All language subtitles for The Twelve Chairs.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:24,824 --> 00:00:28,021 [Moaning] 2 00:00:30,663 --> 00:00:32,631 [Gasps] 3 00:00:32,732 --> 00:00:35,132 Natasha Nikolaevna. Natasha Nikolaevna. 4 00:00:35,235 --> 00:00:37,135 [Door Opens] 5 00:00:37,237 --> 00:00:41,298 - [Gasps] - I'm going. Call the priest. 6 00:00:41,408 --> 00:00:44,468 Get my son-in-law. Hurry! 7 00:00:44,577 --> 00:00:46,477 I must talk to him. 8 00:00:46,579 --> 00:00:50,037 There's something I must tell him before I die. 9 00:00:50,150 --> 00:00:53,278 There, there, Claudia lvanovna. You will be all right. Just... 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,718 [Groaning] 11 00:00:55,822 --> 00:00:58,382 Oh. [Speaking Russian] 12 00:00:58,491 --> 00:01:00,459 Kolya! 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,858 Kolya! 14 00:01:02,962 --> 00:01:04,930 Kolya! 15 00:01:05,999 --> 00:01:08,365 Kolya, quick. Run to the town hall. 16 00:01:08,468 --> 00:01:10,868 Tell Vorobyaninov his mother-in-law is dying. 17 00:01:10,970 --> 00:01:13,632 Tell him to hurry. I'm going to get the priest. 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,642 Oh. [Muttering] 19 00:01:29,522 --> 00:01:33,014 Bozhe moi. That poor woman. 20 00:01:33,126 --> 00:01:35,026 That poor woman. 21 00:01:35,128 --> 00:01:37,358 Who is going to take care of me? 22 00:01:42,368 --> 00:01:45,337 [Chorus Vocalizing] 23 00:01:46,673 --> 00:01:48,573 [Speaking Russian] 24 00:01:51,411 --> 00:01:55,177 It's in the hands of God now. All we can do is pray. 25 00:01:55,281 --> 00:01:57,249 Thank you for coming, Father. 26 00:01:58,284 --> 00:02:00,184 It was my pleasure. 27 00:02:00,286 --> 00:02:02,481 Go to her. Go to her, my child. 28 00:02:02,589 --> 00:02:04,853 Comfort her. She needs you. 29 00:02:04,958 --> 00:02:06,983 Courage. Courage. 30 00:02:08,027 --> 00:02:09,961 [Sighs] 31 00:02:16,603 --> 00:02:18,537 - Father Fyo... - Ooh! 32 00:02:18,638 --> 00:02:20,538 - Dor. - [Groaning] 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,074 She's inside. Not to worry. 34 00:02:23,176 --> 00:02:25,838 I, uh... Courage. 35 00:02:36,656 --> 00:02:39,352 Oh. Oh. 36 00:02:39,459 --> 00:02:41,427 Oh, my dear neighbor. 37 00:02:41,528 --> 00:02:43,428 I'm so glad you're here. 38 00:02:43,530 --> 00:02:45,828 She has been calling for you. 39 00:02:45,932 --> 00:02:47,957 I just saw the priest. 40 00:02:48,067 --> 00:02:50,592 He seemed in a great hurry. 41 00:02:50,703 --> 00:02:53,900 He was very peculiar. Very peculiar. 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,975 She just confessed. 43 00:02:57,043 --> 00:02:59,011 How is she? 44 00:02:59,112 --> 00:03:01,103 She is doing splendidly. 45 00:03:01,214 --> 00:03:04,012 The doctor says she'll be on her feet in a week. 46 00:03:04,117 --> 00:03:07,348 She'll be dead before morning. She looks terrible. 47 00:03:07,453 --> 00:03:09,887 I'd better go in. 48 00:03:09,989 --> 00:03:11,957 [Door Opens] 49 00:03:12,058 --> 00:03:14,993 lppolit, it's you. You've come. 50 00:03:15,094 --> 00:03:18,188 Yes. I'm here. 51 00:03:18,298 --> 00:03:20,892 - It's me. - Oh, thank God. 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,400 Ippolit... 53 00:03:23,503 --> 00:03:26,597 do you remember our dining room suite? 54 00:03:28,675 --> 00:03:31,701 Dining room suite? 55 00:03:31,811 --> 00:03:33,802 In the big house in Stargorod. 56 00:03:35,048 --> 00:03:39,041 - Before the revolution. - Ah, yes. 57 00:03:39,152 --> 00:03:41,120 Beautiful furniture. 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,712 Made by Hambs of London. 59 00:03:46,693 --> 00:03:50,026 Ippolit, my jewels. 60 00:03:50,129 --> 00:03:52,791 My diamonds. 61 00:03:52,899 --> 00:03:55,800 I sewed them into one of the chairs. 62 00:03:55,902 --> 00:03:59,303 - What? - My diamonds. My jewels. 63 00:04:01,808 --> 00:04:05,403 I sewed them into one of the chairs. 64 00:04:07,714 --> 00:04:10,808 My gorgeous diamond tiara. 65 00:04:12,385 --> 00:04:15,980 I wore it when I was presented at court. 66 00:04:17,924 --> 00:04:21,860 - My beautiful pearl earrings. - [Whispers] Pearl. 67 00:04:23,096 --> 00:04:26,793 - My emerald brooch. - Emerald. 68 00:04:26,899 --> 00:04:29,891 - My diamond necklace. - [Whispers] Diamond. 69 00:04:30,003 --> 00:04:33,769 The little gold cat with the ruby eyes. 70 00:04:34,941 --> 00:04:37,102 Stuffed in a ch... 71 00:04:37,210 --> 00:04:41,977 How could you do such a thing? 72 00:04:42,081 --> 00:04:44,641 Why didn't you give them to me? 73 00:04:44,751 --> 00:04:46,946 Why should I have given them to you... 74 00:04:47,053 --> 00:04:50,250 when you had already squandered away half my daughter's estate... 75 00:04:50,356 --> 00:04:52,688 with your parties and your horses? 76 00:04:52,792 --> 00:04:55,920 Why didn't you take them out? Why did you leave them there? 77 00:04:56,029 --> 00:04:58,020 I didn't have time! 78 00:04:58,131 --> 00:05:00,895 You remember how quickly we had to flee? 79 00:05:01,000 --> 00:05:03,025 They were left in the chair. 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,832 Bozhe moi. 81 00:05:05,938 --> 00:05:08,634 Bozhe moi.! 82 00:05:08,741 --> 00:05:12,507 50,000 rubles' worth of jewelry... 83 00:05:12,612 --> 00:05:14,603 stuffed in a chair! 84 00:05:16,282 --> 00:05:19,911 Heaven knows who may sit on that chair! 85 00:05:20,019 --> 00:05:22,988 If it's still a chair! 86 00:05:23,089 --> 00:05:26,547 It may be firewood by now. 87 00:05:28,661 --> 00:05:31,687 How could you do such a thing? 88 00:05:34,534 --> 00:05:37,799 How could you do such a thing? 89 00:05:42,008 --> 00:05:45,307 How could you do such a thing? 90 00:05:47,780 --> 00:05:50,340 Please, lppolit. 91 00:05:51,584 --> 00:05:54,644 I know I did wrong, but... 92 00:05:54,754 --> 00:05:57,382 please forgive me. 93 00:06:02,862 --> 00:06:05,092 Of course. 94 00:06:07,166 --> 00:06:09,634 Of course, maman. 95 00:06:10,670 --> 00:06:13,468 Of course I forgive you. 96 00:06:22,382 --> 00:06:24,577 Thank you. 97 00:06:24,684 --> 00:06:28,677 Now I can die in peace. 98 00:06:33,726 --> 00:06:38,425 [Man Singing] 99 00:06:48,841 --> 00:06:51,810 [Singing Continues] 100 00:07:04,791 --> 00:07:08,852 [Singing Continues] 101 00:07:34,320 --> 00:07:36,948 [Singing Continues] 102 00:08:42,855 --> 00:08:46,882 [Singing Continues] 103 00:09:02,575 --> 00:09:04,475 [Ends] 104 00:09:08,948 --> 00:09:11,439 Give! Open your heart! 105 00:09:15,821 --> 00:09:19,120 Thank you, sir. Thank you. Very generous of you. 106 00:09:32,972 --> 00:09:35,770 Now there's a healthy girl. 107 00:09:46,085 --> 00:09:48,053 What can I say, little father? 108 00:09:48,154 --> 00:09:50,349 It's a miracle. I can see. 109 00:09:50,456 --> 00:09:52,686 I can walk. Rejoice! 110 00:10:04,604 --> 00:10:07,402 Do you love me? 111 00:10:07,506 --> 00:10:11,465 Well, let's just say that I am very much in lust with you. 112 00:10:11,577 --> 00:10:14,045 - [Key Clicking In Lock] - Oh, my God. My husband! 113 00:10:14,146 --> 00:10:16,114 Your husband? 114 00:10:16,215 --> 00:10:20,379 Out goes the bad air, in goes the good air. 115 00:10:20,486 --> 00:10:23,216 - Out goes the bad air... - What's going on? 116 00:10:23,322 --> 00:10:26,780 - Who are you? - This woman is my wife. I'm her husband. 117 00:10:26,892 --> 00:10:30,487 She fainted just outside the door. I'm giving her artificial respiration. 118 00:10:30,596 --> 00:10:34,362 How dare you allow a frail creature like this to carry heavy bundles. 119 00:10:34,467 --> 00:10:37,527 - Has she ever fainted before? - Never. Maybe once. I don't know. 120 00:10:37,637 --> 00:10:39,730 All right. Come on. Take over. 121 00:10:39,839 --> 00:10:41,830 Now remember, out goes the bad air... 122 00:10:41,941 --> 00:10:43,841 in goes the good air. 123 00:10:43,943 --> 00:10:46,844 [Together] Out goes the bad air, in goes the good air. 124 00:10:46,946 --> 00:10:49,813 - I should report you for this, but we'll let it go. - Thank you. 125 00:10:49,915 --> 00:10:52,816 You are very kind. It will never happen again. I promise. Never. 