!
573
00:35:35,000 --> 00:35:37,717
Ich weine um Stalin.
Ich weine für alle Leute.
574
00:35:37,719 --> 00:35:40,000
- Ich weine um ...
- Mut.
575
00:35:41,039 --> 00:35:43,838
Mut, kleiner Vogel.
Wir sind für Sie da.
576
00:35:46,320 --> 00:35:48,278
Vor allem, wir weinen für dich,
577
00:35:48,280 --> 00:35:50,758
Vögelchen.
578
00:35:50,760 --> 00:35:54,320
Wir bieten unsere Tränen,
natürlich nicht als Geschenk.
579
00:35:56,679 --> 00:35:58,559
Oh Gott.
580
00:36:06,880 --> 00:36:08,798
Ich möchte, dass Moskau jetzt kauterisiert.
581
00:36:08,800 --> 00:36:10,998
Schneiden Sie die Stadt ab. I>
582
00:36:11,000 --> 00:36:15,318
- Moskau ist geschlossen. Niemand kommt rein.
- Besonders Sie.
583
00:36:15,320 --> 00:36:18,039
NKWD soll Armeeoffiziere ersetzen
an jeder Station.
584
00:36:22,400 --> 00:36:24,760
Armee zurück zu Baracken.
Wir übernehmen.
585
00:36:25,320 --> 00:36:27,440
Entferne Molotov von der letzten Liste.
586
00:36:30,320 --> 00:36:31,480
Implementieren Sie unsere Listen.
587
00:36:32,440 --> 00:36:33,480
Neue Listen
588
00:36:36,360 --> 00:36:37,438
Neue Listen
589
00:36:37,440 --> 00:36:40,079
Damen und Herren,
Setzen Sie Ihre Uhren zurück.
590
00:36:40,480 --> 00:36:42,237
- Neue Listen.
- Neue Listen.
591
00:36:42,239 --> 00:36:43,597
- Neue Listen.
- Neue Listen.
592
00:36:43,599 --> 00:36:45,239
Neue Listen
593
00:36:58,280 --> 00:36:59,918
Trophäenjagd, Kamerad?
594
00:36:59,920 --> 00:37:03,318
Oh, Svetlana. Nein, nein. Ich war...
595
00:37:03,320 --> 00:37:06,557
Wir wollten gerade anstoßen
zur Gesundheit deines Vaters
596
00:37:06,559 --> 00:37:11,077
und ich weiß, dass er gehalten hat
Irgendein feiner Wodka hier irgendwo.
597
00:37:11,079 --> 00:37:13,597
Nun, besser, du findest es
als mein Bruder.
598
00:37:13,599 --> 00:37:15,519
Ah ja. Vasily.
599
00:37:16,239 --> 00:37:18,159
Ich hab ihn erwischt
und er ist auf dem Weg.
600
00:37:19,239 --> 00:37:21,037
- Oh...
- Svetlana, ich wollte ...
601
00:37:21,039 --> 00:37:24,920
Es gab einen Tag als mein Bruder
Ich bin gerade mit einem Schwein hier geritten.
602
00:37:25,639 --> 00:37:28,597
- Das muss chaotisch gewesen sein.
- Es war furchtbar unordentlich.
603
00:37:28,599 --> 00:37:30,998
Und mein Vater war so böse.
604
00:37:31,000 --> 00:37:33,398
Papa hat ihn gerade verfolgt
im Kreis um das Zimmer herum.
605
00:37:33,400 --> 00:37:35,717
Genau hier um dieses Sofa,
genau da, schau.
606
00:37:35,719 --> 00:37:40,318
Ja, ich wollte es dich wissen lassen
egal was passiert,
607
00:37:40,320 --> 00:37:45,157
Ich werde niemals etwas tun
komm zu dir oder deinem Bruder.
608
00:37:45,159 --> 00:37:48,117
- Wer hat etwas über Schaden gesagt?
- Nein, das sage ich.
609
00:37:48,119 --> 00:37:49,838
Du kennst jemanden
will uns schaden?
610
00:37:49,840 --> 00:37:51,637
- Sag mir. Ich verlange es zu wissen.
- Wenn jemand...
611
00:37:51,639 --> 00:37:53,557
Nein, ich hätte es nicht benutzen sollen
das Wort "Schaden".
612
00:37:53,559 --> 00:37:55,440
Ja. Aber du sagst es weiter
das Wort "Schaden". Warum?
613
00:37:56,199 --> 00:38:02,199
Wenn jemand versucht, ... dich,
Sie müssen zuerst durch mich kommen.
614
00:38:07,400 --> 00:38:09,037
Mein Vater wird sterben.
615
00:38:09,039 --> 00:38:11,000
Ich werde dich haben
sich um mich kümmern.
616
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
Ich meine, ich kann es auch
Dreh dich einfach wie Mutter.
617
00:38:14,880 --> 00:38:18,480
- Svetlana, wir müssen stark sein.
- Wer würde eine Lampe auf einen Stuhl stellen?
618
00:38:22,880 --> 00:38:26,478
Wir müssen stark sein
und niemals Angst.
619
00:38:26,480 --> 00:38:30,037
- Ich hatte keine Angst. Jetzt habe ich Angst.
- Sei nicht, denn wenn es schadet ...
620
00:38:30,039 --> 00:38:31,278
Gott, ich eigentlich ...
621
00:38:31,280 --> 00:38:32,517
Ich kann nicht glauben, dass du das noch einmal gesagt hast.
622
00:38:32,519 --> 00:38:34,278
Schnell! Der Chef ist zurück!
623
00:38:34,280 --> 00:38:35,680
- Ohh!
- Komm schon!
624
00:38:38,360 --> 00:38:40,998
- Papa!
- Ein Wunder.
625
00:38:41,000 --> 00:38:42,398
Stalin ist unbesiegbar.
626
00:38:42,400 --> 00:38:45,077
Der Chef hat den Tod geliefert
zurück zum Salzbergwerk.
627
00:38:45,079 --> 00:38:47,319
Was ist los?
Das ist unmöglich...
628
00:38:49,079 --> 00:38:51,480
und ... und ... und wunderbar.
629
00:38:53,000 --> 00:38:55,358
- Er zeigt auf ...
- Was ist es, Chef?
630
00:38:55,360 --> 00:38:58,237
Vielleicht ernennt er seinen Nachfolger.
631
00:38:58,239 --> 00:38:59,279
Denkst du?
632
00:39:01,159 --> 00:39:02,478
- Nein.
- Vielleicht nicht.
633
00:39:03,639 --> 00:39:05,037
- Was sie...
- Es ist das Gemälde.
634
00:39:05,039 --> 00:39:07,878
- Er zeigt auf das Bild.
- Warten Sie mal. Weißt du was er sagt?
635
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
Er sagt: "Ich bin das Lamm."
636
00:39:10,400 --> 00:39:11,517
Hä?
637
00:39:11,519 --> 00:39:15,557
"Ich bin das Lamm und du, du,
meine Kinder, haben mir das Leben gegeben. "
638
00:39:15,559 --> 00:39:16,599
Ja!
639
00:39:17,320 --> 00:39:22,758
Oder das Lamm ist das Volk
und die Milch ist Sozialismus.
640
00:39:22,760 --> 00:39:23,880
Vielleicht ist er die Milch.
641
00:39:24,400 --> 00:39:25,918
Vielleicht bist du die Tit.
642
00:39:25,920 --> 00:39:29,240
- Vielleicht will er nur etwas trinken.
- Ein Getränk Milch.
643
00:39:29,880 --> 00:39:32,037
- Möglich.
- Milch hier! Sofort!
644
00:39:32,039 --> 00:39:35,717
- Nicht Milch. Wasser. Wasser.
- Und nicht in einem Horn. In einem Glas.
645
00:39:37,400 --> 00:39:38,758
Also, Topjunge.
646
00:39:38,760 --> 00:39:41,280
Du hattest deine Haare
Ficken einbalsamiert oder so?
647
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Ich schulde es ihm und den Leuten.
648
00:39:44,880 --> 00:39:47,000
- Es wird Fotos geben.
- Oh, richtig.
649
00:39:48,440 --> 00:39:50,998
Du bist ein Held, Genosse Lukomsky.
650
00:39:51,000 --> 00:39:54,880
Das passiert manchmal und ich ...
651
00:39:55,719 --> 00:39:58,159
Ich bin unglaublich zufrieden.
652
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
Ich werde es nicht vergessen.
653
00:40:13,559 --> 00:40:14,559
Genosse.
654
00:40:15,880 --> 00:40:18,640
Wir sind auf unserem Posten geblieben
wie du bestellt hast.
655
00:40:19,320 --> 00:40:22,037
Könnten wir respektvoll sein
von unserer Position abstehen?
656
00:40:22,039 --> 00:40:23,079
Beria ...
657
00:40:24,440 --> 00:40:25,559
...er ist tot.
658
00:40:49,480 --> 00:40:51,717
- Oh Jesus!
- Fick meine Stiefel!
659
00:40:51,719 --> 00:40:53,517
Oh mein Gott.
660
00:40:53,519 --> 00:40:55,998
Es tut mir leid, Chef.
Ich wünschte, ich könnte es für dich nehmen.
661
00:40:56,000 --> 00:40:59,798
Dicker Schädel, weißt du? Es ist
ein unglaublich starker, harter Schädel.
662
00:40:59,800 --> 00:41:01,077
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
663
00:41:01,079 --> 00:41:02,758
Wir müssen über das Präsidium nachdenken.
664
00:41:02,760 --> 00:41:05,240
Ja, Nachfolge. Wir müssen...
665
00:41:06,159 --> 00:41:08,879
Oh, Scheiße. Das ist sein ...
666
00:41:11,360 --> 00:41:12,758
Wer hat den Wurlitzer organisiert?
667
00:41:12,760 --> 00:41:15,677
- Es ist ein Beatmungsgerät.
- Hast du es benutzt?
668
00:41:15,679 --> 00:41:18,557
- Nein. Es ist amerikanisch.
- Es ist was?
669
00:41:18,559 --> 00:41:20,637
- Es ist von seinem Krankenhaus.
- Es war seine Idee.
670
00:41:20,639 --> 00:41:23,918
Lassen Sie uns nur so tun, als ob diese letzten wären
Sechs Sätze sind nie passiert.
671
00:41:23,920 --> 00:41:25,838
Denn wenn sie es jemals herausfinden
das haben wir mitgebracht ...
672
00:41:25,840 --> 00:41:28,758
Was machst du mit meinem Vater,
Sie Schakale? Mörder!
673
00:41:28,760 --> 00:41:31,197
- Sie werden ihn töten!
- Vasily, dein Vater ist tot.
674
00:41:31,199 --> 00:41:34,398
Sie teilen die Beute auf.
Lass sein Gehirn in Ruhe!
675
00:41:34,400 --> 00:41:35,918
- Wie alt sind Sie?
- Ich bin alt.
676
00:41:35,920 --> 00:41:38,237
Du bist nicht alt!
Du bist nicht einmal eine Person!
677
00:41:38,239 --> 00:41:41,237
Du bist ein Hoden!
Du bist hauptsächlich aus Haaren gemacht!
678
00:41:41,239 --> 00:41:43,117
- Vasily ...
- Hier ist deine verdammte Ernte.
679
00:41:43,119 --> 00:41:44,677
Hier ist es.
680
00:41:44,679 --> 00:41:46,799
Lass den Mann in Ruhe! Werde ich nicht...
681
00:41:47,840 --> 00:41:49,918
Nein! Lass ihn nicht schießen!
682
00:41:49,920 --> 00:41:52,237
- Hol die Waffe von ihm.
- Vasily!
683
00:41:52,239 --> 00:41:54,677
- Lass sie durch.
- Denk daran, was Papa gesagt hat.
684
00:41:54,679 --> 00:41:56,998
Sie haben eine Maschine
füllt sein Gehirn mit amerikanischen Lügen.
685
00:41:57,000 --> 00:41:58,517
"Wade sanft durch den Fluss
686
00:41:58,519 --> 00:42:00,717
weil es Schlangen gibt
und Krokodile. "
687
00:42:00,719 --> 00:42:03,597
Es ist in Ordnung, Vasily.
Alles wird gut.
688
00:42:03,599 --> 00:42:06,597
- Das ist nicht ganz in Ordnung, oder?
- Nein, nun, nicht ganz in Ordnung.
689
00:42:06,599 --> 00:42:08,157
Mein Vater liegt dort
mit offenem Kopf.
690
00:42:08,159 --> 00:42:10,998
Ja, dein Vater ist tot.
Dein Bruder schießt eine Waffe.
691
00:42:11,000 --> 00:42:12,358
Es ist nicht gut. Du hast recht.
692
00:42:12,360 --> 00:42:13,559
Komm schon. Da gehen wir.
693
00:42:14,719 --> 00:42:17,719
Sie haben alle gemacht
ein tödlicher Fehler.
694
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
- Entschuldigen Sie mich.
- Stimmt. Auf geht's, Kätzchen.
695
00:42:46,920 --> 00:42:48,519
Ach komm schon.
696
00:42:51,760 --> 00:42:54,597
- Halte die Waffe einfach von ihm fern.
- Ich habe sowieso jede Menge.
697
00:42:54,599 --> 00:42:56,197
Hast du Vergessen
wie grüßen?
698
00:42:56,199 --> 00:42:58,359
- Nein Sir.
- Dann grüße mich.
699
00:43:00,320 --> 00:43:02,280
Nun, lass das eine Warnung sein.
700
00:43:03,079 --> 00:43:06,117
"Sei stark", höre ich meinen Vater sagen.
701
00:43:06,119 --> 00:43:07,237
Komm schon, hacken, hacken.
702
00:43:07,239 --> 00:43:08,439
Beria hat dich ausgesucht.
703
00:43:09,880 --> 00:43:11,117
Mach einfach so, wie er sagt.
704
00:43:11,119 --> 00:43:15,197
- Mein Auto ist auf diese Weise richtig.
- Nein, nein. Sie wird glücklicher mit uns sein.
705
00:43:15,199 --> 00:43:17,199
Okay, aber wir müssen gehen. Lass uns gehen.
706
00:43:18,440 --> 00:43:20,119
- Wir sehen uns in Moskau.
- Wir sehen uns.
707
00:43:23,239 --> 00:43:24,559
Ah schön.
708
00:43:32,800 --> 00:43:36,080
Wir müssen zuerst durch!
Nein, lass uns zuerst gehen!
709
00:43:51,519 --> 00:43:52,559
Geh! Geh! Geh!
710
00:44:00,000 --> 00:44:01,039
Gehen!
711
00:44:03,320 --> 00:44:05,278
Scheisse.
Was, sind wir zuletzt jetzt? Komm schon.
712
00:44:27,920 --> 00:44:30,358
Genossen, wir teilen Ihre Trauer.
713
00:44:30,360 --> 00:44:33,278
Du wirst dich draußen versammeln
für weitere Anweisungen.
714
00:44:33,280 --> 00:44:36,318
Alle Mitarbeiter in den Transport.
Ja, das war's, beeil dich.
715
00:44:36,320 --> 00:44:38,677
Komm schon, mach weiter.
In den Transporten bitte.
716
00:44:38,679 --> 00:44:42,077
Wo zum Teufel
Kam sie? Hol sie raus!
717
00:44:42,079 --> 00:44:43,679
Behutsam damit, willst du?
Beeile dich.
718
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
Das war's, alles raus.
719
00:44:53,320 --> 00:44:55,798
Doppelgänger.
Ich denke, ihr Vertrag ist abgelaufen.
720
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Diesen Weg.
