All language subtitles for The.Death.of.Stalin.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,477 --> 00:01:00,477 Untertitel von explosivskull 2 00:01:46,760 --> 00:01:49,280 Radio Moskau. Regisseur Andrejew. Was ist es? 3 00:01:52,640 --> 00:01:53,879 Siebzehn Minuten. 4 00:01:54,680 --> 00:01:57,600 Ja, natürlich kann ich zurückrufen in 17 Minuten. 5 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Ja. 6 00:02:00,599 --> 00:02:02,719 Mm-hm. Ja, ich schreibe es auf. 7 00:02:03,879 --> 00:02:05,478 Ich kann das nicht bekommen ... 8 00:02:05,480 --> 00:02:07,600 Eins fünf... 9 00:02:09,120 --> 00:02:11,159 Es tut uns leid? War das eine Neun, wie in "gut"? 10 00:02:11,639 --> 00:02:14,000 Oder ... oder noch fünf wie in, ähm ... 11 00:02:14,560 --> 00:02:16,159 - "Bienenstock" - ... "Bienenstock"? 12 00:02:17,360 --> 00:02:19,520 Hallo? Hallo? 13 00:02:25,000 --> 00:02:27,317 - Bienenstock? - Wer war es? 14 00:02:27,319 --> 00:02:29,518 Das Sekretariat des Generalsekretariats. 15 00:02:29,520 --> 00:02:32,518 Vom Generalsekretär. Der Generalsekretär des Generals ... 16 00:02:32,520 --> 00:02:33,640 Stalin? 17 00:02:36,159 --> 00:02:37,917 Dreh das ab. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,437 Leg den Apfel hin. 19 00:02:40,439 --> 00:02:42,197 Du isst immer blutige Äpfel. 20 00:02:42,199 --> 00:02:44,398 Ich soll ihn zurückrufen in 17 Minuten. 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,197 Siebzehn Minuten von wann Du hast das Telefon abgeholt 22 00:02:46,199 --> 00:02:48,317 oder von wann du es absetzt? 23 00:02:48,319 --> 00:02:52,358 Siebzehn Minuten von, als ich sagte Ich würde in 17 Minuten zurückrufen. 24 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 - Wann war das? - Ich weiß es nicht. 25 00:02:55,039 --> 00:02:56,159 Vor dreißig Sekunden? 26 00:02:57,599 --> 00:02:59,197 - Eine Minute? - Nun, welcher? 27 00:02:59,199 --> 00:03:00,317 - Eine Minute. - Eine Minute? 28 00:03:00,319 --> 00:03:01,400 Eine Minute. 29 00:03:02,599 --> 00:03:03,917 - Bist du sicher? - Nein. 30 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 Gut gut gut. 31 00:03:11,840 --> 00:03:14,678 Oh, ich habe Shteyman gestellt auf der Liste der Autor. 32 00:03:14,680 --> 00:03:18,278 - Ich weiß, dass du seine Arbeit magst, aber ... - Nein, lass ihn auf. 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,518 Und, äh ... Shteyman zwei, seine Frau? 34 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 Auf. 35 00:03:23,159 --> 00:03:24,359 Sie sind ein Paar, oder? 36 00:03:25,479 --> 00:03:27,317 Wir reden über Stalingrad, wie kalt es war, 37 00:03:27,319 --> 00:03:30,998 und wir würden alles tun, irgendetwas, um uns aufzuwärmen. 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,877 Wir werfen lebende Granaten zueinander. 39 00:03:32,879 --> 00:03:35,197 Wir würden die Nadel ziehen, Wirf es den Gefangenen. 40 00:03:35,199 --> 00:03:39,437 Sie würden herumspringen wie betrunkene Huren. "Oh oh oh!" 41 00:03:39,439 --> 00:03:41,599 Was war die Granate? 42 00:03:42,280 --> 00:03:43,877 - Eine Granate. - Georgi. 43 00:03:43,879 --> 00:03:45,637 - Eine Granate ... was machst du ... - Nein nein Nein. 44 00:03:45,639 --> 00:03:47,559 Sie behindern die Geschichte. Lass es ihn erzählen. 45 00:03:56,280 --> 00:03:58,759 Also, zehn nach, der Anruf kam. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 - Siebzehn Minuten ... - Also 10:27 anrufen? 47 00:04:02,919 --> 00:04:05,597 - Ja. - Sie scheinen nicht selbstsicher zu sein. 48 00:04:05,599 --> 00:04:08,358 Nun, ich war nicht derjenige am Telefon. 49 00:04:08,360 --> 00:04:09,917 Und es war definitiv eine Neun, nicht wahr? 50 00:04:09,919 --> 00:04:12,518 - Ich war nicht derjenige am Telefon. - Das sagst du immer wieder. 51 00:04:12,520 --> 00:04:16,918 - Es hilft nicht. - Ich war es nicht. Damit... 52 00:04:16,920 --> 00:04:18,517 Eine Granate in seinem Mund! 53 00:04:19,879 --> 00:04:22,437 - Immer bricht mich auf, dieser. - Und dann bumm! 54 00:04:22,439 --> 00:04:23,757 Ich werde diese entsenden lassen. 55 00:04:23,759 --> 00:04:25,839 So wirst du Preußen in eine Schüssel Suppe. 56 00:04:26,639 --> 00:04:28,437 Oh, da geht er. 57 00:04:28,439 --> 00:04:30,199 Ja, wir sehen deine Liste, Beria. 58 00:04:33,759 --> 00:04:36,437 Schieße sie vor ihm, aber stellen Sie sicher, dass er es sieht. 59 00:04:36,439 --> 00:04:38,079 Oh, und das hier ... ähm ... 60 00:04:39,040 --> 00:04:41,600 Töte ihn, bring ihn in seine Kirche, Lassen Sie ihn auf die Kanzel fallen. 61 00:04:42,639 --> 00:04:44,240 Und ich werde den Rest verlassen wie du willst. 62 00:04:45,439 --> 00:04:47,199 Lass uns gehen! 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,718 Die ersten drei Namen auf der Liste. Top-Name, Wohnung 15. Gehen. 64 00:05:08,720 --> 00:05:09,880 Los Los. 65 00:05:31,439 --> 00:05:35,000 Komm schon. Wohin gehst du? Komm hier rum. Steig in den Bus. 66 00:05:36,399 --> 00:05:39,437 Genosse, es ist die größte Ehre. 67 00:05:39,439 --> 00:05:41,000 Er kann mich nicht verbeugen sehen. 68 00:05:41,639 --> 00:05:43,519 - Genosse Direktor. - Oh Scheiße. 69 00:05:47,879 --> 00:05:50,839 Fünf ... Neun. 70 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 Hallo. 71 00:05:57,040 --> 00:05:58,197 Das ist Stalin. 72 00:05:58,199 --> 00:05:59,877 Bravo! 73 00:05:59,879 --> 00:06:03,038 Es tut uns leid. Es ist wirklich laut. Das tut mir leid. 74 00:06:03,040 --> 00:06:05,678 Wie geht es dir? Wie ist es, wo immer du bist? 75 00:06:05,680 --> 00:06:07,197 Es tut uns leid. Entschuldigung nochmal. 76 00:06:07,199 --> 00:06:09,120 - Bist du da? - Empfangen Sie. 77 00:06:10,319 --> 00:06:12,478 Ich möchte eine Aufnahme der heutigen Aufführung. 78 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 Ich werde jemanden schicken, um es abzuholen. 79 00:06:15,199 --> 00:06:16,918 Ich glaube du hast gespalten ein paar Notizen. 80 00:06:16,920 --> 00:06:18,478 Du freche Nutte. Hab ich nicht. 81 00:06:18,480 --> 00:06:20,317 - Wie war es? War es gut? - Ich dachte wundervoll. 82 00:06:20,319 --> 00:06:21,800 Wurde das Konzert aufgenommen? 83 00:06:23,720 --> 00:06:27,358 Wurde es aufgezeichnet? Bitte sag ja. 84 00:06:27,360 --> 00:06:31,358 - Ähm ... nein. Es ging live raus. - Bleibe. Bleibe. 85 00:06:31,360 --> 00:06:34,678 Okay, niemand geht! Niemand geht weg! Schließ die Tür! Schließe diese Türen ab! 86 00:06:34,680 --> 00:06:36,437 Wenn es dir nichts ausmacht nehmen Sie einfach wieder Platz. 87 00:06:36,439 --> 00:06:37,598 Das wäre großartig. 88 00:06:37,600 --> 00:06:39,358 Nimm Platz. Nimm deine verdammten Sitze. 89 00:06:39,360 --> 00:06:43,197 Mach dir keine Sorgen, niemand ist werde getötet, das verspreche ich dir. 90 00:06:43,199 --> 00:06:46,038 Das ist einfach ein musikalischer Notfall. 91 00:06:46,040 --> 00:06:47,397 Nimm Platz. Das ist es. 92 00:06:47,399 --> 00:06:49,038 Niemand ist beunruhigt. Das ist gut. 93 00:06:49,040 --> 00:06:51,637 Hinsetzen! Widersetze mich nicht! 94 00:06:51,639 --> 00:06:53,319 Sitze deine Ärsche runter! 95 00:06:55,720 --> 00:06:58,197 Topp mich auf. Jeder trinkt. 96 00:06:58,199 --> 00:07:00,598 Wie ich sagte, Wir hatten diesen 12-jährigen Scout. 97 00:07:00,600 --> 00:07:02,637 Seine ganze Familie wurde von den Krauts ausgelöscht. 98 00:07:02,639 --> 00:07:05,718 Aber davor hat er uns gelehrt dieser Trick. Er hat uns diesen Trick beigebracht. 99 00:07:05,720 --> 00:07:08,478 Er hat uns diesen Trick beigebracht. Wenn du jemandes kleinen Finger steckst 100 00:07:08,480 --> 00:07:11,757 in einem Glas Wasser während sie schlafen, 101 00:07:11,759 --> 00:07:13,077 sie machen sich nass. 102 00:07:14,879 --> 00:07:16,077 Hier, was als nächstes? 103 00:07:16,079 --> 00:07:17,558 Sie kleben eine Tafel Schokolade 104 00:07:17,560 --> 00:07:19,277 in ihrer Tasche, sie scheißen ihre Hosen? 105 00:07:22,879 --> 00:07:27,397 Aber es ist Biologie, Chief. Wir haben es Polnikow in Stalingrad angetan. 106 00:07:27,399 --> 00:07:29,718 Aber wie auch immer, "Scheiß auf deine Hose", das ist großartig. 107 00:07:29,720 --> 00:07:31,317 Was ist aus Polnikow geworden? 108 00:07:35,199 --> 00:07:37,639 Du willst wissen Wo ist Polnikov verdammt? 109 00:07:38,800 --> 00:07:39,879 Willst du dorthin gehen? 110 00:07:41,000 --> 00:07:43,120 Ich liebe diese Granatengeschichte. 111 00:07:44,399 --> 00:07:48,038 - Oh, ist da einer in deiner Tasche? - Nein, nein, komm schon. Nein, nicht schon wieder! 112 00:07:48,040 --> 00:07:50,437 Nein, nicht wahr ... 113 00:07:50,439 --> 00:07:52,757 Gottverdammt! 114 00:07:52,759 --> 00:07:55,317 Auf frischer Tat ertappt. 115 00:07:55,319 --> 00:07:57,478 Nun, ich würde für das Mutterland sterben! 116 00:08:00,199 --> 00:08:02,519 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 117 00:08:20,240 --> 00:08:21,560 Warte eine Minute. Warte eine Minute. 118 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Nimm das, du Bastarde! 119 00:08:27,439 --> 00:08:28,718 In Ordnung, lass uns gehen. 120 00:08:28,720 --> 00:08:31,560 Zeit für einen Cowboyfilm. Wer ist in meiner Posse? 121 00:08:34,480 --> 00:08:37,519 Auf geht's. Er reitet aus, Er wird von seinem Pferd abgeschossen. 122 00:08:39,639 --> 00:08:42,199 Adios. 123 00:08:43,759 --> 00:08:45,677 Vielen Dank. Es wird alles gut werden. 124 00:08:45,679 --> 00:08:46,799 Setz dich, wo du vorher gesessen hast. 125 00:08:47,360 --> 00:08:49,598 Richtig, was denkst du? 126 00:08:49,600 --> 00:08:52,480 Nun, die Hälfte der Zuschauer ist weg. Die Akustik wird sehr lebendig sein. 127 00:08:53,200 --> 00:08:55,757 Geh und hol noch ein paar Leute in der Straße. 128 00:08:55,759 --> 00:08:57,797 Fette, also brauchen wir nicht so viele. 129 00:08:57,799 --> 00:09:00,157 "Ja wirklich?" Wie dick? 130 00:09:00,159 --> 00:09:03,598 Ich könnte meine Frau bekommen. Sie würde die Akustik dämpfen. 131 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Kameraden ... Kameraden, halt den Mund! 132 00:09:07,000 --> 00:09:08,557 Ich habe wunderbare Neuigkeiten. 133 00:09:08,559 --> 00:09:11,757 Genosse Stalin liebte das Konzert heute Abend 134 00:09:11,759 --> 00:09:14,318 und möchte eine Aufnahme davon sofort, 135 00:09:14,320 --> 00:09:18,078 was wir aus Gründen nicht haben das sind unzählige und komplexe und ... 136 00:09:18,080 --> 00:09:24,438 Aber mittlerweile das Konzert Wir haben gerade gespielt und werden wieder gespielt. 137 00:09:24,440 --> 00:09:28,520 Und diesmal werden wir es aufnehmen und wir werden es begrüßen. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,320 Ja. Ja. 139 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 Brillant. Okay. 140 00:09:50,639 --> 00:09:52,039 Entschuldigen Sie mich. 141 00:09:52,639 --> 00:09:53,720 Ich werde es nicht tun. 142 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 Komm schon, hier durch. In dir kommst du. 143 00:10:01,000 --> 00:10:02,320 Hinsetzen. Hinsetzen. 144 00:10:03,440 --> 00:10:05,637 Du, Jeanne d'Arc, Willst du getötet werden? 145 00:10:05,639 --> 00:10:07,799 Wie mein Vater wurde getötet, Mein Bruder? So wie das? 146 00:10:08,639 --> 00:10:12,279 - Aber sie würden wollen, dass du lebst. - Ich werde es nicht tun. Du kannst mich nicht zwingen. 147 00:10:12,879 --> 00:10:15,198 - Können wir nicht einfach einen anderen Pianisten bekommen? - Das wäre lächerlich. 148 00:10:15,200 --> 00:10:17,118 Der Klang wäre ganz anders. 149 00:10:17,120 --> 00:10:18,917 - Selbst Stalin könnte ... - Sogar? 150 00:10:18,919 --> 00:10:21,637 - Ich wollte nicht ... - Sogar Stalin? 151 00:10:21,639 --> 00:10:23,120 Ich hoffe, dass dieses Büro nicht abgehört wird. 152 00:10:24,480 --> 00:10:26,677 Natürlich würde Genosse Stalin es tun in der Lage sein, den Unterschied zu erkennen. 153 00:10:26,679 --> 00:10:30,118 Er ist ein großartiger Mann mit einem guten Ohr. 154 00:10:30,120 --> 00:10:32,917 - Zwei große Ohren. - Scharf. Sie sind scharf. 155 00:10:32,919 --> 00:10:36,637 - Die schärfsten Ohren in der ... - In der Sowjetunion. 156 00:10:36,639 --> 00:10:39,557 Maria Veniaminowna, du musst spielen. 157 00:10:39,559 --> 00:10:41,598 Ich habe nicht ... Ich meinte nicht, was ich gesagt habe. 158 00:10:41,600 --> 00:10:42,759 Also hast du es gesagt? 159 00:10:43,720 --> 00:10:48,080 Da Gott mein Zeuge ist, werde ich es nicht tun. Der Herr wird mich durchschauen. 160 00:10:49,480 --> 00:10:50,720 10.000 Rubel. 161 00:10:52,080 --> 00:10:53,280 20.000. 162 00:10:54,279 --> 00:10:56,279 Erledigt. Lass uns gehen. 163 00:11:02,440 --> 00:11:03,517 Ohh! 164 00:11:03,519 --> 00:11:05,757 Was zum Teufel? 165 00:11:05,759 --> 00:11:10,919 Was für ein verdammter hirnloser Brandschutz Fucking Idiot das da? 166 00:11:12,120 --> 00:11:14,600 Jetzt brauchen wir einen neuen Dirigenten. Lass uns gehen. 167 00:11:22,639 --> 00:11:24,000 In welchem ​​ist dein Vater? 168 00:11:25,840 --> 00:11:27,879 Vielen Dank. Du warst sehr hilfreich. Folge mir. 169 00:11:29,799 --> 00:11:31,039 Aufmachen! 170 00:11:31,840 --> 00:11:33,277 Lass uns diese in den Bus bekommen. 171 00:11:33,279 --> 00:11:36,797 Bleib in Bewegung! Wir haben noch etwas zu tun! 172 00:11:36,799 --> 00:11:38,078 Komm schon, beweg dich! 173 00:11:51,559 --> 00:11:53,277 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 174 00:11:53,279 --> 00:11:56,399 Jetzt sagst du was auch immer du musst ihnen sagen. Du sagst es. 175 00:11:56,799 --> 00:11:58,120 Oh Gott. 176 00:11:59,039 --> 00:12:00,879 Hallo. Hallo. 177 00:12:01,360 --> 00:12:02,917 Tiefste Entschuldigung, Sir. 178 00:12:02,919 --> 00:12:05,438 Radio Moskau bittet Sie Anwesenheit sofort, bitte. 179 00:12:05,440 --> 00:12:09,920 Sie sind Moskaus beste und nächste Dirigent, also ... wir müssen uns beeilen. 180 00:12:17,399 --> 00:12:19,838 Ich habe deine Referenz eher genossen heute abend zu Polnikow. 181 00:12:19,840 --> 00:12:22,478 Stalin sah aus wie er war Ich werde deinen Kopf aufspalten. 182 00:12:22,480 --> 00:12:27,318 "Was wurde von Polnikov und Trotzki? Ich war ein großer Fan von ihm. " 183 00:12:27,320 --> 00:12:28,998 "Ich vermisse den Zaren." 184 00:12:29,000 --> 00:12:32,078 Ich bin erschöpft. Ich kann mich nicht erinnern Wer lebt und wer nicht? 185 00:12:32,080 --> 00:12:34,637 Georgy, wenn du nach Hause gehst, vergewissere dich, dass deine Frau schreibt 186 00:12:34,639 --> 00:12:36,598 alles was du denkst Du hast heute Abend gesagt. 187 00:12:36,600 --> 00:12:38,998 In Ordnung, auf diese Weise am Morgen Du weißt, womit du es zu tun hast. 188 00:12:39,000 --> 00:12:40,517 Das ist Chruschtschows Gesetz. 189 00:12:40,519 --> 00:12:43,679 Gute Nacht, Kameraden. Lang lebe die Kommunistische Partei Lenins-Stalin. 190 00:12:44,240 --> 00:12:47,037 Lang lebe John Wayne und John Ford. 191 00:12:48,399 --> 00:12:50,277 Auf Wiedersehen, Molotow, alter Freund. 192 00:12:50,279 --> 00:12:51,399 Abschied für immer. 193 00:12:53,200 --> 00:12:54,560 Ja. Auf der Liste. 194 00:12:55,440 --> 00:12:56,797 Es wäre einfacher und billiger 195 00:12:56,799 --> 00:12:58,439 wenn sie nur fuhren direkt in einen Fluss. 196 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 Schöne Träume. 197 00:13:03,759 --> 00:13:05,120 Gute Nacht. 198 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 Nacht. 199 00:13:19,639 --> 00:13:21,037 Leute in den Straßen. 200 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Nur so. 201 00:13:27,320 --> 00:13:30,400 Ich denke nicht an diese Leute habe schon mal von Mozart gehört. 202 00:13:55,120 --> 00:13:56,877 Ich machte einen Witz über die Bauern. 203 00:13:56,879 --> 00:13:59,360 - Hat Stalin gelacht? - Ja. 204 00:14:01,399 --> 00:14:03,438 Ich habe einen Witz über die Marine gemacht. 205 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 - Kein Lachen. - Keine Marinewitze mehr. 206 00:14:06,399 --> 00:14:07,557 Guten Abend. 207 00:14:07,559 --> 00:14:09,397 Lassen Sie dieses Objekt eingecheckt werden. 208 00:14:09,399 --> 00:14:10,557 Gut. Nett. 209 00:14:10,559 --> 00:14:12,399 Lang lebe Stalin! 210 00:14:16,480 --> 00:14:18,440 Lang lebe Stalin! 211 00:14:42,600 --> 00:14:44,759 - Sollten wir das nicht überprüfen? - Keine Zeit. 212 00:14:46,200 --> 00:14:49,157 Wenn es nicht in Ordnung ist, dann Stalins Männer wird dich in Hundefleisch hacken. 213 00:14:49,159 --> 00:14:50,159 Vielen Dank. 214 00:14:50,600 --> 00:14:53,877 Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen, bewegen. Entschuldigen Sie mich. Vielen Dank. 215 00:14:53,879 --> 00:14:55,600 Ich habe es. Ich habe es. 216 00:14:58,440 --> 00:15:03,838 Ich habe die Aufnahme. Ich musste es einfach tun hol dir einen neuen Ärmel, einen weißen. 