All language subtitles for The.Clinic.2010.DVDRip.XviD-NoGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,743 --> 00:00:05,945 Subtitles by arunk1415 2 00:00:05,946 --> 00:00:08,348 Proudly Presents THE CLINIC 3 00:00:08,448 --> 00:00:10,702 Done by arunk1415 4 00:01:55,882 --> 00:02:01,790 Six years prior to the advent of
DNA testing 5 00:02:34,872 --> 00:02:37,798 Dear Mom, Have a wonderful Christmas. 6 00:02:37,799 --> 00:02:39,670 Hope wait. 7 00:02:42,032 --> 00:02:45,893 Oh that is terrible. I can't write that. 8 00:02:45,894 --> 00:02:48,019 That is so bad. 9 00:02:49,314 --> 00:02:53,154 We should've bought one of those cards where you had something in it. 10 00:02:55,579 --> 00:02:58,612 Can not you suggest anything? - How about: 11 00:02:59,148 --> 00:03:01,974 Dear Mom, Merry Christmas. - Well that. 12 00:03:02,367 --> 00:03:03,743 Maybe next year 13 00:03:03,753 --> 00:03:08,073 you can visit us, so that we don't have to travel across the country to see you. 14 00:03:08,772 --> 00:03:10,531 Be nice. 15 00:03:11,953 --> 00:03:14,229 She likes you. - I know. 16 00:03:16,214 --> 00:03:18,415 Jesus, this guy is really moving. 17 00:03:18,416 --> 00:03:20,702 I need some inspiration. 18 00:03:21,071 --> 00:03:23,102 It's desert. 19 00:03:25,563 --> 00:03:27,793 I know. 20 00:03:29,204 --> 00:03:30,954 Beth ... - It does not write. 21 00:03:30,955 --> 00:03:34,185 You might want to sit up. Now, Beth. 22 00:03:59,598 --> 00:04:01,648 You okay? 23 00:04:03,313 --> 00:04:05,202 You sure? 24 00:04:05,203 --> 00:04:07,145 We're ok. 25 00:04:17,046 --> 00:04:19,073 A fucking maniac. 26 00:04:20,153 --> 00:04:22,800 He certainly had us trapped. 27 00:04:37,199 --> 00:04:40,107 We should stop for the night. 28 00:04:40,348 --> 00:04:45,500 Call your mom, tell her we'll be there tomorrow. - No. 29 00:04:46,958 --> 00:04:51,746 It's Christmas Eve, Cameron. I do not want to "wake up one motel room. 30 00:04:54,312 --> 00:04:56,946 Who said anything about 'n motel? 31 00:04:57,785 --> 00:04:59,902 We'll pitch the Tent. 32 00:05:04,374 --> 00:05:06,948 That is shorter. - Okay. 33 00:05:07,338 --> 00:05:11,469 That's actually really good news, because we're almost out of gas. 34 00:05:31,161 --> 00:05:32,935 Hey this place looks alright. 35 00:05:35,518 --> 00:05:37,806 Maybe we should pitch the tent. 36 00:05:39,352 --> 00:05:41,106 It's okay. 37 00:05:41,107 --> 00:05:44,069 I'm gonna ask you master suite. 38 00:05:46,050 --> 00:05:47,761 Good luck. 39 00:06:01,536 --> 00:06:05,665 That's a nice car. - Maybe that visitor's suite already been booked. 40 00:06:30,750 --> 00:06:32,402 Hello? 41 00:06:32,537 --> 00:06:34,800 Jesus Christ. 42 00:06:34,801 --> 00:06:37,066 You scared the shit out of me. 43 00:06:39,047 --> 00:06:41,369 Welcome to the Overlander. 44 00:06:41,370 --> 00:06:43,945 Just passing through are you? 45 00:06:44,442 --> 00:06:47,010 We are underway to spend Christmas with my fiancee's mother. 46 00:06:47,011 --> 00:06:48,982 Oh outstanding. 47 00:06:56,933 --> 00:07:00,039 Is that your fiance i think? 48 00:07:01,096 --> 00:07:02,893 That's it. 49 00:07:04,821 --> 00:07:07,834 Well chosen. 50 00:07:08,104 --> 00:07:11,426 Look at the fucking tits on her. 51 00:07:11,427 --> 00:07:13,883 Outstanding. 52 00:07:14,435 --> 00:07:16,286 Loss' r. 53 00:07:19,601 --> 00:07:21,391 Lemonade? 54 00:07:21,392 --> 00:07:23,257 No i'm good thanks. 55 00:07:24,947 --> 00:07:29,334 How much is it? - Around $ 105. 56 00:07:29,335 --> 00:07:33,385 The sign on the front is $ 35 per person. 57 00:07:33,597 --> 00:07:37,225 And what about the little one? 58 00:07:38,702 --> 00:07:40,584 What? 59 00:07:41,360 --> 00:07:44,307 You mean the unborn baby? - Sure. 60 00:07:48,176 --> 00:07:50,706 You can't be serious? 