721
00:44:58,920 --> 00:45:02,840
- Du kommst mit mir.
- Aber ich verstehe es nicht.
722
00:45:04,480 --> 00:45:06,278
Komm schon. Nur so.
723
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
Du kannst aufstehen.
724
00:45:07,800 --> 00:45:08,800
Essen in der Küche.
725
00:45:16,639 --> 00:45:18,037
Halt!
726
00:45:18,039 --> 00:45:19,639
Verschiebe sie raus!
727
00:45:25,119 --> 00:45:26,880
Letzter! Verschiebe es raus!
728
00:45:44,480 --> 00:45:45,559
Hallo wieder. I>
729
00:45:47,039 --> 00:45:48,039
Da bist du ja.
730
00:45:50,679 --> 00:45:51,839
Du bist sehr still.
731
00:45:56,000 --> 00:45:58,679
Sehen Sie die kleine Birke auf der Wiese.
732
00:45:59,880 --> 00:46:03,119
Sieh die Blätter tanzen
wenn der Wind weht.
733
00:46:05,039 --> 00:46:06,079
Nein?
734
00:46:06,760 --> 00:46:10,720
Nun, komm schon, deine Stimme war einmal
So schön, Polina Molotova.
735
00:46:13,079 --> 00:46:15,279
Oh, ja, Entschuldigung, wollte sagen.
736
00:46:16,480 --> 00:46:17,679
Stalin ist tot.
737
00:46:19,159 --> 00:46:22,239
Nein. Der Stalin?
738
00:46:23,559 --> 00:46:25,199
Unser Stalin?
739
00:46:26,280 --> 00:46:28,800
Ja, dein Stalin.
740
00:46:30,480 --> 00:46:31,639
Derjenige, der dich hierher gebracht hat.
741
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
Komm schon.
742
00:46:35,400 --> 00:46:39,117
Lass uns dich schlau machen
für Genosse Molotow.
743
00:46:39,119 --> 00:46:42,000
Gutes Mädchen. Komm schon.
744
00:46:43,440 --> 00:46:47,240
Oh, Entschuldigung, Liebling. Arbeit.
Ich werde es wettmachen.
745
00:46:47,679 --> 00:46:50,318
Holen Sie die Matratze
und lass sie waschen.
746
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
Okay.
747
00:46:51,840 --> 00:46:53,440
Richtig, komm rein. Mach weiter.
748
00:46:54,280 --> 00:46:55,998
Richtig, mit mir. Komm schon.
749
00:46:56,000 --> 00:46:59,480
In Ordnung, Krug, Teppich, Blumen.
Richtig, nimm das.
750
00:47:01,280 --> 00:47:03,557
- S-Slimonov, oder?
- Jawohl.
751
00:47:03,559 --> 00:47:05,679
Bis bald, S-Slimonov.
752
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
Komm schon.
753
00:47:11,159 --> 00:47:14,159
Hab dir ein schönes neues Kleid gekauft,
ein schönes Kleid.
754
00:47:37,880 --> 00:47:39,557
Oh Gott.
755
00:47:42,320 --> 00:47:46,278
Christus. Du siehst aus, als ob du in der Nähe bist
in eine Kalkgrube bugsiert werden.
756
00:47:46,280 --> 00:47:47,480
Brauche deine Toilette.
757
00:47:51,880 --> 00:47:54,237
Willst du, dass ich deine Haare zurückhalte?
758
00:47:54,239 --> 00:47:56,119
Polina hat das immer für mich getan.
759
00:47:56,559 --> 00:47:57,880
Ach nein. Nichts kommt auf.
760
00:47:58,679 --> 00:48:00,758
Zwecklose Geste.
761
00:48:00,760 --> 00:48:05,918
Hör zu, ich wollte dich einladen
zur morgigen Sitzung des Ausschusses.
762
00:48:05,920 --> 00:48:06,920
Treffen?
763
00:48:08,360 --> 00:48:10,680
Welches Meeting?
Warum wusste ich nichts von einem Treffen?
764
00:48:17,760 --> 00:48:20,560
Stalin und Beria haben dich auf eine Liste gesetzt.
765
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
Stalin?
766
00:48:26,199 --> 00:48:29,758
Oh, ich muss ihm so sehr Unrecht getan haben.
Was habe ich getan?
767
00:48:29,760 --> 00:48:33,760
Nein, nichts. Siehst du nicht?
Beria, er will dich raus.
768
00:48:34,440 --> 00:48:36,278
Jetzt habe ich geredet
mit Genosse Bulganin.
769
00:48:36,280 --> 00:48:37,358
Nr. Nr.
770
00:48:37,360 --> 00:48:38,878
Ich denke, er hat Recht.
Wir können sie übertreffen.
771
00:48:38,880 --> 00:48:41,438
Nein, nein. Das ist Fraktionalismus.
Stalin mochte den Fraktionalismus nicht.
772
00:48:41,440 --> 00:48:43,079
Oh, Stalin ist tot!
773
00:48:44,079 --> 00:48:48,037
Ich habe in ihm gesehen.
Um Himmels willen müssen wir handeln.
774
00:48:48,039 --> 00:48:50,239
Ich kann nicht glauben, dass er weg ist.
775
00:48:51,679 --> 00:48:53,478
Ohh ...
776
00:48:59,480 --> 00:49:01,840
Sie müssen warten, bis es voll ist.
777
00:49:03,159 --> 00:49:05,159
Fucking Wohnungen.
778
00:49:06,679 --> 00:49:07,759
Hör mir zu.
779
00:49:08,519 --> 00:49:10,840
Beria ließ Polina töten.
780
00:49:11,920 --> 00:49:14,278
Nun, sicherlich musst du gewollt haben ...
781
00:49:14,280 --> 00:49:17,077
Gegen die Partei handeln? Mich?
782
00:49:17,079 --> 00:49:18,637
- Nein?
- Nein niemals.
783
00:49:18,639 --> 00:49:19,838
- Ja wirklich?
- Nein.
784
00:49:19,840 --> 00:49:21,677
- Nicht einmal?
- Nicht einmal.
785
00:49:21,679 --> 00:49:24,557
Hallo? Ist jemand zuhause?
786
00:49:24,559 --> 00:49:26,880
- Was machst du hier?
Was machst du hier?
787
00:49:27,800 --> 00:49:29,438
Wir haben gerade geplaudert.
788
00:49:29,440 --> 00:49:31,200
Über Polina.
789
00:49:32,119 --> 00:49:35,239
- Nun, nun, würdest du es glauben?
- Verräterische Sau.
790
00:49:36,519 --> 00:49:39,517
Oder eine ungerechte Frau, die gerahmt wurde.
791
00:49:39,519 --> 00:49:41,159
Nein, nein. Sie war eine Verbrecherin.
792
00:49:41,760 --> 00:49:42,800
Ich bin froh, dass sie tot ist.
793
00:49:43,400 --> 00:49:46,438
Richtig, weil
nun, sie hat die Party verraten.
794
00:49:46,440 --> 00:49:49,157
- Sie hat gegen Stalin geplant.
- Nein, Nicky. Falsche Erzählung.
795
00:49:49,159 --> 00:49:51,878
- Nein, nein, sie war ein Parasit.
- Sie war i> ein Parasit.
796
00:49:51,880 --> 00:49:56,597
Sie hat uns alle betrogen, und tatsächlich
Die Beweise waren schwach.
797
00:49:56,599 --> 00:49:59,637
Es gab keine Zeugen.
Und schau. Polina ist zurück.
798
00:49:59,639 --> 00:50:01,440
Bist du es wirklich?
799
00:50:01,840 --> 00:50:06,117
Oh, meine Polina.
Oh, ich kann es nicht glauben.
800
00:50:06,119 --> 00:50:07,998
Oh, schau, alle, schau.
801
00:50:08,000 --> 00:50:11,517
- Meine kleine Polinka ist zurück.
- Ich bin wieder zurück.
802
00:50:11,519 --> 00:50:14,637
Ich habe sie für dich in Sicherheit gebracht, Vyacheslav.
803
00:50:14,639 --> 00:50:17,037
Und ich habe ihn für dich in Sicherheit gebracht, Polina.
804
00:50:17,039 --> 00:50:19,398
- Ich habe dir so viel zu erzählen.
- Gut.
805
00:50:19,400 --> 00:50:21,438
- Ich habe einen Hund gekauft ...
- Oh?
806
00:50:21,440 --> 00:50:23,280
So viele Änderungen werden folgen.
807
00:50:24,800 --> 00:50:26,680
Und du wirst mögen
einige von ihnen, Nicky.
808
00:50:30,199 --> 00:50:31,639
Es ist großartig, dich zurück zu haben.
809
00:50:43,760 --> 00:50:45,120
Hallo meine Süsse.
810
00:50:54,239 --> 00:50:55,359
Du bist die Eltern?
811
00:50:58,000 --> 00:51:00,480
Vielen Dank. Du solltest jetzt gehen.
812
00:51:05,400 --> 00:51:06,720
Wir sind bereit? I>
813
00:51:07,800 --> 00:51:09,000
Gut. I>
814
00:51:11,519 --> 00:51:13,639
Jetzt geh bitte nicht
bis ich sage, okay?
815
00:51:15,719 --> 00:51:16,759
Hast du mich gehört?
816
00:51:23,360 --> 00:51:24,597
Okay.
817
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
Ja? Das ist gut?
818
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
Ich möchte es versuchen
mit abwesendem Blick.
819
00:51:34,079 --> 00:51:35,197
Genosse,
820
00:51:35,199 --> 00:51:38,637
Ich habe einige Telefonanrufe geplant
später mit verschiedenen Mitgliedern der ...
821
00:51:38,639 --> 00:51:40,517
Ich kann dich nicht hören.
Kannst du das nochmal sagen?
822
00:51:40,519 --> 00:51:43,758
Es tut mir Leid. Ich habe geplant
einige Telefonate später mit ...
823
00:51:43,760 --> 00:51:46,037
- Dann erzähl mir später.
- Na sicher.
824
00:51:46,039 --> 00:51:48,880
Herr Karloff, was für eine Ehre.
Liebe deine Arbeit.
825
00:51:49,519 --> 00:51:53,197
Denken Sie daran, etwas in Farbe zu tun?
826
00:51:53,199 --> 00:51:55,117
Ich muss mit dir über etwas reden.
827
00:51:55,119 --> 00:51:56,559
Würdest du mich bitte entschuldigen?
828
00:51:58,920 --> 00:52:00,159
Ich bin gleich wieder da.
829
00:52:05,400 --> 00:52:08,320
Hast du nie ... jemals ...
830
00:52:09,440 --> 00:52:11,039
erniedrige mich wieder vor ...
831
00:52:11,800 --> 00:52:14,758
Ich bin der Generalsekretär
der Sowjetunion.
832
00:52:14,760 --> 00:52:16,557
Entschuldigung. Eine Linie wurde überquert.
833
00:52:16,559 --> 00:52:19,237
Es ist meine Pflicht, gut auszusehen
für die Leute.
834
00:52:19,239 --> 00:52:21,637
- Na sicher.
- Entschuldigen Sie, Genosse.
835
00:52:21,639 --> 00:52:24,157
Ich werde den Sitzplan nicht machen.
Gib es Blavatsky.
836
00:52:24,159 --> 00:52:27,117
- Er ist Experte darin, auf seinem Arsch zu sitzen.
- Na sicher. Vielen Dank.
837
00:52:27,119 --> 00:52:28,878
- Die Ausschusssitzung ...
- Oh ja ja.
838
00:52:28,880 --> 00:52:33,480
Ähm, Punkt eins:
diese Listen und diese Verhaftungen.
839
00:52:34,159 --> 00:52:37,077
Ich denke wir...
Sollen wir nur einen Gang herunter nehmen?
840
00:52:37,079 --> 00:52:38,440
Oder ganz abwarten?
841
00:52:40,440 --> 00:52:42,677
- Friere sie ein?
- Einfrieren, ja.
842
00:52:42,679 --> 00:52:44,878
Ausgezeichneter Gedanke.
Ja, wir könnten Verhaftungen einfrieren.
843
00:52:44,880 --> 00:52:47,157
Wir könnten sogar freigeben
einige niedrige Gefangene.
844
00:52:47,159 --> 00:52:50,918
Fick mich. Ich meine ... ich meine, ja.
845
00:52:50,920 --> 00:52:52,717
Aber was würde der alte Mann ...
846
00:52:52,719 --> 00:52:57,438
Oh, Stalin ... Stalin zerstört
der Status quo und er baute einen neuen.
847
00:52:57,440 --> 00:53:00,157
Die Änderungen, die er gemacht hat
waren sowohl radikal als auch populär.
848
00:53:00,159 --> 00:53:02,318
- Die Liberalisierung wäre radikal.
- Beliebt.
849
00:53:02,320 --> 00:53:04,117
- Radikal.
- Und beliebt.
850
00:53:04,119 --> 00:53:07,037
Ich werde mit was auch immerem Pferd umgehen
851
00:53:07,039 --> 00:53:08,438
du hast jetzt.
852
00:53:08,440 --> 00:53:10,920
- Eigentlich möchte ich, dass du das siehst.
- Komm durch.
853
00:53:11,639 --> 00:53:15,717
Du erinnerst dich an dieses berühmte Foto
von Stalin und dem kleinen Mädchen?
854
00:53:15,719 --> 00:53:16,838
Ja.
855
00:53:16,840 --> 00:53:20,478
Nun, ich habe nachgedacht
ein Foto von dir und dem Mädchen.
856
00:53:20,480 --> 00:53:21,760
Kontinuität.
857
00:53:22,239 --> 00:53:25,517
Und so zeigen wir Stalins
die Menschheit bewegt sich vorwärts, richtig?
858
00:53:25,519 --> 00:53:26,639
Ja.
859
00:53:27,599 --> 00:53:29,998
Das tut mir leid.
Finde das Mädchen.
860
00:53:30,000 --> 00:53:31,719
- Wir sollten zum Ausschuss gehen.
- Wir sind.
861
00:53:36,440 --> 00:53:38,998
Also werde ich die Releases skizzieren
gemäß Artikel 31.
862
00:53:39,000 --> 00:53:40,679
- Ja bitte.
- Okay.
863
00:53:41,480 --> 00:53:45,358
Bitte, verstehe das
ist nicht irgendein zynischer Trick.
864
00:53:45,360 --> 00:53:48,438
Ich meine, diese Reformen
sind richtige Reformen.
865
00:53:48,440 --> 00:53:49,480
Völlig verstanden.
866
00:53:52,320 --> 00:53:53,559
Trägst du ein Korsett?
867
00:53:57,079 --> 00:53:59,799
Es ist ein Gürtel. Ich habe einen schlechten Rücken.
868
00:54:01,159 --> 00:54:03,998
Es ist funktional. Es ist nicht kosmetisch.
869
00:54:04,000 --> 00:54:05,119
Du trägst es gut.
870
00:54:07,039 --> 00:54:09,758
Lass uns das machen
ein Test Ihrer Diskretion, sollen wir?
871
00:54:09,760 --> 00:54:11,360
Na sicher. Na sicher.
872
00:54:20,320 --> 00:54:22,438
- Also, gemäß ...
- Ich nenne dieses Treffen zur Ordnung.
873
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
Entschuldigen Sie.
874
00:54:24,519 --> 00:54:28,637
Also, gemäß seinem Willen,
Ich schlage Genosse Malenkow vor
875
00:54:28,639 --> 00:54:30,398
als Vorsitzender bezeichnet werden
des Ministerrates
876
00:54:30,400 --> 00:54:32,400
und Generalsekretär der Partei.