126 00:10:52,918 --> 00:10:57,150 - See that it doesn't.! - Out goes the bad air, in goes the good air. 127 00:10:57,256 --> 00:11:00,225 Out goes the good air, in goes the bad air. 128 00:11:00,326 --> 00:11:03,159 Out goes the good air, in goes the bad air. 129 00:11:03,262 --> 00:11:06,390 - [Birds Twittering] - [Dog Barking In Distance] 130 00:11:26,752 --> 00:11:28,720 [Creaks] 131 00:11:39,131 --> 00:11:41,099 [Snoring] 132 00:11:50,076 --> 00:11:53,045 [Snoring Continues] 133 00:12:05,825 --> 00:12:07,759 - [Snorts, Mutters] - There, there. 134 00:12:07,860 --> 00:12:10,829 There. Oh, boy. You must have fallen. 135 00:12:11,997 --> 00:12:13,965 Thank you. 136 00:12:14,066 --> 00:12:17,058 - Who are you? - Ostap Bender at your service. 137 00:12:17,169 --> 00:12:19,330 Cigarette? 138 00:12:22,141 --> 00:12:24,837 Thank you. 139 00:12:24,944 --> 00:12:26,844 Tell me, uh, comrade... 140 00:12:26,946 --> 00:12:29,676 "Comrade." "Comrade." 141 00:12:29,782 --> 00:12:32,080 Everybody calls me comrade. 142 00:12:32,184 --> 00:12:36,018 Everybody in the new Soviet Union is a comrade. 143 00:12:36,122 --> 00:12:38,852 People you don't know, strangers. 144 00:12:38,958 --> 00:12:40,949 Everybody says "comrade." 145 00:12:42,061 --> 00:12:44,655 Oh, I miss Russia. 146 00:12:44,764 --> 00:12:46,755 Hmm, yes. 147 00:12:46,866 --> 00:12:50,529 Tell me, uh, what goes on in this great house? 148 00:12:50,636 --> 00:12:53,400 Mostly dying. 149 00:12:53,506 --> 00:12:55,406 Dying. 150 00:12:55,508 --> 00:12:59,808 It's an old-age home for weary, old ladies. 151 00:12:59,912 --> 00:13:04,246 They tippy-toe in, they have a little bowl of porridge... 152 00:13:04,350 --> 00:13:06,978 and... [Raspberry] that's it. 153 00:13:07,086 --> 00:13:10,419 Oh, what a pity. What a pity. 154 00:13:10,523 --> 00:13:12,753 See, I thought it was a hotel. 155 00:13:12,858 --> 00:13:15,918 You, uh... You don't happen to know of any nearby, do you? 156 00:13:16,028 --> 00:13:19,725 You see, I've come a long way, and I'm seeking suitable lodgings for the night. 157 00:13:19,832 --> 00:13:22,164 Oh, uh, by the by... 158 00:13:22,268 --> 00:13:24,736 do you happen to have a spare bed down there? 159 00:13:24,837 --> 00:13:26,805 [Exhales Deeply] 160 00:13:28,474 --> 00:13:31,534 [lmitating English Accent] No, I don't, Mr. By the By. 161 00:13:31,644 --> 00:13:34,613 I don't happen to have a spare bed. 162 00:13:34,713 --> 00:13:37,375 There isn't a spare bed in all of Russia! 163 00:13:37,483 --> 00:13:39,849 People are sleeping between each other... 164 00:13:39,952 --> 00:13:41,943 and you're talking spare bed. 165 00:13:42,054 --> 00:13:45,319 You make me laugh. Ho, wah, wah, wah, wah. 166 00:13:45,424 --> 00:13:48,359 "Spare bed." You must be nuts. 167 00:13:51,730 --> 00:13:53,698 - [Shatters] - Listen. 168 00:13:53,799 --> 00:13:55,699 I'll tell you what. 169 00:13:55,801 --> 00:13:58,099 If you'll buy me a drink... 170 00:13:58,204 --> 00:14:00,172 you can sleep on the floor. 171 00:14:01,407 --> 00:14:04,342 Done. Come on. 172 00:14:04,443 --> 00:14:07,844 What are you doing in Stargorod? You look to me like a Muscovite. 173 00:14:07,947 --> 00:14:10,541 Listen, tell me. Tell me. Who lived here in the old days? 174 00:14:10,649 --> 00:14:13,914 Oh, in the old days was my master... 175 00:14:14,019 --> 00:14:17,477 Ippolit Matveyevich Vorobyaninov. 176 00:14:17,590 --> 00:14:20,787 He was a marshal of the nobility. 177 00:14:20,893 --> 00:14:24,488 I loved him. He hardly ever beat us. 178 00:14:24,597 --> 00:14:27,566 Ah. And whatever became of your lovable master? 179 00:14:27,666 --> 00:14:31,227 One night, about 10 years ago, was a fearful noise. 180 00:14:31,337 --> 00:14:33,965 It was bombs and cannons and soldiers shooting. 181 00:14:34,073 --> 00:14:35,973 It was terrible, terrible. 182 00:14:36,075 --> 00:14:38,509 Oh, yes. I think it was called the revolution. 183 00:14:38,611 --> 00:14:41,603 That was it. The revolution. 184 00:14:41,714 --> 00:14:45,309 You're smart. You're smart and you're gorgeous. 185 00:14:45,417 --> 00:14:47,544 You're okay. 186 00:14:47,653 --> 00:14:49,621 Anyways... 187 00:14:50,756 --> 00:14:53,247 they all run away. 188 00:14:54,827 --> 00:14:57,387 Well, come on, old boy. 189 00:14:57,496 --> 00:14:59,896 Let us see how drunk... 190 00:14:59,999 --> 00:15:02,991 two Russians can get on one ruble. 191 00:15:03,102 --> 00:15:05,434 I like that. Two Russians, one ruble. 192 00:15:37,436 --> 00:15:41,236 Ah. Ivan, fetch the marshal's horse. 193 00:15:41,340 --> 00:15:43,501 He's coming. He's coming. 194 00:15:57,356 --> 00:15:59,347 Master. 195 00:16:05,731 --> 00:16:08,029 I love him. I love him. 196 00:16:10,636 --> 00:16:14,732 Please, dear, hurry home. But don't gallop. 197 00:16:14,840 --> 00:16:17,934 "Don't gallop." Do you hear that, Petya? 198 00:16:18,043 --> 00:16:21,638 "Don't gallop," but "Hurry home." 199 00:16:21,747 --> 00:16:25,114 That's your job. You'll have to puzzle it out. It's too much for me. 200 00:16:25,217 --> 00:16:27,185 [Ivanovna] Ippolit, take care. 201 00:16:27,286 --> 00:16:29,311 Don't drink too much, and don't gamble. 202 00:16:29,421 --> 00:16:31,651 And stay away from the gypsies. 203 00:16:31,757 --> 00:16:35,523 - Ils sont voleurs. - Ch�re maman, restez calme. 204 00:16:35,627 --> 00:16:38,095 Tout va bien. Tikon, you idiot, my gloves. 205 00:16:38,197 --> 00:16:40,188 There, master. 206 00:16:43,202 --> 00:16:45,227 I love him. I love him. 207 00:16:46,305 --> 00:16:49,274 [Birds Twittering] 208 00:16:57,116 --> 00:16:59,016 [Door Opens] 209 00:16:59,118 --> 00:17:01,746 Here's your castle. 210 00:17:01,854 --> 00:17:05,017 Drink vodka, we talk. We have some fun. 211 00:17:05,124 --> 00:17:08,093 You know what we can... 212 00:17:08,193 --> 00:17:10,161 do. 213 00:17:12,131 --> 00:17:14,531 Master? 214 00:17:14,633 --> 00:17:15,964 Tikon. 215 00:17:16,068 --> 00:17:18,036 Master? 216 00:17:19,138 --> 00:17:21,038 Is it really him? 217 00:17:21,140 --> 00:17:23,973 It's impossible! It can't be! 218 00:17:24,076 --> 00:17:25,976 It can't be! 219 00:17:26,078 --> 00:17:28,205 It can't be! It can't be! 220 00:17:28,313 --> 00:17:30,508 Oh, ma... [Groans] 221 00:17:30,616 --> 00:17:33,050 Oh, that's him. That's him. 222 00:17:33,152 --> 00:17:35,484 That's my master. 223 00:17:35,587 --> 00:17:38,181 - [Both Laughing] - Oh, master, master. 224 00:17:38,290 --> 00:17:40,349 - Here, Tikon. - Oh, so good to see you. 225 00:17:40,459 --> 00:17:44,327 Here is a ruble. You go have some vodka, and you don't come back for a bit. 226 00:17:44,430 --> 00:17:47,490 - Vodka. - Your master and I have business to discuss. 227 00:17:47,599 --> 00:17:49,499 - [Groans] - Come on. 228 00:17:49,601 --> 00:17:51,501 - Business. Business. - Come on. 229 00:17:51,603 --> 00:17:54,071 Tikon... 230 00:17:54,173 --> 00:17:58,132 you're not to say a word to anyone about my being here. 231 00:17:58,243 --> 00:18:00,302 It is secret. 232 00:18:04,349 --> 00:18:07,614 [Whispering] I'm not to tell anyone my master is in Stargorod. 233 00:18:07,719 --> 00:18:11,712 It's a secret. My master told me a secret. 234 00:18:16,795 --> 00:18:18,695 So... 235 00:18:18,797 --> 00:18:21,595 you'd prefer to keep your whereabouts a secret. 236 00:18:21,700 --> 00:18:23,600 Very interesting. 237 00:18:23,702 --> 00:18:25,966 Who are you? 238 00:18:26,071 --> 00:18:29,598 What is this business you have to discuss with me? 239 00:18:30,676 --> 00:18:33,201 I have no business with you. 240 00:18:33,312 --> 00:18:35,542 What do you want? 241 00:18:35,647 --> 00:18:37,547 Oh, I don't know. 242 00:18:37,649 --> 00:18:41,107 I guess maybe it depends upon what you're hiding. 