61 00:07:50,707 --> 00:07:56,106 You don't like it, next hotel is two ounces west. 62 00:08:08,371 --> 00:08:10,667 Honey honey 63 00:08:14,995 --> 00:08:17,235 You hear that? 64 00:08:36,552 --> 00:08:38,517 What are you doing? 65 00:08:42,602 --> 00:08:45,854 Ow get off. There are in there people. 66 00:08:46,147 --> 00:08:48,096 I know, 67 00:08:53,326 --> 00:08:54,448 Hi. 68 00:08:56,794 --> 00:08:58,900 This is not exactly the Ritz. 69 00:09:05,427 --> 00:09:07,044 They were friendly. 70 00:09:58,003 --> 00:10:00,238 It's okay baby. 71 00:10:00,239 --> 00:10:03,703 Just relax. - Again the same dream came. 72 00:10:05,743 --> 00:10:08,606 The baby away. 73 00:10:13,061 --> 00:10:17,627 It's perfectly normal to have strange dreams during pregnancy. 74 00:10:17,941 --> 00:10:20,488 The only thing to remember ... 75 00:10:20,489 --> 00:10:22,673 is that is just a dream. 76 00:10:25,428 --> 00:10:26,936 Let's go inside. 77 00:10:27,285 --> 00:10:28,964 Can get nice sleep. 78 00:10:35,807 --> 00:10:37,890 It's gonna be okay. 79 00:10:44,029 --> 00:10:47,375 How're you feeling? - better. 80 00:10:52,125 --> 00:10:54,656 Miscarriage is almost impossible. 81 00:10:55,419 --> 00:10:58,844 The doctor said that less than 3% chance of recurrence. 82 00:10:58,845 --> 00:11:00,518 I know. 83 00:11:01,510 --> 00:11:04,174 I would not cope again. 84 00:11:04,359 --> 00:11:06,290 Really. 85 00:11:08,413 --> 00:11:10,499 You don't have to. 86 00:11:12,720 --> 00:11:16,278 You're gonna give birth to a perfect, healthy baby girl. 87 00:11:16,841 --> 00:11:20,997 She is gonna be smart, beautiful. 88 00:11:21,606 --> 00:11:24,245 Just like her mom. 89 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 Try to get some sleep. 90 00:11:33,672 --> 00:11:36,032 We need early in the morning. 91 00:12:58,613 --> 00:13:05,157 And you're gonna see the brigade of some wonderful and very unusal looking... 92 00:15:02,508 --> 00:15:05,332 CLOSED 93 00:15:45,155 --> 00:15:47,022 Ok so nothing missing? 94 00:15:47,023 --> 00:15:49,883 No. - Right, You went to the Sky Dragon ... 95 00:15:49,884 --> 00:15:51,840 came back and your fiance is gone? 96 00:15:52,154 --> 00:15:56,298 The door was unlocked but you can't remember know if he himself had closed? 97 00:15:56,299 --> 00:16:00,143 I was half sleepy. I'm almost positive I locked. 98 00:16:00,803 --> 00:16:03,927 Hank,It's marvin. you in there? 99 00:16:03,928 --> 00:16:05,684 I'm coming. 100 00:16:07,693 --> 00:16:10,347 Good evening. 101 00:16:10,348 --> 00:16:14,869 This gentleman misplaced his fiancee. It's what i'm gonna ask you couple of questions? 102 00:16:17,543 --> 00:16:20,779 Have you seen her perhaps? Or something unusual? 103 00:16:20,780 --> 00:16:24,258 No, it was real quiet. Just this fellow ... 104 00:16:24,259 --> 00:16:28,030 and his fiancee in room 26. All the guests have gone. 105 00:16:28,031 --> 00:16:33,075 Got a good relationship with your fiance? You quarrelled recently? 106 00:16:33,076 --> 00:16:35,516 No, we 've a great relationship. 107 00:16:35,517 --> 00:16:40,475 Any history of mental illness, amnesia, currently using drugs of any kind? 108 00:16:40,944 --> 00:16:44,600 It's standard questions. - This is bullshit. 109 00:16:44,601 --> 00:16:47,251 Beth is missing and she is pregnant. And I want to find her. 110 00:16:47,252 --> 00:16:48,967 Got a picture of her? 111 00:16:55,602 --> 00:16:59,431 That's enough. He immediately began About Beth when we arrived. 112 00:16:59,432 --> 00:17:01,986 Easy with the accusations. - I want you search the motel. 113 00:17:01,987 --> 00:17:03,723 I'm afraid i can't do that. 114 00:17:03,724 --> 00:17:06,218 Nothing's been stolen, no signs of a struggle ... 115 00:17:06,219 --> 00:17:08,812 I can't even report her missing since she's be gone within 48 hours. 