877
00:54:32,800 --> 00:54:35,237
Und ich schlage Genosse Beria vor
878
00:54:35,239 --> 00:54:38,117
für den Ersten stellvertretenden Vorsitzenden,
Ministerrat.
879
00:54:38,119 --> 00:54:40,557
Also, lassen Sie uns abstimmen.
Die dafür?
880
00:54:40,559 --> 00:54:42,358
Das sind zwei getrennte Vorschläge.
881
00:54:42,360 --> 00:54:45,197
Ich schlage vor, wir wählen eins nach dem anderen.
Die dafür?
882
00:54:45,199 --> 00:54:47,717
Ich bin mir nicht sicher, was vorgeschlagen wird.
883
00:54:47,719 --> 00:54:49,918
Ich habe gerade gesagt, was vorgeschlagen wurde.
Ich habe es gerade gesagt.
884
00:54:49,920 --> 00:54:51,878
Und du bist Obstruktionspolitiker.
885
00:54:51,880 --> 00:54:54,557
Genosse Beria ist beschäftigt
kombiniert seine Rolle
886
00:54:54,559 --> 00:54:56,798
als Minister für beide
Innenraum und Sicherheit.
887
00:54:56,800 --> 00:54:58,918
Wäre es nicht freundlicher, wenn jemand anders wäre
888
00:54:58,920 --> 00:55:00,677
trug die glückliche Last
des stellvertretenden Vorsitzenden?
889
00:55:00,679 --> 00:55:02,478
Ich danke Genossen Chruschtschow
für seine Sorge,
890
00:55:02,480 --> 00:55:05,237
aber ich bin vollkommen in der Lage
zwei Dinge gleichzeitig zu tun.
891
00:55:05,239 --> 00:55:08,597
- Nun, es sind drei Dinge.
- Sollten wir einen Abakus bringen?
892
00:55:08,599 --> 00:55:12,398
Okay, lass uns zur Abstimmung gehen
zu beiden Vorschlägen.
893
00:55:12,400 --> 00:55:15,677
Gut? Zuerst ich als ... weißt du,
894
00:55:15,679 --> 00:55:18,197
und Genossen Beria als stellvertretender Vorsitzender.
895
00:55:18,199 --> 00:55:19,279
Alle dafür?
896
00:55:23,039 --> 00:55:24,119
Getragen...
897
00:55:25,519 --> 00:55:27,478
du ... nanomisch.
898
00:55:27,480 --> 00:55:28,597
Direkt die nächste.
899
00:55:28,599 --> 00:55:31,157
Wir brauchen jemanden
die Beerdigung übernehmen.
900
00:55:31,159 --> 00:55:33,717
- Was ist mit Genossen Chruschtschow?
- Woher kommt das?
901
00:55:33,719 --> 00:55:35,557
Ich schlage förmlich Genosse Chruschtschow vor
902
00:55:35,559 --> 00:55:37,438
die Ehre gegeben werden
der Organisation der Beerdigung.
903
00:55:37,440 --> 00:55:39,237
Was? Komm schon,
Ich habe keine Zeit dafür.
904
00:55:39,239 --> 00:55:41,438
Was, wenn ich drei Dinge gleichzeitig machen kann,
Sie können mindestens zwei tun.
905
00:55:41,440 --> 00:55:43,478
Was weiß ich über Beerdigungen?
906
00:55:43,480 --> 00:55:45,438
Du hast gesagt, du wolltest
um sein Vermächtnis zu ehren.
907
00:55:45,440 --> 00:55:47,480
Du hast es mir letzte Nacht gesagt
im Badezimmer.
908
00:55:50,920 --> 00:55:54,037
- Alle in ... all denen, die dafür sind?
- Alle dafür?
909
00:55:54,039 --> 00:55:55,517
Nein, uh ...
910
00:55:55,519 --> 00:55:58,519
Nun, ich denke du wärst gut,
eigentlich weißt du es.
911
00:56:01,119 --> 00:56:02,758
Einstimmig bestanden.
912
00:56:02,760 --> 00:56:05,237
Nicky Chruschtschow, Bestattungsunternehmer.
Es steht Dir.
913
00:56:05,239 --> 00:56:06,998
- Ja.
- Es passt jedenfalls zu diesem Gesicht.
914
00:56:09,239 --> 00:56:12,557
- Genosse Beria.
- Ich schlage vor, Abschiebungen zu stoppen,
915
00:56:12,559 --> 00:56:16,838
die Freilassung einiger bestehender Häftlinge
gemäß Artikel 31 und der Aussetzung
916
00:56:16,840 --> 00:56:19,597
von allen Verhaftungen, die offiziell waren
vor drei Tagen sanktioniert.
917
00:56:19,599 --> 00:56:24,077
Wow wow. Das ist wie wischen
dein Arsch auf Stalins letzter Liste.
918
00:56:24,079 --> 00:56:25,878
- Nein nein Nein.
- Dies ist nachweislich revisionistisch.
919
00:56:25,880 --> 00:56:30,119
Leute freilassend haben wir drei verhaftet
Vor ein paar Tagen werden wir kretinisch aussehen.
920
00:56:30,679 --> 00:56:32,758
Hören Sie, Stalin wurde in die Irre geführt.
921
00:56:32,760 --> 00:56:34,717
- Wir wurden in die Irre geführt.
- Ja wirklich?
922
00:56:34,719 --> 00:56:38,197
Ja. Also die Verantwortlichen
sollte gefunden und bestraft werden.
923
00:56:38,199 --> 00:56:41,117
Wen machst du Witze,
Lavrenti, du selbst?
924
00:56:41,119 --> 00:56:44,597
Wir wussten alle, was wir taten
als wir diese Listen unterschrieben haben.
925
00:56:44,599 --> 00:56:50,039
Stalin zerstörte den Status Quo ...
und er baute es wieder auf.
926
00:56:51,480 --> 00:56:52,717
Er war liberal.
927
00:56:52,719 --> 00:56:54,237
- Radikal.
- Er war radikal.
928
00:56:54,239 --> 00:56:56,318
Dies ist ein eklatanter Versuch
von Genosse Beria
929
00:56:56,320 --> 00:56:57,838
die Unterstützung der Öffentlichkeit zu kaufen.
930
00:56:57,840 --> 00:57:00,838
Ich dachte, du wärst für mehr
liberaler Ansatz, Genosse Reformer.
931
00:57:00,840 --> 00:57:04,077
Alle, die dafür sind
die Verhaftungen zu unterbrechen,
932
00:57:04,079 --> 00:57:06,639
die Exekutionen zu pausieren?
933
00:57:08,079 --> 00:57:09,159
Alle dafür?
934
00:57:11,360 --> 00:57:17,079
Hmm. Ich war Stalin immer treu ergeben.
Immer.
935
00:57:17,639 --> 00:57:20,438
Und diese Verhaftungen
wurden von Stalin autorisiert.
936
00:57:20,440 --> 00:57:23,157
Aber Stalin war auch loyal
an die kollektive Führung,
937
00:57:23,159 --> 00:57:25,519
und das ist wahre Loyalität.
938
00:57:27,400 --> 00:57:31,398
Er hatte aber auch einen eisernen Willen,
unbeirrt, stark.
939
00:57:31,400 --> 00:57:34,240
Sollten wir nicht das Gleiche tun?
und bleib bei dem was wir glaubten?
940
00:57:36,079 --> 00:57:37,079
Nein.
941
00:57:38,000 --> 00:57:40,878
Es ist noch stärker
um unsere eigenen Überzeugungen zu schmieden
942
00:57:40,880 --> 00:57:43,840
mit den Überzeugungen
der kollektiven Führung.
943
00:57:44,679 --> 00:57:47,519
Was ich jetzt getan habe.
944
00:57:51,840 --> 00:57:54,717
Getragen ... einstimmig. Vielen Dank.
945
00:57:54,719 --> 00:57:56,319
Ich werde die Veröffentlichungen beaufsichtigen.
946
00:57:57,559 --> 00:58:00,039
Wir haben uns gelockert
das große Korsett der Union.
947
00:58:01,599 --> 00:58:04,998
Nicky, du hast ein paar Blumensträuße
und Farbfelder zum Anschauen.
948
00:58:05,000 --> 00:58:06,679
Eine Beerdigung organisiert sich nicht.
949
00:58:14,840 --> 00:58:17,358
- Lang lebe Stalin.
- Stalin ist tot. Malenkov ist verantwortlich.
950
00:58:17,360 --> 00:58:18,798
- Hör auf zu schießen.
- Es lebe Malenk ...
951
00:58:18,800 --> 00:58:20,717
Amnestie sofort wirksam.
952
00:58:20,719 --> 00:58:23,879
Befehle von Genosse Beria.
Wir ziehen aus. Lass uns gehen.
953
00:58:24,760 --> 00:58:26,120
Komm lass uns gehen.
954
00:58:41,159 --> 00:58:42,399
Komm schon.
955
00:58:46,400 --> 00:58:47,758
Ahh ...
956
00:58:47,760 --> 00:58:49,880
Oh mein Gott!
957
00:58:50,559 --> 00:58:52,799
Ohh!
958
00:59:26,320 --> 00:59:28,517
Nicht zu viel dazu.
Er ist nicht Clark Gable, okay?
959
00:59:28,519 --> 00:59:30,478
Kann jemand da oben einen Staubsauger bekommen?
960
00:59:30,480 --> 00:59:32,798
Wir haben ein Spinnennetz
groß genug, um ein Schaf zu fangen.
961
00:59:32,800 --> 00:59:34,717
Wir öffnen in 15 Minuten.
962
00:59:34,719 --> 00:59:36,278
Jetzt zu den Vorhängen
an der Front, Kamerad,
963
00:59:36,280 --> 00:59:38,077
willst du gerafft werden, nicht geraschelt?
964
00:59:38,079 --> 00:59:40,237
- Was auch immer. Es ist mir egal.
- Nicht geraschelt?
965
00:59:40,239 --> 00:59:42,719
- Das ist gut. Das ist ...
- gerutscht? Nicht geraschelt?
966
00:59:43,239 --> 00:59:45,239
- gerutscht?
- Würdest du damit aufhören?
967
00:59:45,679 --> 00:59:47,879
Warum denkst du, dass es mich interessiert?
Ah, Entschuldigung.
968
00:59:49,519 --> 00:59:51,717
- Fix diesen Knopf.
- Willkommen, Kameraden.
969
00:59:51,719 --> 00:59:53,998
Wie geht es dem Minister?
für Armaturen und Armaturen?
970
00:59:54,000 --> 00:59:55,278
Es läuft gut. Ich genieße es.
971
00:59:55,280 --> 00:59:57,517
- Ja, du bist sehr leidenschaftlich.
- Gut...
972
00:59:57,519 --> 00:59:59,318
Ja, bitte, bitte. Vielen Dank.
973
00:59:59,320 --> 01:00:01,358
- Du machst einen tollen Job.
- Ich kenne.
974
01:00:01,360 --> 01:00:03,237
Also, Hallo. Sind diese...
975
01:00:03,239 --> 01:00:05,037
- Oh.
- Diese meine ...
976
01:00:05,039 --> 01:00:06,318
Welcher von diesen ist mein Mädchen?
977
01:00:06,320 --> 01:00:07,918
Wir konnten das eigentliche Mädchen nicht finden, Sir.
978
01:00:07,920 --> 01:00:09,717
Dies sind einige mögliche Alternativen.
979
01:00:09,719 --> 01:00:12,037
Nein, nein, ich möchte, dass du findest ...
Entschuldigen Sie mich.
980
01:00:12,039 --> 01:00:13,998
Ich möchte, dass du es findest
das Mädchen auf dem Foto.
981
01:00:14,000 --> 01:00:15,920
Verstehst du?
Die Nation hängt davon ab.
982
01:00:17,119 --> 01:00:18,679
- Vielen Dank.
- Vielen Dank.
983
01:00:19,320 --> 01:00:22,720
In Ordnung, Mädchen, der Schneekönig
nicht einverstanden. Warte dort drüben.
984
01:00:23,920 --> 01:00:25,677
Was ist passiert?
Wo ist das Mädchen auf dem Foto?
985
01:00:25,679 --> 01:00:27,398
Wir konnten das tatsächliche Mädchen nicht finden.
986
01:00:27,400 --> 01:00:31,077
Ich dachte über den ganzen Punkt des NKWD nach
war zu wissen, wo sich alle aufhalten.
987
01:00:31,079 --> 01:00:32,758
- Jawohl.
- Ja, Sir, ja.
988
01:00:32,760 --> 01:00:35,320
- Du findest sie, du Kamelschwanz.
- Genosse Chruschtschow.
989
01:00:36,000 --> 01:00:37,677
- Maria Veniaminowna.
- Ja.
990
01:00:37,679 --> 01:00:40,237
Es tut mir leid, dass du das gehört hast,
aber er ist ein Kamel Hahn.
991
01:00:40,239 --> 01:00:42,159
- Wie geht's dir maria?
- Stalin?
992
01:00:42,800 --> 01:00:45,360
Ja. Willst du es sehen?
993
01:00:49,079 --> 01:00:52,079
Genosse Beria, das ist Maria.
Sie wird heute Abend Klavier spielen.
994
01:00:52,760 --> 01:00:54,637
- Gut dich zu treffen.
- Genosse.
995
01:00:54,639 --> 01:00:55,799
Was denken Sie?
996
01:00:57,119 --> 01:01:00,440
Klein. Er sieht so klein aus.
997
01:01:04,920 --> 01:01:06,637
- Trauriger Tag, Soldat.
- Jawohl.
998
01:01:06,639 --> 01:01:07,998
Trauriger Tag.
999
01:01:08,000 --> 01:01:10,400
Aslanow. Du hübscher Teufel.
1000
01:01:10,920 --> 01:01:13,398
Steck dich in einen Kittel,
Ich würde dich verdammt noch mal selbst reiten.
1001
01:01:13,400 --> 01:01:15,758
- Ich nehme das als Kompliment.
- Ja, nicht.
1002
01:01:15,760 --> 01:01:19,280
Richtig, was muss ein Kriegsheld tun?
um hier etwas Schmierung zu bekommen?
1003
01:01:30,519 --> 01:01:32,117
Ah, Generalissimus.
1004
01:01:32,119 --> 01:01:34,039
Da ist er, der große Mann.
1005
01:01:35,440 --> 01:01:39,117
Ich habe viel Tod gesehen,
aber das ... das ist ein Verlust.
1006
01:01:39,119 --> 01:01:40,677
Erzähle mir etwas.
1007
01:01:40,679 --> 01:01:44,998
Warum wurde die Armee ersetzt?
vom NKWD in ganz Moskau?
1008
01:01:45,000 --> 01:01:48,677
Ich meine, ich lächle,
aber ich bin verdammt wütend.
1009
01:01:48,679 --> 01:01:50,478
Vielleicht ist das eine gute Zeit
für Genosse Judina
1010
01:01:50,480 --> 01:01:52,438
gehen und sich vorbereiten
diese wertvollen Finger.
1011
01:01:52,440 --> 01:01:54,077
Ja. Einen Moment, General.
1012
01:01:54,079 --> 01:01:56,478
Ich werde dich richtig einholen
diesen Abend.
1013
01:01:56,480 --> 01:01:59,838
- Ich freue mich darauf.
- Du küsst meine Hand nie mehr.
1014
01:01:59,840 --> 01:02:02,597
- Ich habe Nikitas Nichte gelehrt zu spielen.
- Ja, hast du.
1015
01:02:02,599 --> 01:02:04,358
Das war ziemlich der Salon-Erwägungsgrund.