243 00:18:41,220 --> 00:18:45,623 - Maybe this will shed a little light on the matter. - Give me that. That's mine! 244 00:18:45,724 --> 00:18:48,693 Oh, how very impressive. 245 00:18:49,728 --> 00:18:51,696 This ought to fetch quite a lot. 246 00:18:51,797 --> 00:18:55,824 Please give me that paper. It's personal property. 247 00:18:55,934 --> 00:19:00,633 Oh, haven't you heard? There is no personal property in the Soviet Union. 248 00:19:00,739 --> 00:19:02,764 Everything belongs to the people. 249 00:19:02,875 --> 00:19:05,275 Will you please give me that paper? 250 00:19:05,377 --> 00:19:08,710 It is a private matter, and I am not at liberty to discuss it. 251 00:19:08,814 --> 00:19:11,783 Yes, of course. Of course. One shouldn't interfere in private matters. 252 00:19:11,884 --> 00:19:14,785 It's considered gauche. There you are. 253 00:19:14,887 --> 00:19:17,720 Now, I must be off. 254 00:19:20,626 --> 00:19:23,823 - Where are you going? - Ah, the eternal question. 255 00:19:23,929 --> 00:19:25,829 Quo vadis? 256 00:19:25,931 --> 00:19:29,867 Well, if you must know, I am "vadising" off to gossip with the secret police. 257 00:19:34,473 --> 00:19:38,170 - "Secret police"? - Well, what can I do, old cock? 258 00:19:38,277 --> 00:19:41,474 After all, I am a patriotic citizen of the Soviet Union. 259 00:19:41,580 --> 00:19:45,072 It is my sacred duty to turn you in. 260 00:19:45,184 --> 00:19:49,848 Now, maybe if you weren't such a selfish pig, we could do business. 261 00:19:49,955 --> 00:19:51,855 - I can't. - I'm going. 262 00:19:51,957 --> 00:19:53,515 - Wait. - Why? 263 00:19:53,625 --> 00:19:55,252 - Let's talk. - About what? 264 00:19:55,360 --> 00:19:57,055 - Things. - What things? 265 00:19:57,162 --> 00:19:58,857 - I don't know. Situation... - I'm going. 266 00:19:58,964 --> 00:20:00,090 - Wait. - Why? 267 00:20:00,199 --> 00:20:01,530 - Let's talk. - About what? 268 00:20:01,633 --> 00:20:02,725 - It. - What's "it"? 269 00:20:02,834 --> 00:20:04,233 - You know. - I know what? 270 00:20:04,336 --> 00:20:06,998 - What we're talking about. - We're talking about nothing. I'm going. 271 00:20:07,105 --> 00:20:08,231 - You mustn't. - I must. 272 00:20:08,340 --> 00:20:09,364 - Why? - The reward. 273 00:20:09,474 --> 00:20:10,805 - What reward? - For turning you in. 274 00:20:10,909 --> 00:20:11,898 - Wait. - Why? 275 00:20:12,010 --> 00:20:13,136 - We'll talk... - About what? 276 00:20:13,245 --> 00:20:16,112 About the diamonds, the diamonds, the diamonds! 277 00:20:18,450 --> 00:20:20,884 The diamonds. 278 00:20:25,424 --> 00:20:27,915 And most of this stuff was purchased... 279 00:20:28,026 --> 00:20:31,223 20 or 30 years ago for about 50,000 rubles, hmm? 280 00:20:31,330 --> 00:20:33,298 Yes. 281 00:20:33,398 --> 00:20:35,457 That means that today... 282 00:20:35,567 --> 00:20:41,472 they'd probably be worth between 150,000 and 200,000. 283 00:20:42,708 --> 00:20:44,608 As much as that? 284 00:20:44,710 --> 00:20:47,008 Not a kopeck less. 285 00:20:47,112 --> 00:20:49,410 And maybe more. 286 00:20:49,514 --> 00:20:53,951 I've got to find those chairs. 287 00:20:55,487 --> 00:20:57,387 [Cackles] 288 00:20:57,489 --> 00:20:59,650 Tikon is back. 289 00:20:59,758 --> 00:21:02,693 - Tikon, come here. - Coming, master. 290 00:21:03,962 --> 00:21:06,453 - Tikon... - Coming. I'm coming. 291 00:21:06,565 --> 00:21:10,126 Coming, master. I'm coming. Coming. Coming. Coming. 292 00:21:10,235 --> 00:21:13,329 Coming. Coming. Coming. Coming. 293 00:21:13,438 --> 00:21:16,168 I'm coming, master. I'm coming. 294 00:21:16,275 --> 00:21:19,244 I'm coming. I'm coming, master. 295 00:21:19,344 --> 00:21:21,278 I'm coming. I'm coming, master. 296 00:21:21,380 --> 00:21:24,975 - Tikon. - You see? I'm here. 297 00:21:25,083 --> 00:21:28,883 Tikon, the furniture. What happened to the furniture? 298 00:21:28,987 --> 00:21:30,978 - The furniture. - Yes, the furniture. 299 00:21:31,089 --> 00:21:34,081 - What happened to the furniture? - The furniture? 300 00:21:34,192 --> 00:21:36,956 What happened to the furniture? 301 00:21:37,062 --> 00:21:39,030 [Snoring] 302 00:21:41,800 --> 00:21:43,893 Tikon. Tikon. 303 00:21:44,002 --> 00:21:45,970 [Snoring Continues] 304 00:21:47,072 --> 00:21:49,233 [Sighs] 305 00:21:49,341 --> 00:21:51,400 Well, cross-examination of the witness... 306 00:21:51,510 --> 00:21:54,001 will have to be adjourned until tomorrow morning. 307 00:21:55,047 --> 00:21:57,015 Let's go to bed. 308 00:22:00,952 --> 00:22:04,479 [Chorus Vocalizing] 309 00:22:11,763 --> 00:22:13,788 Oh, thou who knowest all... 310 00:22:14,833 --> 00:22:16,858 You know. 311 00:22:22,040 --> 00:22:24,008 [Snoring] 312 00:22:24,109 --> 00:22:26,077 [Rooster Crowing] 313 00:22:27,746 --> 00:22:29,714 [Crowing Continues] 314 00:22:33,985 --> 00:22:35,953 Tikon. 315 00:22:36,054 --> 00:22:38,545 Tikon. 316 00:22:38,657 --> 00:22:40,557 Master. Hmm. 317 00:22:40,659 --> 00:22:43,287 - Oh, master, you're still... - Shh. 318 00:22:43,395 --> 00:22:45,454 [Vorobyaninov] Where is the furniture? 319 00:22:45,564 --> 00:22:47,828 - The furniture? - Yes, Tikon. 320 00:22:47,933 --> 00:22:49,867 Where is the furniture? 321 00:22:49,968 --> 00:22:52,801 You mean upstairs in the house? 322 00:22:52,904 --> 00:22:54,804 [Vorobyaninov] Yes. 323 00:22:54,906 --> 00:22:57,204 Some of it is still there. 324 00:22:57,309 --> 00:23:01,507 The velvet sofa is there. It's a mess now. 325 00:23:01,613 --> 00:23:05,071 And the andirons. They kept the andirons. 326 00:23:05,183 --> 00:23:07,811 Did they keep the chairs? 327 00:23:07,919 --> 00:23:10,911 There was a dining room suite with 12 chairs... 328 00:23:11,022 --> 00:23:12,922 made by Hambs of London. 329 00:23:14,092 --> 00:23:17,619 They were upholstered in gold brocade. 330 00:23:17,729 --> 00:23:20,254 Do you remember? 331 00:23:20,365 --> 00:23:24,597 Twelve chairs. Walnut. Covered in gold brocade. 332 00:23:24,703 --> 00:23:26,295 Yes! Yes! That's them! That's them! 333 00:23:26,405 --> 00:23:28,066 They're gone. 334 00:23:28,173 --> 00:23:30,937 [Growling] 335 00:23:31,042 --> 00:23:33,169 - All but one. - Where is it? 336 00:23:33,278 --> 00:23:36,042 The pantry, outside the kitchen. 337 00:23:36,148 --> 00:23:39,242 Sits there. A major. A beauty. 338 00:23:39,351 --> 00:23:42,616 Good. Now what happened to the other 11 chairs? 339 00:23:42,721 --> 00:23:45,656 One morning, a big van came... 340 00:23:45,757 --> 00:23:48,624 from the Bureau of Housing, took everything. 341 00:23:48,727 --> 00:23:51,093 - The Bureau of Housing? - Shh. 342 00:23:51,196 --> 00:23:54,563 Now, think, Tikon, what street is the Bureau of Housing on? 343 00:23:59,471 --> 00:24:04,170 Headache! Headache! I have such a headache! 344 00:24:04,276 --> 00:24:07,143 - What I drink last night. - All right. Never mind. I'll find it. 345 00:24:07,245 --> 00:24:09,839 What do you mean you'll find it? 346 00:24:09,948 --> 00:24:12,007 Look, I don't give a damn who finds it. 347 00:24:12,117 --> 00:24:14,312 All right. It's time for action. 348 00:24:14,419 --> 00:24:16,979 You will go upstairs and occupy chair number one... 349 00:24:17,088 --> 00:24:19,386 and I will lead the attack at the Bureau of Housing. 350 00:24:19,491 --> 00:24:19,991 - I'm off. - Uh, wait. 351 00:24:19,991 --> 00:24:22,186 - I'm off. - Uh, wait. 352 00:24:22,294 --> 00:24:24,785 What shall I tell them? 353 00:24:24,896 --> 00:24:28,332 You will tell them that you are Cousin Michael from Kiev... 354 00:24:28,433 --> 00:24:31,402 and you will say that all the Vorobyaninovs are dead... 355 00:24:31,503 --> 00:24:35,496 and that you are willing to pay hard rubles for something... 