217 00:15:03,840 --> 00:15:05,557 Die Verzögerung wurde protokolliert. 218 00:15:05,559 --> 00:15:08,358 Ich möchte etwas Besonderes vermitteln Nachricht von meinem Herzen. 219 00:15:08,360 --> 00:15:11,358 Ich möchte diese Aufnahme vermitteln zum Genossen Stalin. 220 00:15:11,360 --> 00:15:13,198 Ich möchte, dass Genosse Stalin es erfährt 221 00:15:13,200 --> 00:15:15,520 die volle Intensität meiner Gefühle für ihn. 222 00:15:16,120 --> 00:15:17,877 Nein, das ist nicht autorisierter Narzissmus. 223 00:15:17,879 --> 00:15:19,039 Nein. 224 00:15:20,440 --> 00:15:24,198 Der Gegenstand ist jetzt in meinem Besitz ... nach einer erheblichen Verzögerung. 225 00:15:24,200 --> 00:15:25,440 Notiere die Zeit. 226 00:15:54,480 --> 00:15:56,680 Was hat dich so lange gedauert? Gehst du verdammt noch mal hier hin? 227 00:16:20,480 --> 00:16:22,438 Josef Wissarionowitsch Stalin 228 00:16:22,440 --> 00:16:25,280 Sie haben unsere Nation betrogen und zerstörte seine Leute. 229 00:16:25,840 --> 00:16:29,198 Ich bete für dein Ende, und bitte den Herrn, dir zu vergeben. 230 00:16:29,200 --> 00:16:30,637 Tyrant. 231 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 Oh, Scheiße. Scheiße... 232 00:16:48,799 --> 00:16:50,557 Sollten wir nachforschen? 233 00:16:50,559 --> 00:16:53,599 Solltest du die Klappe halten? bevor du uns beide getötet hast? 234 00:17:04,799 --> 00:17:06,119 Guten Morgen. 235 00:17:09,680 --> 00:17:10,799 Gut? 236 00:17:14,599 --> 00:17:16,240 Genosse Stalin? 237 00:17:17,240 --> 00:17:19,037 Genosse Stalin? 238 00:17:22,319 --> 00:17:23,679 Ich brauche nur ein paar Namen. 239 00:17:24,319 --> 00:17:27,357 Jeder Name, den du mir gibst ist ein bisschen weniger von dir, ich werde abgeschnitten. 240 00:17:27,359 --> 00:17:29,359 Eingeben. 241 00:17:31,240 --> 00:17:35,240 Entschuldigen Sie die Unterbrechung, Genosse Minister. Es ist Genosse Stalin. 242 00:17:36,759 --> 00:17:39,440 Oh, mach dir keine Sorgen um ihn. Diese Ohren sind sowieso voller Blut. 243 00:17:40,680 --> 00:17:42,360 Genosse Stalin ist sehr krank. 244 00:17:43,079 --> 00:17:44,199 Sehr krank? 245 00:17:44,920 --> 00:17:46,000 Ja. 246 00:17:47,319 --> 00:17:48,439 Äh-huh. 247 00:17:49,400 --> 00:17:51,597 - Machen Sie weiter. - Na sicher. 248 00:17:53,279 --> 00:17:56,240 Sag ihnen, Beria ist auf dem Weg. 249 00:17:56,920 --> 00:18:01,600 Sie sollen nichts berühren, ruf niemanden an. Verstanden? 250 00:18:02,359 --> 00:18:04,438 Sag mir, du verstehst es meine Anweisungen. 251 00:18:04,440 --> 00:18:06,638 Ich verstehe deine Anweisungen. 252 00:18:06,640 --> 00:18:08,117 Gut. 253 00:18:08,119 --> 00:18:10,919 Shh, shh. 254 00:18:11,519 --> 00:18:13,039 Wie heißt du, Lieutenant? 255 00:18:14,599 --> 00:18:16,158 S-Slimonow, Sir. 256 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 S-Slimonov? 257 00:18:18,759 --> 00:18:20,559 Sei hier, wenn ich zurückkomme. 258 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 Lang lebe Stalin! 259 00:18:28,519 --> 00:18:31,718 - Abramovsky hält immer noch aus? - Ja. Er ist jedoch nahe dran. 260 00:18:31,720 --> 00:18:33,478 Er war gestern nahe dran. 261 00:18:33,480 --> 00:18:34,837 Lang lebe Stalin! 262 00:18:34,839 --> 00:18:36,557 Lassen Sie seine Frau in die nächste Zelle ziehen 263 00:18:36,559 --> 00:18:38,277 und fang an zu arbeiten auf sie, bis er redet. 264 00:18:38,279 --> 00:18:39,757 Mach es laut. 265 00:18:39,759 --> 00:18:43,000 Schande. Mrs. Abramovsky ist gewesen bisher kooperativste. 266 00:18:44,279 --> 00:18:47,238 Manche Frauen werden alles tun um ihre Männer freizulassen. 267 00:18:47,240 --> 00:18:49,438 Ja, und sie hat alles gemacht. 268 00:18:49,440 --> 00:18:52,478 Ich danke der Union, dass sie mich gebracht hat so viele hingebungsvolle Frauen 269 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 wer fuck wie Nähmaschinen. 270 00:18:54,839 --> 00:18:56,117 Brille. 271 00:18:58,599 --> 00:19:00,359 Zu seiner Datscha. Dringend. 272 00:19:08,000 --> 00:19:10,357 Panzer, Bauern, Marine, 273 00:19:10,359 --> 00:19:11,878 Granate: lustig. 274 00:19:11,880 --> 00:19:14,998 Beria, Tomate, Tasche: lustig. Pferd... 275 00:19:15,000 --> 00:19:16,837 - Komisch? - ... Hausschuhe: Fragezeichen. 276 00:19:16,839 --> 00:19:19,597 - Bauern, Pferd wieder, Marine ... - Es gab keine Huren. 277 00:19:19,599 --> 00:19:23,317 Was schreibst du? Oh, "Pferd". Ist das in Code? 278 00:19:23,319 --> 00:19:25,878 Das ist dein betrunkener Unsinn, nicht mein. Tadeln Sie meine Notizen nicht. 279 00:19:25,880 --> 00:19:28,557 "Molotow C-H-H-H ..." 280 00:19:28,559 --> 00:19:30,277 Stotterte ich? Was ist das? 281 00:19:30,279 --> 00:19:31,920 Molotow ... 282 00:19:33,200 --> 00:19:35,759 Oh. Es ist Molotow ... 283 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 - Er ist auf der Liste. - Armer Molotow. 284 00:19:39,759 --> 00:19:41,480 Zuerst seine Frau, jetzt er. 285 00:19:42,160 --> 00:19:44,600 Georgy ist irgendwo in Eile. 286 00:19:45,119 --> 00:19:46,239 Etwas passiert. 287 00:19:48,000 --> 00:19:49,119 Hallo? 288 00:19:49,559 --> 00:19:50,678 Was? 289 00:19:50,680 --> 00:19:52,158 Hol meine Hose. 290 00:19:52,160 --> 00:19:54,438 Hol mir einfach ... Nein, nicht du. 291 00:19:54,440 --> 00:19:56,398 Wer ist da? Ist Beria da? 292 00:19:56,400 --> 00:19:57,840 Vergiss es. Ich bin gleich da. 293 00:19:58,559 --> 00:20:00,517 Deine Hosen. Deine Hosen. Hier sind deine Hosen. 294 00:20:00,519 --> 00:20:02,200 - Okay okay. - Lass mich deinen Schlafanzug nehmen. 295 00:20:02,720 --> 00:20:06,037 Nein, es gibt keine Zeit. Hol mein Schuhe, bitte, Nina, meine Schuhe. 296 00:20:06,039 --> 00:20:08,000 - Dein Hemd. - Schick mir ein Hemd und eine Krawatte. 297 00:20:26,359 --> 00:20:27,918 Warst du im Dienst? als er gefunden wurde? 298 00:20:27,920 --> 00:20:30,597 - Jawohl. - Niemand soll reinkommen. Verstanden? 299 00:20:30,599 --> 00:20:32,077 Jawohl. 300 00:20:32,079 --> 00:20:33,480 Bleibe bei deinen Stationen. 301 00:20:37,640 --> 00:20:38,880 Oh Gott. 302 00:20:43,039 --> 00:20:45,478 Sie haben mir gesagt keinen Arzt zu bekommen. 303 00:20:45,480 --> 00:20:47,077 Du hast es gut gemacht, Matryona Petrowna. 304 00:20:47,079 --> 00:20:49,198 Das Zentralkomitee wird die Dinge jetzt behandeln. 305 00:20:49,200 --> 00:20:51,840 - Also werden sie einen Arzt bekommen? - Es gibt Verfahren. 306 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 - Sie werden einen Arzt bekommen? - Ich bin der Doktor. 307 00:20:56,319 --> 00:20:57,879 Ich werde für alles sorgen. Komm schon. 308 00:21:01,200 --> 00:21:02,440 Mach weiter. Es wird ihm gut gehen. 309 00:21:06,480 --> 00:21:08,559 Riecht wie ein Baku-Pisshouse hier drin. 310 00:21:10,599 --> 00:21:11,639 Grüße übrigens. 311 00:21:16,000 --> 00:21:17,119 Oh Scheiße. 312 00:21:22,519 --> 00:21:23,639 Äh-huh. 313 00:21:42,200 --> 00:21:44,039 Ach komm schon. Scheiße! 314 00:22:03,920 --> 00:22:06,680 Chrustaljow! Chrustaljow! 315 00:22:10,799 --> 00:22:12,678 - Nimm die Papiere. - Lass sie gehen. 316 00:22:12,680 --> 00:22:14,678 Nimm die Papiere oder ich schneide deine Augen nacheinander aus 317 00:22:14,680 --> 00:22:16,037 damit du es sehen kannst! 318 00:22:16,039 --> 00:22:17,359 - Lass es fallen. - Nehmen Sie sie! 319 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 Komm herein! 320 00:22:48,799 --> 00:22:50,200 Oh mein Gott. 321 00:22:54,920 --> 00:22:58,198 Ist das... Ich vermute, das ist ... 322 00:22:58,200 --> 00:23:00,759 Ja, er fühlt sich eindeutig unwohl. 323 00:23:02,559 --> 00:23:03,878 Er ist unersetzlich. 324 00:23:06,559 --> 00:23:08,599 Wie können wir möglicherweise ... 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,918 Gut, wir müssen Denk an die Leute. 326 00:23:14,359 --> 00:23:16,998 Als amtierender Generalsekretär Ich muss aufstehen. 327 00:23:17,000 --> 00:23:22,198 Ich muss ... Ich muss seinen Platz einnehmen während er ... auf dem Boden ist. 328 00:23:22,200 --> 00:23:24,158 Aber du hast es gerade gesagt Er ist unersetzlich. 329 00:23:24,160 --> 00:23:26,158 Unersetzlich. Nehmen Sie seinen Platz wie in 330 00:23:26,160 --> 00:23:28,037 Versammlung des Zentralkomitees, Na sicher. 331 00:23:28,039 --> 00:23:31,879 Gut. Ich habe dich getestet. Gewöhne dich an diese Art von Herausforderung. 332 00:23:33,559 --> 00:23:35,039 Also, was als nächstes, Boss? 333 00:23:36,599 --> 00:23:38,559 Wir sollten... Wir sollten einen Arzt bekommen. 334 00:23:39,480 --> 00:23:40,559 Ja... 335 00:23:41,400 --> 00:23:42,878 Ja. Wenn wir nur nicht ... 336 00:23:42,880 --> 00:23:45,077 leg all diese hoch ein kompetente Ärzte wegen Verrats. 337 00:23:45,079 --> 00:23:46,837 - Du erinnerst dich? - Ja, mache ich. Ich mache. 338 00:23:46,839 --> 00:23:49,158 Wissen Sie, Sie wollten ihn vergiften. 339 00:23:49,160 --> 00:23:51,077 Ja, das ist richtig. Du hast die Beweise gesammelt. 340 00:23:51,079 --> 00:23:53,878 Ja, habe ich. Ich tat. Testest du mich noch? 341 00:23:58,880 --> 00:24:01,520 Oh, das ist Unheil! 342 00:24:02,400 --> 00:24:03,837 Unglück! 343 00:24:03,839 --> 00:24:06,199 Ah! Ohh ... 344 00:24:06,599 --> 00:24:08,757 Oh. 345 00:24:08,759 --> 00:24:10,879 Oh-oh-oh, nein! 346 00:24:11,440 --> 00:24:15,998 Oh, er ist auf dem Boden. Er ist auf dem verdammten Boden! 347 00:24:16,000 --> 00:24:17,757 Okay, sei vorsichtig, vorsichtig. 348 00:24:17,759 --> 00:24:21,277 Oh, was zu tun ist? Oh, was zu tun ist? 349 00:24:21,279 --> 00:24:23,559 Mein Herz, es fühlt sich krank an ... 350 00:24:25,519 --> 00:24:27,277 als würde es in den Kampf ziehen. 351 00:24:38,400 --> 00:24:39,797 Welchen Arzt hast du angerufen? 352 00:24:39,799 --> 00:24:41,797 Nun, das Thema ist derzeit Unter Diskussion. 353 00:24:41,799 --> 00:24:43,277 Als amtierender Generalsekretär 354 00:24:43,279 --> 00:24:45,757 Ich denke das, nun, der Ausschuss sollte entscheiden. 355 00:24:45,759 --> 00:24:47,158 Das Komitee? 356 00:24:47,160 --> 00:24:51,198 Aber unser tatsächlicher Generalsekretär liegt in einer Pfütze der Demütigung. 357 00:24:51,200 --> 00:24:54,478 Ich meine, ich denke er sagt, "Hol mir jetzt einen Arzt." 358 00:24:54,480 --> 00:24:57,757 Nein, dem stimme ich nicht zu. Ich denke Wir sollten warten, bis wir beschlussfähig sind. 359 00:24:57,759 --> 00:25:01,198 Quorat? Das Zimmer ist nur zu 75 Prozent bewusst! 360 00:25:01,200 --> 00:25:04,438 - Trägst du einen Pyjama? - Ja. Damit? 361 00:25:04,440 --> 00:25:07,200 - Warum? - Weil ich handle, Lavrenti. 362 00:25:07,680 --> 00:25:09,238 Entscheidend und mit großer Geschwindigkeit. 363 00:25:09,240 --> 00:25:10,557 Ich sagte, du würdest getestet werden 364 00:25:10,559 --> 00:25:13,158 und jetzt wirst du getestet von einem schreienden Mann im Pyjama. 365 00:25:13,160 --> 00:25:15,837 Hast du eine Windel? unter denen auch? Zu spät für ihn. 366 00:25:15,839 --> 00:25:19,039 Aus dem Weg, du Fannies. 367 00:25:24,119 --> 00:25:25,119 Scheisse. 368 00:25:27,559 --> 00:25:30,718 Wo ist der große Kerl? 369 00:25:30,720 --> 00:25:32,319 Sind wir spät? 370 00:25:33,759 --> 00:25:35,160 Es tut uns leid. 371 00:25:36,559 --> 00:25:39,478 Er kann nicht gehen, nicht so. 372 00:25:39,480 --> 00:25:41,438 - Vorsichtig. Vorsichtig. - Wow wow. 373 00:25:41,440 --> 00:25:43,198 Es ist nass. 374 00:25:43,200 --> 00:25:46,478 - Also, war Beria hier zuerst? - Was denkst du? 375 00:25:46,480 --> 00:25:48,638 Das kann nicht passieren. Das kann nicht verdammt sein ... 376 00:25:48,640 --> 00:25:50,678 Nein, das ist nass. Um Gottes Willen. 377 00:25:50,680 --> 00:25:53,158 Du bist schnell hergekommen, Kamerad. 378 00:25:53,160 --> 00:25:55,158 Ich habe nicht aufgehört, Köln anzuziehen. 379 00:25:55,160 --> 00:25:56,918 Hey, schau dir den Anzug an. Sieh dir den Anzug an. 380 00:25:56,920 --> 00:25:59,718 Überzeugendes Drama, meine Herren, aber wir müssen ihn ins Bett bringen. 381 00:25:59,720 --> 00:26:01,238 - Du nimmst den Kopf. - Warum? 382 00:26:01,240 --> 00:26:03,599 - Sie sind Generalsekretär. - Ich wäre geehrt. 383 00:26:04,240 --> 00:26:06,277 Es ist nur ich hier kniend in der Pisse, ja? 384 00:26:06,279 --> 00:26:08,878 - Warum tust du nicht ... - Aber da ist Pisse ... 385 00:26:08,880 --> 00:26:11,398 - Komm schon. - Es ist besser. Es ist ausgeglichener. 386 00:26:11,400 --> 00:26:13,280 Ja? Nun, Sie können bezahlen dann meine Wäscherechechnung. 387 00:26:14,640 --> 00:26:16,718 Du hörst nicht vor für das Bolschoi. 388 00:26:16,720 --> 00:26:19,357 - Wer bist du, Nijinsky? Komm schon. - Ich habe einen schlechten Rücken. 389 00:26:19,359 --> 00:26:21,238 Zu viel soziales Klettern, erwarte ich. 390 00:26:21,240 --> 00:26:24,238 - Der Kopf ist der schwerste Teil. - Alles klar, fertig? 391 00:26:24,240 --> 00:26:26,198 - Drei zwei... - Zwei. 392 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 Ein. 393 00:26:27,640 --> 00:26:29,480 Aufzug. Jesus. 394 00:26:30,359 --> 00:26:32,837 - Gott. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 395 00:26:32,839 --> 00:26:34,837 - Mir. - Drehen, drehen, drehen. 396 00:26:34,839 --> 00:26:37,398 - Diesen Weg. Da gehen wir. - Ja, schon gut. 397 00:26:37,400 --> 00:26:38,757 Trägst du Pyjamas? 398 00:26:38,759 --> 00:26:40,438 Können wir einfach aufhören zu zwitschern? 399 00:26:40,440 --> 00:26:42,478 wie Fischfrauen auf dem Markt und konzentrieren? 400 00:26:42,480 --> 00:26:45,878 - Whoa, whoa, whoa. - Öffne die Tür. Sichern, sichern. 401 00:26:45,880 --> 00:26:47,357 Nein, nein, so. 402 00:26:47,359 --> 00:26:49,757 Gehen. Richtig, geh. 403 00:26:49,759 --> 00:26:51,398 - Geh jetzt zurück in die Küche! - Bewegung! 404 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 - Bewegung! - Jetzt. Jetzt. 405 00:26:53,400 --> 00:26:55,357 Er ist schwerer als ich gedacht hätte. 406 00:26:55,359 --> 00:26:58,438 - Halten Sie Stalin für zu schwer? - Nein, es ist ein Kompliment. 407 00:26:58,440 --> 00:27:00,077 - Gold ist schwer. - Nun, du würdest es wissen. 408 00:27:00,079 --> 00:27:02,277 Du hast genug davon geplündert, du freche kleine Pirat. 409 00:27:02,279 --> 00:27:04,160 Geh zurück in den Speisesaal! 410 00:27:04,720 --> 00:27:07,478 - Richtig, dieser. So, so. - Hör auf seine Füße zu benutzen. 411 00:27:07,480 --> 00:27:09,277 - Es tut mir Leid. - Können wir ihn einfach hinlegen? 412 00:27:09,279 --> 00:27:11,718 - Ich bin absolut durchnässt. - Lampe. Lampe, Lampe. 413 00:27:11,720 --> 00:27:14,198 - Aus dem Weg. - Nein, warte eine Minute ... beweg dich, beweg dich. 414 00:27:14,200 --> 00:27:16,317 Mikojan, schnell aus dem Weg gehen. 415 00:27:16,319 --> 00:27:19,198 - Ich kann nicht, ich kann nicht. - Verdammte Hölle! 416 00:27:19,200 --> 00:27:21,918 - Scheiße. Jesus Christus! - Dreh ihn um. 417 00:27:21,920 --> 00:27:25,440 Fick mich! Drei Armaturen Ich hatte für diesen Anzug. Drei. 418 00:27:27,880 --> 00:27:29,557 Er sieht jetzt fertig aus. 419 00:27:29,559 --> 00:27:32,357 - Ich brauche einen Wodka. - Ich brauche eine Wäsche. 420 00:27:32,359 --> 00:27:35,198 Aber wir haben ihn nicht fallen gelassen. Gut gemacht, wir. 421 00:27:35,200 --> 00:27:38,597 Oh, ich habe immer noch verdammt Tomate in meiner Tasche. 422 00:27:38,599 --> 00:27:40,039 Es ist immer noch lustig. 423 00:27:40,759 --> 00:27:43,678 In Ordnung, Kameraden, Jetzt, da wir beschlussfähig sind, 424 00:27:43,680 --> 00:27:45,438 Ich schlage vor, wir rufen einen Arzt an. 425 00:27:45,440 --> 00:27:49,158 Die besten Ärzte sind im Gulag oder tot. 426 00:27:49,160 --> 00:27:52,037 Ja, ja, weil sie es versucht haben um den Boss zu töten. 427 00:27:52,039 --> 00:27:56,718 Also jeder Arzt noch in Moskau ist kein guter Arzt. 428 00:27:56,720 --> 00:28:01,878 Was sind die Gedanken der Menschen? einen schlechten Arzt zu bekommen? 429 00:28:01,880 --> 00:28:04,757 Was zum Teufel bist du? sprechen über? Das ist verrückt. 430 00:28:04,759 --> 00:28:07,678 Was ist, wenn er sich erholt? und findet heraus? 431 00:28:07,680 --> 00:28:10,718 Nun, wenn er sich erholt, dann haben wir einen guten Arzt, 432 00:28:10,720 --> 00:28:13,440 und wenn er sich nicht erholt, dann haben wir es nicht getan, aber er wird es nicht wissen. 433 00:28:14,119 --> 00:28:15,678 Wie hieß der ... 434 00:28:15,680 --> 00:28:18,120 diese Frau, die Beweise gab gegen die Ärzte? 435 00:28:19,160 --> 00:28:20,597 - Timaschuk. - Ja. 436 00:28:20,599 --> 00:28:23,277 Sie hat alles wir brauchen für die Situation. 