116 00:17:08,813 --> 00:17:12,703 This is bullshit. He knows something. - Do not cry. 117 00:17:12,704 --> 00:17:16,238 Will you start to do something to find my fiance. 118 00:17:16,239 --> 00:17:20,105 I can resign at the reception ... - Asshole. 119 00:17:20,106 --> 00:17:22,822 Calm down. - Tell me! 120 00:17:26,279 --> 00:17:28,594 You're excited a scolding. 121 00:17:32,728 --> 00:17:35,155 Outstanding. 122 00:17:35,156 --> 00:17:37,263 Thank you. 123 00:17:41,898 --> 00:17:45,282 Look at eleven. 124 00:17:45,283 --> 00:17:51,094 How does she get in ten with Christmas and stuff? 125 00:17:52,574 --> 00:17:55,640 Take care of yourself. 126 00:17:55,641 --> 00:17:59,451 They will come sooner or later show up. 127 00:19:23,202 --> 00:19:24,972 Help. 128 00:21:13,662 --> 00:21:15,744 Hello? 129 00:21:17,485 --> 00:21:19,966 Hello Is anyone there? 130 00:23:56,753 --> 00:24:00,020 She's still alive. 131 00:24:00,486 --> 00:24:02,828 We have to leave. 132 00:24:03,247 --> 00:24:05,897 She has lost blood. 133 00:24:07,097 --> 00:24:10,945 Only us. - I had a feeling anymore. 134 00:24:11,542 --> 00:24:13,680 She's not moving. 135 00:24:13,807 --> 00:24:16,204 The Roman numerals. 136 00:24:19,538 --> 00:24:21,856 You're in a lot of trouble. 137 00:24:21,857 --> 00:24:23,744 Assault. Resisting arrest. 138 00:24:23,745 --> 00:24:24,745 Some fellow struck a cab driver by Bly County. 139 00:24:27,745 --> 00:24:29,150 I have taken hold of him. 140 00:24:32,762 --> 00:24:36,345 The bastard was 8 months. Six without parole. 141 00:24:36,957 --> 00:24:39,615 That's enough for even 's lawsuit. 142 00:24:40,056 --> 00:24:43,316 The system works very slowly here. 143 00:24:43,430 --> 00:24:45,422 Not like in the city. 144 00:25:02,720 --> 00:25:04,330 It's allright. 145 00:25:04,331 --> 00:25:06,114 I'm a doctor. 146 00:25:07,108 --> 00:25:10,181 Veronica, we have to get out of here While we still can. 147 00:25:10,616 --> 00:25:12,834 How do we gonna get past the gate? 148 00:25:13,159 --> 00:25:15,322 Maybe we could cut through? 149 00:25:15,904 --> 00:25:17,582 With what? - I don't know. 150 00:25:17,583 --> 00:25:20,324 We have to try something. 151 00:25:20,325 --> 00:25:25,580 We need to rest for. - That's enough time later for it. 152 00:25:29,249 --> 00:25:31,072 What is her name? 153 00:25:33,198 --> 00:25:35,454 Allison, I think. 154 00:25:36,673 --> 00:25:38,935 She hasn't said a word since we found her. 155 00:25:38,936 --> 00:25:42,739 How do you know her name when she doesn't? - A pendant around her neck. 156 00:25:47,717 --> 00:25:50,304 I have heard about places like this. 157 00:25:50,305 --> 00:25:52,975 Why we still alive? 158 00:25:54,800 --> 00:25:58,282 They just wanted our babies, they'd be bleeding. 159 00:25:59,749 --> 00:26:01,980 What else could it be? 160 00:26:04,490 --> 00:26:06,369 I don't know. 161 00:26:21,354 --> 00:26:23,404 Did you guys hear that? 162 00:26:26,532 --> 00:26:28,384 Come sweety. 163 00:26:46,217 --> 00:26:48,538 It comes from there. 164 00:28:09,047 --> 00:28:11,310 She was not sewn back. 165 00:28:13,502 --> 00:28:17,978 Yes, the wires are torn. 166 00:28:18,526 --> 00:28:20,786 Has she done it herself? 167 00:28:21,915 --> 00:28:25,312 No, otherwise her fingers filled with blood. 168 00:28:32,454 --> 00:28:36,392 She's alive. Pressure on the wound. Take a link. 169 00:28:37,357 --> 00:28:38,994 Fast. 170 00:28:43,207 --> 00:28:45,269 If you can survive ... 171 00:28:45,684 --> 00:28:48,825 Please make sure for my baby. 172 00:28:51,683 --> 00:28:55,093 He is blue. 173 00:29:08,240 --> 00:29:10,453 We can not just leave her. 174 00:29:33,976 --> 00:29:36,849 Put aside. - Take it easy. 175 00:29:37,299 --> 00:29:38,878 Take it easy. 176 00:29:46,882 --> 00:29:48,363 Get out of the car. 177 00:29:48,655 --> 00:29:50,906 Get out of the car! 178 00:29:55,541 --> 00:29:57,183 Uncuff me. 179 00:29:58,421 --> 00:30:00,668 Make me damn loose. 