356 00:24:35,607 --> 00:24:37,905 to remember them by. 357 00:24:40,378 --> 00:24:42,938 [Sighs] 358 00:24:43,048 --> 00:24:46,347 Cousin Michael from Kiev. All the Vorobyaninovs are dead. 359 00:24:46,451 --> 00:24:50,114 I am Cousin Michael from Kiev. All the Vorobyaninovs are dead. 360 00:24:58,296 --> 00:25:01,026 - Yes? - I am Cousin Kiev from Vorobyaninov. 361 00:25:01,132 --> 00:25:04,067 - All the Michaels are dead. - What? 362 00:25:08,707 --> 00:25:10,607 What can I do for you? 363 00:25:10,709 --> 00:25:12,836 I am Cousin... Chair! 364 00:25:23,488 --> 00:25:27,390 [Audio Sped Up, High-pitched] Aaah! Give me that... I want that chair! 365 00:25:27,492 --> 00:25:29,426 - Stop or I'll call the police! - Police? 366 00:25:30,996 --> 00:25:34,090 - Give it to me! Give it to me! - No! No! No! No! 367 00:25:34,199 --> 00:25:37,691 Aaah! [Groaning] 368 00:25:47,045 --> 00:25:49,275 [Both Yelling, High-pitched] 369 00:25:50,382 --> 00:25:52,350 [Yelling Continues] 370 00:25:58,990 --> 00:26:01,424 Father Fyodor. 371 00:26:01,526 --> 00:26:03,585 [Panting] 372 00:26:06,064 --> 00:26:08,498 How are ya? [Chuckles Nervously] 373 00:26:08,600 --> 00:26:12,730 Well, this is disgusting. 374 00:26:12,837 --> 00:26:15,601 This is truly disgusting. 375 00:26:15,707 --> 00:26:18,073 Not so fast! Not so fast! 376 00:26:18,176 --> 00:26:20,269 - That's my chair. - Ah. 377 00:26:20,378 --> 00:26:24,007 It's the Holy Father. Taking up a collection, are you? 378 00:26:25,083 --> 00:26:27,984 - Here's a donation. - [Groans] 379 00:26:29,087 --> 00:26:30,645 Thank you. 380 00:26:33,124 --> 00:26:35,251 [Both Yelling, High-pitched] 381 00:26:35,360 --> 00:26:37,260 - [Groans] - [Groans] 382 00:26:37,362 --> 00:26:40,763 - Why are you after my chair? - It's not yours. 383 00:26:40,865 --> 00:26:43,993 - Then whose is it? - It's nationalized property. 384 00:26:44,102 --> 00:26:46,969 - It belongs to the workers. - Did you say the workers? 385 00:26:47,072 --> 00:26:49,438 - Yes. The workers. - Maybe the Holy Father... 386 00:26:49,541 --> 00:26:51,771 is a member of the Communist Party. 387 00:26:51,876 --> 00:26:54,276 - Maybe. - But the party is for atheists. 388 00:26:54,379 --> 00:26:56,643 How can a priest join the party? 389 00:26:56,748 --> 00:26:58,682 - [Blow Lands] - [Groans] 390 00:26:58,783 --> 00:27:00,808 The church must keep up with the times. 391 00:27:07,258 --> 00:27:08,953 [Grunts] 392 00:27:31,650 --> 00:27:34,744 How did you find out about the jewels? 393 00:27:34,853 --> 00:27:37,481 People talk. 394 00:27:38,590 --> 00:27:42,117 Why, you disgusting creature. 395 00:27:42,227 --> 00:27:45,424 You used the sacred sacrament of confession... 396 00:27:45,530 --> 00:27:48,021 to further your own ends.! 397 00:27:48,133 --> 00:27:51,864 - Not really. - Well, you are just about... 398 00:27:51,970 --> 00:27:54,302 the most contemptible creature... 399 00:27:54,406 --> 00:27:57,773 it has ever been my misfortune to meet. 400 00:27:57,876 --> 00:28:02,313 You're not worth spitting on! 401 00:28:02,414 --> 00:28:05,941 - Well, you are! - [Groans] 402 00:28:06,051 --> 00:28:08,815 Come back, you coward.! 403 00:28:08,920 --> 00:28:11,514 You'd better keep away from my chairs.! 404 00:28:13,258 --> 00:28:15,692 Finders, keepers! 405 00:28:20,565 --> 00:28:23,159 Hmm. It's just like a detective story. 406 00:28:23,268 --> 00:28:25,759 We have a mysterious rival. 407 00:28:29,174 --> 00:28:31,108 Hey, uh, you'd better get out of here. 408 00:28:31,209 --> 00:28:33,109 You look rather conspicuous. 409 00:28:33,211 --> 00:28:35,406 You're right. You're right. 410 00:28:35,513 --> 00:28:39,040 Oh, how I hate him. Oh, God, how I hate him. 411 00:28:39,150 --> 00:28:41,118 Go. 412 00:28:45,323 --> 00:28:47,416 [Chattering] 413 00:29:13,284 --> 00:29:17,914 [Chorus Vocalizing] 414 00:30:20,251 --> 00:30:23,550 [Mumbling] 415 00:30:24,589 --> 00:30:26,523 "Hambs." 416 00:30:26,624 --> 00:30:30,082 "Drapes." [Mumbling] 417 00:30:33,431 --> 00:30:35,331 Here we are. 418 00:30:35,433 --> 00:30:37,025 [Grunts] 419 00:30:38,837 --> 00:30:40,805 [Groans] 420 00:31:00,558 --> 00:31:02,526 Hello. 421 00:31:03,895 --> 00:31:05,692 Ah. 422 00:31:09,033 --> 00:31:11,001 Oh. 423 00:31:15,273 --> 00:31:17,707 [Mumbling] 424 00:31:20,845 --> 00:31:23,712 That's it. [Stammering] 425 00:31:23,815 --> 00:31:25,749 [Laughing] 426 00:31:26,784 --> 00:31:29,412 - Can I help you? - [Screams] 427 00:31:29,520 --> 00:31:31,488 - Well? - [Whimpering] 428 00:31:32,824 --> 00:31:34,792 [Sobbing] 429 00:31:36,661 --> 00:31:39,892 I didn't know anybody was... here. 430 00:31:41,866 --> 00:31:44,596 I came in and... 431 00:31:44,702 --> 00:31:46,602 l... 432 00:31:46,704 --> 00:31:50,140 Persons seeking information are to wait in the waiting area prescribed for them. 433 00:31:50,241 --> 00:31:52,641 It is a criminal offense for unauthorized citizens... 434 00:31:52,744 --> 00:31:54,644 to tamper with official files. 435 00:31:54,746 --> 00:31:57,044 Oh, yes. Yes, to be sure. To be sure. 436 00:31:59,350 --> 00:32:02,945 - Remove your hat. - Oh. 437 00:32:03,054 --> 00:32:06,956 All right. Now that you are in the proper area, would you please state your business? 438 00:32:07,058 --> 00:32:09,526 Chairs. Dining room... 439 00:32:09,627 --> 00:32:12,061 walnut, made by Hambs... 440 00:32:12,163 --> 00:32:17,191 belonging to a certain lppolit Matveyevich Vorobyaninov. 441 00:32:17,302 --> 00:32:19,270 - Tell me, comrade. - Yes. 442 00:32:19,370 --> 00:32:22,464 Why exactly are you seeking this particular set of chairs? 443 00:32:23,875 --> 00:32:26,366 It's, uh... It's personal. 444 00:32:27,779 --> 00:32:29,872 I'm sorry. 445 00:32:29,981 --> 00:32:32,176 No information. No information. 446 00:32:32,283 --> 00:32:34,308 All right. All right. 447 00:32:35,720 --> 00:32:38,621 I'll tell you everything. 448 00:32:38,723 --> 00:32:41,248 I am Vorobyaninov's son. 449 00:32:43,261 --> 00:32:45,388 His firstborn. 450 00:32:45,496 --> 00:32:47,464 He was like a father to me. 451 00:32:47,565 --> 00:32:50,056 So... 452 00:32:50,168 --> 00:32:53,865 you are Vorobyaninov's son. 453 00:32:53,972 --> 00:32:56,907 Yes, I am. 454 00:32:57,008 --> 00:32:58,976 - How old are you? - Forty-six. Forty-four. 455 00:32:59,077 --> 00:33:01,045 - Which is it? - Forty-two. I'm 42. 456 00:33:01,145 --> 00:33:05,081 - According to our records, Vorobyaninov is 53. - [Whimpers] 457 00:33:05,183 --> 00:33:08,152 That means that when you were born, your father was... 458 00:33:08,252 --> 00:33:10,152 11. 459 00:33:11,422 --> 00:33:13,390 [Whistles] 460 00:33:14,559 --> 00:33:17,426 Ah. 461 00:33:17,528 --> 00:33:19,496 [Mutters] 462 00:33:22,600 --> 00:33:24,864 [Grunts] 463 00:33:27,772 --> 00:33:29,740 Ticktock. 464 00:33:29,841 --> 00:33:33,242 - Are you trying to bribe a Soviet official? - Oh, no, no, no. No, no, no. 465 00:33:33,344 --> 00:33:35,539 I was hoping for the best. 466 00:33:35,646 --> 00:33:39,582 Well, since you are Vorobyaninov's only son... 467 00:33:39,684 --> 00:33:41,515 I'll see what I can do. 468 00:33:41,619 --> 00:33:43,519 Thank you. Bless you. 469 00:33:43,621 --> 00:33:46,249 Now, if you will just excuse me. 470 00:33:46,357 --> 00:33:48,325 I will be back in one moment. 471 00:33:48,426 --> 00:33:51,520 Oh, thank you. Bless you. 472 00:33:56,134 --> 00:33:59,831 Ah. Perfect. 473 00:33:59,937 --> 00:34:04,271 One dozen Hambs chairs, property of General Polyakov. 474 00:34:04,375 --> 00:34:06,275 Ah. 475 00:34:06,377 --> 00:34:08,436 Better make that 11. 476 00:34:10,982 --> 00:34:14,179 Sent to a certain engineer Bruns, Irkutsk... 477 00:34:14,285 --> 00:34:17,083 [Chuckles] 478 00:34:17,188 --> 00:34:19,122 Siberia. 479 00:34:21,025 --> 00:34:22,959 - Here we are. - Ah. 480 00:34:23,061 --> 00:34:26,087 Here's your shipping order. Ah. Oh. Ah. 481 00:34:26,197 --> 00:34:28,165 - One moment, please. - Excuse me. 482 00:34:28,266 --> 00:34:30,234 - Procedure. - Uh-huh. 483 00:34:32,036 --> 00:34:34,027 I hope you find your chairs. Ah. 484 00:34:38,976 --> 00:34:41,240 [Muttering] Eleven chairs. 