437 00:28:23,279 --> 00:28:26,317 Der Standort aller verbleibenden Ärzte im Moskauer Gebiet, 438 00:28:26,319 --> 00:28:30,557 ein nachgewiesener Wunsch zu überleben und ein Talent für Fellatio. 439 00:28:30,559 --> 00:28:32,438 Ja, richtig, sie bekommt meine Stimme. 440 00:28:32,440 --> 00:28:34,998 Gut. Lass sie uns finden einige Ärzte. 441 00:28:35,000 --> 00:28:38,878 Ja, und wenn es schlecht läuft, wir stecken alles auf Lady Suck Suck. 442 00:28:38,880 --> 00:28:41,158 - Dann schießen wir sie. - Ja, das würde funktionieren. 443 00:28:41,160 --> 00:28:44,517 Siehst du? Wir sind besser als Komitee. 444 00:28:44,519 --> 00:28:45,559 Lass uns gehen. 445 00:29:08,240 --> 00:29:10,880 Du hast einen schönen langen Schlaf, alter Mann. 446 00:29:13,519 --> 00:29:14,680 Ich nehme es von hier. 447 00:29:49,000 --> 00:29:51,240 Das ist er. Das ist er dort. Dort. 448 00:29:59,920 --> 00:30:02,317 Bitte, ich habe nichts falsch gemacht. 449 00:30:02,319 --> 00:30:03,438 Nimm das Stethoskop. 450 00:30:03,440 --> 00:30:06,597 Genosse Timaschuk, Ich bin vor sechs Jahren in Rente gegangen. 451 00:30:06,599 --> 00:30:08,319 - Holen Sie sich diesen Mantel an. - Bitte ich... 452 00:30:08,759 --> 00:30:10,438 Aussehen, Ich kann dir Namen geben. 453 00:30:10,440 --> 00:30:13,238 - Komm schon. Hör auf Widerstand zu leisten. - Was ist mit meinem Hund? 454 00:30:13,240 --> 00:30:14,839 - Das ist erschreckend. - Beeile dich. 455 00:30:16,440 --> 00:30:17,559 Bring ihn in den Van. 456 00:30:18,359 --> 00:30:19,919 Wir haben ein paar alte Freunde von dir gefunden. 457 00:30:20,599 --> 00:30:22,559 Ich habe sie nie getroffen vorher in meinem Leben. 458 00:30:29,119 --> 00:30:31,158 Also, Molotov ist von der Liste. 459 00:30:31,160 --> 00:30:33,640 Ja, Beria bewegt sich schnell. 460 00:30:34,519 --> 00:30:36,277 Aber wir können ihn immer noch übervorteilen. 461 00:30:36,279 --> 00:30:41,117 Ich dachte immer, du würdest es sein, um Stalins Schuhe zu füllen, wenn ich ehrlich bin. 462 00:30:41,119 --> 00:30:42,439 Nicht Malenkow. 463 00:30:45,880 --> 00:30:47,800 Wer kennt die Zukunft? der Union? 464 00:30:48,799 --> 00:30:51,639 Nun, die Union könnte wirklich die Veränderung nutzen. 465 00:30:52,480 --> 00:30:54,597 Vielleicht ein paar Reformen jetzt, dass der alte Mann ... 466 00:30:54,599 --> 00:30:56,240 Nein, Nicky. 467 00:30:56,839 --> 00:30:59,039 Niemand braucht Fraktionalismus. 468 00:31:00,039 --> 00:31:01,718 Du willst Fraktionalismus? 469 00:31:01,720 --> 00:31:04,597 Was ist mit diesen beiden, verdammt noch mal Abbott und Costello drüben? 470 00:31:04,599 --> 00:31:06,238 Christus. 471 00:31:06,240 --> 00:31:09,597 Wenn ich pisse, versuche ich zu machen Blickkontakt mit einem Offizier. 472 00:31:09,599 --> 00:31:10,839 Ruiniert ihren Tag. 473 00:31:11,640 --> 00:31:14,720 Wenn ich pisse, versuche ich zu pissen auf einen Offizier. Ruiniert auch ihren Tag. 474 00:31:15,839 --> 00:31:17,918 Wir sollten aufpassen auf Kaganowitsch. 475 00:31:17,920 --> 00:31:20,317 Ja, Chruschtschow auch, seine sprechende Ziege. 476 00:31:20,319 --> 00:31:23,757 Chruschtschow. Ich gebe mein Leben aus Leute zum Reden bringen. 477 00:31:23,759 --> 00:31:26,279 Ich kann diesen klappernden Idioten nicht schließen. 478 00:31:27,559 --> 00:31:30,678 Wir müssen unsere Autorität behaupten, Erhöhung der Sicherheit in Moskau. 479 00:31:30,680 --> 00:31:32,638 Wir sollten bekommen Stalins Kinder hier. 480 00:31:32,640 --> 00:31:35,998 Vasily wird mit dem Gesicht nach unten liegen in einem Graben voller Wodka. 481 00:31:36,000 --> 00:31:38,638 - Aber Svetlana ... - Die Leute lieben sie. 482 00:31:38,640 --> 00:31:40,998 - Ich bringe sie rein. - Genossen Minister! 483 00:31:41,000 --> 00:31:45,077 - Svetlana ist hier! - Ich bin da. Ich bin hier drüben! 484 00:31:45,079 --> 00:31:47,277 - Svetlana! - Svetlana! 485 00:31:47,279 --> 00:31:49,077 Scheisse. Das Rennen hat begonnen. 486 00:31:49,079 --> 00:31:52,718 Okay, wir müssen anfangen zu setzen zusammen einen Plan. Wir brauchen Veränderung. 487 00:31:52,720 --> 00:31:54,998 Halten Sie die Verhaftungen an, Gefängnis Freilassungen, 488 00:31:55,000 --> 00:31:56,517 vielleicht sogar die Kirche reformieren. 489 00:31:56,519 --> 00:31:58,638 Wie kannst du laufen und plotten? gleichzeitig? 490 00:31:58,640 --> 00:31:59,918 Hallo! Svetlana! 491 00:31:59,920 --> 00:32:01,638 - Sie versuchen, dich abzuschneiden. - Woher? 492 00:32:01,640 --> 00:32:03,398 Es ist offensichtlich. Svetlana! 493 00:32:03,400 --> 00:32:04,918 - Svetlana! - Svetlana! 494 00:32:04,920 --> 00:32:07,077 - Oh mein Schatz. - Wo ist er? 495 00:32:07,079 --> 00:32:09,317 - Wo ist mein Vater? Ich möchte... - Oh meine Liebe. 496 00:32:09,319 --> 00:32:12,238 - Es tut mir Leid. - Ich würde ihn gerne sehen. 497 00:32:12,240 --> 00:32:14,357 - Ja, sicher. - Wo ist er? 498 00:32:14,359 --> 00:32:16,597 Wir bringen dich hinein. Er ist im Bett. 499 00:32:16,599 --> 00:32:18,837 Gott, der Allmächtige! Schau dir diesen Kräutergarten an. 500 00:32:18,839 --> 00:32:20,037 Tut es niemand mehr? 501 00:32:20,039 --> 00:32:22,517 Leute nicht mehr Kräuter essen noch mehr? 502 00:32:22,519 --> 00:32:24,077 Essen sie nur Unkraut? 503 00:32:24,079 --> 00:32:26,277 - Komm, wir bringen dich zu ihm. - Wo ist Vasily? 504 00:32:26,279 --> 00:32:28,277 - Ich werde deinen Bruder hierher bringen. - Am hilfreichsten. 505 00:32:28,279 --> 00:32:30,238 - Gut. - Sie will Vasily. 506 00:32:30,240 --> 00:32:33,837 Wenn Vasily kommt, gewährt, Wir sollten wahrscheinlich Tee und Brötchen haben. 507 00:32:33,839 --> 00:32:36,119 - Wir holen uns Brötchen und Tee. - Saugen Sie den Wodka auf. 508 00:32:39,000 --> 00:32:40,478 Was? 509 00:32:40,480 --> 00:32:43,077 Ich sah dich und Big Boy draußen im Wald früher. 510 00:32:43,079 --> 00:32:45,079 - Ja. - Da sind Bären drin. 511 00:32:46,160 --> 00:32:48,198 Du solltest besser auf deinen Schritt aufpassen, mein Sohn. 512 00:32:48,200 --> 00:32:50,559 - Hier sind auch Bären. - Hm? 513 00:32:52,920 --> 00:32:56,878 Komm schon, spiel! Spiel besser! 514 00:32:56,880 --> 00:32:58,277 Urgh! 515 00:32:58,279 --> 00:32:59,839 Oh Jesus. 516 00:33:01,000 --> 00:33:02,837 Wenn wir Ungarn spielen, Darf man Waffen benutzen? 517 00:33:02,839 --> 00:33:05,198 Das sind die Besten Ich konnte seit dem Flugzeugabsturz feststellen. 518 00:33:05,200 --> 00:33:07,438 Welcher Flugzeugabsturz? Es gab nie einen Flugzeugabsturz. 519 00:33:07,440 --> 00:33:10,037 Gab es einen Flugzeugabsturz? Sowjetische Flugzeuge stürzen nicht ab. 520 00:33:10,039 --> 00:33:12,440 Und Stalins Sohn Verarscht nicht. 521 00:33:13,720 --> 00:33:14,878 Christus! 522 00:33:14,880 --> 00:33:16,478 Wir haben Bobrow. Er war nicht im Flugzeug. 523 00:33:16,480 --> 00:33:17,519 Welches Flugzeug? 524 00:33:18,000 --> 00:33:19,079 Bobrow! 525 00:33:19,720 --> 00:33:22,000 - Mach weiter. Traf es. - Nein! 526 00:33:23,599 --> 00:33:26,517 Er hat Angst und verlässt praktisch eine Spur von gelbem Eis! 527 00:33:26,519 --> 00:33:29,357 Du bist der Trainer. Coach sie so Sie sind so gut wie das tote Team. 528 00:33:29,359 --> 00:33:32,317 - Oder ich werde dich töten lassen, okay? - Entschuldigung. Und einverstanden. 529 00:33:32,319 --> 00:33:34,119 Oder ich mache es einfach selbst. 530 00:33:35,160 --> 00:33:37,320 Komm schon! Weiterspielen! 531 00:33:38,200 --> 00:33:40,198 Spiel durch! Ignorier mich! 532 00:33:40,200 --> 00:33:43,600 Hole es. Gib es. Traf es. 533 00:33:44,160 --> 00:33:45,238 Vasily. 534 00:33:45,240 --> 00:33:47,678 Spiel besser, du klappernde Fannys! 535 00:33:47,680 --> 00:33:48,998 Kommen Sie. 536 00:33:49,000 --> 00:33:50,878 Oh verdammt! Wissen sie vom Absturz? 537 00:33:50,880 --> 00:33:53,517 Gib mir etwas zu trinken. Ich habe Zeit Auf einen Drink. Gib mir die Flasche. 538 00:33:53,519 --> 00:33:54,559 Nein, nein. 539 00:33:57,240 --> 00:33:58,837 Du sollst kommen zu der Datscha deines Vaters. 540 00:33:58,839 --> 00:34:00,277 Das Flugzeug sollte nie abgehoben haben. 541 00:34:00,279 --> 00:34:02,357 Glaubst du? nur weil ich bin, wer ich bin 542 00:34:02,359 --> 00:34:03,998 dass ich einen Eissturm vorhersagen kann? 543 00:34:04,000 --> 00:34:06,837 Eissturm? Willst du etwas sagen? ist unserer Nationalmannschaft passiert? 544 00:34:06,839 --> 00:34:09,077 - Nichts ist passiert. - Was zum Teufel machst du? 545 00:34:09,079 --> 00:34:11,517 Mein Vater wird dich satteln lassen und nach Sibirien geritten, 546 00:34:11,519 --> 00:34:13,079 Sie unhöflich verdammten Kuchen. 547 00:34:14,440 --> 00:34:17,398 Das sind gute Ärzte, Meine Liebste. Sie sind die Besten. 548 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 Sie sehen aus wie Geisteskranke. 549 00:34:20,039 --> 00:34:22,279 Werden sie für uns singen? Warum stehen sie in einer Linie? 550 00:34:23,320 --> 00:34:24,400 Lass es uns haben. 551 00:34:32,239 --> 00:34:35,998 Nach einer Gruppenbewertung von Genosse Stalin, 552 00:34:36,000 --> 00:34:39,517 wir sind angekommen nach dem einhelligen Schluss, 553 00:34:39,519 --> 00:34:41,237 basierend auf einem kollektiven Befund ... 554 00:34:41,239 --> 00:34:42,679 Bitte schieb ihn aus seinem Elend. 555 00:34:43,599 --> 00:34:46,597 Genosse Stalin hat es getan eine Hirnblutung. 556 00:34:46,599 --> 00:34:48,677 Die rechte Seite seines Körpers ist gelähmt. 557 00:34:48,679 --> 00:34:49,759 Oh Gott. 558 00:34:51,559 --> 00:34:53,318 Was ist die Chance auf Genesung? 559 00:34:53,320 --> 00:34:54,720 Es ist schwer zu sagen. 560 00:34:57,239 --> 00:35:01,719 Entspannen Sie Sich. Ich werde dich nicht küssen. Wird er sich erholen, ja oder nein? 561 00:35:06,280 --> 00:35:07,358 Nein. 562 00:35:07,360 --> 00:35:08,720 - Nein? - Nein. 563 00:35:10,920 --> 00:35:12,000 Es ist aus. 564 00:35:12,880 --> 00:35:14,398 Es ist aus! 565 00:35:14,400 --> 00:35:17,838 Ich möchte eine zweite Meinung. Ich traue diesen Kreaturen nicht, ... 566 00:35:17,840 --> 00:35:20,597 - Ich meine: Wie alt bist du? - Ich bin 29. 567 00:35:20,599 --> 00:35:22,438 Das ist eine Lüge. Wie alt sind Sie? 568 00:35:22,440 --> 00:35:23,599 Du siehst tot aus. 569 00:35:24,559 --> 00:35:27,077 Ich kenne Leute in Stalingrad. Ich kenne Leute in Moskau. 570 00:35:27,079 --> 00:35:31,517 Nein nein Nein. Wir haben alle Ärzte. Es gibt keine andere Meinung. 571 00:35:31,519 --> 00:35:33,878 - Oh Gott. - Und so beginnt es. 572 00:35:33,880 --> 00:35:34,998 Oh Gott! 573 00:35:35,000 --> 00:35:37,717 Ich weine um Stalin. Ich weine für alle Leute. 574 00:35:37,719 --> 00:35:40,000 - Ich weine um ... - Mut. 575 00:35:41,039 --> 00:35:43,838 Mut, kleiner Vogel. Wir sind für Sie da. 576 00:35:46,320 --> 00:35:48,278 Vor allem, wir weinen für dich, 577 00:35:48,280 --> 00:35:50,758 Vögelchen. 578 00:35:50,760 --> 00:35:54,320 Wir bieten unsere Tränen, natürlich nicht als Geschenk. 579 00:35:56,679 --> 00:35:58,559 Oh Gott. 580 00:36:06,880 --> 00:36:08,798 Ich möchte, dass Moskau jetzt kauterisiert. 581 00:36:08,800 --> 00:36:10,998 Schneiden Sie die Stadt ab. 582 00:36:11,000 --> 00:36:15,318 - Moskau ist geschlossen. Niemand kommt rein. - Besonders Sie. 583 00:36:15,320 --> 00:36:18,039 NKWD soll Armeeoffiziere ersetzen an jeder Station. 584 00:36:22,400 --> 00:36:24,760 Armee zurück zu Baracken. Wir übernehmen. 585 00:36:25,320 --> 00:36:27,440 Entferne Molotov von der letzten Liste. 586 00:36:30,320 --> 00:36:31,480 Implementieren Sie unsere Listen. 587 00:36:32,440 --> 00:36:33,480 Neue Listen 588 00:36:36,360 --> 00:36:37,438 Neue Listen 589 00:36:37,440 --> 00:36:40,079 Damen und Herren, Setzen Sie Ihre Uhren zurück. 590 00:36:40,480 --> 00:36:42,237 - Neue Listen. - Neue Listen. 591 00:36:42,239 --> 00:36:43,597 - Neue Listen. - Neue Listen. 592 00:36:43,599 --> 00:36:45,239 Neue Listen 593 00:36:58,280 --> 00:36:59,918 Trophäenjagd, Kamerad? 594 00:36:59,920 --> 00:37:03,318 Oh, Svetlana. Nein, nein. Ich war... 595 00:37:03,320 --> 00:37:06,557 Wir wollten gerade anstoßen zur Gesundheit deines Vaters 596 00:37:06,559 --> 00:37:11,077 und ich weiß, dass er gehalten hat Irgendein feiner Wodka hier irgendwo. 597 00:37:11,079 --> 00:37:13,597 Nun, besser, du findest es als mein Bruder. 598 00:37:13,599 --> 00:37:15,519 Ah ja. Vasily. 599 00:37:16,239 --> 00:37:18,159 Ich hab ihn erwischt und er ist auf dem Weg. 600 00:37:19,239 --> 00:37:21,037 - Oh... - Svetlana, ich wollte ... 601 00:37:21,039 --> 00:37:24,920 Es gab einen Tag als mein Bruder Ich bin gerade mit einem Schwein hier geritten. 602 00:37:25,639 --> 00:37:28,597 - Das muss chaotisch gewesen sein. - Es war furchtbar unordentlich. 603 00:37:28,599 --> 00:37:30,998 Und mein Vater war so böse. 604 00:37:31,000 --> 00:37:33,398 Papa hat ihn gerade verfolgt im Kreis um das Zimmer herum. 605 00:37:33,400 --> 00:37:35,717 Genau hier um dieses Sofa, genau da, schau. 606 00:37:35,719 --> 00:37:40,318 Ja, ich wollte es dich wissen lassen egal was passiert, 607 00:37:40,320 --> 00:37:45,157 Ich werde niemals etwas tun komm zu dir oder deinem Bruder. 608 00:37:45,159 --> 00:37:48,117 - Wer hat etwas über Schaden gesagt? - Nein, das sage ich. 609 00:37:48,119 --> 00:37:49,838 Du kennst jemanden will uns schaden? 610 00:37:49,840 --> 00:37:51,637 - Sag mir. Ich verlange es zu wissen. - Wenn jemand... 611 00:37:51,639 --> 00:37:53,557 Nein, ich hätte es nicht benutzen sollen das Wort "Schaden". 612 00:37:53,559 --> 00:37:55,440 Ja. Aber du sagst es weiter das Wort "Schaden". Warum? 613 00:37:56,199 --> 00:38:02,199 Wenn jemand versucht, ... dich, Sie müssen zuerst durch mich kommen. 614 00:38:07,400 --> 00:38:09,037 Mein Vater wird sterben. 615 00:38:09,039 --> 00:38:11,000 Ich werde dich haben sich um mich kümmern. 616 00:38:11,760 --> 00:38:14,080 Ich meine, ich kann es auch Dreh dich einfach wie Mutter. 617 00:38:14,880 --> 00:38:18,480 - Svetlana, wir müssen stark sein. - Wer würde eine Lampe auf einen Stuhl stellen? 618 00:38:22,880 --> 00:38:26,478 Wir müssen stark sein und niemals Angst. 619 00:38:26,480 --> 00:38:30,037 - Ich hatte keine Angst. Jetzt habe ich Angst. - Sei nicht, denn wenn es schadet ... 620 00:38:30,039 --> 00:38:31,278 Gott, ich eigentlich ... 621 00:38:31,280 --> 00:38:32,517 Ich kann nicht glauben, dass du das noch einmal gesagt hast. 622 00:38:32,519 --> 00:38:34,278 Schnell! Der Chef ist zurück! 623 00:38:34,280 --> 00:38:35,680 - Ohh! - Komm schon! 624 00:38:38,360 --> 00:38:40,998 - Papa! - Ein Wunder. 625 00:38:41,000 --> 00:38:42,398 Stalin ist unbesiegbar. 626 00:38:42,400 --> 00:38:45,077 Der Chef hat den Tod geliefert zurück zum Salzbergwerk. 627 00:38:45,079 --> 00:38:47,319 Was ist los? Das ist unmöglich... 628 00:38:49,079 --> 00:38:51,480 und ... und ... und wunderbar. 629 00:38:53,000 --> 00:38:55,358 - Er zeigt auf ... - Was ist es, Chef? 630 00:38:55,360 --> 00:38:58,237 Vielleicht ernennt er seinen Nachfolger. 631 00:38:58,239 --> 00:38:59,279 Denkst du? 632 00:39:01,159 --> 00:39:02,478 - Nein. - Vielleicht nicht. 633 00:39:03,639 --> 00:39:05,037 - Was sie... - Es ist das Gemälde. 634 00:39:05,039 --> 00:39:07,878 - Er zeigt auf das Bild. - Warten Sie mal. Weißt du was er sagt? 635 00:39:07,880 --> 00:39:10,000 Er sagt: "Ich bin das Lamm." 636 00:39:10,400 --> 00:39:11,517 Hä? 637 00:39:11,519 --> 00:39:15,557 "Ich bin das Lamm und du, du, meine Kinder, haben mir das Leben gegeben. " 638 00:39:15,559 --> 00:39:16,599 Ja! 639 00:39:17,320 --> 00:39:22,758 Oder das Lamm ist das Volk und die Milch ist Sozialismus. 640 00:39:22,760 --> 00:39:23,880 Vielleicht ist er die Milch. 641 00:39:24,400 --> 00:39:25,918 Vielleicht bist du die Tit. 642 00:39:25,920 --> 00:39:29,240 - Vielleicht will er nur etwas trinken. - Ein Getränk Milch. 643 00:39:29,880 --> 00:39:32,037 - Möglich. - Milch hier! Sofort! 644 00:39:32,039 --> 00:39:35,717 - Nicht Milch. Wasser. Wasser. - Und nicht in einem Horn. In einem Glas. 645 00:39:37,400 --> 00:39:38,758 Also, Topjunge. 646 00:39:38,760 --> 00:39:41,280 Du hattest deine Haare Ficken einbalsamiert oder so? 647 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Ich schulde es ihm und den Leuten. 648 00:39:44,880 --> 00:39:47,000 - Es wird Fotos geben. - Oh, richtig. 649 00:39:48,440 --> 00:39:50,998 Du bist ein Held, Genosse Lukomsky. 650 00:39:51,000 --> 00:39:54,880 Das passiert manchmal und ich ... 651 00:39:55,719 --> 00:39:58,159 Ich bin unglaublich zufrieden. 652 00:40:01,760 --> 00:40:03,040 Ich werde es nicht vergessen. 653 00:40:13,559 --> 00:40:14,559 Genosse. 654 00:40:15,880 --> 00:40:18,640 Wir sind auf unserem Posten geblieben wie du bestellt hast. 655 00:40:19,320 --> 00:40:22,037 Könnten wir respektvoll sein von unserer Position abstehen? 