180 00:30:05,695 --> 00:30:07,406 Forward. 181 00:30:11,147 --> 00:30:14,870 Do you realize what kind of crime you commit one? - I'm not ready. 182 00:30:15,584 --> 00:30:17,892 Put your arms around. 183 00:30:18,145 --> 00:30:21,301 Imagine not so much, asshole. 184 00:31:02,182 --> 00:31:05,710 She said her baby blue. What would that mean? 185 00:31:07,510 --> 00:31:12,845 The baby syndrome is a term for various birth defects such as skin grafts to describe. 186 00:31:13,421 --> 00:31:16,355 It's in the blood. Health problems and stuff. 187 00:31:16,356 --> 00:31:18,855 Or her baby could be cold. 188 00:31:20,319 --> 00:31:22,948 It's damn shame. 189 00:31:25,217 --> 00:31:28,081 We have to leave right now. 190 00:31:28,082 --> 00:31:32,280 I do not know who or what her by the way, but I do not want to stick around to find that. 191 00:31:32,281 --> 00:31:34,304 Did you hear what she said? 192 00:31:34,305 --> 00:31:38,078 Take care of my baby. - She also said: If you survive. 193 00:31:38,780 --> 00:31:41,375 Our children are gone. 194 00:31:41,376 --> 00:31:45,068 not coming back. - I'm not leaving without my baby. 195 00:31:45,069 --> 00:31:48,308 Not only still a chance she might be alive. 196 00:31:48,878 --> 00:31:50,952 That makes two of us. 197 00:31:51,824 --> 00:31:54,503 I dont care If I have to search every room. 198 00:31:57,395 --> 00:31:59,365 What do you think, Allison? 199 00:32:02,442 --> 00:32:04,739 Three votes to one. 200 00:32:05,684 --> 00:32:09,585 We are finding our children. Come if you want. 201 00:32:31,399 --> 00:32:33,911 Ivy and I'll search the ground floor. 202 00:32:33,912 --> 00:32:35,947 Veronica and Allis on top. 203 00:32:36,311 --> 00:32:37,979 I'll wait back here. 204 00:32:41,543 --> 00:32:45,772 When Allison takes the lantern, I go with her. Better company. 205 00:32:46,207 --> 00:32:50,170 All right. Care for her. 206 00:32:53,962 --> 00:32:55,714 You're coming? 207 00:33:05,541 --> 00:33:07,581 We go. 208 00:33:40,959 --> 00:33:43,414 What do you do? 209 00:33:47,645 --> 00:33:49,833 Receptionist? 210 00:33:53,189 --> 00:33:54,943 Topless dancer. 211 00:33:55,953 --> 00:33:58,258 Nod if I'm not right. 212 00:34:34,089 --> 00:34:35,896 Smile. 213 00:34:45,162 --> 00:34:48,758 So people believe this really happened. 214 00:34:58,401 --> 00:35:00,178 Come on. 215 00:35:50,930 --> 00:35:53,347 Is it what? 216 00:35:53,348 --> 00:35:56,888 The bleeding has stopped. 217 00:35:57,530 --> 00:35:59,582 Thanks. 218 00:36:00,177 --> 00:36:02,905 You must know something about Ivy. 219 00:36:05,173 --> 00:36:07,210 She told me she was raped. 220 00:36:07,783 --> 00:36:09,572 What? 221 00:36:10,134 --> 00:36:14,122 She was tossed between a pregnancy or abortion. 222 00:36:15,072 --> 00:36:17,109 I understand t. 223 00:36:18,533 --> 00:36:21,762 She was determined relieved when she woke up without a baby. 224 00:36:22,892 --> 00:36:24,967 Someone else make a decision for her. 225 00:36:57,874 --> 00:37:01,141 We are not the first women this is happened to. 226 00:39:01,440 --> 00:39:03,617 I found this. 227 00:39:05,389 --> 00:39:08,606 What the hell happened there? - I heard screaming ... 228 00:39:08,607 --> 00:39:12,927 and i found her like here. - You supposed to look after her Ivy. 229 00:39:13,321 --> 00:39:16,915 What the fuck was I supposed to do? 230 00:39:28,710 --> 00:39:31,266 What are you doing? 231 00:39:41,654 --> 00:39:43,762 What is that? 232 00:39:43,763 --> 00:39:45,695 No idea. 233 00:39:48,152 --> 00:39:51,012 It's look like someone has tried to get it out. 234 00:39:53,070 --> 00:39:56,006 Maybe Ivy equal and we have to leave while you still can. 235 00:39:56,007 --> 00:39:58,718 No, don't say that. 236 00:40:00,222 --> 00:40:03,030 A woman did this to her. 237 00:40:07,524 --> 00:40:10,461 Allison must have taken before she died. 238 00:40:31,173 --> 00:40:32,609 Wake up. 239 00:40:37,418 --> 00:40:38,816 Motherfuckers ... 