485 00:34:41,345 --> 00:34:43,575 That's it. Thank you. Thank you. 486 00:34:43,681 --> 00:34:46,377 [Laughing] Thank you. Thank you. 487 00:34:47,552 --> 00:34:49,747 Bless you. Bless you. 488 00:34:49,854 --> 00:34:53,085 Bless you. Bless you! Bless you! 489 00:34:53,257 --> 00:34:55,157 [Chattering] 490 00:34:58,930 --> 00:35:00,898 [No Audible Dialogue] 491 00:35:10,007 --> 00:35:11,975 [Train Whistle Blows] 492 00:35:37,001 --> 00:35:38,901 Moscow. 493 00:35:39,003 --> 00:35:41,767 Moscow. 494 00:35:41,873 --> 00:35:44,740 The chairs are in Moscow. 495 00:35:44,842 --> 00:35:46,810 I can hardly believe it. 496 00:35:46,911 --> 00:35:50,005 I mean, we're actually going to see them. 497 00:35:50,114 --> 00:35:53,015 [Chuckles] My chairs are in a museum. 498 00:35:54,185 --> 00:35:57,086 I never realized they were so valuable. 499 00:35:57,188 --> 00:36:00,055 If they only knew. 500 00:36:00,158 --> 00:36:03,218 Moscow! 501 00:36:47,205 --> 00:36:50,436 They're not here. The chairs are not here. 502 00:36:50,541 --> 00:36:53,510 Look. See that cabinet? Empire. 503 00:36:53,611 --> 00:36:56,444 And those writing tables. Louis Quinze. 504 00:36:56,547 --> 00:36:59,744 - We're on the wrong floor. I know we're on the wrong floor. - Take it easy. 505 00:36:59,850 --> 00:37:03,342 - Take it easy. - And what if they're not here at all? 506 00:37:03,454 --> 00:37:06,014 How would we ever find them, hmm? Where would we look? 507 00:37:06,123 --> 00:37:08,648 Who would we ask? They're lost, I tell you. Lost. 508 00:37:08,759 --> 00:37:10,556 I never should have... 509 00:37:14,332 --> 00:37:17,165 My chairs. 510 00:37:18,336 --> 00:37:20,236 My chairs! 511 00:37:20,338 --> 00:37:22,238 That's my furniture.! 512 00:37:23,507 --> 00:37:25,634 I wonder which one it is. 513 00:37:25,743 --> 00:37:29,304 Don't you worry about it. We will know soon enough. 514 00:37:29,413 --> 00:37:33,110 We will get the chairs at closing time. 515 00:37:33,217 --> 00:37:35,981 Closing time. 516 00:37:36,087 --> 00:37:38,749 - Closing time. Closing time. - [Bell Ringing] 517 00:37:38,856 --> 00:37:41,450 Closing time. 518 00:37:41,559 --> 00:37:45,188 Closing time. Closing time. 519 00:37:48,232 --> 00:37:51,224 What shall we do? 520 00:37:51,335 --> 00:37:55,203 Wait until these people go by, and then you follow me. 521 00:38:10,588 --> 00:38:13,056 [Wood Rattling] 522 00:38:14,959 --> 00:38:17,757 Here we are. 523 00:38:17,862 --> 00:38:20,660 Get those Hambs dining room chairs... 524 00:38:20,765 --> 00:38:22,926 and put them on the cart. 525 00:38:23,968 --> 00:38:25,868 Shh, shh, shh. 526 00:38:25,970 --> 00:38:29,462 Don't make a sound. 527 00:38:29,573 --> 00:38:32,303 Calm. Calm. 528 00:38:32,410 --> 00:38:34,878 At all costs. 529 00:38:34,979 --> 00:38:37,539 - [Thump] - [Man] No. 530 00:38:37,648 --> 00:38:41,709 No, no, no, no, no. Don't take them all. 531 00:38:41,819 --> 00:38:43,753 Leave four. 532 00:38:43,854 --> 00:38:47,187 Four. We are only taking seven. 533 00:38:47,291 --> 00:38:50,419 Why are they only taking seven? 534 00:38:50,528 --> 00:38:52,655 We are only taking seven... 535 00:38:52,763 --> 00:38:54,697 because four is enough... 536 00:38:54,799 --> 00:38:56,699 to represent the period. 537 00:38:56,801 --> 00:38:59,565 That's why. 538 00:38:59,670 --> 00:39:02,366 Good. Good. Now... 539 00:39:02,473 --> 00:39:05,601 take the chairs to the freight entrance. 540 00:39:05,710 --> 00:39:06,711 They will be collected at 8:00 a.m. tomorrow morning. 541 00:39:06,711 --> 00:39:09,373 They will be collected at 8:00 a.m. tomorrow morning. 542 00:39:09,480 --> 00:39:11,539 Good. 543 00:39:18,356 --> 00:39:21,120 They're getting away. They're getting away. 544 00:39:21,225 --> 00:39:23,693 They're not getting away. 545 00:39:23,794 --> 00:39:26,456 We know exactly where they're going. 546 00:39:26,564 --> 00:39:31,433 And if luck is with us, we will never have to see those other chairs again. 547 00:39:31,535 --> 00:39:34,800 - What do you mean? - I mean, thickhead... 548 00:39:34,905 --> 00:39:38,238 the jewels might very well be hidden... 549 00:39:38,342 --> 00:39:42,210 in one of these four beauties. 550 00:39:42,313 --> 00:39:44,406 [Metal Rattles] 551 00:39:44,515 --> 00:39:49,418 - What are you doing? - Maybe we missed something. 552 00:39:49,520 --> 00:39:51,784 Does this look like we missed anything? 553 00:40:07,705 --> 00:40:09,866 The chairs.! The chairs.! 554 00:40:09,974 --> 00:40:12,772 I know, I know. Shut up. 555 00:40:14,145 --> 00:40:17,581 "Columbus Repertory Theatre." 556 00:40:17,681 --> 00:40:19,911 [Vorobyaninov] Two... 557 00:40:21,118 --> 00:40:23,985 four, six. 558 00:40:26,223 --> 00:40:28,418 Six. Seven. 559 00:40:28,526 --> 00:40:30,517 Where's seven? 560 00:40:30,628 --> 00:40:32,528 [Vorobyaninov] They're leaving.! 561 00:40:32,630 --> 00:40:34,655 It's all right. We know where they're going. 562 00:40:34,765 --> 00:40:36,665 Our problem is number seven. 563 00:40:36,767 --> 00:40:39,736 Where is number seven? 564 00:40:41,338 --> 00:40:43,272 Well, I must find out. 565 00:40:43,374 --> 00:40:45,274 Yes, we must find out. 566 00:40:45,376 --> 00:40:47,503 Not "we." I. 567 00:40:47,611 --> 00:40:50,409 You sit here and wait for me. 568 00:40:50,514 --> 00:40:52,778 Sit. 569 00:40:52,883 --> 00:40:55,044 Sit. 570 00:40:58,155 --> 00:41:00,123 Stay. 571 00:41:05,062 --> 00:41:07,030 [Whines] 572 00:41:21,011 --> 00:41:22,979 [Whimpering] 573 00:42:11,529 --> 00:42:14,259 [Man] Irkutsk.! Irkutsk.! 574 00:42:14,365 --> 00:42:16,333 Siberia.! 575 00:42:58,309 --> 00:43:00,277 [Knocking] 576 00:43:05,649 --> 00:43:08,243 [Huffing] Whoo! 577 00:43:08,352 --> 00:43:11,014 - Yes? - I am looking for Engineer Bruns. 578 00:43:11,121 --> 00:43:14,284 - I am Engineer Bruns. - [Moans] 579 00:43:14,391 --> 00:43:16,689 - What do you want? - [Moaning] 580 00:43:16,794 --> 00:43:18,762 [Muttering] 581 00:43:18,862 --> 00:43:21,456 What is it? What are you doing? 582 00:43:21,565 --> 00:43:24,659 [Moaning, Chuckling] 583 00:43:24,768 --> 00:43:26,827 - Olga! - What's going on? What's going on? 584 00:43:26,937 --> 00:43:29,531 Andrei, why is that man kissing your knee? 585 00:43:29,640 --> 00:43:31,767 - I don't know. - Dear lady... 586 00:43:31,875 --> 00:43:34,207 - Oh! Oh! - On you I rest all my hopes. 587 00:43:34,311 --> 00:43:37,474 - Ooh! Ow! Ooh! - On the chair. 588 00:43:37,581 --> 00:43:39,913 No, no, no. Don't... I must grovel at your feet. 589 00:43:40,017 --> 00:43:42,713 - Put him up on the chair. - No, no, no, no. 590 00:43:42,820 --> 00:43:45,482 Now, once and for all, who are you and what do you want? 591 00:43:45,589 --> 00:43:48,717 - I want to grovel at your feet. I must grovel at your feet. - No groveling. 592 00:43:48,826 --> 00:43:51,727 There will be no groveling in this house. This is a Soviet household. 593 00:43:51,829 --> 00:43:53,820 - We don't allow groveling. - What do you want? 594 00:43:53,931 --> 00:43:56,627 l... Hmm. 595 00:43:56,734 --> 00:44:00,465 These chairs. I must have these chairs. 596 00:44:01,839 --> 00:44:04,501 - He wants our chairs. - Maybe he's a furniture dealer. 597 00:44:04,608 --> 00:44:06,303 Are you a furniture dealer? Is that it? 598 00:44:06,410 --> 00:44:11,109 Not for personal gain. I assure you, not for personal gain. 599 00:44:11,215 --> 00:44:13,615 My motives are pure. Ohh. 600 00:44:13,717 --> 00:44:16,447 They're the very best motives. l... l... I think... 601 00:44:16,553 --> 00:44:18,919 you're going to be very impressed with my motives. 602 00:44:19,023 --> 00:44:20,923 Yes. 603 00:44:21,025 --> 00:44:23,050 - Well? - Well what? 604 00:44:23,160 --> 00:44:25,890 Your motives. You didn't tell us your motives. 