656 00:40:22,039 --> 00:40:23,079 Beria ... 657 00:40:24,440 --> 00:40:25,559 ...er ist tot. 658 00:40:49,480 --> 00:40:51,717 - Oh Jesus! - Fick meine Stiefel! 659 00:40:51,719 --> 00:40:53,517 Oh mein Gott. 660 00:40:53,519 --> 00:40:55,998 Es tut mir leid, Chef. Ich wünschte, ich könnte es für dich nehmen. 661 00:40:56,000 --> 00:40:59,798 Dicker Schädel, weißt du? Es ist ein unglaublich starker, harter Schädel. 662 00:40:59,800 --> 00:41:01,077 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 663 00:41:01,079 --> 00:41:02,758 Wir müssen über das Präsidium nachdenken. 664 00:41:02,760 --> 00:41:05,240 Ja, Nachfolge. Wir müssen... 665 00:41:06,159 --> 00:41:08,879 Oh, Scheiße. Das ist sein ... 666 00:41:11,360 --> 00:41:12,758 Wer hat den Wurlitzer organisiert? 667 00:41:12,760 --> 00:41:15,677 - Es ist ein Beatmungsgerät. - Hast du es benutzt? 668 00:41:15,679 --> 00:41:18,557 - Nein. Es ist amerikanisch. - Es ist was? 669 00:41:18,559 --> 00:41:20,637 - Es ist von seinem Krankenhaus. - Es war seine Idee. 670 00:41:20,639 --> 00:41:23,918 Lassen Sie uns nur so tun, als ob diese letzten wären Sechs Sätze sind nie passiert. 671 00:41:23,920 --> 00:41:25,838 Denn wenn sie es jemals herausfinden das haben wir mitgebracht ... 672 00:41:25,840 --> 00:41:28,758 Was machst du mit meinem Vater, Sie Schakale? Mörder! 673 00:41:28,760 --> 00:41:31,197 - Sie werden ihn töten! - Vasily, dein Vater ist tot. 674 00:41:31,199 --> 00:41:34,398 Sie teilen die Beute auf. Lass sein Gehirn in Ruhe! 675 00:41:34,400 --> 00:41:35,918 - Wie alt sind Sie? - Ich bin alt. 676 00:41:35,920 --> 00:41:38,237 Du bist nicht alt! Du bist nicht einmal eine Person! 677 00:41:38,239 --> 00:41:41,237 Du bist ein Hoden! Du bist hauptsächlich aus Haaren gemacht! 678 00:41:41,239 --> 00:41:43,117 - Vasily ... - Hier ist deine verdammte Ernte. 679 00:41:43,119 --> 00:41:44,677 Hier ist es. 680 00:41:44,679 --> 00:41:46,799 Lass den Mann in Ruhe! Werde ich nicht... 681 00:41:47,840 --> 00:41:49,918 Nein! Lass ihn nicht schießen! 682 00:41:49,920 --> 00:41:52,237 - Hol die Waffe von ihm. - Vasily! 683 00:41:52,239 --> 00:41:54,677 - Lass sie durch. - Denk daran, was Papa gesagt hat. 684 00:41:54,679 --> 00:41:56,998 Sie haben eine Maschine füllt sein Gehirn mit amerikanischen Lügen. 685 00:41:57,000 --> 00:41:58,517 "Wade sanft durch den Fluss 686 00:41:58,519 --> 00:42:00,717 weil es Schlangen gibt und Krokodile. " 687 00:42:00,719 --> 00:42:03,597 Es ist in Ordnung, Vasily. Alles wird gut. 688 00:42:03,599 --> 00:42:06,597 - Das ist nicht ganz in Ordnung, oder? - Nein, nun, nicht ganz in Ordnung. 689 00:42:06,599 --> 00:42:08,157 Mein Vater liegt dort mit offenem Kopf. 690 00:42:08,159 --> 00:42:10,998 Ja, dein Vater ist tot. Dein Bruder schießt eine Waffe. 691 00:42:11,000 --> 00:42:12,358 Es ist nicht gut. Du hast recht. 692 00:42:12,360 --> 00:42:13,559 Komm schon. Da gehen wir. 693 00:42:14,719 --> 00:42:17,719 Sie haben alle gemacht ein tödlicher Fehler. 694 00:42:22,360 --> 00:42:24,920 - Entschuldigen Sie mich. - Stimmt. Auf geht's, Kätzchen. 695 00:42:46,920 --> 00:42:48,519 Ach komm schon. 696 00:42:51,760 --> 00:42:54,597 - Halte die Waffe einfach von ihm fern. - Ich habe sowieso jede Menge. 697 00:42:54,599 --> 00:42:56,197 Hast du Vergessen wie grüßen? 698 00:42:56,199 --> 00:42:58,359 - Nein Sir. - Dann grüße mich. 699 00:43:00,320 --> 00:43:02,280 Nun, lass das eine Warnung sein. 700 00:43:03,079 --> 00:43:06,117 "Sei stark", höre ich meinen Vater sagen. 701 00:43:06,119 --> 00:43:07,237 Komm schon, hacken, hacken. 702 00:43:07,239 --> 00:43:08,439 Beria hat dich ausgesucht. 703 00:43:09,880 --> 00:43:11,117 Mach einfach so, wie er sagt. 704 00:43:11,119 --> 00:43:15,197 - Mein Auto ist auf diese Weise richtig. - Nein, nein. Sie wird glücklicher mit uns sein. 705 00:43:15,199 --> 00:43:17,199 Okay, aber wir müssen gehen. Lass uns gehen. 706 00:43:18,440 --> 00:43:20,119 - Wir sehen uns in Moskau. - Wir sehen uns. 707 00:43:23,239 --> 00:43:24,559 Ah schön. 708 00:43:32,800 --> 00:43:36,080 Wir müssen zuerst durch! Nein, lass uns zuerst gehen! 709 00:43:51,519 --> 00:43:52,559 Geh! Geh! Geh! 710 00:44:00,000 --> 00:44:01,039 Gehen! 711 00:44:03,320 --> 00:44:05,278 Scheisse. Was, sind wir zuletzt jetzt? Komm schon. 712 00:44:27,920 --> 00:44:30,358 Genossen, wir teilen Ihre Trauer. 713 00:44:30,360 --> 00:44:33,278 Du wirst dich draußen versammeln für weitere Anweisungen. 714 00:44:33,280 --> 00:44:36,318 Alle Mitarbeiter in den Transport. Ja, das war's, beeil dich. 715 00:44:36,320 --> 00:44:38,677 Komm schon, mach weiter. In den Transporten bitte. 716 00:44:38,679 --> 00:44:42,077 Wo zum Teufel Kam sie? Hol sie raus! 717 00:44:42,079 --> 00:44:43,679 Behutsam damit, willst du? Beeile dich. 718 00:44:45,280 --> 00:44:47,280 Das war's, alles raus. 719 00:44:53,320 --> 00:44:55,798 Doppelgänger. Ich denke, ihr Vertrag ist abgelaufen. 720 00:44:55,800 --> 00:44:56,800 Diesen Weg. 721 00:44:58,920 --> 00:45:02,840 - Du kommst mit mir. - Aber ich verstehe es nicht. 722 00:45:04,480 --> 00:45:06,278 Komm schon. Nur so. 723 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 Du kannst aufstehen. 724 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 Essen in der Küche. 725 00:45:16,639 --> 00:45:18,037 Halt! 726 00:45:18,039 --> 00:45:19,639 Verschiebe sie raus! 727 00:45:25,119 --> 00:45:26,880 Letzter! Verschiebe es raus! 728 00:45:44,480 --> 00:45:45,559 Hallo wieder. 729 00:45:47,039 --> 00:45:48,039 Da bist du ja. 730 00:45:50,679 --> 00:45:51,839 Du bist sehr still. 731 00:45:56,000 --> 00:45:58,679 Sehen Sie die kleine Birke auf der Wiese. 732 00:45:59,880 --> 00:46:03,119 Sieh die Blätter tanzen wenn der Wind weht. 733 00:46:05,039 --> 00:46:06,079 Nein? 734 00:46:06,760 --> 00:46:10,720 Nun, komm schon, deine Stimme war einmal So schön, Polina Molotova. 735 00:46:13,079 --> 00:46:15,279 Oh, ja, Entschuldigung, wollte sagen. 736 00:46:16,480 --> 00:46:17,679 Stalin ist tot. 737 00:46:19,159 --> 00:46:22,239 Nein. Der Stalin? 738 00:46:23,559 --> 00:46:25,199 Unser Stalin? 739 00:46:26,280 --> 00:46:28,800 Ja, dein Stalin. 740 00:46:30,480 --> 00:46:31,639 Derjenige, der dich hierher gebracht hat. 741 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Komm schon. 742 00:46:35,400 --> 00:46:39,117 Lass uns dich schlau machen für Genosse Molotow. 743 00:46:39,119 --> 00:46:42,000 Gutes Mädchen. Komm schon. 744 00:46:43,440 --> 00:46:47,240 Oh, Entschuldigung, Liebling. Arbeit. Ich werde es wettmachen. 745 00:46:47,679 --> 00:46:50,318 Holen Sie die Matratze und lass sie waschen. 746 00:46:50,320 --> 00:46:51,320 Okay. 747 00:46:51,840 --> 00:46:53,440 Richtig, komm rein. Mach weiter. 748 00:46:54,280 --> 00:46:55,998 Richtig, mit mir. Komm schon. 749 00:46:56,000 --> 00:46:59,480 In Ordnung, Krug, Teppich, Blumen. Richtig, nimm das. 750 00:47:01,280 --> 00:47:03,557 - S-Slimonov, oder? - Jawohl. 751 00:47:03,559 --> 00:47:05,679 Bis bald, S-Slimonov. 752 00:47:06,480 --> 00:47:07,480 Komm schon. 753 00:47:11,159 --> 00:47:14,159 Hab dir ein schönes neues Kleid gekauft, ein schönes Kleid. 754 00:47:37,880 --> 00:47:39,557 Oh Gott. 755 00:47:42,320 --> 00:47:46,278 Christus. Du siehst aus, als ob du in der Nähe bist in eine Kalkgrube bugsiert werden. 756 00:47:46,280 --> 00:47:47,480 Brauche deine Toilette. 757 00:47:51,880 --> 00:47:54,237 Willst du, dass ich deine Haare zurückhalte? 758 00:47:54,239 --> 00:47:56,119 Polina hat das immer für mich getan. 759 00:47:56,559 --> 00:47:57,880 Ach nein. Nichts kommt auf. 760 00:47:58,679 --> 00:48:00,758 Zwecklose Geste. 761 00:48:00,760 --> 00:48:05,918 Hör zu, ich wollte dich einladen zur morgigen Sitzung des Ausschusses. 762 00:48:05,920 --> 00:48:06,920 Treffen? 763 00:48:08,360 --> 00:48:10,680 Welches Meeting? Warum wusste ich nichts von einem Treffen? 764 00:48:17,760 --> 00:48:20,560 Stalin und Beria haben dich auf eine Liste gesetzt. 765 00:48:22,920 --> 00:48:24,000 Stalin? 766 00:48:26,199 --> 00:48:29,758 Oh, ich muss ihm so sehr Unrecht getan haben. Was habe ich getan? 767 00:48:29,760 --> 00:48:33,760 Nein, nichts. Siehst du nicht? Beria, er will dich raus. 768 00:48:34,440 --> 00:48:36,278 Jetzt habe ich geredet mit Genosse Bulganin. 769 00:48:36,280 --> 00:48:37,358 Nr. Nr. 770 00:48:37,360 --> 00:48:38,878 Ich denke, er hat Recht. Wir können sie übertreffen. 771 00:48:38,880 --> 00:48:41,438 Nein, nein. Das ist Fraktionalismus. Stalin mochte den Fraktionalismus nicht. 772 00:48:41,440 --> 00:48:43,079 Oh, Stalin ist tot! 773 00:48:44,079 --> 00:48:48,037 Ich habe in ihm gesehen. Um Himmels willen müssen wir handeln. 774 00:48:48,039 --> 00:48:50,239 Ich kann nicht glauben, dass er weg ist. 775 00:48:51,679 --> 00:48:53,478 Ohh ... 776 00:48:59,480 --> 00:49:01,840 Sie müssen warten, bis es voll ist. 777 00:49:03,159 --> 00:49:05,159 Fucking Wohnungen. 778 00:49:06,679 --> 00:49:07,759 Hör mir zu. 779 00:49:08,519 --> 00:49:10,840 Beria ließ Polina töten. 780 00:49:11,920 --> 00:49:14,278 Nun, sicherlich musst du gewollt haben ... 781 00:49:14,280 --> 00:49:17,077 Gegen die Partei handeln? Mich? 782 00:49:17,079 --> 00:49:18,637 - Nein? - Nein niemals. 783 00:49:18,639 --> 00:49:19,838 - Ja wirklich? - Nein. 784 00:49:19,840 --> 00:49:21,677 - Nicht einmal? - Nicht einmal. 785 00:49:21,679 --> 00:49:24,557 Hallo? Ist jemand zuhause? 786 00:49:24,559 --> 00:49:26,880 - Was machst du hier? Was machst du hier? 787 00:49:27,800 --> 00:49:29,438 Wir haben gerade geplaudert. 788 00:49:29,440 --> 00:49:31,200 Über Polina. 789 00:49:32,119 --> 00:49:35,239 - Nun, nun, würdest du es glauben? - Verräterische Sau. 790 00:49:36,519 --> 00:49:39,517 Oder eine ungerechte Frau, die gerahmt wurde. 791 00:49:39,519 --> 00:49:41,159 Nein, nein. Sie war eine Verbrecherin. 792 00:49:41,760 --> 00:49:42,800 Ich bin froh, dass sie tot ist. 793 00:49:43,400 --> 00:49:46,438 Richtig, weil nun, sie hat die Party verraten. 794 00:49:46,440 --> 00:49:49,157 - Sie hat gegen Stalin geplant. - Nein, Nicky. Falsche Erzählung. 795 00:49:49,159 --> 00:49:51,878 - Nein, nein, sie war ein Parasit. - Sie war ein Parasit. 796 00:49:51,880 --> 00:49:56,597 Sie hat uns alle betrogen, und tatsächlich Die Beweise waren schwach. 797 00:49:56,599 --> 00:49:59,637 Es gab keine Zeugen. Und schau. Polina ist zurück. 798 00:49:59,639 --> 00:50:01,440 Bist du es wirklich? 799 00:50:01,840 --> 00:50:06,117 Oh, meine Polina. Oh, ich kann es nicht glauben. 800 00:50:06,119 --> 00:50:07,998 Oh, schau, alle, schau. 801 00:50:08,000 --> 00:50:11,517 - Meine kleine Polinka ist zurück. - Ich bin wieder zurück. 802 00:50:11,519 --> 00:50:14,637 Ich habe sie für dich in Sicherheit gebracht, Vyacheslav. 803 00:50:14,639 --> 00:50:17,037 Und ich habe ihn für dich in Sicherheit gebracht, Polina. 804 00:50:17,039 --> 00:50:19,398 - Ich habe dir so viel zu erzählen. - Gut. 805 00:50:19,400 --> 00:50:21,438 - Ich habe einen Hund gekauft ... - Oh? 806 00:50:21,440 --> 00:50:23,280 So viele Änderungen werden folgen. 807 00:50:24,800 --> 00:50:26,680 Und du wirst mögen einige von ihnen, Nicky. 808 00:50:30,199 --> 00:50:31,639 Es ist großartig, dich zurück zu haben. 809 00:50:43,760 --> 00:50:45,120 Hallo meine Süsse. 810 00:50:54,239 --> 00:50:55,359 Du bist die Eltern? 811 00:50:58,000 --> 00:51:00,480 Vielen Dank. Du solltest jetzt gehen. 812 00:51:05,400 --> 00:51:06,720 Wir sind bereit? 813 00:51:07,800 --> 00:51:09,000 Gut. 814 00:51:11,519 --> 00:51:13,639 Jetzt geh bitte nicht bis ich sage, okay? 815 00:51:15,719 --> 00:51:16,759 Hast du mich gehört? 816 00:51:23,360 --> 00:51:24,597 Okay. 817 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 Ja? Das ist gut? 818 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 Ich möchte es versuchen mit abwesendem Blick. 819 00:51:34,079 --> 00:51:35,197 Genosse, 820 00:51:35,199 --> 00:51:38,637 Ich habe einige Telefonanrufe geplant später mit verschiedenen Mitgliedern der ... 821 00:51:38,639 --> 00:51:40,517 Ich kann dich nicht hören. Kannst du das nochmal sagen? 822 00:51:40,519 --> 00:51:43,758 Es tut mir Leid. Ich habe geplant einige Telefonate später mit ... 823 00:51:43,760 --> 00:51:46,037 - Dann erzähl mir später. - Na sicher. 824 00:51:46,039 --> 00:51:48,880 Herr Karloff, was für eine Ehre. Liebe deine Arbeit. 825 00:51:49,519 --> 00:51:53,197 Denken Sie daran, etwas in Farbe zu tun? 826 00:51:53,199 --> 00:51:55,117 Ich muss mit dir über etwas reden. 827 00:51:55,119 --> 00:51:56,559 Würdest du mich bitte entschuldigen? 828 00:51:58,920 --> 00:52:00,159 Ich bin gleich wieder da. 829 00:52:05,400 --> 00:52:08,320 Hast du nie ... jemals ... 830 00:52:09,440 --> 00:52:11,039 erniedrige mich wieder vor ... 831 00:52:11,800 --> 00:52:14,758 Ich bin der Generalsekretär der Sowjetunion. 832 00:52:14,760 --> 00:52:16,557 Entschuldigung. Eine Linie wurde überquert. 833 00:52:16,559 --> 00:52:19,237 Es ist meine Pflicht, gut auszusehen für die Leute. 834 00:52:19,239 --> 00:52:21,637 - Na sicher. - Entschuldigen Sie, Genosse. 835 00:52:21,639 --> 00:52:24,157 Ich werde den Sitzplan nicht machen. Gib es Blavatsky. 836 00:52:24,159 --> 00:52:27,117 - Er ist Experte darin, auf seinem Arsch zu sitzen. - Na sicher. Vielen Dank. 837 00:52:27,119 --> 00:52:28,878 - Die Ausschusssitzung ... - Oh ja ja. 838 00:52:28,880 --> 00:52:33,480 Ähm, Punkt eins: diese Listen und diese Verhaftungen. 839 00:52:34,159 --> 00:52:37,077 Ich denke wir... Sollen wir nur einen Gang herunter nehmen? 840 00:52:37,079 --> 00:52:38,440 Oder ganz abwarten? 841 00:52:40,440 --> 00:52:42,677 - Friere sie ein? - Einfrieren, ja. 842 00:52:42,679 --> 00:52:44,878 Ausgezeichneter Gedanke. Ja, wir könnten Verhaftungen einfrieren. 843 00:52:44,880 --> 00:52:47,157 Wir könnten sogar freigeben einige niedrige Gefangene. 844 00:52:47,159 --> 00:52:50,918 Fick mich. Ich meine ... ich meine, ja. 845 00:52:50,920 --> 00:52:52,717 Aber was würde der alte Mann ... 846 00:52:52,719 --> 00:52:57,438 Oh, Stalin ... Stalin zerstört der Status quo und er baute einen neuen. 847 00:52:57,440 --> 00:53:00,157 Die Änderungen, die er gemacht hat waren sowohl radikal als auch populär. 848 00:53:00,159 --> 00:53:02,318 - Die Liberalisierung wäre radikal. - Beliebt. 849 00:53:02,320 --> 00:53:04,117 - Radikal. - Und beliebt. 850 00:53:04,119 --> 00:53:07,037 Ich werde mit was auch immerem Pferd umgehen 851 00:53:07,039 --> 00:53:08,438 du hast jetzt. 852 00:53:08,440 --> 00:53:10,920 - Eigentlich möchte ich, dass du das siehst. - Komm durch. 853 00:53:11,639 --> 00:53:15,717 Du erinnerst dich an dieses berühmte Foto von Stalin und dem kleinen Mädchen? 854 00:53:15,719 --> 00:53:16,838 Ja. 855 00:53:16,840 --> 00:53:20,478 Nun, ich habe nachgedacht ein Foto von dir und dem Mädchen. 856 00:53:20,480 --> 00:53:21,760 Kontinuität. 857 00:53:22,239 --> 00:53:25,517 Und so zeigen wir Stalins die Menschheit bewegt sich vorwärts, richtig? 858 00:53:25,519 --> 00:53:26,639 Ja. 859 00:53:27,599 --> 00:53:29,998 Das tut mir leid. Finde das Mädchen. 860 00:53:30,000 --> 00:53:31,719 - Wir sollten zum Ausschuss gehen. - Wir sind. 861 00:53:36,440 --> 00:53:38,998 Also werde ich die Releases skizzieren gemäß Artikel 31. 862 00:53:39,000 --> 00:53:40,679 - Ja bitte. - Okay. 863 00:53:41,480 --> 00:53:45,358 Bitte, verstehe das ist nicht irgendein zynischer Trick. 864 00:53:45,360 --> 00:53:48,438 Ich meine, diese Reformen sind richtige Reformen. 865 00:53:48,440 --> 00:53:49,480 Völlig verstanden. 866 00:53:52,320 --> 00:53:53,559 Trägst du ein Korsett? 867 00:53:57,079 --> 00:53:59,799 Es ist ein Gürtel. Ich habe einen schlechten Rücken. 868 00:54:01,159 --> 00:54:03,998 Es ist funktional. Es ist nicht kosmetisch. 869 00:54:04,000 --> 00:54:05,119 Du trägst es gut. 870 00:54:07,039 --> 00:54:09,758 Lass uns das machen ein Test Ihrer Diskretion, sollen wir? 871 00:54:09,760 --> 00:54:11,360 Na sicher. Na sicher. 872 00:54:20,320 --> 00:54:22,438 - Also, gemäß ... - Ich nenne dieses Treffen zur Ordnung. 873 00:54:22,440 --> 00:54:23,760 Entschuldigen Sie. 874 00:54:24,519 --> 00:54:28,637 Also, gemäß seinem Willen, Ich schlage Genosse Malenkow vor 875 00:54:28,639 --> 00:54:30,398 als Vorsitzender bezeichnet werden des Ministerrates 876 00:54:30,400 --> 00:54:32,400 und Generalsekretär der Partei. 877 00:54:32,800 --> 00:54:35,237 Und ich schlage Genosse Beria vor 878 00:54:35,239 --> 00:54:38,117 für den Ersten stellvertretenden Vorsitzenden, Ministerrat. 