240 00:40:38,817 --> 00:40:40,661 The hell? 241 00:40:42,305 --> 00:40:44,879 Where's Beth? - I said it before ... 242 00:40:44,880 --> 00:40:46,885 I don't know. 243 00:40:48,241 --> 00:40:50,378 I'm not gonna ask you again. 244 00:40:50,379 --> 00:40:57,958 Sometimes i got a call from this lady who I asks whether pregnant women staying in the hotel. 245 00:40:57,959 --> 00:41:01,161 Where has she taking? - I don't know. 246 00:41:05,407 --> 00:41:08,410 The old Abbott, on the other side of town. 247 00:41:08,411 --> 00:41:11,779 Just drive to the west Exit at the Old Wagon Wheel. 248 00:41:12,066 --> 00:41:15,273 I swear. 249 00:41:28,221 --> 00:41:31,405 Do you think those women killed in the locker room? 250 00:41:32,951 --> 00:41:36,844 It would not surprise me if she has something in her. 251 00:41:39,261 --> 00:41:41,755 The Roman numerals. 252 00:41:42,954 --> 00:41:45,308 Why not before I noticed it. 253 00:41:46,954 --> 00:41:50,727 Look, there's a sequence. This woman is 604. 254 00:41:50,728 --> 00:41:54,404 Allison was 605. Ivy is 606. 255 00:41:54,405 --> 00:41:58,097 I 607, You 608. 256 00:42:00,668 --> 00:42:02,792 Are you alright? - I'm fine. 257 00:42:02,793 --> 00:42:06,440 You look tired. - Nothing. 258 00:42:06,874 --> 00:42:08,785 Really. 259 00:42:11,459 --> 00:42:13,407 What is it? 260 00:42:13,408 --> 00:42:15,456 Bottles of baby food. 261 00:43:18,691 --> 00:43:20,643 Draw. 262 00:43:22,233 --> 00:43:24,623 Ready? Now. 263 00:43:27,862 --> 00:43:29,797 Quiet. 264 00:43:30,623 --> 00:43:32,880 We do them hurt. 265 00:43:44,114 --> 00:43:46,337 How do I recognize mine? 266 00:43:47,894 --> 00:43:50,545 How do I know which one's my baby? 267 00:43:52,033 --> 00:43:54,192 They all look the same. 268 00:43:55,216 --> 00:43:57,196 What is this? 269 00:43:58,987 --> 00:44:01,325 They have labels. 270 00:44:02,046 --> 00:44:04,422 They look the same. 271 00:44:06,366 --> 00:44:09,301 This baby was Allison. - What? 272 00:44:15,976 --> 00:44:21,048 I'm sure we all a different label in us. 273 00:44:23,678 --> 00:44:26,602 The woman said in the locker room that her baby was blue, right? 274 00:44:29,014 --> 00:44:32,756 Her baby was not cold and was not sad ... 275 00:44:32,757 --> 00:44:36,262 but she saw the color of the label inside her. 276 00:44:36,967 --> 00:44:39,324 This baby was hers. 277 00:44:39,325 --> 00:44:42,320 How she knew the color as the label's Sat? 278 00:44:44,514 --> 00:44:48,744 And the woman took it from her. She knows of the labels. 279 00:44:49,319 --> 00:44:53,649 She knows them that way her child can identify with. 280 00:44:54,598 --> 00:44:56,992 So she does not need to tear open. 281 00:45:02,446 --> 00:45:05,094 We need to get them out as soon as possible. 282 00:45:09,635 --> 00:45:11,982 It's different. 283 00:45:11,983 --> 00:45:14,043 Now I see it. 284 00:45:19,582 --> 00:45:22,838 I think I can get out tags out. 285 00:45:23,400 --> 00:45:27,527 Where I woke up there was a veterinary laboratory. 286 00:45:28,109 --> 00:45:32,281 I saw medical tools, asthetic ... 287 00:45:32,835 --> 00:45:35,566 I can operate. 288 00:45:36,199 --> 00:45:39,425 If we have the tags, we can try to get in the cage. 289 00:45:41,487 --> 00:45:43,942 Lead the way. 290 00:46:46,996 --> 00:46:50,016 Which way? - Straight ahead. 291 00:46:50,017 --> 00:46:51,584 Sure? 292 00:46:51,585 --> 00:46:55,246 We do not have time to run incorrectly. - I'm sure. 293 00:47:03,946 --> 00:47:06,274 We need to find another way. 294 00:47:30,663 --> 00:47:33,201 Come on, get up. 295 00:49:43,267 --> 00:49:45,122 Wake up. 296 00:49:53,563 --> 00:49:55,703 You having a nightmare? 