1016
01:02:04,360 --> 01:02:06,240
Oh, ich liebe die Idee von dir in einem Salon.
1017
01:02:06,880 --> 01:02:09,117
Hast du einen Partytrick?
Das Alphabet aufstoßen?
1018
01:02:10,280 --> 01:02:13,717
Genosse Malenkow, mit schärferem
Wangenknochen, wie gewünscht.
1019
01:02:13,719 --> 01:02:16,439
Scharf. Nicht scharf.
Scharf. Nicht scharf.
1020
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
Ich möchte...
1021
01:02:20,599 --> 01:02:23,358
... dieser zerstört, danke.
1022
01:02:23,360 --> 01:02:25,318
Viel Glück mit der Leistung
heute Nacht übrigens.
1023
01:02:25,320 --> 01:02:28,197
- Vielen Dank.
Nervenzerrungen, so viele Notizen.
1024
01:02:28,199 --> 01:02:30,439
- Ja.
- Wie dein Stalin.
1025
01:02:32,079 --> 01:02:33,239
Was ich habe.
1026
01:02:36,239 --> 01:02:37,677
Komm hier entlang.
1027
01:02:37,679 --> 01:02:40,197
Warum hat die Armee?
auf Baracken beschränkt?
1028
01:02:40,199 --> 01:02:43,157
Die Entscheidung war meine,
unterstützt von Genosse Malenkow.
1029
01:02:43,159 --> 01:02:44,597
Mm-hmm. Oh, war es wirklich?
1030
01:02:44,599 --> 01:02:46,758
Richtig, Georgy?
Es war dein Anruf?
1031
01:02:46,760 --> 01:02:50,358
Ähm, ja, natürlich.
Wir mussten eine Entscheidung treffen.
1032
01:02:50,360 --> 01:02:51,798
Wir diskutieren über die Sicherheit der Stadt.
1033
01:02:51,800 --> 01:02:53,637
- Ich kenne.
- Jesus Christus.
1034
01:02:53,639 --> 01:02:55,559
Hat Coco Chanel
Scheiße auf deinen Kopf?
1035
01:02:56,480 --> 01:02:59,517
- Nein er tat es nicht.
- Hören Sie, hören Sie.
1036
01:02:59,519 --> 01:03:01,278
Moskau wird mit Menschen kochen.
1037
01:03:01,280 --> 01:03:04,597
Seine kleinen Affen beim NKWD
werde nicht wissen, was zu tun ist.
1038
01:03:04,599 --> 01:03:06,157
Es wird sein
Tausende von Zivilisten
1039
01:03:06,159 --> 01:03:07,998
Überschwemmungen aus ganz Russland.
1040
01:03:08,000 --> 01:03:09,838
Nein, wir kontrollieren
die Menge an der Quelle.
1041
01:03:09,840 --> 01:03:11,920
Alle Züge und Vans nach Moskau
wurden storniert.
1042
01:03:13,000 --> 01:03:14,278
- Das kannst du nicht tun.
- Warte eine Minute.
1043
01:03:14,280 --> 01:03:15,517
Die Leute haben ein Recht, ihn zu sehen.
1044
01:03:15,519 --> 01:03:17,557
- Ach komm schon. Nein nein Nein.
- Nur vorübergehend.
1045
01:03:17,559 --> 01:03:21,117
Ich bin die Beerdigung. Ich bin die Züge.
Das ist Horseshit, okay?
1046
01:03:21,119 --> 01:03:24,557
Ich habe Grabkissen ausgesucht
mit Slim Hitler da drüben ...
1047
01:03:24,559 --> 01:03:27,758
Kattun, Taft,
und du hast was getan?
1048
01:03:27,760 --> 01:03:30,197
Nein, ich bin die Züge und
Ich will sie zurückhaben.
1049
01:03:30,199 --> 01:03:33,438
Na, mal sehen, wer kann
mobilisieren zuerst. Oh, scheint mir zu sein!
1050
01:03:33,440 --> 01:03:35,200
Du hinterhältiger kleiner Scheißer.
1051
01:03:36,039 --> 01:03:38,239
Und wir öffnen die Türen.
1052
01:03:54,280 --> 01:03:57,677
Gut. Stetiges Tempo.
Sehr gut. Ja, genau so.
1053
01:04:04,880 --> 01:04:06,519
Eher überwältigend, nicht wahr?
1054
01:04:08,280 --> 01:04:10,037
Und niemand bringt sie dazu,
sind sie?
1055
01:04:10,039 --> 01:04:11,199
- Nein, nein.
- Nein.
1056
01:04:12,199 --> 01:04:13,719
Nur um rechts herum. Vielen Dank.
1057
01:04:15,000 --> 01:04:16,597
Ich nehme an, du willst keinen Stuhl?
1058
01:04:16,599 --> 01:04:20,677
Oh, nein, nein, nein. Ich kann mich nicht setzen.
Ich habe mich nicht hingesetzt, seit er gestorben ist.
1059
01:04:20,679 --> 01:04:22,239
Das kann man nicht. Er war zu groß.
1060
01:04:24,559 --> 01:04:25,639
Ja.
1061
01:04:28,360 --> 01:04:29,519
Erinnerst du dich an Alexei?
1062
01:04:31,800 --> 01:04:35,077
- Ich erinnere mich an alle. Es ist ein Geschenk.
- Oh.
1063
01:04:35,079 --> 01:04:36,878
Erinnerst du dich
wie er früher gelacht hat?
1064
01:04:39,639 --> 01:04:42,359
- Alexei Kapler, ja, ja.
- Ja.
1065
01:04:43,199 --> 01:04:45,878
Ja, natürlich speziell für dich.
1066
01:04:45,880 --> 01:04:48,720
Einige ungeeignete Partner.
1067
01:04:49,239 --> 01:04:51,597
Tragisch, wirklich.
1068
01:04:51,599 --> 01:04:53,559
Es tut mir so leid.
1069
01:04:54,239 --> 01:04:56,639
Ja, schon,
Ich möchte, dass du ihn zurück bringst.
1070
01:04:59,199 --> 01:05:01,159
Die Art, die du gebracht hast
Molotows Frau zurück.
1071
01:05:02,800 --> 01:05:04,000
Sie...
1072
01:05:05,159 --> 01:05:08,879
- Nun, ich hatte sie behalten als ...
- Ja, aber ich will nur eine Person.
1073
01:05:09,840 --> 01:05:11,160
Nur eine Person.
1074
01:05:11,840 --> 01:05:13,680
- Oh mein Schatz.
- Bitte.
1075
01:05:15,199 --> 01:05:17,519
Für dich,
Ich werde das Unmögliche versuchen.
1076
01:05:26,679 --> 01:05:29,519
Halte es in Bewegung, wenn du kannst. Vielen Dank.
1077
01:05:29,920 --> 01:05:31,559
Eine Menge Leute zu verarbeiten.
1078
01:05:40,559 --> 01:05:44,279
Oh verdammt Pollen. Sie sollten machen
Gasbomben aus dem Zeug.
1079
01:05:46,679 --> 01:05:48,559
Warte warte warte.
Das passt nicht.
1080
01:05:49,159 --> 01:05:52,358
- Es ist größer als die Region selbst.
- Geh zurück. Geh zurück.
1081
01:05:52,360 --> 01:05:53,920
Hunker unten.
1082
01:05:56,280 --> 01:05:57,400
Eine Vierteldrehung.
1083
01:05:59,480 --> 01:06:00,760
Durch auf dieser Linie.
1084
01:06:02,320 --> 01:06:05,358
- Wie geht's Polina?
- Es geht ihr gut.
1085
01:06:05,360 --> 01:06:09,320
Ich kann spüren, wie leid es ihr tut
für ihren Verrat.
1086
01:06:11,639 --> 01:06:13,519
Jesus Christus, es sind die Bischöfe.
1087
01:06:15,199 --> 01:06:17,597
Ich dachte, wir hätten diese Freaks verboten.
1088
01:06:17,599 --> 01:06:19,838
Niesen Sie die Bastarde
wie sie vorbeikommen.
1089
01:06:19,840 --> 01:06:21,758
- Hast du sie eingeladen?
- Nein.
1090
01:06:21,760 --> 01:06:25,400
- Fragen Sie Beria, ob er die Bischöfe eingeladen hat.
- Gib mir keine Befehle.
1091
01:06:27,159 --> 01:06:29,677
Frag Beria, ob er die Bischöfe eingeladen hat.
1092
01:06:29,679 --> 01:06:32,679
- Haben Sie die Bischöfe eingeladen?
- Ja.
1093
01:06:33,480 --> 01:06:34,838
- Ja.
- Gut?
1094
01:06:34,840 --> 01:06:36,480
Er sagte ja.
1095
01:06:37,239 --> 01:06:39,478
Ich werde es allen geben
auf dem Roten Platz ein Gutschein
1096
01:06:39,480 --> 01:06:42,918
erlaubt jeweils einen Tritt
zu seinem blöden Gesicht.
1097
01:06:42,920 --> 01:06:44,918
Fragt er nach köstlichem Heu?
1098
01:06:44,920 --> 01:06:49,000
Nein, er sagte etwas ziemlich
kompliziert über ein Gutscheinsystem.
1099
01:06:49,440 --> 01:06:53,677
Frag Nikita, warum in Gottes Arsch
er lud die Bischöfe ein.
1100
01:06:53,679 --> 01:06:55,838
- Nein, ich habe schon erklärt warum ...
- Frag Nikita.
1101
01:06:55,840 --> 01:06:57,039
Du sagst es ihm ...
1102
01:06:58,519 --> 01:07:00,798
- Vergiss es. Wechsel.
- Nein.
1103
01:07:00,800 --> 01:07:02,880
- Tausche einfach mit mir.
- Ich sagte nein.
1104
01:07:03,480 --> 01:07:05,320
Wir können es so aussehen lassen
es ist Teil der Zeremonie.
1105
01:07:19,119 --> 01:07:20,839
Was zum Teufel machst du?
1106
01:07:27,519 --> 01:07:30,077
Geknöpfte Säcke Scheiße! Fleabags!
1107
01:07:30,079 --> 01:07:31,679
Soll ich das für dich erledigen?
1108
01:07:34,280 --> 01:07:37,517
Ausländer. Ein abscheuliches Verbrechen
wurde begangen.
1109
01:07:37,519 --> 01:07:41,597
Haarige Monster in Mänteln
Ich habe das Gehirn meines Vaters ausgelaugt
1110
01:07:41,599 --> 01:07:44,157
und schickte es nach Amerika.
1111
01:07:44,159 --> 01:07:47,480
Und diese Verräter,
Sauge die Schwänze und Eier ...
1112
01:07:48,320 --> 01:07:50,478
... saugen die Schwänze und Eier
des Zionisten ...
1113
01:07:50,480 --> 01:07:54,157
New York...
New York Zionist Queers in Petticoats.
1114
01:07:54,159 --> 01:07:56,878
Schau sie an. Siehst du?
Diese Hirndiebe.
1115
01:07:56,880 --> 01:07:58,717
- Übersetze das nicht.
- Bis bald. Achte auf mich.
1116
01:07:58,719 --> 01:08:01,398
- Es gibt Essen nebenan, meine Herren.
- Ich bin Stalins Sohn!
1117
01:08:01,400 --> 01:08:04,758
Du wirst mich nicht runterziehen.
Ich werde nicht untergehen!
1118
01:08:04,760 --> 01:08:06,800
Bitte,
diese Seite. Es tut mir Leid. Ich entschuldige mich.
1119
01:08:07,639 --> 01:08:09,717
Ich werde nicht schweigen ...
1120
01:08:09,719 --> 01:08:11,599
Ich weiß von der Eishockeymannschaft.
1121
01:08:12,519 --> 01:08:14,918
- Ich bin am tiefsten ...
- Hoch gehen wir. Das ist es.
1122
01:08:14,920 --> 01:08:16,838
Danke Ihnen allen für Ihre ...
1123
01:08:16,840 --> 01:08:18,357
Medizin!
1124
01:08:18,359 --> 01:08:19,718
Nicht heute!
1125
01:08:19,720 --> 01:08:23,240
Du bist ein verdammter Fleck
auf dieser Uniform. Du verdammtes Benehmen.
1126
01:08:23,920 --> 01:08:25,397
Was ist los?
1127
01:08:25,399 --> 01:08:27,437
Er fühlte sich ein wenig überwältigt,
Svetlana.
1128
01:08:27,439 --> 01:08:30,718
Schaden. Das ist perfekt
Beispiel für Schaden.
1129
01:08:30,720 --> 01:08:32,838
- Es geht ihm gut.
- Komm her. Aufstehen.
1130
01:08:32,840 --> 01:08:35,518
- Wer hat das gemacht?
- Ich tat es und es hat mir Spaß gemacht.
1131
01:08:35,520 --> 01:08:36,840
Es war schon lange abzusehen.
1132
01:08:37,800 --> 01:08:39,079
Wenn einer von euch ...
1133
01:08:40,720 --> 01:08:42,360
... sollte alles tun ...
1134
01:08:43,159 --> 01:08:45,037
Richtig, nun, das ist mir gesagt.
1135
01:08:45,039 --> 01:08:48,077
Ich bin weg um zu repräsentieren
die ganze Rote Armee am Buffet.
1136
01:08:48,079 --> 01:08:49,279
Sie Mädchen genießen sich.
1137
01:08:51,439 --> 01:08:53,518
Geht es dir gut? Er fiel sehr hart.
1138
01:08:53,520 --> 01:08:55,037
Warum hast du ihn das tun lassen?
1139
01:08:55,039 --> 01:08:58,317
Ja, ich hätte abfangen sollen
seine Faust mit meinem Gesicht.
1140
01:08:58,319 --> 01:09:00,559
Ich möchte eine Rede halten
auf der Beerdigung meines Vaters.
1141
01:09:01,119 --> 01:09:04,237
- Und ich will Grace Kelly ficken.
- Es ist mir einfach egal.
1142
01:09:04,239 --> 01:09:06,477
Ich möchte eine Rede halten
auf der Beerdigung meines Vaters.
1143
01:09:06,479 --> 01:09:08,199
Genosse Malenkow, Ihre Meinung?
1144
01:09:09,399 --> 01:09:10,479
Nun, ich denke, ähm ...
1145
01:09:11,840 --> 01:09:13,878
es kann sein, ähm ...
1146
01:09:13,880 --> 01:09:15,718
- Nein ... kein Problem.
- Ah ...
1147
01:09:15,720 --> 01:09:18,197
Technisch, ja, aber praktisch ...
1148
01:09:18,199 --> 01:09:20,518
Es gibt programmatische Komplikationen.
1149
01:09:20,520 --> 01:09:22,838
Weißt du, ich glaube, ich habe es falsch verstanden
als ich sagte: "Kein Problem."
1150
01:09:22,840 --> 01:09:25,119
Was ich meinte war, "Nein."
1151
01:09:25,840 --> 01:09:26,840
"Problem."
1152
01:09:29,079 --> 01:09:31,918
Ignorier mich. Ich bin ... Es ist kein Problem.
1153
01:09:31,920 --> 01:09:34,117
- Ja. Ich nehme das als ein Ja.
- Mach schon, Nikita.
1154
01:09:34,119 --> 01:09:36,918
Ich werde den Zeitplan freischalten
und zwinge ihn hinein.
1155
01:09:36,920 --> 01:09:38,678
Ich werde nicht gequetscht.
1156
01:09:38,680 --> 01:09:41,159
Manchmal die kürzesten Reden
sind die denkwürdigsten.