605 00:44:25,996 --> 00:44:29,864 Oh, yes. My motives. My motives. 606 00:44:29,967 --> 00:44:31,901 Come on, brain. 607 00:44:33,003 --> 00:44:34,937 Got it! [Whimpering] 608 00:44:35,039 --> 00:44:39,169 The chairs belonged to my wife and her mother before her... 609 00:44:39,276 --> 00:44:41,506 and now my wife is ill. 610 00:44:41,612 --> 00:44:46,515 She's very ill. She's dying, dying. Dead. 611 00:44:46,617 --> 00:44:51,054 Dying. Uh, she keeps calling for her chairs. 612 00:44:51,155 --> 00:44:53,089 Oh, please. You cannot deny me. 613 00:44:53,190 --> 00:44:56,159 It's a dying woman's wish. [Sobs] 614 00:44:56,260 --> 00:44:59,752 Olga, what shall we do? Shall we give him the chairs? 615 00:44:59,863 --> 00:45:03,458 - Don't be ridiculous. Nobody's taking my chairs. - You dirty... 616 00:45:03,567 --> 00:45:05,694 I'm sorry. I cannot let you have the chairs. 617 00:45:05,803 --> 00:45:07,930 I didn't hear that. 618 00:45:08,038 --> 00:45:09,938 I didn't hear that. 619 00:45:10,040 --> 00:45:11,974 I didn't hear that. 620 00:45:12,076 --> 00:45:15,011 I didn't hear that. I didn't hear that. I don't want to hear that. 621 00:45:15,112 --> 00:45:17,672 Don't you understand? I don't want to hear that. 622 00:45:17,781 --> 00:45:19,772 [Yells] Ooh! 623 00:45:19,883 --> 00:45:22,909 [Whimpering] That's a hot... 624 00:45:25,723 --> 00:45:29,181 My dear lady, don't you understand? 625 00:45:29,293 --> 00:45:32,262 I need those chairs! 626 00:45:32,362 --> 00:45:34,762 - Andrei! - Oh, please. 627 00:45:34,865 --> 00:45:37,095 - Oh, please. - Stop that! Andrei! 628 00:45:37,201 --> 00:45:39,328 [Screams] Out! 629 00:45:39,436 --> 00:45:41,734 I want him out of this house immediately! 630 00:45:43,040 --> 00:45:45,008 Well, that's done it. 631 00:45:45,109 --> 00:45:49,603 Wait. Wait. Let's discuss this like adults! 632 00:45:49,713 --> 00:45:52,443 [Yelps] 633 00:45:52,549 --> 00:45:54,779 Don't judge a book by its cover. 634 00:45:54,885 --> 00:45:56,853 [Groans] 635 00:46:00,190 --> 00:46:03,853 A memento. A memento of my visit to your lovely home. 636 00:46:03,961 --> 00:46:05,929 Ow! Ow! 637 00:46:06,997 --> 00:46:08,931 Ow! 638 00:46:13,103 --> 00:46:15,071 Ah! 639 00:46:17,374 --> 00:46:20,366 Wait! Wait! I'll pay! 640 00:46:20,477 --> 00:46:23,173 100 rubles! 641 00:46:25,716 --> 00:46:28,378 - 102? - [Both Groaning] 642 00:46:42,399 --> 00:46:44,390 [Man] You down there. 643 00:46:44,501 --> 00:46:47,629 If we don't sail in 10 minutes, I'll miss the tide. 644 00:46:47,738 --> 00:46:51,299 Wait, please. A few more minutes. 645 00:46:51,408 --> 00:46:54,969 One of my actors is missing. 646 00:47:03,420 --> 00:47:06,253 Wait. 647 00:47:12,896 --> 00:47:14,864 [Man] Where is Gronsky? 648 00:47:14,965 --> 00:47:16,865 [Sobbing] 649 00:47:16,967 --> 00:47:21,028 How the hell can I do the play without Gronsky? 650 00:47:21,138 --> 00:47:24,335 Sevitsky, how could you let this happen? 651 00:47:24,441 --> 00:47:26,568 It's your job to make sure that the actors... 652 00:47:26,677 --> 00:47:29,373 are supposed to be where they're supposed to be... 653 00:47:29,479 --> 00:47:31,276 and not wandering around drunk somewhere. 654 00:47:31,381 --> 00:47:33,975 - Well... - Shut up. 655 00:47:34,084 --> 00:47:36,018 Talk, talk, talk, talk, talk, talk. 656 00:47:36,119 --> 00:47:38,053 That's all I hear from you. 657 00:47:39,256 --> 00:47:41,622 Oh, my goodness. 658 00:47:41,725 --> 00:47:45,126 I look dreadful. Why didn't you say something? 659 00:47:45,229 --> 00:47:48,630 Time and tide wait for no man. 660 00:47:48,732 --> 00:47:51,200 I like that reading. 661 00:47:51,301 --> 00:47:53,292 Maybe he could play the count. 662 00:47:53,403 --> 00:47:56,861 Sevitsky, that vulgar man in the wheelhouse... 663 00:47:56,974 --> 00:47:59,465 it's only good for one thing... 664 00:47:59,576 --> 00:48:01,544 running ships... 665 00:48:03,513 --> 00:48:06,710 and trying to browbeat his superiors. 666 00:48:06,817 --> 00:48:10,685 Well, if worse comes to worse... 667 00:48:10,787 --> 00:48:13,585 I shall play the count. 668 00:48:13,690 --> 00:48:17,057 Worse shall never come to that worse. 669 00:48:19,263 --> 00:48:21,163 Excuse me. 670 00:48:21,265 --> 00:48:24,723 I'm looking for the commissar producer of the Columbus Theatre. 671 00:48:27,804 --> 00:48:30,671 - That's me. - Good, good. I'm in time. 672 00:48:33,243 --> 00:48:35,768 And what do you want? 673 00:48:35,879 --> 00:48:38,143 I've just come from Gronsky. He told me to find you. 674 00:48:38,248 --> 00:48:40,842 - Where is he? - Moscow General Hospital. 675 00:48:40,951 --> 00:48:44,682 - [Gasps] - Yes, he was a little in his cups, you might say. 676 00:48:44,788 --> 00:48:48,349 He tried to stop a streetcar. He suffered two broken legs and minor contusions. 677 00:48:48,458 --> 00:48:50,688 And, uh, who are you? 678 00:48:50,794 --> 00:48:53,854 Well, I am from the Artists'Union, theater division. I'm to accompany you. 679 00:48:53,964 --> 00:48:56,728 I took the liberty of getting an immediate replacement for Gronsky. 680 00:48:56,833 --> 00:49:00,769 Fine actor. Made for the part. With your permission, I will bring him on board. One moment. 681 00:49:00,871 --> 00:49:02,304 l... 682 00:49:05,342 --> 00:49:09,369 Guess what. From now on, you are an actor. 683 00:49:09,479 --> 00:49:12,277 - [Traditional] - [Chattering] 684 00:49:20,424 --> 00:49:22,392 [Continues, Faint] 685 00:49:26,096 --> 00:49:28,064 Sevitsky. 686 00:49:31,168 --> 00:49:34,331 - Where are you going with that samovar? - What samovar? 687 00:49:34,438 --> 00:49:37,669 - That samovar. - Oh, this samovar. 688 00:49:37,774 --> 00:49:40,504 - Yes. - Well, I was going to have it polished up... 689 00:49:40,610 --> 00:49:42,510 for the show tonight. 690 00:49:42,612 --> 00:49:46,912 Sevitsky, if I catch you trying to sell another piece of company property... 691 00:49:48,685 --> 00:49:50,585 Siberia! 692 00:49:50,687 --> 00:49:54,248 I was going to have it polished. I swear! I swear! 693 00:49:56,059 --> 00:49:58,584 I hate people I don't like. 694 00:50:09,606 --> 00:50:11,767 I feel something. 695 00:50:11,875 --> 00:50:15,367 I knew it. I felt it. I felt it in my bones. 696 00:50:15,479 --> 00:50:18,573 Lucky seven. Little lucky seven. 697 00:50:18,682 --> 00:50:20,741 That is seven. This is eight. 698 00:50:20,851 --> 00:50:23,046 Lucky eight. Lucky eight. 699 00:50:25,956 --> 00:50:29,392 Well, seems much too small for all that loot. 700 00:50:29,493 --> 00:50:31,461 Open it, open it. 701 00:50:35,599 --> 00:50:37,533 [Sighs] Empty. 702 00:50:39,669 --> 00:50:42,570 Empty. 703 00:50:42,672 --> 00:50:46,574 Somebody must have got to the jewels before us. 704 00:50:46,676 --> 00:50:49,042 Oh, there were never any jewels in this box. 705 00:50:49,146 --> 00:50:51,376 It was put in by the furniture maker. 706 00:50:51,481 --> 00:50:53,540 "One set of 12 chairs... 707 00:50:53,650 --> 00:50:56,244 "crafted for I.M. Vorobyaninov... 708 00:50:56,353 --> 00:50:58,321 by Christopher Hambs of London." 709 00:50:58,422 --> 00:51:01,949 [Sighs] I really thought we had them. 710 00:51:02,059 --> 00:51:04,926 I really thought we had them. 711 00:51:05,028 --> 00:51:06,962 Next. 712 00:51:10,000 --> 00:51:12,264 - What's going on here? - Ah. 713 00:51:12,369 --> 00:51:16,430 We are actors. We are members of the Columbus Repertory Theatre. 714 00:51:16,540 --> 00:51:19,941 As you can see, my dear sir, some of our chairs were broken in transit. 715 00:51:20,043 --> 00:51:22,876 We are repairing them. Misha, hand me the leg. 716 00:51:22,979 --> 00:51:24,947 - Misha. - Hmm? 717 00:51:26,049 --> 00:51:28,017 Oh. 718 00:51:28,118 --> 00:51:31,554 If you're actors, you'd better get up to the ship's theater. The show's starting. 719 00:51:31,655 --> 00:51:33,555 Oh, yes, of course. Of course. 