879 00:54:38,119 --> 00:54:40,557 Also, lassen Sie uns abstimmen. Die dafür? 880 00:54:40,559 --> 00:54:42,358 Das sind zwei getrennte Vorschläge. 881 00:54:42,360 --> 00:54:45,197 Ich schlage vor, wir wählen eins nach dem anderen. Die dafür? 882 00:54:45,199 --> 00:54:47,717 Ich bin mir nicht sicher, was vorgeschlagen wird. 883 00:54:47,719 --> 00:54:49,918 Ich habe gerade gesagt, was vorgeschlagen wurde. Ich habe es gerade gesagt. 884 00:54:49,920 --> 00:54:51,878 Und du bist Obstruktionspolitiker. 885 00:54:51,880 --> 00:54:54,557 Genosse Beria ist beschäftigt kombiniert seine Rolle 886 00:54:54,559 --> 00:54:56,798 als Minister für beide Innenraum und Sicherheit. 887 00:54:56,800 --> 00:54:58,918 Wäre es nicht freundlicher, wenn jemand anders wäre 888 00:54:58,920 --> 00:55:00,677 trug die glückliche Last des stellvertretenden Vorsitzenden? 889 00:55:00,679 --> 00:55:02,478 Ich danke Genossen Chruschtschow für seine Sorge, 890 00:55:02,480 --> 00:55:05,237 aber ich bin vollkommen in der Lage zwei Dinge gleichzeitig zu tun. 891 00:55:05,239 --> 00:55:08,597 - Nun, es sind drei Dinge. - Sollten wir einen Abakus bringen? 892 00:55:08,599 --> 00:55:12,398 Okay, lass uns zur Abstimmung gehen zu beiden Vorschlägen. 893 00:55:12,400 --> 00:55:15,677 Gut? Zuerst ich als ... weißt du, 894 00:55:15,679 --> 00:55:18,197 und Genossen Beria als stellvertretender Vorsitzender. 895 00:55:18,199 --> 00:55:19,279 Alle dafür? 896 00:55:23,039 --> 00:55:24,119 Getragen... 897 00:55:25,519 --> 00:55:27,478 du ... nanomisch. 898 00:55:27,480 --> 00:55:28,597 Direkt die nächste. 899 00:55:28,599 --> 00:55:31,157 Wir brauchen jemanden die Beerdigung übernehmen. 900 00:55:31,159 --> 00:55:33,717 - Was ist mit Genossen Chruschtschow? - Woher kommt das? 901 00:55:33,719 --> 00:55:35,557 Ich schlage förmlich Genosse Chruschtschow vor 902 00:55:35,559 --> 00:55:37,438 die Ehre gegeben werden der Organisation der Beerdigung. 903 00:55:37,440 --> 00:55:39,237 Was? Komm schon, Ich habe keine Zeit dafür. 904 00:55:39,239 --> 00:55:41,438 Was, wenn ich drei Dinge gleichzeitig machen kann, Sie können mindestens zwei tun. 905 00:55:41,440 --> 00:55:43,478 Was weiß ich über Beerdigungen? 906 00:55:43,480 --> 00:55:45,438 Du hast gesagt, du wolltest um sein Vermächtnis zu ehren. 907 00:55:45,440 --> 00:55:47,480 Du hast es mir letzte Nacht gesagt im Badezimmer. 908 00:55:50,920 --> 00:55:54,037 - Alle in ... all denen, die dafür sind? - Alle dafür? 909 00:55:54,039 --> 00:55:55,517 Nein, uh ... 910 00:55:55,519 --> 00:55:58,519 Nun, ich denke du wärst gut, eigentlich weißt du es. 911 00:56:01,119 --> 00:56:02,758 Einstimmig bestanden. 912 00:56:02,760 --> 00:56:05,237 Nicky Chruschtschow, Bestattungsunternehmer. Es steht Dir. 913 00:56:05,239 --> 00:56:06,998 - Ja. - Es passt jedenfalls zu diesem Gesicht. 914 00:56:09,239 --> 00:56:12,557 - Genosse Beria. - Ich schlage vor, Abschiebungen zu stoppen, 915 00:56:12,559 --> 00:56:16,838 die Freilassung einiger bestehender Häftlinge gemäß Artikel 31 und der Aussetzung 916 00:56:16,840 --> 00:56:19,597 von allen Verhaftungen, die offiziell waren vor drei Tagen sanktioniert. 917 00:56:19,599 --> 00:56:24,077 Wow wow. Das ist wie wischen dein Arsch auf Stalins letzter Liste. 918 00:56:24,079 --> 00:56:25,878 - Nein nein Nein. - Dies ist nachweislich revisionistisch. 919 00:56:25,880 --> 00:56:30,119 Leute freilassend haben wir drei verhaftet Vor ein paar Tagen werden wir kretinisch aussehen. 920 00:56:30,679 --> 00:56:32,758 Hören Sie, Stalin wurde in die Irre geführt. 921 00:56:32,760 --> 00:56:34,717 - Wir wurden in die Irre geführt. - Ja wirklich? 922 00:56:34,719 --> 00:56:38,197 Ja. Also die Verantwortlichen sollte gefunden und bestraft werden. 923 00:56:38,199 --> 00:56:41,117 Wen machst du Witze, Lavrenti, du selbst? 924 00:56:41,119 --> 00:56:44,597 Wir wussten alle, was wir taten als wir diese Listen unterschrieben haben. 925 00:56:44,599 --> 00:56:50,039 Stalin zerstörte den Status Quo ... und er baute es wieder auf. 926 00:56:51,480 --> 00:56:52,717 Er war liberal. 927 00:56:52,719 --> 00:56:54,237 - Radikal. - Er war radikal. 928 00:56:54,239 --> 00:56:56,318 Dies ist ein eklatanter Versuch von Genosse Beria 929 00:56:56,320 --> 00:56:57,838 die Unterstützung der Öffentlichkeit zu kaufen. 930 00:56:57,840 --> 00:57:00,838 Ich dachte, du wärst für mehr liberaler Ansatz, Genosse Reformer. 931 00:57:00,840 --> 00:57:04,077 Alle, die dafür sind die Verhaftungen zu unterbrechen, 932 00:57:04,079 --> 00:57:06,639 die Exekutionen zu pausieren? 933 00:57:08,079 --> 00:57:09,159 Alle dafür? 934 00:57:11,360 --> 00:57:17,079 Hmm. Ich war Stalin immer treu ergeben. Immer. 935 00:57:17,639 --> 00:57:20,438 Und diese Verhaftungen wurden von Stalin autorisiert. 936 00:57:20,440 --> 00:57:23,157 Aber Stalin war auch loyal an die kollektive Führung, 937 00:57:23,159 --> 00:57:25,519 und das ist wahre Loyalität. 938 00:57:27,400 --> 00:57:31,398 Er hatte aber auch einen eisernen Willen, unbeirrt, stark. 939 00:57:31,400 --> 00:57:34,240 Sollten wir nicht das Gleiche tun? und bleib bei dem was wir glaubten? 940 00:57:36,079 --> 00:57:37,079 Nein. 941 00:57:38,000 --> 00:57:40,878 Es ist noch stärker um unsere eigenen Überzeugungen zu schmieden 942 00:57:40,880 --> 00:57:43,840 mit den Überzeugungen der kollektiven Führung. 943 00:57:44,679 --> 00:57:47,519 Was ich jetzt getan habe. 944 00:57:51,840 --> 00:57:54,717 Getragen ... einstimmig. Vielen Dank. 945 00:57:54,719 --> 00:57:56,319 Ich werde die Veröffentlichungen beaufsichtigen. 946 00:57:57,559 --> 00:58:00,039 Wir haben uns gelockert das große Korsett der Union. 947 00:58:01,599 --> 00:58:04,998 Nicky, du hast ein paar Blumensträuße und Farbfelder zum Anschauen. 948 00:58:05,000 --> 00:58:06,679 Eine Beerdigung organisiert sich nicht. 949 00:58:14,840 --> 00:58:17,358 - Lang lebe Stalin. - Stalin ist tot. Malenkov ist verantwortlich. 950 00:58:17,360 --> 00:58:18,798 - Hör auf zu schießen. - Es lebe Malenk ... 951 00:58:18,800 --> 00:58:20,717 Amnestie sofort wirksam. 952 00:58:20,719 --> 00:58:23,879 Befehle von Genosse Beria. Wir ziehen aus. Lass uns gehen. 953 00:58:24,760 --> 00:58:26,120 Komm lass uns gehen. 954 00:58:41,159 --> 00:58:42,399 Komm schon. 955 00:58:46,400 --> 00:58:47,758 Ahh ... 956 00:58:47,760 --> 00:58:49,880 Oh mein Gott! 957 00:58:50,559 --> 00:58:52,799 Ohh! 958 00:59:26,320 --> 00:59:28,517 Nicht zu viel dazu. Er ist nicht Clark Gable, okay? 959 00:59:28,519 --> 00:59:30,478 Kann jemand da oben einen Staubsauger bekommen? 960 00:59:30,480 --> 00:59:32,798 Wir haben ein Spinnennetz groß genug, um ein Schaf zu fangen. 961 00:59:32,800 --> 00:59:34,717 Wir öffnen in 15 Minuten. 962 00:59:34,719 --> 00:59:36,278 Jetzt zu den Vorhängen an der Front, Kamerad, 963 00:59:36,280 --> 00:59:38,077 willst du gerafft werden, nicht geraschelt? 964 00:59:38,079 --> 00:59:40,237 - Was auch immer. Es ist mir egal. - Nicht geraschelt? 965 00:59:40,239 --> 00:59:42,719 - Das ist gut. Das ist ... - gerutscht? Nicht geraschelt? 966 00:59:43,239 --> 00:59:45,239 - gerutscht? - Würdest du damit aufhören? 967 00:59:45,679 --> 00:59:47,879 Warum denkst du, dass es mich interessiert? Ah, Entschuldigung. 968 00:59:49,519 --> 00:59:51,717 - Fix diesen Knopf. - Willkommen, Kameraden. 969 00:59:51,719 --> 00:59:53,998 Wie geht es dem Minister? für Armaturen und Armaturen? 970 00:59:54,000 --> 00:59:55,278 Es läuft gut. Ich genieße es. 971 00:59:55,280 --> 00:59:57,517 - Ja, du bist sehr leidenschaftlich. - Gut... 972 00:59:57,519 --> 00:59:59,318 Ja, bitte, bitte. Vielen Dank. 973 00:59:59,320 --> 01:00:01,358 - Du machst einen tollen Job. - Ich kenne. 974 01:00:01,360 --> 01:00:03,237 Also, Hallo. Sind diese... 975 01:00:03,239 --> 01:00:05,037 - Oh. - Diese meine ... 976 01:00:05,039 --> 01:00:06,318 Welcher von diesen ist mein Mädchen? 977 01:00:06,320 --> 01:00:07,918 Wir konnten das eigentliche Mädchen nicht finden, Sir. 978 01:00:07,920 --> 01:00:09,717 Dies sind einige mögliche Alternativen. 979 01:00:09,719 --> 01:00:12,037 Nein, nein, ich möchte, dass du findest ... Entschuldigen Sie mich. 980 01:00:12,039 --> 01:00:13,998 Ich möchte, dass du es findest das Mädchen auf dem Foto. 981 01:00:14,000 --> 01:00:15,920 Verstehst du? Die Nation hängt davon ab. 982 01:00:17,119 --> 01:00:18,679 - Vielen Dank. - Vielen Dank. 983 01:00:19,320 --> 01:00:22,720 In Ordnung, Mädchen, der Schneekönig nicht einverstanden. Warte dort drüben. 984 01:00:23,920 --> 01:00:25,677 Was ist passiert? Wo ist das Mädchen auf dem Foto? 985 01:00:25,679 --> 01:00:27,398 Wir konnten das tatsächliche Mädchen nicht finden. 986 01:00:27,400 --> 01:00:31,077 Ich dachte über den ganzen Punkt des NKWD nach war zu wissen, wo sich alle aufhalten. 987 01:00:31,079 --> 01:00:32,758 - Jawohl. - Ja, Sir, ja. 988 01:00:32,760 --> 01:00:35,320 - Du findest sie, du Kamelschwanz. - Genosse Chruschtschow. 989 01:00:36,000 --> 01:00:37,677 - Maria Veniaminowna. - Ja. 990 01:00:37,679 --> 01:00:40,237 Es tut mir leid, dass du das gehört hast, aber er ist ein Kamel Hahn. 991 01:00:40,239 --> 01:00:42,159 - Wie geht's dir maria? - Stalin? 992 01:00:42,800 --> 01:00:45,360 Ja. Willst du es sehen? 993 01:00:49,079 --> 01:00:52,079 Genosse Beria, das ist Maria. Sie wird heute Abend Klavier spielen. 994 01:00:52,760 --> 01:00:54,637 - Gut dich zu treffen. - Genosse. 995 01:00:54,639 --> 01:00:55,799 Was denken Sie? 996 01:00:57,119 --> 01:01:00,440 Klein. Er sieht so klein aus. 997 01:01:04,920 --> 01:01:06,637 - Trauriger Tag, Soldat. - Jawohl. 998 01:01:06,639 --> 01:01:07,998 Trauriger Tag. 999 01:01:08,000 --> 01:01:10,400 Aslanow. Du hübscher Teufel. 1000 01:01:10,920 --> 01:01:13,398 Steck dich in einen Kittel, Ich würde dich verdammt noch mal selbst reiten. 1001 01:01:13,400 --> 01:01:15,758 - Ich nehme das als Kompliment. - Ja, nicht. 1002 01:01:15,760 --> 01:01:19,280 Richtig, was muss ein Kriegsheld tun? um hier etwas Schmierung zu bekommen? 1003 01:01:30,519 --> 01:01:32,117 Ah, Generalissimus. 1004 01:01:32,119 --> 01:01:34,039 Da ist er, der große Mann. 1005 01:01:35,440 --> 01:01:39,117 Ich habe viel Tod gesehen, aber das ... das ist ein Verlust. 1006 01:01:39,119 --> 01:01:40,677 Erzähle mir etwas. 1007 01:01:40,679 --> 01:01:44,998 Warum wurde die Armee ersetzt? vom NKWD in ganz Moskau? 1008 01:01:45,000 --> 01:01:48,677 Ich meine, ich lächle, aber ich bin verdammt wütend. 1009 01:01:48,679 --> 01:01:50,478 Vielleicht ist das eine gute Zeit für Genosse Judina 1010 01:01:50,480 --> 01:01:52,438 gehen und sich vorbereiten diese wertvollen Finger. 1011 01:01:52,440 --> 01:01:54,077 Ja. Einen Moment, General. 1012 01:01:54,079 --> 01:01:56,478 Ich werde dich richtig einholen diesen Abend. 1013 01:01:56,480 --> 01:01:59,838 - Ich freue mich darauf. - Du küsst meine Hand nie mehr. 1014 01:01:59,840 --> 01:02:02,597 - Ich habe Nikitas Nichte gelehrt zu spielen. - Ja, hast du. 1015 01:02:02,599 --> 01:02:04,358 Das war ziemlich der Salon-Erwägungsgrund. 1016 01:02:04,360 --> 01:02:06,240 Oh, ich liebe die Idee von dir in einem Salon. 1017 01:02:06,880 --> 01:02:09,117 Hast du einen Partytrick? Das Alphabet aufstoßen? 1018 01:02:10,280 --> 01:02:13,717 Genosse Malenkow, mit schärferem Wangenknochen, wie gewünscht. 1019 01:02:13,719 --> 01:02:16,439 Scharf. Nicht scharf. Scharf. Nicht scharf. 1020 01:02:17,280 --> 01:02:18,680 Ich möchte... 1021 01:02:20,599 --> 01:02:23,358 ... dieser zerstört, danke. 1022 01:02:23,360 --> 01:02:25,318 Viel Glück mit der Leistung heute Nacht übrigens. 1023 01:02:25,320 --> 01:02:28,197 - Vielen Dank. Nervenzerrungen, so viele Notizen. 1024 01:02:28,199 --> 01:02:30,439 - Ja. - Wie dein Stalin. 1025 01:02:32,079 --> 01:02:33,239 Was ich habe. 1026 01:02:36,239 --> 01:02:37,677 Komm hier entlang. 1027 01:02:37,679 --> 01:02:40,197 Warum hat die Armee? auf Baracken beschränkt? 1028 01:02:40,199 --> 01:02:43,157 Die Entscheidung war meine, unterstützt von Genosse Malenkow. 1029 01:02:43,159 --> 01:02:44,597 Mm-hmm. Oh, war es wirklich? 1030 01:02:44,599 --> 01:02:46,758 Richtig, Georgy? Es war dein Anruf? 1031 01:02:46,760 --> 01:02:50,358 Ähm, ja, natürlich. Wir mussten eine Entscheidung treffen. 1032 01:02:50,360 --> 01:02:51,798 Wir diskutieren über die Sicherheit der Stadt. 1033 01:02:51,800 --> 01:02:53,637 - Ich kenne. - Jesus Christus. 1034 01:02:53,639 --> 01:02:55,559 Hat Coco Chanel Scheiße auf deinen Kopf? 1035 01:02:56,480 --> 01:02:59,517 - Nein er tat es nicht. - Hören Sie, hören Sie. 1036 01:02:59,519 --> 01:03:01,278 Moskau wird mit Menschen kochen. 1037 01:03:01,280 --> 01:03:04,597 Seine kleinen Affen beim NKWD werde nicht wissen, was zu tun ist. 1038 01:03:04,599 --> 01:03:06,157 Es wird sein Tausende von Zivilisten 1039 01:03:06,159 --> 01:03:07,998 Überschwemmungen aus ganz Russland. 1040 01:03:08,000 --> 01:03:09,838 Nein, wir kontrollieren die Menge an der Quelle. 1041 01:03:09,840 --> 01:03:11,920 Alle Züge und Vans nach Moskau wurden storniert. 1042 01:03:13,000 --> 01:03:14,278 - Das kannst du nicht tun. - Warte eine Minute. 1043 01:03:14,280 --> 01:03:15,517 Die Leute haben ein Recht, ihn zu sehen. 1044 01:03:15,519 --> 01:03:17,557 - Ach komm schon. Nein nein Nein. - Nur vorübergehend. 1045 01:03:17,559 --> 01:03:21,117 Ich bin die Beerdigung. Ich bin die Züge. Das ist Horseshit, okay? 1046 01:03:21,119 --> 01:03:24,557 Ich habe Grabkissen ausgesucht mit Slim Hitler da drüben ... 1047 01:03:24,559 --> 01:03:27,758 Kattun, Taft, und du hast was getan? 1048 01:03:27,760 --> 01:03:30,197 Nein, ich bin die Züge und Ich will sie zurückhaben. 1049 01:03:30,199 --> 01:03:33,438 Na, mal sehen, wer kann mobilisieren zuerst. Oh, scheint mir zu sein! 1050 01:03:33,440 --> 01:03:35,200 Du hinterhältiger kleiner Scheißer. 1051 01:03:36,039 --> 01:03:38,239 Und wir öffnen die Türen. 1052 01:03:54,280 --> 01:03:57,677 Gut. Stetiges Tempo. Sehr gut. Ja, genau so. 1053 01:04:04,880 --> 01:04:06,519 Eher überwältigend, nicht wahr? 1054 01:04:08,280 --> 01:04:10,037 Und niemand bringt sie dazu, sind sie? 1055 01:04:10,039 --> 01:04:11,199 - Nein, nein. - Nein. 1056 01:04:12,199 --> 01:04:13,719 Nur um rechts herum. Vielen Dank. 1057 01:04:15,000 --> 01:04:16,597 Ich nehme an, du willst keinen Stuhl? 1058 01:04:16,599 --> 01:04:20,677 Oh, nein, nein, nein. Ich kann mich nicht setzen. Ich habe mich nicht hingesetzt, seit er gestorben ist. 1059 01:04:20,679 --> 01:04:22,239 Das kann man nicht. Er war zu groß. 1060 01:04:24,559 --> 01:04:25,639 Ja. 1061 01:04:28,360 --> 01:04:29,519 Erinnerst du dich an Alexei? 1062 01:04:31,800 --> 01:04:35,077 - Ich erinnere mich an alle. Es ist ein Geschenk. - Oh. 1063 01:04:35,079 --> 01:04:36,878 Erinnerst du dich wie er früher gelacht hat? 1064 01:04:39,639 --> 01:04:42,359 - Alexei Kapler, ja, ja. - Ja. 1065 01:04:43,199 --> 01:04:45,878 Ja, natürlich speziell für dich. 1066 01:04:45,880 --> 01:04:48,720 Einige ungeeignete Partner. 1067 01:04:49,239 --> 01:04:51,597 Tragisch, wirklich. 1068 01:04:51,599 --> 01:04:53,559 Es tut mir so leid. 1069 01:04:54,239 --> 01:04:56,639 Ja, schon, Ich möchte, dass du ihn zurück bringst. 1070 01:04:59,199 --> 01:05:01,159 Die Art, die du gebracht hast Molotows Frau zurück. 1071 01:05:02,800 --> 01:05:04,000 Sie... 1072 01:05:05,159 --> 01:05:08,879 - Nun, ich hatte sie behalten als ... - Ja, aber ich will nur eine Person. 1073 01:05:09,840 --> 01:05:11,160 Nur eine Person. 1074 01:05:11,840 --> 01:05:13,680 - Oh mein Schatz. - Bitte. 1075 01:05:15,199 --> 01:05:17,519 Für dich, Ich werde das Unmögliche versuchen. 1076 01:05:26,679 --> 01:05:29,519 Halte es in Bewegung, wenn du kannst. Vielen Dank. 1077 01:05:29,920 --> 01:05:31,559 Eine Menge Leute zu verarbeiten. 1078 01:05:40,559 --> 01:05:44,279 Oh verdammt Pollen. Sie sollten machen Gasbomben aus dem Zeug. 1079 01:05:46,679 --> 01:05:48,559 Warte warte warte. Das passt nicht. 1080 01:05:49,159 --> 01:05:52,358 - Es ist größer als die Region selbst. - Geh zurück. Geh zurück. 1081 01:05:52,360 --> 01:05:53,920 Hunker unten. 1082 01:05:56,280 --> 01:05:57,400 Eine Vierteldrehung. 1083 01:05:59,480 --> 01:06:00,760 Durch auf dieser Linie. 1084 01:06:02,320 --> 01:06:05,358 - Wie geht's Polina? - Es geht ihr gut. 1085 01:06:05,360 --> 01:06:09,320 Ich kann spüren, wie leid es ihr tut für ihren Verrat. 1086 01:06:11,639 --> 01:06:13,519 Jesus Christus, es sind die Bischöfe. 