1157
01:09:41,760 --> 01:09:43,838
- So ist das vielleicht.
- Wahr. Fisch! Lass uns essen.
1158
01:09:43,840 --> 01:09:45,638
- Was ist los?
- Ich nicht...
1159
01:09:47,199 --> 01:09:49,277
Ich freue mich
zu den fünf verstümmelten Wörtern
1160
01:09:49,279 --> 01:09:51,437
wir leisten es ihm
bevor wir den Flypast starten.
1161
01:09:51,439 --> 01:09:54,237
Hey, wir müssen reden.
Zuerst die Züge, jetzt die Bischöfe.
1162
01:09:54,239 --> 01:09:55,918
Mit wem sind wir jetzt noch befreundet?
1163
01:09:55,920 --> 01:09:58,357
- Sie laden irgendwelche alten Nazis ein?
- Entschuldigen Sie mich.
1164
01:09:58,359 --> 01:10:01,077
Diese Treppen sind wie Klettern
Kilimanjaro.
1165
01:10:01,079 --> 01:10:02,718
Ich bin mehr Schweiß als Mann.
1166
01:10:02,720 --> 01:10:04,718
- Hast du Vasily gesehen?
- Ja, wir haben es getan.
1167
01:10:04,720 --> 01:10:06,838
Und danke dir
für die Landung dieser Beerdigung.
1168
01:10:06,840 --> 01:10:08,838
Komm schon, Nicky. Du genießt es.
1169
01:10:08,840 --> 01:10:11,317
Aber warum hast du?
müssen die Bischöfe einladen?
1170
01:10:11,319 --> 01:10:13,918
Was, denkst du, wollte ich
diese Freunde von Christus hier?
1171
01:10:13,920 --> 01:10:15,157
Das war seine Idee.
1172
01:10:15,159 --> 01:10:17,598
Lavrenti, Sie müssen von allen Leuten wissen
1173
01:10:17,600 --> 01:10:19,437
diese Religion
war nie ein Teil von ...
1174
01:10:19,439 --> 01:10:22,237
Du hast mich belehrt?
Du stehst in der Säulenhalle
1175
01:10:22,239 --> 01:10:24,519
besteht immer noch auf Polinas Schuld?
1176
01:10:25,359 --> 01:10:27,359
Nun, sie ... sie ist ...
1177
01:10:29,560 --> 01:10:32,437
- Ähm, Entschuldigung. Vielleicht hätte ich nicht ...
- Ach komm schon.
1178
01:10:32,439 --> 01:10:35,638
Nein, nein. Sie haben beide angerufen
die unschuldige Polina Molotova
1179
01:10:35,640 --> 01:10:38,558
ein Verräter und ein Parasit
in ihrer eigenen Wohnung. Ich habe dich gehört.
1180
01:10:38,560 --> 01:10:41,678
Sie war schuldig.
Du hast sie schuldig gefunden.
1181
01:10:41,680 --> 01:10:44,077
Und Stalin stimmte zu.
Niemand bezweifelte.
1182
01:10:44,079 --> 01:10:46,157
Niemand bezweifelte.
Vergangenheitsform, Sie sehen.
1183
01:10:46,159 --> 01:10:48,758
In der guten alten Zeit, die du suchst,
diese Art von Dissonanz
1184
01:10:48,760 --> 01:10:50,437
Hättest du beide erschossen?
Ihr beide.
1185
01:10:50,439 --> 01:10:53,197
Oh,
Das ist nur ein verdammtes Wortspiel.
1186
01:10:53,199 --> 01:10:54,239
Oh ist es?
1187
01:10:54,640 --> 01:10:58,197
Treue zur Parteilinie, hm?
Das hat Stalin gefordert.
1188
01:10:58,199 --> 01:10:59,397
Richtig, Genosse Molotow?
1189
01:10:59,399 --> 01:11:02,558
Um, Loyalität zur Parteilinie? Ja.
1190
01:11:02,560 --> 01:11:04,558
Und Trotz der Parteilinie,
1191
01:11:04,560 --> 01:11:06,560
Das würde dich markieren
als Verräter, oder?
1192
01:11:07,680 --> 01:11:10,037
Ich schäme mich und ich ... ich ...
1193
01:11:10,039 --> 01:11:13,598
Ich bitte um Verzeihung
für meine selbstsüchtige Betrügerei,
1194
01:11:13,600 --> 01:11:16,880
und ich werde Polina beruhigen.
1195
01:11:22,000 --> 01:11:23,838
Du machst das nur Scheiße
wie du mitgehst.
1196
01:11:23,840 --> 01:11:26,798
- Was ist das für ein Spiel, Lavrenti?
- Sei nicht hysterisch.
1197
01:11:26,800 --> 01:11:29,998
- Wir sind in einer neuen Realität.
- Was, du bist jetzt der Gute?
1198
01:11:30,000 --> 01:11:31,317
Du hast die halbe Nation eingesperrt.
1199
01:11:31,319 --> 01:11:33,758
Du hast sie geschlagen, du hast sie vergewaltigt,
du hast sie getötet.
1200
01:11:33,760 --> 01:11:35,397
Ja, und jetzt lasse ich sie los.
1201
01:11:35,399 --> 01:11:37,678
Und du wirst es nicht glauben
wie viele werden frei sein.
1202
01:11:37,680 --> 01:11:39,840
So, jetzt willst du die Öffentlichkeit
dich zu lieben, ist es das?
1203
01:11:40,720 --> 01:11:42,998
Sie biegen und knacken die Wahrheit
wie ein menschlicher Körper.
1204
01:11:43,000 --> 01:11:44,157
Die Wahrheit?
1205
01:11:44,159 --> 01:11:46,838
Dies von dem Mann, der eingeladen hat
sein bisschen Hure-Pianist
1206
01:11:46,840 --> 01:11:49,317
bei der Beerdigung zu spielen,
obwohl sie schwor, Stalin zu töten,
1207
01:11:49,319 --> 01:11:50,437
wer ist jetzt tot?
1208
01:11:50,439 --> 01:11:53,077
Whoa. Was zum Ficker ficken
sprichst du?
1209
01:11:53,079 --> 01:11:55,397
Sie wollte Stalin tot sehen
und sie kennt deine Familie.
1210
01:11:55,399 --> 01:11:57,599
Sie hat deine Nichte unterrichtet
zu spielen, erinnerst du dich?
1211
01:11:58,720 --> 01:12:00,000
Ich denke, du solltest das lesen.
1212
01:12:01,399 --> 01:12:05,598
Es ist die Kopie einer Notiz, die ich gefunden habe
von Stalins Körper, vom Pianisten.
1213
01:12:05,600 --> 01:12:08,077
Es ist ein Glück, dass wir beide jetzt leben
in der neuen Sowjetunion
1214
01:12:08,079 --> 01:12:09,437
oder du und deine Frau und deine Familie
1215
01:12:09,439 --> 01:12:12,639
wäre ein Haufen Staub
auf dem Boden einer Krematoriumstoilette.
1216
01:12:14,640 --> 01:12:17,638
Kobulov! Mein Magen knurrt.
1217
01:12:17,640 --> 01:12:19,280
Gibt es Käse in diesem Gebäude?
1218
01:12:25,760 --> 01:12:28,437
Nein, ich habe keine Zeit
für diesen Scheiß gerade jetzt.
1219
01:12:28,439 --> 01:12:30,000
Warte warte warte.
Komm zurück, komm zurück.
1220
01:12:31,079 --> 01:12:32,199
No Go.
1221
01:12:33,600 --> 01:12:37,157
Neue Sicherheitsaufträge
Starten Sie die Züge, alles klar?
1222
01:12:37,159 --> 01:12:40,119
Öffne die Grenzen der Stadt
und lass die Leute zurück nach Moskau.
1223
01:12:42,039 --> 01:12:43,718
Sie verdienen es, den alten Mann zu sehen.
1224
01:12:43,720 --> 01:12:46,119
Mal sehen, wie Beria's Schläger sind
damit umgehen.
1225
01:12:51,800 --> 01:12:54,518
Zug nach Moskau in fünf Minuten!
1226
01:13:32,439 --> 01:13:35,359
- Was ist los?
- Züge bringen sie herein.
1227
01:13:42,760 --> 01:13:44,720
Ruhig. Ruhig, ruhig.
1228
01:13:45,800 --> 01:13:47,039
Dreh dich um!
1229
01:13:48,640 --> 01:13:52,397
- Dies ist ein sicherer Bereich!
- Wir sind gekommen, um den Genossen Stalin zu sehen!
1230
01:13:52,399 --> 01:13:55,157
Zurück. Komm zurück. Zurück!
1231
01:13:55,159 --> 01:13:56,720
Zurück.
1232
01:13:57,399 --> 01:14:00,159
- Bleib zurück.
- Bleib wo du bist!
1233
01:14:02,239 --> 01:14:04,479
Feuer über ihre Köpfe.
1234
01:14:24,520 --> 01:14:26,080
Lass sie nicht durch!
1235
01:14:33,800 --> 01:14:35,518
Das ist deine Arbeit, oder?
1236
01:14:35,520 --> 01:14:37,120
Warum? Gibt es Rechtschreibfehler?
1237
01:14:38,680 --> 01:14:42,157
Hast du irgendeine Idee
Was für ein Mann ist Beria?
1238
01:14:42,159 --> 01:14:44,598
Er befreit Leute aus dem Gefängnis.
1239
01:14:44,600 --> 01:14:47,200
Das war meine Idee.
Ich würde das machen.
1240
01:14:48,319 --> 01:14:51,117
Ich bin der Reformer. Mich.
1241
01:14:51,119 --> 01:14:55,758
Lach nicht über mich.
Ich würde die Bischöfe freilassen.
1242
01:14:55,760 --> 01:14:58,077
- Ich dachte, du hasst die Kirche.
- Ich mache!
1243
01:14:58,079 --> 01:15:00,880
Sag mir einfach, dass es nicht wahr ist.
Hast du das geschrieben?
1244
01:15:02,279 --> 01:15:04,758
Stalin hat meine Familie getötet, meine Freunde.
1245
01:15:04,760 --> 01:15:08,357
- Zinaida Reich, Kuperchinski.
- Kup ... Du kennst Kuperchinski?
1246
01:15:08,359 --> 01:15:10,357
Ich sollte dich erschossen haben
nur um seinen Namen zu sagen.
1247
01:15:10,359 --> 01:15:12,558
Genosse Nikita Sergejewitsch,
Sie kennen mich. ICH...
1248
01:15:12,560 --> 01:15:16,277
Halt. Nein, ich ... ich kenne dich nicht.
Du kennst mich nicht.
1249
01:15:16,279 --> 01:15:20,437
Du hast verdammt gelehrt
meine Nichte Klavierstunden. Das ist es.
1250
01:15:20,439 --> 01:15:24,077
Siehst du nicht, was Beria jetzt getan hat?
Er hat mich an dich gebunden.
1251
01:15:24,079 --> 01:15:25,319
Wir sind miteinander verbunden.
1252
01:15:26,319 --> 01:15:27,798
- Wie ein Stein...
- Ich kenne.
1253
01:15:27,800 --> 01:15:29,437
... das sinkt und ...
1254
01:15:29,439 --> 01:15:31,759
Aber ich vertraue auf das ewige Leben.
1255
01:15:33,399 --> 01:15:36,237
Wer zum Teufel in ihrer rechten Meinung
würde ewiges Leben wollen?
1256
01:15:36,239 --> 01:15:38,199
Die endlose Konversation.
1257
01:15:42,920 --> 01:15:45,437
Klavierunterricht, Nicky?
Wie ist der Fingersatz?
1258
01:15:45,439 --> 01:15:47,758
Sie hat die hohe Note getroffen, oder?
1259
01:15:47,760 --> 01:15:49,397
Fishe?
1260
01:15:49,399 --> 01:15:51,598
Ja, zwei Clowns,
Ein Witz zwischen dir.
1261
01:15:51,600 --> 01:15:53,079
Arbeite an deinem verdammten Material.
1262
01:15:55,079 --> 01:15:56,718
Irgendetwas passiert da drüben.
1263
01:15:56,720 --> 01:16:00,397
Ich hasse ihn.
Hasse sie. Fucking nassen Kasten.
1264
01:16:00,399 --> 01:16:03,437
- Kannst du bitte freundlich sein?
- Ich kenne den Bohrer.
1265
01:16:03,439 --> 01:16:05,998
Lächeln, Hände schütteln
und versuche, sie nicht als Fotze zu bezeichnen.
1266
01:16:06,000 --> 01:16:07,399
Perfekt. Das ist perfekt.
1267
01:16:08,319 --> 01:16:10,998
- Wie viele?
- 1500.
1268
01:16:11,000 --> 01:16:12,359
- Tot?
- Ja.
1269
01:16:12,880 --> 01:16:15,798
- Ich brauche einen Mann mit einer Armee.
- Genosse Minister.
1270
01:16:15,800 --> 01:16:20,037
Ich habe sie gefunden. Sie ist äh ...
seit dem Foto ein wenig gewachsen.
1271
01:16:20,039 --> 01:16:22,237
Sie ist so groß wie ein Strauß. Nein.
1272
01:16:22,239 --> 01:16:24,157
Okay, können wir einfach zurück gehen
zu meiner ursprünglichen Idee
1273
01:16:24,159 --> 01:16:26,798
und finde ein Mädchen
Wer sieht nur aus wie sie?
1274
01:16:26,800 --> 01:16:29,477
Nicht höher als das.
Schlage es auf deine verdammte Hose.
1275
01:16:29,479 --> 01:16:33,077
Die größte Angst des modernen Soldaten.
Es ist nicht der Tod. Es ist kein Hunger.
1276
01:16:33,079 --> 01:16:34,237
Es ist scheuern.
1277
01:16:34,239 --> 01:16:36,758
Und dann pflanzte er die Flagge
auf Hitlers Bunker
1278
01:16:36,760 --> 01:16:39,077
oder er klopfte den Bären aus
mit einem Schlag.
1279
01:16:39,079 --> 01:16:42,157
Wie auch immer, der Mann ist ein Kriegsheld.
Bitte entschuldigen Sie uns.
1280
01:16:42,159 --> 01:16:44,558
Hör zu, es war Goebbels 'Bunker,
nicht Hitlers.
1281
01:16:44,560 --> 01:16:47,357
Hör mir zu. Ich war derjenige
wer setzt die Züge wieder an.
1282
01:16:47,359 --> 01:16:49,077
- Genosse General ...
- Verpiss dich!
1283
01:16:49,079 --> 01:16:50,798
Oder ich werde dich in eine klebrige Masse schlagen.
1284
01:16:50,800 --> 01:16:53,037
- Vielen Dank.
- Was zum Teufel hast du gedacht?
1285
01:16:53,039 --> 01:16:55,037
Ich weiß nicht, okay, aber ich habe es getan.
1286
01:16:55,039 --> 01:16:57,798
- Und ich brauche wirklich deine Hilfe.
- Um was zu tun?
1287
01:16:57,800 --> 01:16:59,477
Da sind Körper, die ficken
häufen sich auf der Straße.
1288
01:16:59,479 --> 01:17:00,558
Es ist ein bisschen spät, oder?
1289
01:17:00,560 --> 01:17:03,037
Was ist, wenn wir jemanden dafür verantwortlich machen ...
1290
01:17:03,039 --> 01:17:04,838
- Warten.
- ... wer außer Kontrolle ist.
1291
01:17:04,840 --> 01:17:07,840
Nicky, sei sehr vorsichtig
was sagst du als nächstes.
1292
01:17:08,560 --> 01:17:09,640
Wer?