720 00:51:33,657 --> 00:51:36,626 Come along, Misha. Come along. Come along. 721 00:51:42,132 --> 00:51:45,192 [Ostap] "The workers are dissatisfied. They intend to make a revolution. 722 00:51:45,302 --> 00:51:48,135 Is there any truth to this rumor?" 723 00:51:48,238 --> 00:51:51,537 "An uprising of peasants and workers. I have never heard anything so absurd." 724 00:51:51,641 --> 00:51:54,371 Bender, the other three chairs in the hold. 725 00:51:54,478 --> 00:51:57,470 The other three chairs in the hold depend upon you, my friend. 726 00:51:57,581 --> 00:52:00,448 - Hmm? - If you go out on that stage and make a fool of yourself... 727 00:52:00,550 --> 00:52:04,850 you will get us thrown off this ship before you can say Nicholas and Alexandra. 728 00:52:04,955 --> 00:52:07,515 It's only a play. 729 00:52:07,624 --> 00:52:11,617 I have attended a theater before, you know. 730 00:52:11,728 --> 00:52:13,662 [Man] Ah, Krakov. 731 00:52:13,763 --> 00:52:17,631 It will be so marvelous to see that stimulating Count Krakov again. 732 00:52:17,734 --> 00:52:20,294 [Woman] Oh, yes. I too have missed him. 733 00:52:20,403 --> 00:52:23,668 - Where's Krakov? - That must be Count Krakov now. 734 00:52:23,773 --> 00:52:25,741 You're on. 735 00:52:29,746 --> 00:52:32,909 - Ah, Count Krakov. - [Applause] 736 00:52:40,891 --> 00:52:42,859 [Audience Murmuring] 737 00:52:46,229 --> 00:52:49,995 [Vorobyaninov] Ostap. Take me with you.! 738 00:52:50,100 --> 00:52:52,068 Not a chance. 739 00:52:52,169 --> 00:52:55,900 Ostap... [Panting] 740 00:52:56,006 --> 00:52:58,338 You'll never catch up with that boat. 741 00:52:58,441 --> 00:53:02,605 I don't intend to. I'm going to take the train and meet the boat at Yalta. 742 00:53:05,182 --> 00:53:07,150 [Grunting] 743 00:53:11,154 --> 00:53:13,247 Ostap! Ostap! 744 00:53:13,356 --> 00:53:15,551 I'm not a strong swimmer! 745 00:53:16,860 --> 00:53:19,886 I'm not a swimmer. Help! 746 00:53:26,536 --> 00:53:28,595 Vorobyaninov. 747 00:53:34,811 --> 00:53:36,972 Vorobyaninov. 748 00:53:39,049 --> 00:53:41,040 Help. Help. 749 00:53:41,151 --> 00:53:43,119 Help. 750 00:53:53,630 --> 00:53:55,928 Thank you. Thank you. 751 00:54:00,537 --> 00:54:02,767 l... 752 00:54:02,872 --> 00:54:04,806 Cold. 753 00:54:04,908 --> 00:54:06,808 It's cold. 754 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 [Shivering] 755 00:54:12,549 --> 00:54:14,642 - Here. - [Grunts] 756 00:54:16,353 --> 00:54:18,321 Thank you. 757 00:54:19,623 --> 00:54:21,591 Thank you. 758 00:54:22,792 --> 00:54:25,283 You're a good soul, Bender. 759 00:54:26,329 --> 00:54:28,297 A good soul. 760 00:55:08,371 --> 00:55:10,464 [Slurps] 761 00:55:12,542 --> 00:55:15,875 Mmm! This borscht is delicious, Olga. 762 00:55:15,979 --> 00:55:18,573 I love it cold! 763 00:55:18,682 --> 00:55:21,776 Why didn't you ever make it cold? 764 00:55:21,885 --> 00:55:25,048 How could I make it cold in Irkutsk? 765 00:55:25,155 --> 00:55:28,886 If we didn't eat hot things we'd have died there. 766 00:55:28,992 --> 00:55:31,290 Smell that air. 767 00:55:31,394 --> 00:55:33,988 Smell that air! 768 00:55:34,097 --> 00:55:36,327 Like wine. 769 00:55:36,433 --> 00:55:38,333 I know. I know. 770 00:55:38,435 --> 00:55:42,496 Every night I thank God for your transfer to Yalta. 771 00:55:42,605 --> 00:55:45,904 I don't think I could have survived another winter there. 772 00:55:46,009 --> 00:55:48,910 My dear. 773 00:55:49,012 --> 00:55:51,537 My dearest dear. 774 00:55:56,353 --> 00:55:58,514 [Fyodor] 103. 775 00:55:58,621 --> 00:56:00,521 What? 776 00:56:02,192 --> 00:56:04,092 I didn't say anything. 777 00:56:05,862 --> 00:56:07,853 104. 778 00:56:07,964 --> 00:56:09,955 Olga? 779 00:56:12,569 --> 00:56:15,766 [Chorus Vocalizing] 780 00:56:15,872 --> 00:56:17,897 105. 781 00:56:20,477 --> 00:56:22,741 Good. Oh, good. 782 00:56:22,846 --> 00:56:25,508 Good. Good. [Grunting] 783 00:56:25,615 --> 00:56:30,109 Oh, thank you. Thank you. How very generous of you. 784 00:56:30,220 --> 00:56:32,848 You really shouldn't have done it. 785 00:56:32,956 --> 00:56:34,981 Please, go now. 786 00:56:35,091 --> 00:56:37,218 I never want to see you again. 787 00:56:37,327 --> 00:56:39,591 Oh, I must say good-bye to Madam Bruns. 788 00:56:39,696 --> 00:56:42,460 How can I leave without saying good-bye to Madam Bruns? 789 00:56:42,565 --> 00:56:44,897 [Screams] No! 790 00:56:45,001 --> 00:56:47,936 [Accordion] 791 00:56:55,445 --> 00:56:58,710 The chairs. I don't see the chairs. 792 00:57:14,531 --> 00:57:17,432 - Yes? - Uh, we're still thinking. 793 00:57:24,874 --> 00:57:29,140 [Ostap] Sevitsky. He looks pregnant. 794 00:57:29,245 --> 00:57:31,645 Come on. Let's not lose him. 795 00:57:31,748 --> 00:57:34,808 We must see where he delivers his child. 796 00:58:15,358 --> 00:58:18,885 [Ostap] Ah, it's a boy. 797 00:58:38,848 --> 00:58:43,444 Comrade Sevitsky! You are under arrest for selling property belonging to the state. 798 00:58:43,553 --> 00:58:47,455 - Polished. I'm having it polished. - [Laughing] 799 00:58:47,557 --> 00:58:50,253 Oh, it's you... 800 00:58:50,360 --> 00:58:52,658 Count Krakov. 801 00:58:52,762 --> 00:58:55,162 Well, you've had your little joke. 802 00:58:55,265 --> 00:58:57,733 Now, if you don't mind, I'll be on my way. 803 00:58:57,834 --> 00:59:00,428 Wait a minute. I would like to talk a little business. 804 00:59:00,537 --> 00:59:02,402 - Business? - Yes. 805 00:59:02,505 --> 00:59:06,066 I'm interested in some chairs. Three of them, to be exact. 806 00:59:06,175 --> 00:59:09,042 They're in your present production at the Columbus Theatre. 807 00:59:09,145 --> 00:59:12,740 Oh, yes. Walnut. Gold covers. 808 00:59:14,284 --> 00:59:16,616 I'm afraid they're already spoken for. 809 00:59:16,719 --> 00:59:19,620 Listen, scum! I want those chairs. 810 00:59:19,722 --> 00:59:22,623 Do you hear me? I want those chairs! 811 00:59:22,725 --> 00:59:25,421 You don't understand. It's quite impossible. 812 00:59:25,528 --> 00:59:28,895 I promised them to a certain individual. He's giving me 10 rubles apiece. 813 00:59:28,998 --> 00:59:32,331 Sell him something else. I want those chairs. 814 00:59:32,435 --> 00:59:34,460 Don't worry. You won't be out a kopeck. 815 00:59:34,571 --> 00:59:36,971 You will get your 30 rubles. 816 00:59:37,073 --> 00:59:39,735 - Oh, my throat! - When can you deliver the chairs? 817 00:59:39,842 --> 00:59:42,470 - Tonight. After the performance. - You'll bring them here? 818 00:59:42,579 --> 00:59:44,479 Yes. I'll bring them here. 819 00:59:44,581 --> 00:59:46,674 All right. 820 00:59:46,783 --> 00:59:49,377 Now, Sevitsky, please don't disappoint me. 821 00:59:49,485 --> 00:59:52,420 Because if you do, I'm afraid I'll have to break your neck. 822 00:59:52,522 --> 00:59:55,116 - A threat to the wise, hmm? - All right. 823 00:59:55,224 --> 00:59:58,682 Midnight. Here on this spot. 824 00:59:58,795 --> 01:00:01,787 You bring the money, I'll bring the chairs. 825 01:00:05,668 --> 01:00:10,731 Bender, Bender, 30 rubles? How do we raise 30 rubles? 826 01:00:12,942 --> 01:00:15,433 [Seagulls Squawking] 827 01:00:34,631 --> 01:00:36,531 Thank you. 828 01:00:37,867 --> 01:00:40,335 Fine day for a picnic. 829 01:00:40,436 --> 01:00:43,337 The others should be along any minute. 830 01:00:43,439 --> 01:00:45,737 Thank you. 831 01:00:45,842 --> 01:00:49,278 Thank you and good-bye. 832 01:00:49,379 --> 01:00:51,973 Good-bye. Have a nice day. 833 01:00:52,081 --> 01:00:53,981 Good-bye. 834 01:00:55,718 --> 01:00:58,209 Get out of here! 835 01:01:19,342 --> 01:01:22,675 [Moaning] 836 01:01:25,715 --> 01:01:28,309 Ooh! Oh, what beautiful wood. 837 01:01:28,418 --> 01:01:31,979 [Moaning Continues] What fine detail. 838 01:01:32,088 --> 01:01:35,524 Beautiful workmanship. Beautiful workmanship! 839 01:01:35,625 --> 01:01:37,820 What a gorgeous chair! 