297 00:49:57,227 --> 00:50:01,665 It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy. 298 00:50:02,400 --> 00:50:04,555 You mean the stress. 299 00:50:04,997 --> 00:50:07,760 I have that diagnosis before let set. 300 00:50:07,795 --> 00:50:09,385 It is bullshit. 301 00:50:11,723 --> 00:50:13,755 Why you say that? 302 00:50:16,015 --> 00:50:20,106 What if I told you that I had see this place in my dream? 303 00:50:20,653 --> 00:50:23,630 Like I said ... - No, before i was here ... 304 00:50:23,631 --> 00:50:26,274 before I knew it existed. 305 00:50:26,919 --> 00:50:32,023 I have dreamed about it all. Babies, roman numerals, all of it. 306 00:50:32,024 --> 00:50:33,693 It's Impossible. 307 00:50:33,694 --> 00:50:35,987 I know it is. 308 00:50:36,226 --> 00:50:38,387 But i did. 309 00:50:39,195 --> 00:50:41,889 Why did not you? 310 00:50:47,041 --> 00:50:49,509 Three years ago ... 311 00:50:49,510 --> 00:50:51,491 I had a miscarriage. 312 00:50:54,424 --> 00:50:56,705 That's when the dreams come. 313 00:50:58,432 --> 00:51:00,369 I'm sorry. 314 00:51:02,550 --> 00:51:05,495 I suppose you was struggling. 315 00:51:06,603 --> 00:51:09,821 I'm going to try to climb out. Help me up ok. 316 00:51:10,461 --> 00:51:12,645 I can't. 317 00:51:12,646 --> 00:51:14,686 I 've tried. 318 00:51:15,632 --> 00:51:19,458 I can not put pressure on my leg. Dislocated my knee. 319 00:51:40,721 --> 00:51:42,599 Come on. 320 00:51:54,245 --> 00:51:55,999 I can't. 321 00:51:57,207 --> 00:52:00,094 Okay? I'll find something. 322 00:54:12,692 --> 00:54:14,740 Fuck! 323 00:54:31,583 --> 00:54:33,740 Who's there? 324 00:54:41,993 --> 00:54:44,011 Veronica? 325 00:54:45,814 --> 00:54:47,886 Who's there? 326 00:57:04,789 --> 00:57:09,195 You're in Duncan's house. Ladies not allowed in Duncan's house. 327 00:57:09,196 --> 00:57:11,531 Mrs. Shepard is gonna be so mad. 328 00:57:13,321 --> 00:57:16,116 Mrs.Shepard's gonna be mad at Duncan. 329 00:57:17,183 --> 00:57:21,689 Shepard's gonna be..be..be so mad at Duncan. 330 00:57:21,840 --> 00:57:25,909 No allowed of ladies in the house. No allowed of guests 331 00:57:30,432 --> 00:57:33,879 Mrs.Shepherd's gonna be so mad at Duncan. 332 00:57:34,507 --> 00:57:36,843 No one's gonna be mad. 333 00:57:44,567 --> 00:57:46,605 you like candy? 334 00:57:50,954 --> 00:57:54,029 Come on. It's allright. 335 00:57:55,769 --> 00:57:59,141 Come on. It's okay. 336 00:58:01,223 --> 00:58:03,732 My name is Beth. 337 00:58:04,594 --> 00:58:06,384 My name is Beth. 338 00:58:14,374 --> 00:58:18,097 Who is Mrs. Shepard? She is the woman in the photograph? 339 00:58:20,155 --> 00:58:24,136 It is Duncan's mom, but not allowed to call it. 340 00:58:24,700 --> 00:58:27,233 Does she run this place? 341 00:58:27,839 --> 00:58:30,093 Do you work for her? 342 00:58:30,094 --> 00:58:32,431 Duncan cleaned the floor ... 343 00:58:32,432 --> 00:58:36,165 than the wet floor, bleeds the floor, then mop the floor. 344 00:58:36,809 --> 00:58:39,129 What is this place, Duncan? 345 00:58:40,063 --> 00:58:41,681 Tell me. 346 00:58:42,457 --> 00:58:46,545 DCVIII ... DCV ... 347 00:58:47,235 --> 00:58:52,649 DCV ... DCIV. 348 00:58:53,440 --> 00:58:56,552 Do the keys in your belt open the cage to the babies? 349 00:58:56,553 --> 00:59:00,194 Duncan not allowed to talk about it. - Why can't you talk about it? 350 00:59:00,195 --> 00:59:01,786 Duncan Wait! 351 00:59:02,250 --> 00:59:04,272 Wait. 352 00:59:55,084 --> 00:59:58,941 One of the keys can The cages with the babies open. 353 01:00:23,369 --> 01:00:25,342 Ivy is dead. 354 01:00:29,395 --> 01:00:31,302 Can you walk? 355 01:00:32,305 --> 01:00:34,640 We've to find out. 356 01:00:54,352 --> 01:00:56,515 To rest. 357 01:01:06,244 --> 01:01:08,635 I can make you a splint. 358 01:01:11,953 --> 01:01:14,122 I will not be long. 359 01:01:27,348 --> 01:01:29,408 Sorry. 