1293
01:17:10,920 --> 01:17:12,079
Beria.
1294
01:17:13,039 --> 01:17:15,477
Ich muss berichten
dieses Gespräch.
1295
01:17:15,479 --> 01:17:17,037
Drohungen, Schaden anzurichten
1296
01:17:17,039 --> 01:17:19,798
oder ein Mitglied blockieren
des Präsidiums im Prozess der ...
1297
01:17:19,800 --> 01:17:21,558
Schau dir dein verdammtes Gesicht an.
1298
01:17:24,439 --> 01:17:26,237
Nikita Chruschtschow.
1299
01:17:26,239 --> 01:17:29,638
- Sie Bälle wie Kremlin-Kuppeln.
- Halt. Sei ernst. Bist du dabei?
1300
01:17:29,640 --> 01:17:33,317
Ich bin drin, ich bin dabei. Dieser Scheißkerl denkt
Er kann die Rote Armee übernehmen.
1301
01:17:33,319 --> 01:17:37,037
Ich habe Deutschland gefickt. Ich denke, ich kann es nehmen
ein Fleischklumpen in einer verdammten Weste.
1302
01:17:37,039 --> 01:17:39,758
- Es muss morgen sein.
- Morgen?
1303
01:17:39,760 --> 01:17:41,838
Es tut uns leid.
Bist du beschäftigt deine Haare zu waschen oder was?
1304
01:17:41,840 --> 01:17:43,277
Morgen ist die Beerdigung.
1305
01:17:43,279 --> 01:17:46,279
Ja, der Tag, an dem das ganze Ficken stattfindet
Die Armee ist mit ihren Waffen in der Stadt.
1306
01:17:47,600 --> 01:17:48,998
Das ist perfekt.
1307
01:17:49,000 --> 01:17:51,798
Aber wir brauchen das Präsidium an Bord.
Jeder von ihnen.
1308
01:17:51,800 --> 01:17:54,518
Ja Ja Ja...
Malenkov ist ein bisschen schwierig.
1309
01:17:54,520 --> 01:17:57,878
- Nein. Wir müssen alle ficken.
- Ich werde ihn holen.
1310
01:18:03,840 --> 01:18:05,317
- Wie viele?
- 1500.
1311
01:18:05,319 --> 01:18:08,558
Finde Chruschtschow. Ich möchte reden
zu ihm über seine Zukunft.
1312
01:18:08,560 --> 01:18:10,120
Eine sehr kurze Unterhaltung.
1313
01:18:11,439 --> 01:18:14,197
Wenn du mir einen Gefallen tun könntest
und nicke nur, während ich rede.
1314
01:18:14,199 --> 01:18:16,117
Die Leute schauen auf mich
zur Beruhigung
1315
01:18:16,119 --> 01:18:17,718
und ich habe keine Ahnung, was vor sich geht.
1316
01:18:17,720 --> 01:18:20,678
Wir werden die Situation bringen
unter Kontrolle. Die Bestellung wird wiederhergestellt.
1317
01:18:20,680 --> 01:18:23,758
Dieser Idiot hat die Züge neu gestartet.
1318
01:18:23,760 --> 01:18:27,037
Und deine Männer haben ihre Hosen gepisst
und tötete 1500 Menschen.
1319
01:18:27,039 --> 01:18:28,437
Wir kontrollierten die Menge.
1320
01:18:28,439 --> 01:18:30,077
Diese Leute waren nicht
sollte da sein.
1321
01:18:30,079 --> 01:18:31,237
Beschuldigen Sie die Toten
1322
01:18:31,239 --> 01:18:32,437
für ihren eigenen Tod?
1323
01:18:32,439 --> 01:18:35,638
Ich werde dir sagen, wer es sein wird
Vorwurf gemacht. Ich werde dafür verantwortlich gemacht.
1324
01:18:35,640 --> 01:18:37,720
Dieser Scheißsack wird dafür verantwortlich gemacht.
1325
01:18:39,000 --> 01:18:40,199
Lass uns von hier verschwinden.
1326
01:18:43,279 --> 01:18:46,518
- Genosse, dein Mädchen. Ein Mädchen.
- Ah! Da bist du ja.
1327
01:18:47,640 --> 01:18:49,718
Sind wir bereit für die Balkonwelle?
1328
01:18:49,720 --> 01:18:52,437
Wer wird die Dose tragen?
für diesen Farrago Scheiße?
1329
01:18:52,439 --> 01:18:54,638
Das ist einfach. Chruschtschow.
Er setzte die Züge wieder an.
1330
01:18:54,640 --> 01:18:56,598
Und du hast die Leute erschossen
von ihnen absteigen.
1331
01:18:56,600 --> 01:18:58,277
- Ja, er hat einen Punkt.
- Nein, tut er nicht.
1332
01:18:58,279 --> 01:19:00,037
Es bringt nichts
zu Nikita Chruschtschow.
1333
01:19:00,039 --> 01:19:03,077
Nun, wie wäre es damit?
Wir beschuldigen die Sicherheitskräfte.
1334
01:19:03,079 --> 01:19:05,197
Recht? Hitzkopf-Offiziere
auf dem Boden.
1335
01:19:05,199 --> 01:19:07,077
Es tut uns leid. Es tut mir Leid.
1336
01:19:07,079 --> 01:19:09,397
Haben Sie noch ein funktionierendes Gehirn?
1337
01:19:09,399 --> 01:19:12,437
Du dummes Tier.
Ich bin die Sicherheitskräfte
1338
01:19:12,439 --> 01:19:15,518
und ich werde nicht zum Bösewicht gemacht
für diese Katastrophe.
1339
01:19:15,520 --> 01:19:18,878
Schau, selbst wenn du dafür verantwortlich gemacht wirst,
Wir schließen die Reihen.
1340
01:19:18,880 --> 01:19:21,437
Wenn jemand einen Pop bei dir hat,
Sie müssen zuerst durch uns kommen.
1341
01:19:21,439 --> 01:19:24,197
Ja, gute Idee.
Gib mir das Mädchen. Gut?
1342
01:19:24,199 --> 01:19:26,878
- Vieles ist dein eigenes Tun.
- Du rückgratlose Ratte.
1343
01:19:26,880 --> 01:19:29,558
Du bist nur ein Kadaver
wir stützten uns in einem Korsett.
1344
01:19:29,560 --> 01:19:31,397
- Ohh ...
- Hey, hey, einfach.
1345
01:19:31,399 --> 01:19:34,598
Es ist Zeit, dass ihr alle bemerkt habt, wer sie behalten hat
die Dolche aus deinem Rücken.
1346
01:19:34,600 --> 01:19:37,718
Zeigen Sie etwas verdammten Respekt.
Ich ... Ich habe ... Ich habe ...
1347
01:19:37,720 --> 01:19:40,157
Ich habe Dokumente.
Ich habe Dokumente über euch alle.
1348
01:19:40,159 --> 01:19:41,998
Du, 13. März 1937.
1349
01:19:42,000 --> 01:19:45,317
Zolotow-Studien.
Zweiundvierzig Tote, 173 Exilanten.
1350
01:19:45,319 --> 01:19:47,197
- Ihre Unterschrift.
- Beria, das reicht!
1351
01:19:47,199 --> 01:19:49,878
Ja, nun, du hast unterschrieben
das Leben deines eigenen Bruders!
1352
01:19:49,880 --> 01:19:52,437
Oh, du denkst das war einfach?
Du Bastard!
1353
01:19:52,439 --> 01:19:53,718
Bagrov, Gorew.
1354
01:19:53,720 --> 01:19:55,918
Wie ist dein Gewissen?
passt das?
1355
01:19:55,920 --> 01:19:59,477
Und Zykow! Zykow!
Armer, untadeliger, argloser Zykow.
1356
01:19:59,479 --> 01:20:00,559
Alles von Dir!
1357
01:20:01,800 --> 01:20:04,199
Alles von Dir.
Ich habe Dokumente über euch alle!
1358
01:20:04,600 --> 01:20:05,678
Ich habe gesehen, was du getan hast.
1359
01:20:05,680 --> 01:20:07,437
Ich kenne die Wahrheit.
Es ist alles aufgeschrieben.
1360
01:20:07,439 --> 01:20:11,479
Es ist alles auf eine sehr ...
auf einer verdammt langen Liste!
1361
01:20:13,520 --> 01:20:15,600
Einfach abholen.
1362
01:20:17,239 --> 01:20:18,678
Sind wir fertig? Hm?
1363
01:20:18,680 --> 01:20:22,317
Wir werden zusammenkommen
morgen nach der Beerdigung.
1364
01:20:22,319 --> 01:20:24,477
Ich werde einige Sündenböcke nominieren.
1365
01:20:24,479 --> 01:20:27,357
Wir können ein Paar ansprechen
von den Offizieren, die geschossen haben.
1366
01:20:27,359 --> 01:20:28,638
- Keinen Schaden angerichtet.
- Bist du in Ordnung?
1367
01:20:28,640 --> 01:20:31,718
Nur Kameraden und Freunde
konnten sich so anschreien.
1368
01:20:31,720 --> 01:20:34,237
Richtig, also werden wir das beheben
im Ausschuss, alles klar?
1369
01:20:34,239 --> 01:20:37,277
Richtig richtig...
Er benutzt dich, Georgy.
1370
01:20:37,279 --> 01:20:39,357
Er benutzt dich
und dann wird er dich töten.
1371
01:20:39,359 --> 01:20:42,237
- Sie haben diese Papiere gesehen.
- Worüber redest du?
1372
01:20:42,239 --> 01:20:45,357
Jesus, Nicky, er zeigte auf dich.
Er zeigte nicht auf mich.
1373
01:20:45,359 --> 01:20:46,798
Nein, er sagte "euch alle".
1374
01:20:46,800 --> 01:20:49,718
Nein, nein.
Ich war da drüben, weißt du?
1375
01:20:49,720 --> 01:20:52,638
- Und er ist "euch alle" gegangen.
- Ja, "euch alle".
1376
01:20:52,640 --> 01:20:54,758
- Nein, nein.
- Ja.
1377
01:20:54,760 --> 01:20:56,678
- "Alles von Dir."
- Wir alle.
1378
01:20:56,680 --> 01:20:59,157
Nein, er sagte "euch alle".
1379
01:20:59,159 --> 01:21:03,477
Weißt du, alle von euch
kann meinen russischen Arsch küssen.
1380
01:21:03,479 --> 01:21:04,759
Alles von euch. I>
1381
01:21:05,680 --> 01:21:07,000
Auf dem Balkon. Lass uns gehen.
1382
01:21:21,680 --> 01:21:24,237
Warum hat Molotow?
Willst du uns im Morgengrauen treffen?
1383
01:21:24,239 --> 01:21:27,237
- Plant er ein Duell?
- Er sagte, er wollte früh anfangen.
1384
01:21:27,239 --> 01:21:28,399
Mörder!
1385
01:21:29,159 --> 01:21:31,357
Du hast Hunderte getötet, Nicky.
1386
01:21:31,359 --> 01:21:33,519
Sie haben sicherlich Ihre große Beerdigung bekommen.
1387
01:21:34,279 --> 01:21:36,718
- Das bereue ich schon.
- Steig ins Auto.
1388
01:21:36,720 --> 01:21:39,157
- Was?
- Ich kann nicht reden. Steig ins Auto.
1389
01:21:45,880 --> 01:21:48,077
Ich sehe sie häutet.
1390
01:21:48,079 --> 01:21:50,918
Dies ist für hungrige Ohren.
1391
01:21:50,920 --> 01:21:53,758
Die Fahrer.
1392
01:21:56,359 --> 01:21:58,159
Lass uns ihn tun.
1393
01:21:58,680 --> 01:22:00,117
- Wer?
- Beria.
1394
01:22:00,119 --> 01:22:02,638
Die tückische Schlange
brachte die Bischöfe zurück.
1395
01:22:02,640 --> 01:22:04,157
Er brachte Polina zurück.
1396
01:22:04,159 --> 01:22:06,477
Er hat ausdrücklich ignoriert
alle Befehle Stalins.
1397
01:22:06,479 --> 01:22:08,799
Seine Männer eröffneten das Feuer
auf unschuldige Menschen.
1398
01:22:09,680 --> 01:22:12,638
Er wird die Schuld bekommen.
Clever, wie, Nicky?
1399
01:22:12,640 --> 01:22:14,518
Ja, Beria ist der Mörder hier.
1400
01:22:14,520 --> 01:22:17,798
So ist die Sowjetunion
erbaut wurde. Nicht mit Bischöfen.
1401
01:22:17,800 --> 01:22:21,157
Heute bekommt Beria
ein acht Fuß Kruzifix in seinem Arsch.
1402
01:22:21,159 --> 01:22:23,037
- Gut.
- Ich habe...
1403
01:22:23,039 --> 01:22:25,798
Ich hatte Albträume
das ergab mehr Sinn.
1404
01:22:25,800 --> 01:22:28,678
- Jetzt haben wir eine Mehrheit.
- Ja, das tust du.
1405
01:22:28,680 --> 01:22:32,880
- Ihr zwei, ich und Bulganin.
- Mikojan und Malenkow.
1406
01:22:33,600 --> 01:22:35,998
- Nein ... aber wir haben noch eine Mehrheit.
- Nein nein Nein.
1407
01:22:36,000 --> 01:22:37,397
Jeder in oder nicht.
1408
01:22:37,399 --> 01:22:41,037
Ach komm schon. Slava, du nur ...
Verdammt, du hast gerade gesagt ...
1409
01:22:41,039 --> 01:22:43,077
- Alles rein oder es ist aus.
- Nein...
1410
01:22:43,079 --> 01:22:47,197
Das hätte Stalin gewollt.
Der Ausschuss als einer.
1411
01:22:47,199 --> 01:22:51,277
Aber du musst schnell handeln, Kamerad.
Handle schnell oder sei tot.
1412
01:22:51,279 --> 01:22:53,918
Ja, Onkel Nicky wird tot sein
1413
01:22:53,920 --> 01:22:55,918
Wenn er nicht weiterkommt, nicht wahr?
1414
01:22:55,920 --> 01:22:57,239
Ja, ist er.
1415
01:22:58,439 --> 01:23:00,039
Wie geht es meinem Gast?
1416
01:23:00,479 --> 01:23:02,639
Ja, ich arbeite an meiner Rede.
Das ist gut.
1417
01:23:03,119 --> 01:23:04,279
Ich habe dir etwas gebracht.
1418
01:23:06,279 --> 01:23:07,598
Nein.
1419
01:23:07,600 --> 01:23:09,558
Ich trinke nicht.
Ich benutze Wasser.
1420
01:23:09,560 --> 01:23:11,477
Es ist nur um Ihre Nerven zu beruhigen.
1421
01:23:11,479 --> 01:23:12,878
Ja eigentlich,
Ich werde etwas davon brauchen.
1422
01:23:12,880 --> 01:23:15,400
- Nein. Er trinkt nicht.
- Nein, ich trinke nicht.
1423
01:23:16,279 --> 01:23:18,998
- Wie ist die Rede?
- Ähm ... ba-dum-ba-dum ...
1424
01:23:19,000 --> 01:23:20,119
Mein Vater...
1425
01:23:21,600 --> 01:23:24,240
... war ein warmer und mächtiger Bär,
1426
01:23:24,760 --> 01:23:29,598
und wir sind seine 170 Millionen
Waisenjunge.
1427
01:23:29,600 --> 01:23:33,558
Russische Jungen, georgische Jungen,
Armenische Jungen, Litauisch ...