1087 01:06:15,199 --> 01:06:17,597 Ich dachte, wir hätten diese Freaks verboten. 1088 01:06:17,599 --> 01:06:19,838 Niesen Sie die Bastarde wie sie vorbeikommen. 1089 01:06:19,840 --> 01:06:21,758 - Hast du sie eingeladen? - Nein. 1090 01:06:21,760 --> 01:06:25,400 - Fragen Sie Beria, ob er die Bischöfe eingeladen hat. - Gib mir keine Befehle. 1091 01:06:27,159 --> 01:06:29,677 Frag Beria, ob er die Bischöfe eingeladen hat. 1092 01:06:29,679 --> 01:06:32,679 - Haben Sie die Bischöfe eingeladen? - Ja. 1093 01:06:33,480 --> 01:06:34,838 - Ja. - Gut? 1094 01:06:34,840 --> 01:06:36,480 Er sagte ja. 1095 01:06:37,239 --> 01:06:39,478 Ich werde es allen geben auf dem Roten Platz ein Gutschein 1096 01:06:39,480 --> 01:06:42,918 erlaubt jeweils einen Tritt zu seinem blöden Gesicht. 1097 01:06:42,920 --> 01:06:44,918 Fragt er nach köstlichem Heu? 1098 01:06:44,920 --> 01:06:49,000 Nein, er sagte etwas ziemlich kompliziert über ein Gutscheinsystem. 1099 01:06:49,440 --> 01:06:53,677 Frag Nikita, warum in Gottes Arsch er lud die Bischöfe ein. 1100 01:06:53,679 --> 01:06:55,838 - Nein, ich habe schon erklärt warum ... - Frag Nikita. 1101 01:06:55,840 --> 01:06:57,039 Du sagst es ihm ... 1102 01:06:58,519 --> 01:07:00,798 - Vergiss es. Wechsel. - Nein. 1103 01:07:00,800 --> 01:07:02,880 - Tausche einfach mit mir. - Ich sagte nein. 1104 01:07:03,480 --> 01:07:05,320 Wir können es so aussehen lassen es ist Teil der Zeremonie. 1105 01:07:19,119 --> 01:07:20,839 Was zum Teufel machst du? 1106 01:07:27,519 --> 01:07:30,077 Geknöpfte Säcke Scheiße! Fleabags! 1107 01:07:30,079 --> 01:07:31,679 Soll ich das für dich erledigen? 1108 01:07:34,280 --> 01:07:37,517 Ausländer. Ein abscheuliches Verbrechen wurde begangen. 1109 01:07:37,519 --> 01:07:41,597 Haarige Monster in Mänteln Ich habe das Gehirn meines Vaters ausgelaugt 1110 01:07:41,599 --> 01:07:44,157 und schickte es nach Amerika. 1111 01:07:44,159 --> 01:07:47,480 Und diese Verräter, Sauge die Schwänze und Eier ... 1112 01:07:48,320 --> 01:07:50,478 ... saugen die Schwänze und Eier des Zionisten ... 1113 01:07:50,480 --> 01:07:54,157 New York... New York Zionist Queers in Petticoats. 1114 01:07:54,159 --> 01:07:56,878 Schau sie an. Siehst du? Diese Hirndiebe. 1115 01:07:56,880 --> 01:07:58,717 - Übersetze das nicht. - Bis bald. Achte auf mich. 1116 01:07:58,719 --> 01:08:01,398 - Es gibt Essen nebenan, meine Herren. - Ich bin Stalins Sohn! 1117 01:08:01,400 --> 01:08:04,758 Du wirst mich nicht runterziehen. Ich werde nicht untergehen! 1118 01:08:04,760 --> 01:08:06,800 Bitte, diese Seite. Es tut mir Leid. Ich entschuldige mich. 1119 01:08:07,639 --> 01:08:09,717 Ich werde nicht schweigen ... 1120 01:08:09,719 --> 01:08:11,599 Ich weiß von der Eishockeymannschaft. 1121 01:08:12,519 --> 01:08:14,918 - Ich bin am tiefsten ... - Hoch gehen wir. Das ist es. 1122 01:08:14,920 --> 01:08:16,838 Danke Ihnen allen für Ihre ... 1123 01:08:16,840 --> 01:08:18,357 Medizin! 1124 01:08:18,359 --> 01:08:19,718 Nicht heute! 1125 01:08:19,720 --> 01:08:23,240 Du bist ein verdammter Fleck auf dieser Uniform. Du verdammtes Benehmen. 1126 01:08:23,920 --> 01:08:25,397 Was ist los? 1127 01:08:25,399 --> 01:08:27,437 Er fühlte sich ein wenig überwältigt, Svetlana. 1128 01:08:27,439 --> 01:08:30,718 Schaden. Das ist perfekt Beispiel für Schaden. 1129 01:08:30,720 --> 01:08:32,838 - Es geht ihm gut. - Komm her. Aufstehen. 1130 01:08:32,840 --> 01:08:35,518 - Wer hat das gemacht? - Ich tat es und es hat mir Spaß gemacht. 1131 01:08:35,520 --> 01:08:36,840 Es war schon lange abzusehen. 1132 01:08:37,800 --> 01:08:39,079 Wenn einer von euch ... 1133 01:08:40,720 --> 01:08:42,360 ... sollte alles tun ... 1134 01:08:43,159 --> 01:08:45,037 Richtig, nun, das ist mir gesagt. 1135 01:08:45,039 --> 01:08:48,077 Ich bin weg um zu repräsentieren die ganze Rote Armee am Buffet. 1136 01:08:48,079 --> 01:08:49,279 Sie Mädchen genießen sich. 1137 01:08:51,439 --> 01:08:53,518 Geht es dir gut? Er fiel sehr hart. 1138 01:08:53,520 --> 01:08:55,037 Warum hast du ihn das tun lassen? 1139 01:08:55,039 --> 01:08:58,317 Ja, ich hätte abfangen sollen seine Faust mit meinem Gesicht. 1140 01:08:58,319 --> 01:09:00,559 Ich möchte eine Rede halten auf der Beerdigung meines Vaters. 1141 01:09:01,119 --> 01:09:04,237 - Und ich will Grace Kelly ficken. - Es ist mir einfach egal. 1142 01:09:04,239 --> 01:09:06,477 Ich möchte eine Rede halten auf der Beerdigung meines Vaters. 1143 01:09:06,479 --> 01:09:08,199 Genosse Malenkow, Ihre Meinung? 1144 01:09:09,399 --> 01:09:10,479 Nun, ich denke, ähm ... 1145 01:09:11,840 --> 01:09:13,878 es kann sein, ähm ... 1146 01:09:13,880 --> 01:09:15,718 - Nein ... kein Problem. - Ah ... 1147 01:09:15,720 --> 01:09:18,197 Technisch, ja, aber praktisch ... 1148 01:09:18,199 --> 01:09:20,518 Es gibt programmatische Komplikationen. 1149 01:09:20,520 --> 01:09:22,838 Weißt du, ich glaube, ich habe es falsch verstanden als ich sagte: "Kein Problem." 1150 01:09:22,840 --> 01:09:25,119 Was ich meinte war, "Nein." 1151 01:09:25,840 --> 01:09:26,840 "Problem." 1152 01:09:29,079 --> 01:09:31,918 Ignorier mich. Ich bin ... Es ist kein Problem. 1153 01:09:31,920 --> 01:09:34,117 - Ja. Ich nehme das als ein Ja. - Mach schon, Nikita. 1154 01:09:34,119 --> 01:09:36,918 Ich werde den Zeitplan freischalten und zwinge ihn hinein. 1155 01:09:36,920 --> 01:09:38,678 Ich werde nicht gequetscht. 1156 01:09:38,680 --> 01:09:41,159 Manchmal die kürzesten Reden sind die denkwürdigsten. 1157 01:09:41,760 --> 01:09:43,838 - So ist das vielleicht. - Wahr. Fisch! Lass uns essen. 1158 01:09:43,840 --> 01:09:45,638 - Was ist los? - Ich nicht... 1159 01:09:47,199 --> 01:09:49,277 Ich freue mich zu den fünf verstümmelten Wörtern 1160 01:09:49,279 --> 01:09:51,437 wir leisten es ihm bevor wir den Flypast starten. 1161 01:09:51,439 --> 01:09:54,237 Hey, wir müssen reden. Zuerst die Züge, jetzt die Bischöfe. 1162 01:09:54,239 --> 01:09:55,918 Mit wem sind wir jetzt noch befreundet? 1163 01:09:55,920 --> 01:09:58,357 - Sie laden irgendwelche alten Nazis ein? - Entschuldigen Sie mich. 1164 01:09:58,359 --> 01:10:01,077 Diese Treppen sind wie Klettern Kilimanjaro. 1165 01:10:01,079 --> 01:10:02,718 Ich bin mehr Schweiß als Mann. 1166 01:10:02,720 --> 01:10:04,718 - Hast du Vasily gesehen? - Ja, wir haben es getan. 1167 01:10:04,720 --> 01:10:06,838 Und danke dir für die Landung dieser Beerdigung. 1168 01:10:06,840 --> 01:10:08,838 Komm schon, Nicky. Du genießt es. 1169 01:10:08,840 --> 01:10:11,317 Aber warum hast du? müssen die Bischöfe einladen? 1170 01:10:11,319 --> 01:10:13,918 Was, denkst du, wollte ich diese Freunde von Christus hier? 1171 01:10:13,920 --> 01:10:15,157 Das war seine Idee. 1172 01:10:15,159 --> 01:10:17,598 Lavrenti, Sie müssen von allen Leuten wissen 1173 01:10:17,600 --> 01:10:19,437 diese Religion war nie ein Teil von ... 1174 01:10:19,439 --> 01:10:22,237 Du hast mich belehrt? Du stehst in der Säulenhalle 1175 01:10:22,239 --> 01:10:24,519 besteht immer noch auf Polinas Schuld? 1176 01:10:25,359 --> 01:10:27,359 Nun, sie ... sie ist ... 1177 01:10:29,560 --> 01:10:32,437 - Ähm, Entschuldigung. Vielleicht hätte ich nicht ... - Ach komm schon. 1178 01:10:32,439 --> 01:10:35,638 Nein, nein. Sie haben beide angerufen die unschuldige Polina Molotova 1179 01:10:35,640 --> 01:10:38,558 ein Verräter und ein Parasit in ihrer eigenen Wohnung. Ich habe dich gehört. 1180 01:10:38,560 --> 01:10:41,678 Sie war schuldig. Du hast sie schuldig gefunden. 1181 01:10:41,680 --> 01:10:44,077 Und Stalin stimmte zu. Niemand bezweifelte. 1182 01:10:44,079 --> 01:10:46,157 Niemand bezweifelte. Vergangenheitsform, Sie sehen. 1183 01:10:46,159 --> 01:10:48,758 In der guten alten Zeit, die du suchst, diese Art von Dissonanz 1184 01:10:48,760 --> 01:10:50,437 Hättest du beide erschossen? Ihr beide. 1185 01:10:50,439 --> 01:10:53,197 Oh, Das ist nur ein verdammtes Wortspiel. 1186 01:10:53,199 --> 01:10:54,239 Oh ist es? 1187 01:10:54,640 --> 01:10:58,197 Treue zur Parteilinie, hm? Das hat Stalin gefordert. 1188 01:10:58,199 --> 01:10:59,397 Richtig, Genosse Molotow? 1189 01:10:59,399 --> 01:11:02,558 Um, Loyalität zur Parteilinie? Ja. 1190 01:11:02,560 --> 01:11:04,558 Und Trotz der Parteilinie, 1191 01:11:04,560 --> 01:11:06,560 Das würde dich markieren als Verräter, oder? 1192 01:11:07,680 --> 01:11:10,037 Ich schäme mich und ich ... ich ... 1193 01:11:10,039 --> 01:11:13,598 Ich bitte um Verzeihung für meine selbstsüchtige Betrügerei, 1194 01:11:13,600 --> 01:11:16,880 und ich werde Polina beruhigen. 1195 01:11:22,000 --> 01:11:23,838 Du machst das nur Scheiße wie du mitgehst. 1196 01:11:23,840 --> 01:11:26,798 - Was ist das für ein Spiel, Lavrenti? - Sei nicht hysterisch. 1197 01:11:26,800 --> 01:11:29,998 - Wir sind in einer neuen Realität. - Was, du bist jetzt der Gute? 1198 01:11:30,000 --> 01:11:31,317 Du hast die halbe Nation eingesperrt. 1199 01:11:31,319 --> 01:11:33,758 Du hast sie geschlagen, du hast sie vergewaltigt, du hast sie getötet. 1200 01:11:33,760 --> 01:11:35,397 Ja, und jetzt lasse ich sie los. 1201 01:11:35,399 --> 01:11:37,678 Und du wirst es nicht glauben wie viele werden frei sein. 1202 01:11:37,680 --> 01:11:39,840 So, jetzt willst du die Öffentlichkeit dich zu lieben, ist es das? 1203 01:11:40,720 --> 01:11:42,998 Sie biegen und knacken die Wahrheit wie ein menschlicher Körper. 1204 01:11:43,000 --> 01:11:44,157 Die Wahrheit? 1205 01:11:44,159 --> 01:11:46,838 Dies von dem Mann, der eingeladen hat sein bisschen Hure-Pianist 1206 01:11:46,840 --> 01:11:49,317 bei der Beerdigung zu spielen, obwohl sie schwor, Stalin zu töten, 1207 01:11:49,319 --> 01:11:50,437 wer ist jetzt tot? 1208 01:11:50,439 --> 01:11:53,077 Whoa. Was zum Ficker ficken sprichst du? 1209 01:11:53,079 --> 01:11:55,397 Sie wollte Stalin tot sehen und sie kennt deine Familie. 1210 01:11:55,399 --> 01:11:57,599 Sie hat deine Nichte unterrichtet zu spielen, erinnerst du dich? 1211 01:11:58,720 --> 01:12:00,000 Ich denke, du solltest das lesen. 1212 01:12:01,399 --> 01:12:05,598 Es ist die Kopie einer Notiz, die ich gefunden habe von Stalins Körper, vom Pianisten. 1213 01:12:05,600 --> 01:12:08,077 Es ist ein Glück, dass wir beide jetzt leben in der neuen Sowjetunion 1214 01:12:08,079 --> 01:12:09,437 oder du und deine Frau und deine Familie 1215 01:12:09,439 --> 01:12:12,639 wäre ein Haufen Staub auf dem Boden einer Krematoriumstoilette. 1216 01:12:14,640 --> 01:12:17,638 Kobulov! Mein Magen knurrt. 1217 01:12:17,640 --> 01:12:19,280 Gibt es Käse in diesem Gebäude? 1218 01:12:25,760 --> 01:12:28,437 Nein, ich habe keine Zeit für diesen Scheiß gerade jetzt. 1219 01:12:28,439 --> 01:12:30,000 Warte warte warte. Komm zurück, komm zurück. 1220 01:12:31,079 --> 01:12:32,199 No Go. 1221 01:12:33,600 --> 01:12:37,157 Neue Sicherheitsaufträge Starten Sie die Züge, alles klar? 1222 01:12:37,159 --> 01:12:40,119 Öffne die Grenzen der Stadt und lass die Leute zurück nach Moskau. 1223 01:12:42,039 --> 01:12:43,718 Sie verdienen es, den alten Mann zu sehen. 1224 01:12:43,720 --> 01:12:46,119 Mal sehen, wie Beria's Schläger sind damit umgehen. 1225 01:12:51,800 --> 01:12:54,518 Zug nach Moskau in fünf Minuten! 1226 01:13:32,439 --> 01:13:35,359 - Was ist los? - Züge bringen sie herein. 1227 01:13:42,760 --> 01:13:44,720 Ruhig. Ruhig, ruhig. 1228 01:13:45,800 --> 01:13:47,039 Dreh dich um! 1229 01:13:48,640 --> 01:13:52,397 - Dies ist ein sicherer Bereich! - Wir sind gekommen, um den Genossen Stalin zu sehen! 1230 01:13:52,399 --> 01:13:55,157 Zurück. Komm zurück. Zurück! 1231 01:13:55,159 --> 01:13:56,720 Zurück. 1232 01:13:57,399 --> 01:14:00,159 - Bleib zurück. - Bleib wo du bist! 1233 01:14:02,239 --> 01:14:04,479 Feuer über ihre Köpfe. 1234 01:14:24,520 --> 01:14:26,080 Lass sie nicht durch! 1235 01:14:33,800 --> 01:14:35,518 Das ist deine Arbeit, oder? 1236 01:14:35,520 --> 01:14:37,120 Warum? Gibt es Rechtschreibfehler? 1237 01:14:38,680 --> 01:14:42,157 Hast du irgendeine Idee Was für ein Mann ist Beria? 1238 01:14:42,159 --> 01:14:44,598 Er befreit Leute aus dem Gefängnis. 1239 01:14:44,600 --> 01:14:47,200 Das war meine Idee. Ich würde das machen. 1240 01:14:48,319 --> 01:14:51,117 Ich bin der Reformer. Mich. 1241 01:14:51,119 --> 01:14:55,758 Lach nicht über mich. Ich würde die Bischöfe freilassen. 1242 01:14:55,760 --> 01:14:58,077 - Ich dachte, du hasst die Kirche. - Ich mache! 1243 01:14:58,079 --> 01:15:00,880 Sag mir einfach, dass es nicht wahr ist. Hast du das geschrieben? 1244 01:15:02,279 --> 01:15:04,758 Stalin hat meine Familie getötet, meine Freunde. 1245 01:15:04,760 --> 01:15:08,357 - Zinaida Reich, Kuperchinski. - Kup ... Du kennst Kuperchinski? 1246 01:15:08,359 --> 01:15:10,357 Ich sollte dich erschossen haben nur um seinen Namen zu sagen. 1247 01:15:10,359 --> 01:15:12,558 Genosse Nikita Sergejewitsch, Sie kennen mich. ICH... 1248 01:15:12,560 --> 01:15:16,277 Halt. Nein, ich ... ich kenne dich nicht. Du kennst mich nicht. 1249 01:15:16,279 --> 01:15:20,437 Du hast verdammt gelehrt meine Nichte Klavierstunden. Das ist es. 1250 01:15:20,439 --> 01:15:24,077 Siehst du nicht, was Beria jetzt getan hat? Er hat mich an dich gebunden. 1251 01:15:24,079 --> 01:15:25,319 Wir sind miteinander verbunden. 1252 01:15:26,319 --> 01:15:27,798 - Wie ein Stein... - Ich kenne. 1253 01:15:27,800 --> 01:15:29,437 ... das sinkt und ... 1254 01:15:29,439 --> 01:15:31,759 Aber ich vertraue auf das ewige Leben. 1255 01:15:33,399 --> 01:15:36,237 Wer zum Teufel in ihrer rechten Meinung würde ewiges Leben wollen? 1256 01:15:36,239 --> 01:15:38,199 Die endlose Konversation. 1257 01:15:42,920 --> 01:15:45,437 Klavierunterricht, Nicky? Wie ist der Fingersatz? 1258 01:15:45,439 --> 01:15:47,758 Sie hat die hohe Note getroffen, oder? 1259 01:15:47,760 --> 01:15:49,397 Fishe? 1260 01:15:49,399 --> 01:15:51,598 Ja, zwei Clowns, Ein Witz zwischen dir. 1261 01:15:51,600 --> 01:15:53,079 Arbeite an deinem verdammten Material. 1262 01:15:55,079 --> 01:15:56,718 Irgendetwas passiert da drüben. 1263 01:15:56,720 --> 01:16:00,397 Ich hasse ihn. Hasse sie. Fucking nassen Kasten. 1264 01:16:00,399 --> 01:16:03,437 - Kannst du bitte freundlich sein? - Ich kenne den Bohrer. 1265 01:16:03,439 --> 01:16:05,998 Lächeln, Hände schütteln und versuche, sie nicht als Fotze zu bezeichnen. 1266 01:16:06,000 --> 01:16:07,399 Perfekt. Das ist perfekt. 1267 01:16:08,319 --> 01:16:10,998 - Wie viele? - 1500. 1268 01:16:11,000 --> 01:16:12,359 - Tot? - Ja. 1269 01:16:12,880 --> 01:16:15,798 - Ich brauche einen Mann mit einer Armee. - Genosse Minister. 1270 01:16:15,800 --> 01:16:20,037 Ich habe sie gefunden. Sie ist äh ... seit dem Foto ein wenig gewachsen. 1271 01:16:20,039 --> 01:16:22,237 Sie ist so groß wie ein Strauß. Nein. 1272 01:16:22,239 --> 01:16:24,157 Okay, können wir einfach zurück gehen zu meiner ursprünglichen Idee 1273 01:16:24,159 --> 01:16:26,798 und finde ein Mädchen Wer sieht nur aus wie sie? 1274 01:16:26,800 --> 01:16:29,477 Nicht höher als das. Schlage es auf deine verdammte Hose. 1275 01:16:29,479 --> 01:16:33,077 Die größte Angst des modernen Soldaten. Es ist nicht der Tod. Es ist kein Hunger. 1276 01:16:33,079 --> 01:16:34,237 Es ist scheuern. 1277 01:16:34,239 --> 01:16:36,758 Und dann pflanzte er die Flagge auf Hitlers Bunker 1278 01:16:36,760 --> 01:16:39,077 oder er klopfte den Bären aus mit einem Schlag. 1279 01:16:39,079 --> 01:16:42,157 Wie auch immer, der Mann ist ein Kriegsheld. Bitte entschuldigen Sie uns. 1280 01:16:42,159 --> 01:16:44,558 Hör zu, es war Goebbels 'Bunker, nicht Hitlers. 1281 01:16:44,560 --> 01:16:47,357 Hör mir zu. Ich war derjenige wer setzt die Züge wieder an. 1282 01:16:47,359 --> 01:16:49,077 - Genosse General ... - Verpiss dich! 1283 01:16:49,079 --> 01:16:50,798 Oder ich werde dich in eine klebrige Masse schlagen. 1284 01:16:50,800 --> 01:16:53,037 - Vielen Dank. - Was zum Teufel hast du gedacht? 1285 01:16:53,039 --> 01:16:55,037 Ich weiß nicht, okay, aber ich habe es getan. 1286 01:16:55,039 --> 01:16:57,798 - Und ich brauche wirklich deine Hilfe. - Um was zu tun? 1287 01:16:57,800 --> 01:16:59,477 Da sind Körper, die ficken häufen sich auf der Straße. 1288 01:16:59,479 --> 01:17:00,558 Es ist ein bisschen spät, oder? 1289 01:17:00,560 --> 01:17:03,037 Was ist, wenn wir jemanden dafür verantwortlich machen ... 1290 01:17:03,039 --> 01:17:04,838 - Warten. - ... wer außer Kontrolle ist. 1291 01:17:04,840 --> 01:17:07,840 Nicky, sei sehr vorsichtig was sagst du als nächstes. 