360 01:01:29,679 --> 01:01:33,115 How does that feel? - The need to rest above the joint 361 01:01:51,080 --> 01:01:53,185 Fuck. Come on. 362 01:01:55,041 --> 01:01:56,978 Go on. 363 01:02:01,040 --> 01:02:03,007 Hurry. 364 01:02:14,654 --> 01:02:17,962 Let's go. We don't have much time. 365 01:02:57,834 --> 01:02:59,950 Beth I need you in now. 366 01:03:02,503 --> 01:03:04,400 Dep hence the blood. 367 01:03:17,585 --> 01:03:20,095 Hurry. - It is again torn. 368 01:03:28,441 --> 01:03:30,418 Just keep going. 369 01:03:36,128 --> 01:03:37,943 Come on. 370 01:03:51,383 --> 01:03:53,112 I can't see. 371 01:03:54,021 --> 01:03:56,957 Hold on. I'll look for light. 372 01:05:31,237 --> 01:05:33,422 It's alright. 373 01:05:34,319 --> 01:05:37,733 I got you. 374 01:05:38,129 --> 01:05:41,030 You're okay. 375 01:05:42,010 --> 01:05:44,317 You're okay. 376 01:05:45,500 --> 01:05:52,038 She was yellow. 377 01:06:00,574 --> 01:06:04,222 No ... 378 01:08:07,112 --> 01:08:09,726 That is four. 379 01:08:09,727 --> 01:08:12,107 Only one more. 380 01:08:15,325 --> 01:08:21,600 No, please do not. - Promise me something and I give you my tag. 381 01:08:21,758 --> 01:08:23,770 I promise. 382 01:08:25,563 --> 01:08:29,024 If my baby is still alive ... 383 01:08:29,025 --> 01:08:33,328 promise me that you'll take her with you. 384 01:08:33,329 --> 01:08:36,702 Never let her know what happened here. 385 01:08:37,298 --> 01:08:40,226 Promise me! - I promise. 386 01:08:48,500 --> 01:08:52,880 A woman showed me the room with the baby. 387 01:08:54,100 --> 01:08:58,029 And she said the only way ... 388 01:08:58,030 --> 01:09:03,397 to find out which baby was mine, was to kill... 389 01:09:03,398 --> 01:09:05,381 five women. 390 01:09:05,382 --> 01:09:10,035 And collect the tags she had put inside. 391 01:09:11,243 --> 01:09:14,484 I didn't believe her first ... 392 01:09:16,824 --> 01:09:19,094 She gave me this. 393 01:09:26,535 --> 01:09:30,942 I just wanted to know which baby was mine. 394 01:09:30,943 --> 01:09:33,001 So badly. 395 01:09:33,528 --> 01:09:36,480 I didn't know what else to do. 396 01:09:48,598 --> 01:09:51,819 Please be aware my daughter. 397 01:11:27,438 --> 01:11:29,177 Red and yellow. 398 01:11:29,178 --> 01:11:32,630 And green. 399 01:12:48,555 --> 01:12:50,433 Who's there? 400 01:12:52,023 --> 01:12:53,833 Who's there? 401 01:14:15,987 --> 01:14:19,658 You will see that everything is in order. 402 01:14:59,521 --> 01:15:03,896 She is the strongest I have ever had. Can not be stronger. 403 01:15:20,850 --> 01:15:23,332 I was very lucky to find you, Beth. 404 01:15:24,584 --> 01:15:28,390 Sometimes a mother survives not a caesarean. 405 01:15:28,850 --> 01:15:32,964 My client paid to select a child to select from six different mothers. 406 01:15:33,411 --> 01:15:36,959 I had to find the replacement in the last minute. 407 01:15:37,420 --> 01:15:41,536 You're the mother first substitute who ever win. 408 01:15:42,563 --> 01:15:45,880 This is the only facility in the world where she is the mother of their adopted baby ... 409 01:15:45,881 --> 01:15:49,056 evaluate before they buy. 410 01:15:54,069 --> 01:15:58,264 You can not get baby an unknown whore. 411 01:15:58,265 --> 01:16:02,755 You can pick from an infant doctors, lawyers ... 412 01:16:02,756 --> 01:16:04,910 lead athletes. 413 01:16:04,911 --> 01:16:08,629 But buying a baby is not like buying an appliance. 414 01:16:09,031 --> 01:16:11,885 You can't return the goods if they're faulty. 415 01:16:22,288 --> 01:16:24,242 No, please. 416 01:16:27,515 --> 01:16:30,011 He says that your daughter will have a good life with him. 417 01:16:30,316 --> 01:16:34,526 Let may God have mercy on your soul. - No, please. I beg you. 418 01:16:34,958 --> 01:16:37,231 Please. 