1428
01:23:33,560 --> 01:23:35,798
Wir werden es dir überlassen. Komm schon.
1429
01:23:35,800 --> 01:23:37,718
Also, litauische Jungen,
1430
01:23:37,720 --> 01:23:40,878
Ukrainische Jungen, Moldawische Jungen ...
1431
01:23:40,880 --> 01:23:42,039
Svetlana.
1432
01:23:44,439 --> 01:23:45,799
Alexei ist tot.
1433
01:23:50,279 --> 01:23:52,000
15. März 1949.
1434
01:23:53,000 --> 01:23:56,477
Versuchte Flucht aus Kolyma
mit 12 anderen.
1435
01:23:56,479 --> 01:23:57,998
Hingerichtet. Es tut mir Leid.
1436
01:23:58,000 --> 01:23:59,918
Aber du hast gesagt, du würdest ihn zurückbekommen.
1437
01:23:59,920 --> 01:24:05,197
Hör zu, es war außerhalb meiner direkten
Steuerung. Es war einfach nicht möglich.
1438
01:24:05,199 --> 01:24:07,918
Ja, aber das hast du gesagt
Du würdest das Unmögliche versuchen.
1439
01:24:07,920 --> 01:24:11,840
Ich hasse es nüchtern zu sein. Es ist schrecklich,
schreckliche Stimmung in.
1440
01:24:13,119 --> 01:24:14,397
Warum gehen wir diese Rede nicht durch?
1441
01:24:14,399 --> 01:24:15,798
- ein Mal noch?
- Hinsetzen.
1442
01:24:15,800 --> 01:24:17,237
Weg von mir.
Ich kann sehen, was du tust.
1443
01:24:17,239 --> 01:24:18,639
- Ich möchte mich nicht setzen.
- Hinsetzen.
1444
01:24:19,399 --> 01:24:21,079
Ich möchte mich nicht setzen!
1445
01:24:24,680 --> 01:24:29,277
Richtig, viele schreckliche Dinge wurden getan
im Dienst der Union.
1446
01:24:29,279 --> 01:24:31,237
Beweise wurden hergestellt.
1447
01:24:31,239 --> 01:24:33,838
Diejenigen, die verantwortlich sind
wird gefunden werden...
1448
01:24:33,840 --> 01:24:36,397
Und was wirst du ihnen antun?
Frage sie zu Tode?
1449
01:24:36,399 --> 01:24:37,518
Weißt du, was ich mache?
1450
01:24:37,520 --> 01:24:39,798
Ich biete dir und
Das aufgebläht tränken meinen Schutz.
1451
01:24:39,800 --> 01:24:43,800
- Wir sind keine Kinder!
- Sie sind ein echter Zuhörer. Vielen Dank.
1452
01:24:45,079 --> 01:24:47,718
- Ich bin kein Kind.
- Ja, das bist Du. Ja, das bist Du.
1453
01:24:47,720 --> 01:24:51,838
Und ich warne dich, bleib an meiner Seite
oder Sie werden beide von innen geschlagen werden
1454
01:24:51,840 --> 01:24:53,918
und aufgereiht
für die Krähen von den anderen.
1455
01:24:53,920 --> 01:24:55,157
Warum sollte ich dir vertrauen?
1456
01:24:55,159 --> 01:24:57,279
Weil ich der Einzige bin
wer sagt es dir?
1457
01:24:58,720 --> 01:25:00,000
Traue niemandem.
1458
01:25:11,119 --> 01:25:14,798
Georgy, Georgy.
Georgy, wir müssen heute handeln.
1459
01:25:14,800 --> 01:25:16,157
Handle, du Limpet?
1460
01:25:16,159 --> 01:25:19,798
Handeln Sie düster, handeln Sie respektvoll
wie der Rest von uns, bitte.
1461
01:25:19,800 --> 01:25:21,758
Verstehst du
Wie wichtig ist das?
1462
01:25:21,760 --> 01:25:23,878
- Würdest du...
- Orte, Kameraden, bitte.
1463
01:25:23,880 --> 01:25:26,037
Bilden Sie sich auf beiden Seiten des ...
Genosse, vielen Dank.
1464
01:25:26,039 --> 01:25:28,277
Wenn du beitreten könntest
Ihre Kameraden hier drüben.
1465
01:25:28,279 --> 01:25:29,559
- Vielen Dank.
- Verdammt.
1466
01:25:35,199 --> 01:25:37,317
In Ordnung, Jungs, komm schon. Bewege es hoch.
1467
01:25:37,319 --> 01:25:39,518
- Das ist es.
- Komm schon. Lass uns gehen.
1468
01:25:39,520 --> 01:25:40,678
- Welcher Fuß?
- Linker Fuß.
1469
01:25:40,680 --> 01:25:42,077
Ich habe kein gutes Gleichgewicht.
1470
01:25:42,079 --> 01:25:43,397
Okay. Ja.
1471
01:25:43,399 --> 01:25:45,079
Oh. Argh.
1472
01:25:48,640 --> 01:25:50,638
Georgi ...
1473
01:25:50,640 --> 01:25:53,838
Nicht jetzt. Gottes Wille.
1474
01:25:55,520 --> 01:25:59,520
- Georgy, wir müssen wirklich reden.
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. Hab etwas Respekt.
1475
01:26:00,119 --> 01:26:02,838
- Ist Malenkow an Bord?
- Ja, 100 Prozent.
1476
01:26:02,840 --> 01:26:04,477
Sattel hoch, Cowboy.
1477
01:26:04,479 --> 01:26:08,357
- Ist Malenkow bei uns?
- Vertrau mir, 100 Prozent.
1478
01:26:08,359 --> 01:26:09,758
Ja!
1479
01:26:09,760 --> 01:26:12,598
- Sie sind also an Bord, Molotow?
- Ja.
1480
01:26:12,600 --> 01:26:14,758
Okay. Du hast mich also, Nicky.
1481
01:26:14,760 --> 01:26:18,237
Zieh deine Tanzschuhe an.
1482
01:26:18,239 --> 01:26:20,840
- Welchen Weg soll ich ...
- Links.
1483
01:26:21,600 --> 01:26:22,878
Gut.
1484
01:26:22,880 --> 01:26:26,239
Okay, lass uns gehen und fangen
ein Schwein für den Topf.
1485
01:26:27,560 --> 01:26:31,718
Stalins Liebe zur Nation
war unerschütterlich. I>
1486
01:26:31,720 --> 01:26:36,798
Also müssen wir jetzt nehmen
unser unerschütterlicher Schmerz, i>
1487
01:26:36,800 --> 01:26:40,357
unsere unerschütterliche Liebe i>
1488
01:26:40,359 --> 01:26:45,918
und mit ihm einen unerschütterlichen bauen,
unerschütterlich ... Zukunft.
1489
01:26:45,920 --> 01:26:47,918
Gewehre, bitte, meine Herren.
1490
01:26:47,920 --> 01:26:51,197
Pass gut darauf auf.
Ich will nicht, dass es losgeht.
1491
01:26:51,199 --> 01:26:55,477
Heute halten wir inne.
Wir halten in Trauer und Trauer inne. I>
1492
01:26:55,479 --> 01:26:59,119
Aber ist keine Pause an sich
Teil der Revolution?
1493
01:27:03,840 --> 01:27:05,117
Ich denke, es ist.
1494
01:27:05,119 --> 01:27:07,037
Okay, lass uns Tango tanzen.
1495
01:27:07,039 --> 01:27:08,758
Du hast ihn gehört, meine Herren. Lass uns gehen.
1496
01:27:08,760 --> 01:27:11,117
Wir müssen unseren schrecklichen Verlust umarmen i>
1497
01:27:11,119 --> 01:27:13,760
mit der Stärke und Liebe
für unsere Nation ... i>
1498
01:27:14,479 --> 01:27:17,037
, die Stalin selbst hielt I>
1499
01:27:17,039 --> 01:27:18,479
in seinem mächtigen Herzen.
1500
01:27:20,399 --> 01:27:21,639
Überprüfen Sie die Stände.
1501
01:27:23,399 --> 01:27:26,037
Wir versprechen Ihnen Rechte und Freiheiten ... I>
1502
01:27:26,039 --> 01:27:28,638
Brot ... und Frieden.
1503
01:27:31,119 --> 01:27:34,479
Mein Vater
war ein großer Sozialwissenschaftler. I>
1504
01:27:35,079 --> 01:27:38,317
Aber wir,
die Leute der Sowjetunion,
1505
01:27:38,319 --> 01:27:40,399
sind keine Labortiere.
1506
01:27:42,800 --> 01:27:45,640
Wir sind alle außer Jungen. I>
1507
01:27:46,439 --> 01:27:48,197
Russische Junge,
1508
01:27:48,199 --> 01:27:50,277
Georgische Jungen,
1509
01:27:50,279 --> 01:27:52,638
Armenische Jungen,
1510
01:27:52,640 --> 01:27:54,477
Litauische Welpen ...
1511
01:27:54,479 --> 01:27:57,039
Lettische Jungen ...
1512
01:27:57,600 --> 01:27:59,760
Estnische Jungen.
1513
01:28:08,239 --> 01:28:10,718
- Sehr gute Rede, Lavrenti.
- Vielen Dank.
1514
01:28:10,720 --> 01:28:13,437
Ja, "Brot und Frieden".
Ich wusste, dass es funktionieren würde.
1515
01:28:14,600 --> 01:28:15,880
Es war zwischen "Frieden" und "Würstchen".
1516
01:28:16,520 --> 01:28:20,280
Beide guten Dinge, aber du weißt schon
wo bist du mit einer Wurst.
1517
01:28:21,159 --> 01:28:25,277
Dein Name klingelt.
Malenkow der Held. Guter Typ.
1518
01:28:25,279 --> 01:28:27,237
Vasilys Gesicht
als die Flugzeuge überflogen.
1519
01:28:28,399 --> 01:28:30,598
Sollte die kleine Scheiße beschmutzt haben.
1520
01:28:30,600 --> 01:28:33,477
Der arme Vasily. Ich wundere mich manchmal
wenn er für diese Welt bestimmt ist.
1521
01:28:33,479 --> 01:28:36,397
Ich grüße dich, Top Boy,
und ich grüße deinen Haarschnitt.
1522
01:28:36,399 --> 01:28:38,439
- Gute Nacht, Wien.
- Georgi.
1523
01:28:40,159 --> 01:28:42,197
Action wird genommen
bei der Konferenz.
1524
01:28:42,199 --> 01:28:43,359
Aktion? Welche Aktion?
1525
01:28:44,520 --> 01:28:47,240
Deshalb behandelt mich jeder
wie wollen sie meine Schwester ficken?
1526
01:28:48,439 --> 01:28:50,878
Zhukov hat alle an Bord
gegen Beria.
1527
01:28:50,880 --> 01:28:52,558
- Als ich das hörte, stimmte ich auch zu.
- Ja ja.
1528
01:28:52,560 --> 01:28:57,317
Aber Zhukov ...
regiert nicht die Sowjetunion.
1529
01:28:57,319 --> 01:29:00,477
Ich regiere die Sowjetunion.
1530
01:29:00,479 --> 01:29:02,277
- Verstehst du das?
- Ja.
1531
01:29:02,279 --> 01:29:05,518
Jetzt mag ich ihn und ich werde glücklich sein
um zu hören, was er zu sagen hat.
1532
01:29:05,520 --> 01:29:07,798
Du wirst definitiv eine Chance haben
um mit ihm zu reden.
1533
01:29:07,800 --> 01:29:11,197
Vielleicht, was wir tun können
ist Beria eine leichte Herabstufung,
1534
01:29:11,199 --> 01:29:13,559
Ich weiß es nicht, Ministerium für Fischerei.
1535
01:29:15,920 --> 01:29:19,359
Alles klar, Jungs.
Treffen Sie Ihre Termine für heute Abend.
1536
01:29:19,920 --> 01:29:21,480
Ich nehme die große Blondine.
1537
01:29:23,600 --> 01:29:26,037
Genossen, Zeit, unsere Trauer abzulegen
1538
01:29:26,039 --> 01:29:29,878
und fange an, das nächste Kapitel zu schreiben
unserer großen Geschichte.
1539
01:29:29,880 --> 01:29:31,718
- Genosse Malenkow ...
- Vorgehen.
1540
01:29:31,720 --> 01:29:34,317
Erster Punkt, die unglücklichen Ereignisse
von gestern Abend.
1541
01:29:34,319 --> 01:29:37,918
Es ist klar, dass die bedauerlichen Todesfälle
von so vielen Bürgern ...
1542
01:29:37,920 --> 01:29:41,397
Genossen. Genossen,
Ich möchte eine neue Agenda vorschlagen.
1543
01:29:41,399 --> 01:29:43,878
Eins,
das Verhalten von Genosse Beria.
1544
01:29:43,880 --> 01:29:46,277
Abgeordnet. Zeit, Bilanz zu ziehen.
1545
01:29:46,279 --> 01:29:48,558
Wenn Sie haben
ein ernsthafter Vorschlag, Genosse,
1546
01:29:48,560 --> 01:29:49,918
Ich schlage "Any Other Business" vor.
1547
01:29:49,920 --> 01:29:51,437
Ich beschuldige Genosse Beria
1548
01:29:51,439 --> 01:29:53,477
zentralisierende Macht
in seinem Ministerium
1549
01:29:53,479 --> 01:29:55,518
auf Kosten der Partei
und Zentralkomitee ...
1550
01:29:55,520 --> 01:29:58,197
- Es gibt keine Tischbewegung.
- ... die Sowjetunion verraten.
1551
01:29:58,199 --> 01:30:00,918
Ich bedauere dies mutwillig
Protokollbruch. Georgy.
1552
01:30:00,920 --> 01:30:03,638
Breach, mein Arsch!
Dies ist eine Ad-hoc-Bewegung.
1553
01:30:03,640 --> 01:30:06,558
Es wird sehr schlecht für dich enden.
Georgy, Georgy!
1554
01:30:06,560 --> 01:30:08,998
Georgy, drücke den Knopf
unter dem Schreibtisch.
1555
01:30:09,000 --> 01:30:11,077
- Drücken Sie den Knopf, Georgy.
- Was für ein Knopf?
1556
01:30:11,079 --> 01:30:13,000
- Verhafte diesen Verrückten.
- Wo ist der Knopf?
1557
01:30:15,359 --> 01:30:17,518
Viel Glück, meine Damen.
1558
01:30:17,520 --> 01:30:18,878
Wachen!
1559
01:30:21,600 --> 01:30:22,678
Wachen!
1560
01:30:22,680 --> 01:30:24,477
Hände hoch oder
Ich werde dir ins Gesicht schießen.
1561
01:30:24,479 --> 01:30:25,838
Wachen!
1562
01:30:25,840 --> 01:30:27,317
Oh Scheiße.
1563
01:30:27,319 --> 01:30:28,920
- Wachen!
- Oi!
1564
01:30:32,279 --> 01:30:34,239
Willst du eine Arbeit richtig gemacht haben,
Du rufst die Armee an.
1565
01:30:34,760 --> 01:30:36,237
Nimm seinen Gürtel ab.
1566
01:30:36,239 --> 01:30:37,998
Es ist schwer wegzulaufen
mit herunterfallenden Hosen.
1567
01:30:38,000 --> 01:30:40,518
Wenn Sie mit General Zhukov sprechen wollen,
Jetzt ist deine Chance.
1568
01:30:40,520 --> 01:30:43,160
Spuck es aus, Georgy.
Hier einen Coup landen.
1569
01:30:43,720 --> 01:30:45,437
Er hat ein Messer am Knöchel.