1292 01:17:08,560 --> 01:17:09,640 Wer? 1293 01:17:10,920 --> 01:17:12,079 Beria. 1294 01:17:13,039 --> 01:17:15,477 Ich muss berichten dieses Gespräch. 1295 01:17:15,479 --> 01:17:17,037 Drohungen, Schaden anzurichten 1296 01:17:17,039 --> 01:17:19,798 oder ein Mitglied blockieren des Präsidiums im Prozess der ... 1297 01:17:19,800 --> 01:17:21,558 Schau dir dein verdammtes Gesicht an. 1298 01:17:24,439 --> 01:17:26,237 Nikita Chruschtschow. 1299 01:17:26,239 --> 01:17:29,638 - Sie Bälle wie Kremlin-Kuppeln. - Halt. Sei ernst. Bist du dabei? 1300 01:17:29,640 --> 01:17:33,317 Ich bin drin, ich bin dabei. Dieser Scheißkerl denkt Er kann die Rote Armee übernehmen. 1301 01:17:33,319 --> 01:17:37,037 Ich habe Deutschland gefickt. Ich denke, ich kann es nehmen ein Fleischklumpen in einer verdammten Weste. 1302 01:17:37,039 --> 01:17:39,758 - Es muss morgen sein. - Morgen? 1303 01:17:39,760 --> 01:17:41,838 Es tut uns leid. Bist du beschäftigt deine Haare zu waschen oder was? 1304 01:17:41,840 --> 01:17:43,277 Morgen ist die Beerdigung. 1305 01:17:43,279 --> 01:17:46,279 Ja, der Tag, an dem das ganze Ficken stattfindet Die Armee ist mit ihren Waffen in der Stadt. 1306 01:17:47,600 --> 01:17:48,998 Das ist perfekt. 1307 01:17:49,000 --> 01:17:51,798 Aber wir brauchen das Präsidium an Bord. Jeder von ihnen. 1308 01:17:51,800 --> 01:17:54,518 Ja Ja Ja... Malenkov ist ein bisschen schwierig. 1309 01:17:54,520 --> 01:17:57,878 - Nein. Wir müssen alle ficken. - Ich werde ihn holen. 1310 01:18:03,840 --> 01:18:05,317 - Wie viele? - 1500. 1311 01:18:05,319 --> 01:18:08,558 Finde Chruschtschow. Ich möchte reden zu ihm über seine Zukunft. 1312 01:18:08,560 --> 01:18:10,120 Eine sehr kurze Unterhaltung. 1313 01:18:11,439 --> 01:18:14,197 Wenn du mir einen Gefallen tun könntest und nicke nur, während ich rede. 1314 01:18:14,199 --> 01:18:16,117 Die Leute schauen auf mich zur Beruhigung 1315 01:18:16,119 --> 01:18:17,718 und ich habe keine Ahnung, was vor sich geht. 1316 01:18:17,720 --> 01:18:20,678 Wir werden die Situation bringen unter Kontrolle. Die Bestellung wird wiederhergestellt. 1317 01:18:20,680 --> 01:18:23,758 Dieser Idiot hat die Züge neu gestartet. 1318 01:18:23,760 --> 01:18:27,037 Und deine Männer haben ihre Hosen gepisst und tötete 1500 Menschen. 1319 01:18:27,039 --> 01:18:28,437 Wir kontrollierten die Menge. 1320 01:18:28,439 --> 01:18:30,077 Diese Leute waren nicht sollte da sein. 1321 01:18:30,079 --> 01:18:31,237 Beschuldigen Sie die Toten 1322 01:18:31,239 --> 01:18:32,437 für ihren eigenen Tod? 1323 01:18:32,439 --> 01:18:35,638 Ich werde dir sagen, wer es sein wird Vorwurf gemacht. Ich werde dafür verantwortlich gemacht. 1324 01:18:35,640 --> 01:18:37,720 Dieser Scheißsack wird dafür verantwortlich gemacht. 1325 01:18:39,000 --> 01:18:40,199 Lass uns von hier verschwinden. 1326 01:18:43,279 --> 01:18:46,518 - Genosse, dein Mädchen. Ein Mädchen. - Ah! Da bist du ja. 1327 01:18:47,640 --> 01:18:49,718 Sind wir bereit für die Balkonwelle? 1328 01:18:49,720 --> 01:18:52,437 Wer wird die Dose tragen? für diesen Farrago Scheiße? 1329 01:18:52,439 --> 01:18:54,638 Das ist einfach. Chruschtschow. Er setzte die Züge wieder an. 1330 01:18:54,640 --> 01:18:56,598 Und du hast die Leute erschossen von ihnen absteigen. 1331 01:18:56,600 --> 01:18:58,277 - Ja, er hat einen Punkt. - Nein, tut er nicht. 1332 01:18:58,279 --> 01:19:00,037 Es bringt nichts zu Nikita Chruschtschow. 1333 01:19:00,039 --> 01:19:03,077 Nun, wie wäre es damit? Wir beschuldigen die Sicherheitskräfte. 1334 01:19:03,079 --> 01:19:05,197 Recht? Hitzkopf-Offiziere auf dem Boden. 1335 01:19:05,199 --> 01:19:07,077 Es tut uns leid. Es tut mir Leid. 1336 01:19:07,079 --> 01:19:09,397 Haben Sie noch ein funktionierendes Gehirn? 1337 01:19:09,399 --> 01:19:12,437 Du dummes Tier. Ich bin die Sicherheitskräfte 1338 01:19:12,439 --> 01:19:15,518 und ich werde nicht zum Bösewicht gemacht für diese Katastrophe. 1339 01:19:15,520 --> 01:19:18,878 Schau, selbst wenn du dafür verantwortlich gemacht wirst, Wir schließen die Reihen. 1340 01:19:18,880 --> 01:19:21,437 Wenn jemand einen Pop bei dir hat, Sie müssen zuerst durch uns kommen. 1341 01:19:21,439 --> 01:19:24,197 Ja, gute Idee. Gib mir das Mädchen. Gut? 1342 01:19:24,199 --> 01:19:26,878 - Vieles ist dein eigenes Tun. - Du rückgratlose Ratte. 1343 01:19:26,880 --> 01:19:29,558 Du bist nur ein Kadaver wir stützten uns in einem Korsett. 1344 01:19:29,560 --> 01:19:31,397 - Ohh ... - Hey, hey, einfach. 1345 01:19:31,399 --> 01:19:34,598 Es ist Zeit, dass ihr alle bemerkt habt, wer sie behalten hat die Dolche aus deinem Rücken. 1346 01:19:34,600 --> 01:19:37,718 Zeigen Sie etwas verdammten Respekt. Ich ... Ich habe ... Ich habe ... 1347 01:19:37,720 --> 01:19:40,157 Ich habe Dokumente. Ich habe Dokumente über euch alle. 1348 01:19:40,159 --> 01:19:41,998 Du, 13. März 1937. 1349 01:19:42,000 --> 01:19:45,317 Zolotow-Studien. Zweiundvierzig Tote, 173 Exilanten. 1350 01:19:45,319 --> 01:19:47,197 - Ihre Unterschrift. - Beria, das reicht! 1351 01:19:47,199 --> 01:19:49,878 Ja, nun, du hast unterschrieben das Leben deines eigenen Bruders! 1352 01:19:49,880 --> 01:19:52,437 Oh, du denkst das war einfach? Du Bastard! 1353 01:19:52,439 --> 01:19:53,718 Bagrov, Gorew. 1354 01:19:53,720 --> 01:19:55,918 Wie ist dein Gewissen? passt das? 1355 01:19:55,920 --> 01:19:59,477 Und Zykow! Zykow! Armer, untadeliger, argloser Zykow. 1356 01:19:59,479 --> 01:20:00,559 Alles von Dir! 1357 01:20:01,800 --> 01:20:04,199 Alles von Dir. Ich habe Dokumente über euch alle! 1358 01:20:04,600 --> 01:20:05,678 Ich habe gesehen, was du getan hast. 1359 01:20:05,680 --> 01:20:07,437 Ich kenne die Wahrheit. Es ist alles aufgeschrieben. 1360 01:20:07,439 --> 01:20:11,479 Es ist alles auf eine sehr ... auf einer verdammt langen Liste! 1361 01:20:13,520 --> 01:20:15,600 Einfach abholen. 1362 01:20:17,239 --> 01:20:18,678 Sind wir fertig? Hm? 1363 01:20:18,680 --> 01:20:22,317 Wir werden zusammenkommen morgen nach der Beerdigung. 1364 01:20:22,319 --> 01:20:24,477 Ich werde einige Sündenböcke nominieren. 1365 01:20:24,479 --> 01:20:27,357 Wir können ein Paar ansprechen von den Offizieren, die geschossen haben. 1366 01:20:27,359 --> 01:20:28,638 - Keinen Schaden angerichtet. - Bist du in Ordnung? 1367 01:20:28,640 --> 01:20:31,718 Nur Kameraden und Freunde konnten sich so anschreien. 1368 01:20:31,720 --> 01:20:34,237 Richtig, also werden wir das beheben im Ausschuss, alles klar? 1369 01:20:34,239 --> 01:20:37,277 Richtig richtig... Er benutzt dich, Georgy. 1370 01:20:37,279 --> 01:20:39,357 Er benutzt dich und dann wird er dich töten. 1371 01:20:39,359 --> 01:20:42,237 - Sie haben diese Papiere gesehen. - Worüber redest du? 1372 01:20:42,239 --> 01:20:45,357 Jesus, Nicky, er zeigte auf dich. Er zeigte nicht auf mich. 1373 01:20:45,359 --> 01:20:46,798 Nein, er sagte "euch alle". 1374 01:20:46,800 --> 01:20:49,718 Nein, nein. Ich war da drüben, weißt du? 1375 01:20:49,720 --> 01:20:52,638 - Und er ist "euch alle" gegangen. - Ja, "euch alle". 1376 01:20:52,640 --> 01:20:54,758 - Nein, nein. - Ja. 1377 01:20:54,760 --> 01:20:56,678 - "Alles von Dir." - Wir alle. 1378 01:20:56,680 --> 01:20:59,157 Nein, er sagte "euch alle". 1379 01:20:59,159 --> 01:21:03,477 Weißt du, alle von euch kann meinen russischen Arsch küssen. 1380 01:21:03,479 --> 01:21:04,759 Alles von euch. 1381 01:21:05,680 --> 01:21:07,000 Auf dem Balkon. Lass uns gehen. 1382 01:21:21,680 --> 01:21:24,237 Warum hat Molotow? Willst du uns im Morgengrauen treffen? 1383 01:21:24,239 --> 01:21:27,237 - Plant er ein Duell? - Er sagte, er wollte früh anfangen. 1384 01:21:27,239 --> 01:21:28,399 Mörder! 1385 01:21:29,159 --> 01:21:31,357 Du hast Hunderte getötet, Nicky. 1386 01:21:31,359 --> 01:21:33,519 Sie haben sicherlich Ihre große Beerdigung bekommen. 1387 01:21:34,279 --> 01:21:36,718 - Das bereue ich schon. - Steig ins Auto. 1388 01:21:36,720 --> 01:21:39,157 - Was? - Ich kann nicht reden. Steig ins Auto. 1389 01:21:45,880 --> 01:21:48,077 Ich sehe sie häutet. 1390 01:21:48,079 --> 01:21:50,918 Dies ist für hungrige Ohren. 1391 01:21:50,920 --> 01:21:53,758 Die Fahrer. 1392 01:21:56,359 --> 01:21:58,159 Lass uns ihn tun. 1393 01:21:58,680 --> 01:22:00,117 - Wer? - Beria. 1394 01:22:00,119 --> 01:22:02,638 Die tückische Schlange brachte die Bischöfe zurück. 1395 01:22:02,640 --> 01:22:04,157 Er brachte Polina zurück. 1396 01:22:04,159 --> 01:22:06,477 Er hat ausdrücklich ignoriert alle Befehle Stalins. 1397 01:22:06,479 --> 01:22:08,799 Seine Männer eröffneten das Feuer auf unschuldige Menschen. 1398 01:22:09,680 --> 01:22:12,638 Er wird die Schuld bekommen. Clever, wie, Nicky? 1399 01:22:12,640 --> 01:22:14,518 Ja, Beria ist der Mörder hier. 1400 01:22:14,520 --> 01:22:17,798 So ist die Sowjetunion erbaut wurde. Nicht mit Bischöfen. 1401 01:22:17,800 --> 01:22:21,157 Heute bekommt Beria ein acht Fuß Kruzifix in seinem Arsch. 1402 01:22:21,159 --> 01:22:23,037 - Gut. - Ich habe... 1403 01:22:23,039 --> 01:22:25,798 Ich hatte Albträume das ergab mehr Sinn. 1404 01:22:25,800 --> 01:22:28,678 - Jetzt haben wir eine Mehrheit. - Ja, das tust du. 1405 01:22:28,680 --> 01:22:32,880 - Ihr zwei, ich und Bulganin. - Mikojan und Malenkow. 1406 01:22:33,600 --> 01:22:35,998 - Nein ... aber wir haben noch eine Mehrheit. - Nein nein Nein. 1407 01:22:36,000 --> 01:22:37,397 Jeder in oder nicht. 1408 01:22:37,399 --> 01:22:41,037 Ach komm schon. Slava, du nur ... Verdammt, du hast gerade gesagt ... 1409 01:22:41,039 --> 01:22:43,077 - Alles rein oder es ist aus. - Nein... 1410 01:22:43,079 --> 01:22:47,197 Das hätte Stalin gewollt. Der Ausschuss als einer. 1411 01:22:47,199 --> 01:22:51,277 Aber du musst schnell handeln, Kamerad. Handle schnell oder sei tot. 1412 01:22:51,279 --> 01:22:53,918 Ja, Onkel Nicky wird tot sein 1413 01:22:53,920 --> 01:22:55,918 Wenn er nicht weiterkommt, nicht wahr? 1414 01:22:55,920 --> 01:22:57,239 Ja, ist er. 1415 01:22:58,439 --> 01:23:00,039 Wie geht es meinem Gast? 1416 01:23:00,479 --> 01:23:02,639 Ja, ich arbeite an meiner Rede. Das ist gut. 1417 01:23:03,119 --> 01:23:04,279 Ich habe dir etwas gebracht. 1418 01:23:06,279 --> 01:23:07,598 Nein. 1419 01:23:07,600 --> 01:23:09,558 Ich trinke nicht. Ich benutze Wasser. 1420 01:23:09,560 --> 01:23:11,477 Es ist nur um Ihre Nerven zu beruhigen. 1421 01:23:11,479 --> 01:23:12,878 Ja eigentlich, Ich werde etwas davon brauchen. 1422 01:23:12,880 --> 01:23:15,400 - Nein. Er trinkt nicht. - Nein, ich trinke nicht. 1423 01:23:16,279 --> 01:23:18,998 - Wie ist die Rede? - Ähm ... ba-dum-ba-dum ... 1424 01:23:19,000 --> 01:23:20,119 Mein Vater... 1425 01:23:21,600 --> 01:23:24,240 ... war ein warmer und mächtiger Bär, 1426 01:23:24,760 --> 01:23:29,598 und wir sind seine 170 Millionen Waisenjunge. 1427 01:23:29,600 --> 01:23:33,558 Russische Jungen, georgische Jungen, Armenische Jungen, Litauisch ... 1428 01:23:33,560 --> 01:23:35,798 Wir werden es dir überlassen. Komm schon. 1429 01:23:35,800 --> 01:23:37,718 Also, litauische Jungen, 1430 01:23:37,720 --> 01:23:40,878 Ukrainische Jungen, Moldawische Jungen ... 1431 01:23:40,880 --> 01:23:42,039 Svetlana. 1432 01:23:44,439 --> 01:23:45,799 Alexei ist tot. 1433 01:23:50,279 --> 01:23:52,000 15. März 1949. 1434 01:23:53,000 --> 01:23:56,477 Versuchte Flucht aus Kolyma mit 12 anderen. 1435 01:23:56,479 --> 01:23:57,998 Hingerichtet. Es tut mir Leid. 1436 01:23:58,000 --> 01:23:59,918 Aber du hast gesagt, du würdest ihn zurückbekommen. 1437 01:23:59,920 --> 01:24:05,197 Hör zu, es war außerhalb meiner direkten Steuerung. Es war einfach nicht möglich. 1438 01:24:05,199 --> 01:24:07,918 Ja, aber das hast du gesagt Du würdest das Unmögliche versuchen. 1439 01:24:07,920 --> 01:24:11,840 Ich hasse es nüchtern zu sein. Es ist schrecklich, schreckliche Stimmung in. 1440 01:24:13,119 --> 01:24:14,397 Warum gehen wir diese Rede nicht durch? 1441 01:24:14,399 --> 01:24:15,798 - ein Mal noch? - Hinsetzen. 1442 01:24:15,800 --> 01:24:17,237 Weg von mir. Ich kann sehen, was du tust. 1443 01:24:17,239 --> 01:24:18,639 - Ich möchte mich nicht setzen. - Hinsetzen. 1444 01:24:19,399 --> 01:24:21,079 Ich möchte mich nicht setzen! 1445 01:24:24,680 --> 01:24:29,277 Richtig, viele schreckliche Dinge wurden getan im Dienst der Union. 1446 01:24:29,279 --> 01:24:31,237 Beweise wurden hergestellt. 1447 01:24:31,239 --> 01:24:33,838 Diejenigen, die verantwortlich sind wird gefunden werden... 1448 01:24:33,840 --> 01:24:36,397 Und was wirst du ihnen antun? Frage sie zu Tode? 1449 01:24:36,399 --> 01:24:37,518 Weißt du, was ich mache? 1450 01:24:37,520 --> 01:24:39,798 Ich biete dir und Das aufgebläht tränken meinen Schutz. 1451 01:24:39,800 --> 01:24:43,800 - Wir sind keine Kinder! - Sie sind ein echter Zuhörer. Vielen Dank. 1452 01:24:45,079 --> 01:24:47,718 - Ich bin kein Kind. - Ja, das bist Du. Ja, das bist Du. 1453 01:24:47,720 --> 01:24:51,838 Und ich warne dich, bleib an meiner Seite oder Sie werden beide von innen geschlagen werden 1454 01:24:51,840 --> 01:24:53,918 und aufgereiht für die Krähen von den anderen. 1455 01:24:53,920 --> 01:24:55,157 Warum sollte ich dir vertrauen? 1456 01:24:55,159 --> 01:24:57,279 Weil ich der Einzige bin wer sagt es dir? 1457 01:24:58,720 --> 01:25:00,000 Traue niemandem. 1458 01:25:11,119 --> 01:25:14,798 Georgy, Georgy. Georgy, wir müssen heute handeln. 1459 01:25:14,800 --> 01:25:16,157 Handle, du Limpet? 1460 01:25:16,159 --> 01:25:19,798 Handeln Sie düster, handeln Sie respektvoll wie der Rest von uns, bitte. 1461 01:25:19,800 --> 01:25:21,758 Verstehst du Wie wichtig ist das? 1462 01:25:21,760 --> 01:25:23,878 - Würdest du... - Orte, Kameraden, bitte. 1463 01:25:23,880 --> 01:25:26,037 Bilden Sie sich auf beiden Seiten des ... Genosse, vielen Dank. 1464 01:25:26,039 --> 01:25:28,277 Wenn du beitreten könntest Ihre Kameraden hier drüben. 1465 01:25:28,279 --> 01:25:29,559 - Vielen Dank. - Verdammt. 1466 01:25:35,199 --> 01:25:37,317 In Ordnung, Jungs, komm schon. Bewege es hoch. 1467 01:25:37,319 --> 01:25:39,518 - Das ist es. - Komm schon. Lass uns gehen. 1468 01:25:39,520 --> 01:25:40,678 - Welcher Fuß? - Linker Fuß. 1469 01:25:40,680 --> 01:25:42,077 Ich habe kein gutes Gleichgewicht. 1470 01:25:42,079 --> 01:25:43,397 Okay. Ja. 1471 01:25:43,399 --> 01:25:45,079 Oh. Argh. 1472 01:25:48,640 --> 01:25:50,638 Georgi ... 1473 01:25:50,640 --> 01:25:53,838 Nicht jetzt. Gottes Wille. 1474 01:25:55,520 --> 01:25:59,520 - Georgy, wir müssen wirklich reden. - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. Hab etwas Respekt. 1475 01:26:00,119 --> 01:26:02,838 - Ist Malenkow an Bord? - Ja, 100 Prozent. 1476 01:26:02,840 --> 01:26:04,477 Sattel hoch, Cowboy. 1477 01:26:04,479 --> 01:26:08,357 - Ist Malenkow bei uns? - Vertrau mir, 100 Prozent. 1478 01:26:08,359 --> 01:26:09,758 Ja! 1479 01:26:09,760 --> 01:26:12,598 - Sie sind also an Bord, Molotow? - Ja. 1480 01:26:12,600 --> 01:26:14,758 Okay. Du hast mich also, Nicky. 1481 01:26:14,760 --> 01:26:18,237 Zieh deine Tanzschuhe an. 1482 01:26:18,239 --> 01:26:20,840 - Welchen Weg soll ich ... - Links. 1483 01:26:21,600 --> 01:26:22,878 Gut. 1484 01:26:22,880 --> 01:26:26,239 Okay, lass uns gehen und fangen ein Schwein für den Topf. 1485 01:26:27,560 --> 01:26:31,718 Stalins Liebe zur Nation war unerschütterlich. 1486 01:26:31,720 --> 01:26:36,798 Also müssen wir jetzt nehmen unser unerschütterlicher Schmerz, 1487 01:26:36,800 --> 01:26:40,357 unsere unerschütterliche Liebe 1488 01:26:40,359 --> 01:26:45,918 und mit ihm einen unerschütterlichen bauen, unerschütterlich ... Zukunft. 1489 01:26:45,920 --> 01:26:47,918 Gewehre, bitte, meine Herren. 1490 01:26:47,920 --> 01:26:51,197 Pass gut darauf auf. Ich will nicht, dass es losgeht. 1491 01:26:51,199 --> 01:26:55,477 Heute halten wir inne. Wir halten in Trauer und Trauer inne. 1492 01:26:55,479 --> 01:26:59,119 Aber ist keine Pause an sich Teil der Revolution? 1493 01:27:03,840 --> 01:27:05,117 Ich denke, es ist. 1494 01:27:05,119 --> 01:27:07,037 Okay, lass uns Tango tanzen. 1495 01:27:07,039 --> 01:27:08,758 Du hast ihn gehört, meine Herren. Lass uns gehen. 1496 01:27:08,760 --> 01:27:11,117 Wir müssen unseren schrecklichen Verlust umarmen 1497 01:27:11,119 --> 01:27:13,760 mit der Stärke und Liebe für unsere Nation ... 1498 01:27:14,479 --> 01:27:17,037 , die Stalin selbst hielt 1499 01:27:17,039 --> 01:27:18,479 in seinem mächtigen Herzen. 