419 01:16:43,685 --> 01:16:47,627 Put the gun down, Duncan. - Bam! 420 01:16:48,818 --> 01:16:50,944 No, Duncan. Do not. 421 01:16:50,945 --> 01:16:53,662 Do not listen to her. I need your help. 422 01:16:53,663 --> 01:16:55,722 This is all just a game. 423 01:16:55,723 --> 01:17:00,560 We've been through this. - Duncan no more bleaches the floor. 424 01:17:00,561 --> 01:17:04,280 None of this is real. - She's lying, Duncan. 425 01:17:04,465 --> 01:17:06,778 They're hurting me. 426 01:17:07,198 --> 01:17:10,692 How could you do that? - Bam! 427 01:17:11,673 --> 01:17:14,663 You got Duncan's keys. 428 01:17:14,664 --> 01:17:17,134 You got it. - I want you to shoot the woman Duncan. 429 01:17:17,135 --> 01:17:19,142 No, do not, Duncan. 430 01:17:19,143 --> 01:17:21,786 We are friends. - Shoot them. 431 01:17:21,787 --> 01:17:24,500 I gave you the candy. Remember? - Shoot her. 432 01:17:25,055 --> 01:17:29,576 Shoot her. Do what you're told. 433 01:19:10,282 --> 01:19:12,812 She has your eyes. 434 01:19:14,804 --> 01:19:17,748 Don't you come in closer. 435 01:19:18,151 --> 01:19:21,143 You've matured into a fine young woman. 436 01:19:21,144 --> 01:19:24,592 Your parents must be very proud. - Stay Back. 437 01:19:25,856 --> 01:19:27,730 How's your father? 438 01:19:27,731 --> 01:19:30,042 You and Roger must be very close. 439 01:19:30,686 --> 01:19:33,189 What did you just say? 440 01:19:33,190 --> 01:19:35,698 Roger and Judy seem like such a happy couple. 441 01:19:36,127 --> 01:19:38,250 How do you know? 442 01:19:38,251 --> 01:19:41,962 How do you know their names? - I recognized your last name already 443 01:19:41,963 --> 01:19:43,906 Church. 444 01:19:45,660 --> 01:19:47,460 I have reviewed your file. 445 01:19:49,498 --> 01:19:51,895 Born 12th of May, 1950. 446 01:19:51,896 --> 01:19:55,278 Biological Mother: Lydia Hayes. Adoptive parents: 447 01:19:55,279 --> 01:19:57,689 Roger and Judy Church. - No. 448 01:19:57,901 --> 01:20:01,405 No, you're lying. - Roger couldn't legally adopt children of his own... 449 01:20:01,440 --> 01:20:03,116 because of his criminal record. 450 01:20:03,117 --> 01:20:05,712 So he came to see me to fetch his child. 451 01:20:05,994 --> 01:20:08,376 I can still remember the transaction. 452 01:20:08,631 --> 01:20:10,328 He paid cash. 453 01:20:10,329 --> 01:20:12,650 I don't believe you. 454 01:20:29,719 --> 01:20:33,070 You can still remember your biological mother Lydia? 455 01:20:34,686 --> 01:20:38,566 They really tried not to cry when Roger entered her life. 456 01:20:40,164 --> 01:20:43,886 She was a strong woman, harsh like yourself. 457 01:20:52,216 --> 01:20:54,484 She wasn't a killer. 458 01:20:54,485 --> 01:20:57,000 Revolutions, bitch. 459 01:21:23,288 --> 01:21:25,182 How does that feel? 460 01:23:58,027 --> 01:24:01,416 In Loving Memory of LYDIA HAYES 461 01:24:30,706 --> 01:24:32,500 Excuse me? 462 01:24:32,501 --> 01:24:34,868 Hello. - The man who just came through here ... 463 01:24:35,346 --> 01:24:37,028 do you know him? 464 01:24:37,732 --> 01:24:42,357 Yes, hard knowing but he came to myself most of the time. 465 01:24:42,596 --> 01:24:44,984 After what he has been through, I don't blame him. 466 01:24:44,985 --> 01:24:47,520 Why, wo what happened to him? 467 01:24:48,072 --> 01:24:51,586 His wife went missing. They never found her. 468 01:24:52,158 --> 01:24:54,528 She was pregnant at that time. 469 01:24:56,936 --> 01:25:00,425 You alright miss? You look a little pale. 470 01:25:00,426 --> 01:25:04,542 Does he live likely? - He lives on the other side of town. 471 01:25:08,034 --> 01:25:11,726 I'm just bad done here. You like a lift into town? 472 01:25:13,088 --> 01:25:15,648 No, i think up I'll walk. 473 01:25:16,168 --> 01:25:18,944 Thanks anyway. - You take care.33148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.