1570
01:30:45,439 --> 01:30:48,237
- Du bist eine Schande.
- Gib seinem Kopf einen guten Tritt.
1571
01:30:48,239 --> 01:30:50,277
- Lass dich besser fühlen.
- Alles zu seiner Zeit.
1572
01:30:50,279 --> 01:30:55,838
Oh, ich werde es genießen, die Haut zu schälen
von deinem selbstzufriedenen Gesicht.
1573
01:30:55,840 --> 01:30:58,397
Nicht damit, wirst du nicht.
Komm schon.
1574
01:31:04,119 --> 01:31:05,920
Entschuldigung, Kameraden.
1575
01:31:06,439 --> 01:31:08,197
- Falsches Zimmer.
- Aslanov.
1576
01:31:08,199 --> 01:31:09,998
- Geh und töte sie.
- Kobulov.
1577
01:31:10,000 --> 01:31:11,357
- Sollen wir?
- Ja richtig.
1578
01:31:11,359 --> 01:31:13,119
Lass uns das machen.
Georgy, komm schon.
1579
01:31:13,760 --> 01:31:15,560
Anzug funktioniert nicht wirklich
ohne diesen Gürtel.
1580
01:31:23,359 --> 01:31:24,479
Oh Scheiße.
1581
01:31:28,479 --> 01:31:30,998
Dritte Tür links. Auf der Linken.
1582
01:31:31,000 --> 01:31:33,037
Ich habe mir diesen Moment vorgestellt
1583
01:31:33,039 --> 01:31:35,399
jeden Tag für die letzten drei Jahrzehnte.
1584
01:31:36,720 --> 01:31:39,317
Verhaftung das Personal.
Verhaftung aller Mitarbeiter von Beria.
1585
01:31:39,319 --> 01:31:41,678
Überprüfen Sie die Schlafzimmer.
1586
01:31:41,680 --> 01:31:43,638
Herauskommen. Du bist sicher.
Diesen Weg. Komm auf diese Weise raus.
1587
01:31:43,640 --> 01:31:45,277
Du bist sicher. Herauskommen.
1588
01:31:45,279 --> 01:31:47,319
- Du, nimm sie runter.
- Diesen Weg.
1589
01:31:49,640 --> 01:31:51,558
Ist das ein Gebieter?
genug für euch alle?
1590
01:31:51,560 --> 01:31:53,558
Diese Scharade? Das ist eine Toilette!
1591
01:31:53,560 --> 01:31:56,518
Nun, du solltest dich zu Hause fühlen,
du kleine Spule Scheiße.
1592
01:31:56,520 --> 01:31:57,598
Fick mich.
1593
01:31:57,600 --> 01:32:00,998
Georgy's Augen folgen wirklich
Du umrundet den Crapper. Es ist komisch.
1594
01:32:01,000 --> 01:32:03,157
Warum haben sie ein Bild aufgehängt?
von meiner Großmutter hier drin?
1595
01:32:04,760 --> 01:32:07,117
Das ist Wahnsinn.
Das ist Wahnsinn.
1596
01:32:07,119 --> 01:32:09,838
- Er verdient einen Prozess.
- Er wird eine Verhandlung bekommen. Immer mit der Ruhe.
1597
01:32:09,840 --> 01:32:12,518
Georgy!
Kann mir nicht einmal in die Augen schauen.
1598
01:32:12,520 --> 01:32:15,117
- Schuld. Schuldig, Sie alle.
- Sag nichts.
1599
01:32:15,119 --> 01:32:18,558
Georgy, du wirst darüber hinwegkommen.
Ich tat. Nahm mich ungefähr fünf Minuten.
1600
01:32:18,560 --> 01:32:21,598
H-Wie lange bevor die Armee hier ist?
Wir sind jetzt völlig in der Schwebe.
1601
01:32:21,600 --> 01:32:24,918
Nicht lang. Wir müssen warten
dass der NKWD den Kreml verlässt.
1602
01:32:24,920 --> 01:32:29,117
In diesem Fall, wenn niemand widerspricht,
Ich werde einen Kopeck ausgeben.
1603
01:32:29,119 --> 01:32:30,800
Es ist die Aufregung, denke ich.
1604
01:32:34,199 --> 01:32:35,638
Richtig, halt dein Feuer.
1605
01:32:35,640 --> 01:32:38,157
Nicht schießen. Nicht schießen!
1606
01:32:38,159 --> 01:32:40,199
Die Armee ist zurück.
Hast du uns vermisst?
1607
01:32:43,479 --> 01:32:45,519
- Nimm ihre Waffen.
- Komm schon, auf diese Weise.
1608
01:32:48,399 --> 01:32:51,759
Gut, Judy Garland,
Jungen und Mädchen. Es ist Showtime.
1609
01:32:54,119 --> 01:32:55,237
Georgy.
1610
01:32:55,239 --> 01:32:58,558
- Georgy, du musst das jetzt unterschreiben.
- Nein. Nein.
1611
01:32:58,560 --> 01:33:01,560
Nein. Er verdient einen fairen Prozess.
Er ist einer von uns.
1612
01:33:03,520 --> 01:33:06,197
Was ist mit Tuchatschewski?
und Piatakow?
1613
01:33:06,199 --> 01:33:07,838
Haben sie einen Prozess bekommen?
1614
01:33:07,840 --> 01:33:09,680
Was ist mit Sokolnikow?
1615
01:33:10,159 --> 01:33:12,397
Wer bat ihn um sich zu kümmern
seine ältere Mutter.
1616
01:33:12,399 --> 01:33:15,519
Und was hat dieses Monster getan?
Er erwürgte sie vor sich.
1617
01:33:17,520 --> 01:33:18,680
Es ist zu spät.
1618
01:33:19,239 --> 01:33:22,800
Die einzige Wahl, die wir haben
ist zwischen seinem Tod oder seiner Rache.
1619
01:33:23,840 --> 01:33:25,680
Und du wirst das verdammt noch mal unterschreiben.
1620
01:33:38,079 --> 01:33:39,519
Ich möchte, dass es festgehalten wird:
1621
01:33:40,159 --> 01:33:42,079
das war nicht mein erstes
Vorgehensweise.
1622
01:33:45,079 --> 01:33:47,000
Stalin würde das lieben.
1623
01:33:52,680 --> 01:33:54,920
Durch die Tür.
1624
01:33:57,359 --> 01:34:00,357
- Holen Sie sich den Tisch.
- Lass mich durch.
1625
01:34:00,359 --> 01:34:02,759
Setz ihn hier runter. Setz ihn nieder.
1626
01:34:03,640 --> 01:34:06,718
- Gut gut.
- Dies ... Das ist eine Travestie!
1627
01:34:06,720 --> 01:34:09,678
Sie sind alle Zeugen eines Verbrechers ...
kriminelle Travestie.
1628
01:34:09,680 --> 01:34:11,798
Komm schon!
1629
01:34:11,800 --> 01:34:14,598
Ich verlange ... Ich verlange ... Fuck you!
1630
01:34:14,600 --> 01:34:17,197
Ich fordere meine Rechte nach Artikel ...
1631
01:34:17,199 --> 01:34:20,437
- Hörst du auf zu schlagen?
- Lesen Sie es, Georgy.
1632
01:34:20,439 --> 01:34:22,197
- Hier ist dein Versuch.
- Spuck es aus.
1633
01:34:22,199 --> 01:34:24,638
- Marschall?
- Genosse Generalsekretär!
1634
01:34:24,640 --> 01:34:27,037
- Mach weiter!
- Lies es.
1635
01:34:27,039 --> 01:34:29,397
Du verurteilst mich!
Du verurteilst mich!
1636
01:34:29,399 --> 01:34:30,598
- Ich verurteile dich!
- Fick dich!
1637
01:34:30,600 --> 01:34:34,117
Ich verurteile dich!
Ich verurteile euch alle. Alles von Dir.
1638
01:34:34,119 --> 01:34:36,277
- Wo ist die Logik?
- Nicky, lies es.
1639
01:34:36,279 --> 01:34:37,638
Möchtest du, dass ich es für dich lese?
1640
01:34:37,640 --> 01:34:39,998
- Lies es, Nicky.
- Komm schon, Nicky, lies es.
1641
01:34:40,000 --> 01:34:41,918
"Sie sind beschuldigt
1642
01:34:41,920 --> 01:34:44,037
"Ihre Position zu nutzen
als Innenminister
1643
01:34:44,039 --> 01:34:46,317
- "gegen die Sowjetunion zu planen ...
- Verräter!
1644
01:34:46,319 --> 01:34:50,117
... mit dem Ziel der Weiterleitung
die Interessen ausländischer Mächte. "
1645
01:34:50,119 --> 01:34:52,638
Ausländische Mächte?
Welcher, der verdammte Mond?
1646
01:34:52,640 --> 01:34:55,998
"Sie werden auch beschuldigt
von 347 Fällen von Vergewaltigung,
1647
01:34:56,000 --> 01:34:59,758
"von sexueller Devianz
und bürgerliche Unmoral
1648
01:34:59,760 --> 01:35:03,678
und Handlungen der Perversion mit Kindern
so jung wie sieben Jahre alt. "
1649
01:35:03,680 --> 01:35:05,237
Exotisch für den alten Beria!
1650
01:35:05,239 --> 01:35:07,237
Sieben Jahre alt!
1651
01:35:07,239 --> 01:35:10,077
Vergewaltiger! Vergewaltiger! Sie sind die Vergewaltiger!
1652
01:35:10,079 --> 01:35:11,798
Error! Error! Error!
1653
01:35:11,800 --> 01:35:13,838
- Mach weiter.
- "Petra Nikova, 13 Jahre alt.
1654
01:35:13,840 --> 01:35:18,437
"Nadia Ranova, 14 Jahre alt.
Magya Holovic, sieben Jahre alt. "
1655
01:35:18,439 --> 01:35:20,518
Möchtest du lesen?
die Liste selbst?
1656
01:35:20,520 --> 01:35:24,317
"Sie werden des Verrats angeklagt
und antisowjetisches Verhalten.
1657
01:35:24,319 --> 01:35:27,357
Das Gericht hält dich für schuldig
und Sätze, die du schiessen sollst. "
1658
01:35:27,359 --> 01:35:29,758
Ich habe das rückgängig gemacht.
1659
01:35:29,760 --> 01:35:31,357
Nimm ihn raus.
1660
01:35:31,359 --> 01:35:32,599
Nein, bitte!
1661
01:35:33,199 --> 01:35:35,758
Bitte, erschieß mich nicht!
Tu mir nicht weh.
1662
01:35:35,760 --> 01:35:38,598
Erschieß ihn!
1663
01:35:38,600 --> 01:35:40,277
Bringt ihn raus. Komm schon!
1664
01:35:40,279 --> 01:35:42,319
Raus hier...
1665
01:35:45,279 --> 01:35:46,559
Nun, das ist geschafft.
1666
01:35:48,720 --> 01:35:50,159
Komm schon, sieh es dir an.
1667
01:35:51,720 --> 01:35:52,878
Komm schon.
1668
01:35:52,880 --> 01:35:54,918
Das ist für uns.
Das ist für die Leute.
1669
01:35:54,920 --> 01:35:56,440
Alle glücklich? Richtig tot?
1670
01:35:56,920 --> 01:36:00,197
- Alles ruiniert, Lavrenti.
- Komm, hol ihn hoch.
1671
01:36:00,199 --> 01:36:02,237
Verpiss dich zurück nach Georgia, Deadboy.
1672
01:36:02,239 --> 01:36:04,157
- Auf den Felsen.
- Es war Scheiße, dich zu kennen.
1673
01:36:04,159 --> 01:36:05,239
Wer hat ein Licht?
1674
01:36:06,479 --> 01:36:07,679
Hol die Dosen.
1675
01:36:10,720 --> 01:36:12,119
Ich wünsche dem alten Mann
könnte das gesehen haben.
1676
01:36:16,199 --> 01:36:17,319
Das wird gehen.
1677
01:36:22,359 --> 01:36:23,880
Verdammte Hölle.
1678
01:36:25,000 --> 01:36:28,079
Ich bin erledigt.
Es war eine anstrengende alte Woche.
1679
01:36:28,600 --> 01:36:32,197
Siehst du? Old Molotows
immer noch ein paar Intrigen in ihm.
1680
01:36:36,920 --> 01:36:39,157
Ich werde dich in der Geschichte begraben.
1681
01:36:39,159 --> 01:36:42,437
- Du hörst mich, du dicker Ficker?
- Das ist genug.
1682
01:36:42,439 --> 01:36:43,879
Das ist genug. Komm jetzt.
1683
01:36:45,119 --> 01:36:48,199
Du riechst nach gerenderten Pferden,
du brennendes Arschloch.
1684
01:36:50,359 --> 01:36:52,359
So gehst du mit einem Problem um,
nicht wahr?
1685
01:36:54,920 --> 01:36:56,277
Es tut mir leid, dass du hier sein musstest.
1686
01:36:56,279 --> 01:36:59,197
Ich hoffe, du hast es Beria nicht gesagt
Er würde vor Schaden sicher sein.
1687
01:36:59,199 --> 01:37:02,838
Du wirst in Sicherheit sein, okay?
Vasily auch. Wenn du mir zuhörst.
1688
01:37:02,840 --> 01:37:05,117
Warum sollten wir nicht in Sicherheit sein?
1689
01:37:05,119 --> 01:37:07,397
- Worüber redest du?
- Sei jetzt still.
1690
01:37:07,399 --> 01:37:10,039
- Ich weigere mich jedes Mal leise zu sein ...
- Einfach den Mund halten!
1691
01:37:12,560 --> 01:37:15,039
Vasily bleibt hier in Russland
wo wir uns um ihn kümmern können.
1692
01:37:16,479 --> 01:37:17,679
Lies es.
1693
01:37:18,439 --> 01:37:19,599
Wien?
1694
01:37:24,279 --> 01:37:26,437
- Wenn ich bleiben würde, könnte ich Vasily enthalten.
- Nein. Nein.
1695
01:37:26,439 --> 01:37:29,277
Nein, du gehst nach Wien. Er bleibt.
1696
01:37:29,279 --> 01:37:31,277
Wir können keinen betrunkenen Verrückten haben
1697
01:37:31,279 --> 01:37:33,317
Verbreitung von Verschwörungstheorien
weltweit.
1698
01:37:33,319 --> 01:37:35,437
- Er ist nicht ... Er ist nicht schlecht.
- Hör mir zu.
1699
01:37:35,439 --> 01:37:38,479
- Er ist einfach krank.
- Nein. Nein.
1700
01:37:40,800 --> 01:37:42,320
Du verstehst was vor sich geht?
1701
01:37:44,359 --> 01:37:47,119
So werden Menschen getötet,
wenn ihre Geschichten nicht passen.
1702
01:37:49,800 --> 01:37:50,920
Sichere Reisen.
1703
01:37:55,319 --> 01:37:56,719
Ich hätte nie gedacht, dass du es sein würdest.
1704
01:38:04,039 --> 01:38:05,439
Jetzt können wir um die Ecke biegen.
1705
01:38:06,279 --> 01:38:09,599
Ja.
Bring das ganze Blut hinter uns.
1706
01:38:15,920 --> 01:38:17,640
Ich mache mir allerdings Sorgen wegen Malenkov.
1707
01:38:20,159 --> 01:38:21,359
Können wir ihm vertrauen?
1708
01:38:21,920 --> 01:38:23,720
Kannst du jemals einem schwachen Mann vertrauen?
1709
01:39:33,385 --> 01:39:38,385
Untertitel von explosivskull
140807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.