1500 01:27:20,399 --> 01:27:21,639 Überprüfen Sie die Stände. 1501 01:27:23,399 --> 01:27:26,037 Wir versprechen Ihnen Rechte und Freiheiten ... 1502 01:27:26,039 --> 01:27:28,638 Brot ... und Frieden. 1503 01:27:31,119 --> 01:27:34,479 Mein Vater war ein großer Sozialwissenschaftler. 1504 01:27:35,079 --> 01:27:38,317 Aber wir, die Leute der Sowjetunion, 1505 01:27:38,319 --> 01:27:40,399 sind keine Labortiere. 1506 01:27:42,800 --> 01:27:45,640 Wir sind alle außer Jungen. 1507 01:27:46,439 --> 01:27:48,197 Russische Junge, 1508 01:27:48,199 --> 01:27:50,277 Georgische Jungen, 1509 01:27:50,279 --> 01:27:52,638 Armenische Jungen, 1510 01:27:52,640 --> 01:27:54,477 Litauische Welpen ... 1511 01:27:54,479 --> 01:27:57,039 Lettische Jungen ... 1512 01:27:57,600 --> 01:27:59,760 Estnische Jungen. 1513 01:28:08,239 --> 01:28:10,718 - Sehr gute Rede, Lavrenti. - Vielen Dank. 1514 01:28:10,720 --> 01:28:13,437 Ja, "Brot und Frieden". Ich wusste, dass es funktionieren würde. 1515 01:28:14,600 --> 01:28:15,880 Es war zwischen "Frieden" und "Würstchen". 1516 01:28:16,520 --> 01:28:20,280 Beide guten Dinge, aber du weißt schon wo bist du mit einer Wurst. 1517 01:28:21,159 --> 01:28:25,277 Dein Name klingelt. Malenkow der Held. Guter Typ. 1518 01:28:25,279 --> 01:28:27,237 Vasilys Gesicht als die Flugzeuge überflogen. 1519 01:28:28,399 --> 01:28:30,598 Sollte die kleine Scheiße beschmutzt haben. 1520 01:28:30,600 --> 01:28:33,477 Der arme Vasily. Ich wundere mich manchmal wenn er für diese Welt bestimmt ist. 1521 01:28:33,479 --> 01:28:36,397 Ich grüße dich, Top Boy, und ich grüße deinen Haarschnitt. 1522 01:28:36,399 --> 01:28:38,439 - Gute Nacht, Wien. - Georgi. 1523 01:28:40,159 --> 01:28:42,197 Action wird genommen bei der Konferenz. 1524 01:28:42,199 --> 01:28:43,359 Aktion? Welche Aktion? 1525 01:28:44,520 --> 01:28:47,240 Deshalb behandelt mich jeder wie wollen sie meine Schwester ficken? 1526 01:28:48,439 --> 01:28:50,878 Zhukov hat alle an Bord gegen Beria. 1527 01:28:50,880 --> 01:28:52,558 - Als ich das hörte, stimmte ich auch zu. - Ja ja. 1528 01:28:52,560 --> 01:28:57,317 Aber Zhukov ... regiert nicht die Sowjetunion. 1529 01:28:57,319 --> 01:29:00,477 Ich regiere die Sowjetunion. 1530 01:29:00,479 --> 01:29:02,277 - Verstehst du das? - Ja. 1531 01:29:02,279 --> 01:29:05,518 Jetzt mag ich ihn und ich werde glücklich sein um zu hören, was er zu sagen hat. 1532 01:29:05,520 --> 01:29:07,798 Du wirst definitiv eine Chance haben um mit ihm zu reden. 1533 01:29:07,800 --> 01:29:11,197 Vielleicht, was wir tun können ist Beria eine leichte Herabstufung, 1534 01:29:11,199 --> 01:29:13,559 Ich weiß es nicht, Ministerium für Fischerei. 1535 01:29:15,920 --> 01:29:19,359 Alles klar, Jungs. Treffen Sie Ihre Termine für heute Abend. 1536 01:29:19,920 --> 01:29:21,480 Ich nehme die große Blondine. 1537 01:29:23,600 --> 01:29:26,037 Genossen, Zeit, unsere Trauer abzulegen 1538 01:29:26,039 --> 01:29:29,878 und fange an, das nächste Kapitel zu schreiben unserer großen Geschichte. 1539 01:29:29,880 --> 01:29:31,718 - Genosse Malenkow ... - Vorgehen. 1540 01:29:31,720 --> 01:29:34,317 Erster Punkt, die unglücklichen Ereignisse von gestern Abend. 1541 01:29:34,319 --> 01:29:37,918 Es ist klar, dass die bedauerlichen Todesfälle von so vielen Bürgern ... 1542 01:29:37,920 --> 01:29:41,397 Genossen. Genossen, Ich möchte eine neue Agenda vorschlagen. 1543 01:29:41,399 --> 01:29:43,878 Eins, das Verhalten von Genosse Beria. 1544 01:29:43,880 --> 01:29:46,277 Abgeordnet. Zeit, Bilanz zu ziehen. 1545 01:29:46,279 --> 01:29:48,558 Wenn Sie haben ein ernsthafter Vorschlag, Genosse, 1546 01:29:48,560 --> 01:29:49,918 Ich schlage "Any Other Business" vor. 1547 01:29:49,920 --> 01:29:51,437 Ich beschuldige Genosse Beria 1548 01:29:51,439 --> 01:29:53,477 zentralisierende Macht in seinem Ministerium 1549 01:29:53,479 --> 01:29:55,518 auf Kosten der Partei und Zentralkomitee ... 1550 01:29:55,520 --> 01:29:58,197 - Es gibt keine Tischbewegung. - ... die Sowjetunion verraten. 1551 01:29:58,199 --> 01:30:00,918 Ich bedauere dies mutwillig Protokollbruch. Georgy. 1552 01:30:00,920 --> 01:30:03,638 Breach, mein Arsch! Dies ist eine Ad-hoc-Bewegung. 1553 01:30:03,640 --> 01:30:06,558 Es wird sehr schlecht für dich enden. Georgy, Georgy! 1554 01:30:06,560 --> 01:30:08,998 Georgy, drücke den Knopf unter dem Schreibtisch. 1555 01:30:09,000 --> 01:30:11,077 - Drücken Sie den Knopf, Georgy. - Was für ein Knopf? 1556 01:30:11,079 --> 01:30:13,000 - Verhafte diesen Verrückten. - Wo ist der Knopf? 1557 01:30:15,359 --> 01:30:17,518 Viel Glück, meine Damen. 1558 01:30:17,520 --> 01:30:18,878 Wachen! 1559 01:30:21,600 --> 01:30:22,678 Wachen! 1560 01:30:22,680 --> 01:30:24,477 Hände hoch oder Ich werde dir ins Gesicht schießen. 1561 01:30:24,479 --> 01:30:25,838 Wachen! 1562 01:30:25,840 --> 01:30:27,317 Oh Scheiße. 1563 01:30:27,319 --> 01:30:28,920 - Wachen! - Oi! 1564 01:30:32,279 --> 01:30:34,239 Willst du eine Arbeit richtig gemacht haben, Du rufst die Armee an. 1565 01:30:34,760 --> 01:30:36,237 Nimm seinen Gürtel ab. 1566 01:30:36,239 --> 01:30:37,998 Es ist schwer wegzulaufen mit herunterfallenden Hosen. 1567 01:30:38,000 --> 01:30:40,518 Wenn Sie mit General Zhukov sprechen wollen, Jetzt ist deine Chance. 1568 01:30:40,520 --> 01:30:43,160 Spuck es aus, Georgy. Hier einen Coup landen. 1569 01:30:43,720 --> 01:30:45,437 Er hat ein Messer am Knöchel. 1570 01:30:45,439 --> 01:30:48,237 - Du bist eine Schande. - Gib seinem Kopf einen guten Tritt. 1571 01:30:48,239 --> 01:30:50,277 - Lass dich besser fühlen. - Alles zu seiner Zeit. 1572 01:30:50,279 --> 01:30:55,838 Oh, ich werde es genießen, die Haut zu schälen von deinem selbstzufriedenen Gesicht. 1573 01:30:55,840 --> 01:30:58,397 Nicht damit, wirst du nicht. Komm schon. 1574 01:31:04,119 --> 01:31:05,920 Entschuldigung, Kameraden. 1575 01:31:06,439 --> 01:31:08,197 - Falsches Zimmer. - Aslanov. 1576 01:31:08,199 --> 01:31:09,998 - Geh und töte sie. - Kobulov. 1577 01:31:10,000 --> 01:31:11,357 - Sollen wir? - Ja richtig. 1578 01:31:11,359 --> 01:31:13,119 Lass uns das machen. Georgy, komm schon. 1579 01:31:13,760 --> 01:31:15,560 Anzug funktioniert nicht wirklich ohne diesen Gürtel. 1580 01:31:23,359 --> 01:31:24,479 Oh Scheiße. 1581 01:31:28,479 --> 01:31:30,998 Dritte Tür links. Auf der Linken. 1582 01:31:31,000 --> 01:31:33,037 Ich habe mir diesen Moment vorgestellt 1583 01:31:33,039 --> 01:31:35,399 jeden Tag für die letzten drei Jahrzehnte. 1584 01:31:36,720 --> 01:31:39,317 Verhaftung das Personal. Verhaftung aller Mitarbeiter von Beria. 1585 01:31:39,319 --> 01:31:41,678 Überprüfen Sie die Schlafzimmer. 1586 01:31:41,680 --> 01:31:43,638 Herauskommen. Du bist sicher. Diesen Weg. Komm auf diese Weise raus. 1587 01:31:43,640 --> 01:31:45,277 Du bist sicher. Herauskommen. 1588 01:31:45,279 --> 01:31:47,319 - Du, nimm sie runter. - Diesen Weg. 1589 01:31:49,640 --> 01:31:51,558 Ist das ein Gebieter? genug für euch alle? 1590 01:31:51,560 --> 01:31:53,558 Diese Scharade? Das ist eine Toilette! 1591 01:31:53,560 --> 01:31:56,518 Nun, du solltest dich zu Hause fühlen, du kleine Spule Scheiße. 1592 01:31:56,520 --> 01:31:57,598 Fick mich. 1593 01:31:57,600 --> 01:32:00,998 Georgy's Augen folgen wirklich Du umrundet den Crapper. Es ist komisch. 1594 01:32:01,000 --> 01:32:03,157 Warum haben sie ein Bild aufgehängt? von meiner Großmutter hier drin? 1595 01:32:04,760 --> 01:32:07,117 Das ist Wahnsinn. Das ist Wahnsinn. 1596 01:32:07,119 --> 01:32:09,838 - Er verdient einen Prozess. - Er wird eine Verhandlung bekommen. Immer mit der Ruhe. 1597 01:32:09,840 --> 01:32:12,518 Georgy! Kann mir nicht einmal in die Augen schauen. 1598 01:32:12,520 --> 01:32:15,117 - Schuld. Schuldig, Sie alle. - Sag nichts. 1599 01:32:15,119 --> 01:32:18,558 Georgy, du wirst darüber hinwegkommen. Ich tat. Nahm mich ungefähr fünf Minuten. 1600 01:32:18,560 --> 01:32:21,598 H-Wie lange bevor die Armee hier ist? Wir sind jetzt völlig in der Schwebe. 1601 01:32:21,600 --> 01:32:24,918 Nicht lang. Wir müssen warten dass der NKWD den Kreml verlässt. 1602 01:32:24,920 --> 01:32:29,117 In diesem Fall, wenn niemand widerspricht, Ich werde einen Kopeck ausgeben. 1603 01:32:29,119 --> 01:32:30,800 Es ist die Aufregung, denke ich. 1604 01:32:34,199 --> 01:32:35,638 Richtig, halt dein Feuer. 1605 01:32:35,640 --> 01:32:38,157 Nicht schießen. Nicht schießen! 1606 01:32:38,159 --> 01:32:40,199 Die Armee ist zurück. Hast du uns vermisst? 1607 01:32:43,479 --> 01:32:45,519 - Nimm ihre Waffen. - Komm schon, auf diese Weise. 1608 01:32:48,399 --> 01:32:51,759 Gut, Judy Garland, Jungen und Mädchen. Es ist Showtime. 1609 01:32:54,119 --> 01:32:55,237 Georgy. 1610 01:32:55,239 --> 01:32:58,558 - Georgy, du musst das jetzt unterschreiben. - Nein. Nein. 1611 01:32:58,560 --> 01:33:01,560 Nein. Er verdient einen fairen Prozess. Er ist einer von uns. 1612 01:33:03,520 --> 01:33:06,197 Was ist mit Tuchatschewski? und Piatakow? 1613 01:33:06,199 --> 01:33:07,838 Haben sie einen Prozess bekommen? 1614 01:33:07,840 --> 01:33:09,680 Was ist mit Sokolnikow? 1615 01:33:10,159 --> 01:33:12,397 Wer bat ihn um sich zu kümmern seine ältere Mutter. 1616 01:33:12,399 --> 01:33:15,519 Und was hat dieses Monster getan? Er erwürgte sie vor sich. 1617 01:33:17,520 --> 01:33:18,680 Es ist zu spät. 1618 01:33:19,239 --> 01:33:22,800 Die einzige Wahl, die wir haben ist zwischen seinem Tod oder seiner Rache. 1619 01:33:23,840 --> 01:33:25,680 Und du wirst das verdammt noch mal unterschreiben. 1620 01:33:38,079 --> 01:33:39,519 Ich möchte, dass es festgehalten wird: 1621 01:33:40,159 --> 01:33:42,079 das war nicht mein erstes Vorgehensweise. 1622 01:33:45,079 --> 01:33:47,000 Stalin würde das lieben. 1623 01:33:52,680 --> 01:33:54,920 Durch die Tür. 1624 01:33:57,359 --> 01:34:00,357 - Holen Sie sich den Tisch. - Lass mich durch. 1625 01:34:00,359 --> 01:34:02,759 Setz ihn hier runter. Setz ihn nieder. 1626 01:34:03,640 --> 01:34:06,718 - Gut gut. - Dies ... Das ist eine Travestie! 1627 01:34:06,720 --> 01:34:09,678 Sie sind alle Zeugen eines Verbrechers ... kriminelle Travestie. 1628 01:34:09,680 --> 01:34:11,798 Komm schon! 1629 01:34:11,800 --> 01:34:14,598 Ich verlange ... Ich verlange ... Fuck you! 1630 01:34:14,600 --> 01:34:17,197 Ich fordere meine Rechte nach Artikel ... 1631 01:34:17,199 --> 01:34:20,437 - Hörst du auf zu schlagen? - Lesen Sie es, Georgy. 1632 01:34:20,439 --> 01:34:22,197 - Hier ist dein Versuch. - Spuck es aus. 1633 01:34:22,199 --> 01:34:24,638 - Marschall? - Genosse Generalsekretär! 1634 01:34:24,640 --> 01:34:27,037 - Mach weiter! - Lies es. 1635 01:34:27,039 --> 01:34:29,397 Du verurteilst mich! Du verurteilst mich! 1636 01:34:29,399 --> 01:34:30,598 - Ich verurteile dich! - Fick dich! 1637 01:34:30,600 --> 01:34:34,117 Ich verurteile dich! Ich verurteile euch alle. Alles von Dir. 1638 01:34:34,119 --> 01:34:36,277 - Wo ist die Logik? - Nicky, lies es. 1639 01:34:36,279 --> 01:34:37,638 Möchtest du, dass ich es für dich lese? 1640 01:34:37,640 --> 01:34:39,998 - Lies es, Nicky. - Komm schon, Nicky, lies es. 1641 01:34:40,000 --> 01:34:41,918 "Sie sind beschuldigt 1642 01:34:41,920 --> 01:34:44,037 "Ihre Position zu nutzen als Innenminister 1643 01:34:44,039 --> 01:34:46,317 - "gegen die Sowjetunion zu planen ... - Verräter! 1644 01:34:46,319 --> 01:34:50,117 ... mit dem Ziel der Weiterleitung die Interessen ausländischer Mächte. " 1645 01:34:50,119 --> 01:34:52,638 Ausländische Mächte? Welcher, der verdammte Mond? 1646 01:34:52,640 --> 01:34:55,998 "Sie werden auch beschuldigt von 347 Fällen von Vergewaltigung, 1647 01:34:56,000 --> 01:34:59,758 "von sexueller Devianz und bürgerliche Unmoral 1648 01:34:59,760 --> 01:35:03,678 und Handlungen der Perversion mit Kindern so jung wie sieben Jahre alt. " 1649 01:35:03,680 --> 01:35:05,237 Exotisch für den alten Beria! 1650 01:35:05,239 --> 01:35:07,237 Sieben Jahre alt! 1651 01:35:07,239 --> 01:35:10,077 Vergewaltiger! Vergewaltiger! Sie sind die Vergewaltiger! 1652 01:35:10,079 --> 01:35:11,798 Error! Error! Error! 1653 01:35:11,800 --> 01:35:13,838 - Mach weiter. - "Petra Nikova, 13 Jahre alt. 1654 01:35:13,840 --> 01:35:18,437 "Nadia Ranova, 14 Jahre alt. Magya Holovic, sieben Jahre alt. " 1655 01:35:18,439 --> 01:35:20,518 Möchtest du lesen? die Liste selbst? 1656 01:35:20,520 --> 01:35:24,317 "Sie werden des Verrats angeklagt und antisowjetisches Verhalten. 1657 01:35:24,319 --> 01:35:27,357 Das Gericht hält dich für schuldig und Sätze, die du schiessen sollst. " 1658 01:35:27,359 --> 01:35:29,758 Ich habe das rückgängig gemacht. 1659 01:35:29,760 --> 01:35:31,357 Nimm ihn raus. 1660 01:35:31,359 --> 01:35:32,599 Nein, bitte! 1661 01:35:33,199 --> 01:35:35,758 Bitte, erschieß mich nicht! Tu mir nicht weh. 1662 01:35:35,760 --> 01:35:38,598 Erschieß ihn! 1663 01:35:38,600 --> 01:35:40,277 Bringt ihn raus. Komm schon! 1664 01:35:40,279 --> 01:35:42,319 Raus hier... 1665 01:35:45,279 --> 01:35:46,559 Nun, das ist geschafft. 1666 01:35:48,720 --> 01:35:50,159 Komm schon, sieh es dir an. 1667 01:35:51,720 --> 01:35:52,878 Komm schon. 1668 01:35:52,880 --> 01:35:54,918 Das ist für uns. Das ist für die Leute. 1669 01:35:54,920 --> 01:35:56,440 Alle glücklich? Richtig tot? 1670 01:35:56,920 --> 01:36:00,197 - Alles ruiniert, Lavrenti. - Komm, hol ihn hoch. 1671 01:36:00,199 --> 01:36:02,237 Verpiss dich zurück nach Georgia, Deadboy. 1672 01:36:02,239 --> 01:36:04,157 - Auf den Felsen. - Es war Scheiße, dich zu kennen. 1673 01:36:04,159 --> 01:36:05,239 Wer hat ein Licht? 1674 01:36:06,479 --> 01:36:07,679 Hol die Dosen. 1675 01:36:10,720 --> 01:36:12,119 Ich wünsche dem alten Mann könnte das gesehen haben. 1676 01:36:16,199 --> 01:36:17,319 Das wird gehen. 1677 01:36:22,359 --> 01:36:23,880 Verdammte Hölle. 1678 01:36:25,000 --> 01:36:28,079 Ich bin erledigt. Es war eine anstrengende alte Woche. 1679 01:36:28,600 --> 01:36:32,197 Siehst du? Old Molotows immer noch ein paar Intrigen in ihm. 1680 01:36:36,920 --> 01:36:39,157 Ich werde dich in der Geschichte begraben. 1681 01:36:39,159 --> 01:36:42,437 - Du hörst mich, du dicker Ficker? - Das ist genug. 1682 01:36:42,439 --> 01:36:43,879 Das ist genug. Komm jetzt. 1683 01:36:45,119 --> 01:36:48,199 Du riechst nach gerenderten Pferden, du brennendes Arschloch. 1684 01:36:50,359 --> 01:36:52,359 So gehst du mit einem Problem um, nicht wahr? 1685 01:36:54,920 --> 01:36:56,277 Es tut mir leid, dass du hier sein musstest. 1686 01:36:56,279 --> 01:36:59,197 Ich hoffe, du hast es Beria nicht gesagt Er würde vor Schaden sicher sein. 1687 01:36:59,199 --> 01:37:02,838 Du wirst in Sicherheit sein, okay? Vasily auch. Wenn du mir zuhörst. 1688 01:37:02,840 --> 01:37:05,117 Warum sollten wir nicht in Sicherheit sein? 1689 01:37:05,119 --> 01:37:07,397 - Worüber redest du? - Sei jetzt still. 1690 01:37:07,399 --> 01:37:10,039 - Ich weigere mich jedes Mal leise zu sein ... - Einfach den Mund halten! 1691 01:37:12,560 --> 01:37:15,039 Vasily bleibt hier in Russland wo wir uns um ihn kümmern können. 1692 01:37:16,479 --> 01:37:17,679 Lies es. 1693 01:37:18,439 --> 01:37:19,599 Wien? 1694 01:37:24,279 --> 01:37:26,437 - Wenn ich bleiben würde, könnte ich Vasily enthalten. - Nein. Nein. 1695 01:37:26,439 --> 01:37:29,277 Nein, du gehst nach Wien. Er bleibt. 1696 01:37:29,279 --> 01:37:31,277 Wir können keinen betrunkenen Verrückten haben 1697 01:37:31,279 --> 01:37:33,317 Verbreitung von Verschwörungstheorien weltweit. 1698 01:37:33,319 --> 01:37:35,437 - Er ist nicht ... Er ist nicht schlecht. - Hör mir zu. 1699 01:37:35,439 --> 01:37:38,479 - Er ist einfach krank. - Nein. Nein. 1700 01:37:40,800 --> 01:37:42,320 Du verstehst was vor sich geht? 1701 01:37:44,359 --> 01:37:47,119 So werden Menschen getötet, wenn ihre Geschichten nicht passen. 1702 01:37:49,800 --> 01:37:50,920 Sichere Reisen. 1703 01:37:55,319 --> 01:37:56,719 Ich hätte nie gedacht, dass du es sein würdest. 1704 01:38:04,039 --> 01:38:05,439 Jetzt können wir um die Ecke biegen. 1705 01:38:06,279 --> 01:38:09,599 Ja. Bring das ganze Blut hinter uns. 1706 01:38:15,920 --> 01:38:17,640 Ich mache mir allerdings Sorgen wegen Malenkov. 1707 01:38:20,159 --> 01:38:21,359 Können wir ihm vertrauen? 1708 01:38:21,920 --> 01:38:23,720 Kannst du jemals einem schwachen Mann vertrauen? 1709 01:39:33,385 --> 01:39:38,385 Untertitel von explosivskull 140807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.