840 01:01:43,633 --> 01:01:46,568 Oh, it can't be. 841 01:01:46,669 --> 01:01:51,129 [Muttering] It can't be! It can't be! 842 01:01:51,240 --> 01:01:54,903 [Panting] It couldn't be! 843 01:01:55,011 --> 01:01:59,072 It can't be! It can't... It can't be! 844 01:01:59,182 --> 01:02:01,650 [Groans] 845 01:02:01,751 --> 01:02:05,243 I don't want to live. I don't want to live! 846 01:02:05,354 --> 01:02:08,289 I don't want to live! [Grunting] 847 01:02:08,391 --> 01:02:13,226 [Screaming] I don't want to live! I don't want to live! 848 01:02:13,329 --> 01:02:17,356 [Grunts, Groans] Oh! Ow! Ow! Ow! 849 01:02:17,467 --> 01:02:20,903 [Groaning Continues] 850 01:02:25,508 --> 01:02:28,102 Thirty rubles! Tsk, tsk, tsk. 851 01:02:53,102 --> 01:02:56,003 Of course! Of course! 852 01:03:02,311 --> 01:03:04,939 Dostoievsky. 853 01:03:05,047 --> 01:03:06,947 - What? - Never mind. 854 01:03:07,049 --> 01:03:09,040 - Can you roll your eyes? - Roll my eyes? 855 01:03:09,152 --> 01:03:11,882 Yes, roll your eyes. 856 01:03:11,988 --> 01:03:14,388 - I don't know. - Try it. 857 01:03:17,093 --> 01:03:20,290 Oh, that's wonderful. Born to do it. 858 01:03:20,396 --> 01:03:23,888 Now, at a given signal... Stop it. 859 01:03:24,000 --> 01:03:26,525 At a given signal from me... 860 01:03:26,636 --> 01:03:29,469 you will fall from this bench onto the ground... 861 01:03:29,572 --> 01:03:32,234 and pretend to have an epileptic fit. 862 01:03:32,341 --> 01:03:35,037 You will roll your eyes... 863 01:03:35,144 --> 01:03:38,375 you will move your arms and legs... 864 01:03:38,481 --> 01:03:41,075 in short, spastic jerks... 865 01:03:41,184 --> 01:03:44,585 and generally writhe around out of control. 866 01:03:44,687 --> 01:03:48,020 I will call attention to your pitiful state... 867 01:03:48,124 --> 01:03:52,686 and the good-hearted citizens of Yalta will shower you with coins. 868 01:03:54,564 --> 01:03:58,125 What a disgusting idea. 869 01:04:00,469 --> 01:04:03,734 What filthy taste! 870 01:04:05,975 --> 01:04:10,708 There never was and there never will be... 871 01:04:10,813 --> 01:04:14,579 a Vorobyaninov who begs! 872 01:04:16,319 --> 01:04:18,981 [Groans] 873 01:04:19,088 --> 01:04:21,147 Parasite! 874 01:04:21,257 --> 01:04:24,715 Parasite! Parasite! 875 01:04:24,827 --> 01:04:28,490 Disgusting, helpless, inept... 876 01:04:28,598 --> 01:04:31,089 bloodsucking parasite! 877 01:04:31,200 --> 01:04:35,864 Vorobyaninovs never beg! I begged all my life! 878 01:04:44,947 --> 01:04:47,939 [Whimpering] 879 01:04:52,154 --> 01:04:54,213 Now listen, old man. 880 01:04:55,725 --> 01:04:58,694 Pride is a luxury that neither you nor I can afford... 881 01:04:58,794 --> 01:05:01,285 at this time in our lives. 882 01:05:01,397 --> 01:05:05,731 We need 30 rubles to make our dreams come true. 883 01:05:07,203 --> 01:05:09,671 It's sink or swim. 884 01:05:09,772 --> 01:05:12,536 I choose swim. 885 01:05:12,642 --> 01:05:16,874 Now, to beg or not to beg? That is the question. 886 01:05:16,979 --> 01:05:19,948 I will give you five... 887 01:05:20,049 --> 01:05:22,449 to decide yes or no. 888 01:05:22,551 --> 01:05:25,884 On the count of five, it is farewell. 889 01:05:25,988 --> 01:05:30,721 - One... - Yes. Yes, yes, yes. 890 01:05:30,826 --> 01:05:32,987 Good. 891 01:05:33,095 --> 01:05:35,495 Now, do your stuff. 892 01:05:39,368 --> 01:05:43,998 Attention! Ladies and gentlemen, attention! 893 01:05:44,106 --> 01:05:48,440 A comrade, a citizen, a fellow human being... 894 01:05:48,544 --> 01:05:51,445 cries out for our attention! 895 01:05:51,547 --> 01:05:55,005 Epilepsy, my friends! Epilepsy. 896 01:05:55,117 --> 01:05:59,144 The same disease that struck down our own beloved Dostoievsky. 897 01:05:59,255 --> 01:06:04,283 God knows what genius, what great works of art may be trapped... 898 01:06:04,393 --> 01:06:07,294 in the mind of this poor, wretched soul. 899 01:06:07,396 --> 01:06:10,490 Ah, this poor man. This poor man. 900 01:06:10,599 --> 01:06:12,499 [Whispers] Roll your eyes! 901 01:06:12,601 --> 01:06:15,434 Yes, give! Give... 902 01:06:15,538 --> 01:06:18,871 so that this quivering, shivering, helpless victim... 903 01:06:18,975 --> 01:06:21,842 can receive desperately needed medical attention. 904 01:06:21,944 --> 01:06:24,640 Give! Give, please! 905 01:06:24,747 --> 01:06:27,409 Open your hearts. Give. Give. Give. 906 01:06:27,516 --> 01:06:29,507 Thank you. 907 01:06:31,287 --> 01:06:33,687 Please give. 908 01:06:35,191 --> 01:06:35,324 [Crickets Chirping] 909 01:06:35,324 --> 01:06:37,451 [Crickets Chirping] 910 01:06:56,178 --> 01:06:58,146 Cigarette? 911 01:06:58,247 --> 01:07:00,306 No, thank you. 912 01:07:00,416 --> 01:07:03,044 Still angry, huh? 913 01:07:04,620 --> 01:07:08,852 When this business is over... 914 01:07:08,958 --> 01:07:14,191 I never want to see you again. 915 01:07:30,980 --> 01:07:34,211 Oh, you're here. Good. 916 01:07:34,316 --> 01:07:36,910 Yes. Won't you come in? 917 01:07:37,019 --> 01:07:38,919 Yes. 918 01:07:40,656 --> 01:07:44,524 Sorry I'm late. I had to wait till everybody left the theater. 919 01:07:44,627 --> 01:07:48,290 It was opening night, and there was a party. What can I tell you? 920 01:07:48,397 --> 01:07:52,595 You can tell me why you only brought two chairs. We made a deal for three. 921 01:07:52,701 --> 01:07:56,660 - Well, yes, I tried, but... - Where's the other chair? Where is the other chair? 922 01:07:56,772 --> 01:08:00,674 - [Gasping] - Do you know what I went through to raise money for those chairs? 923 01:08:00,776 --> 01:08:05,338 - Shh. Come on. You're gonna ruin everything. - [Growling] 924 01:08:05,448 --> 01:08:09,145 What's the matter with you people? Every time we meet, you go for my throat. 925 01:08:09,251 --> 01:08:11,947 What happened to the other chair? 926 01:08:12,054 --> 01:08:14,784 There is a thief in our company. 927 01:08:14,890 --> 01:08:16,790 It's terrible. 928 01:08:16,892 --> 01:08:19,622 He sold the chair to a Finnish aerialist for 10 rubles. 929 01:08:19,728 --> 01:08:22,128 A Finnish aerialist? 930 01:08:22,231 --> 01:08:26,167 Yes. He works at the fair, just outside of town. 931 01:08:26,268 --> 01:08:29,260 - Can I have my 30 rubles now, please? - Twenty! 932 01:08:29,371 --> 01:08:32,431 - [Growling] - Y-Y-Yes. Sorry. Twenty. 933 01:08:32,541 --> 01:08:35,601 Twenty. Twenty. Twenty. 934 01:08:35,711 --> 01:08:37,645 Shh. Shh. Shh. 935 01:08:37,746 --> 01:08:41,113 - Again the throat. - Here. Here's your money. 936 01:08:42,952 --> 01:08:44,920 Twenty. Thank you. 937 01:08:45,020 --> 01:08:48,683 Tell me, why are you so interested in these chairs? 938 01:08:48,791 --> 01:08:52,124 - Shut up. - Oh. That's the reason. 939 01:08:52,228 --> 01:08:54,890 Bye. 940 01:09:17,119 --> 01:09:19,644 [Sighs] 941 01:09:22,224 --> 01:09:26,661 Well, don't give up, old friend. 942 01:09:26,762 --> 01:09:29,856 Remember the famous Russian proverb: 943 01:09:29,965 --> 01:09:33,332 "The hungrier you get, the tastier the meal." 944 01:09:33,435 --> 01:09:36,495 On the other hand, the French have a proverb: 945 01:09:36,605 --> 01:09:39,733 Merde.! 946 01:09:41,477 --> 01:09:45,072 Thy love will banish sorrow 947 01:09:45,181 --> 01:09:49,709 Thy love shall cleanse my grief 948 01:09:49,818 --> 01:09:54,551 The sun will shine tomorrow 949 01:09:54,657 --> 01:10:00,254 My a-a-a-a-anguish 950 01:10:00,362 --> 01:10:03,331 Will be brief 951 01:10:03,432 --> 01:10:07,368 Oh, foolish man. 952 01:10:07,469 --> 01:10:10,165 Foolish, foolish man that I am. 953 01:10:10,272 --> 01:10:14,368 I must not weep. I must count my blessings. 954 01:10:14,476 --> 01:10:16,671 My blessings. 955 01:10:16,779 --> 01:10:19,907 [Laughing] 956 01:10:24,386 --> 01:10:27,549 I don't want to live! 957 01:10:31,093 --> 01:10:33,561 Ooh. 958 01:10:33,662 --> 01:10:36,495 Ooh-ooh-ooh! 959 01:10:36,599 --> 01:10:38,590 [Sighs] 960 01:10:38,701 --> 01:10:42,865 Thy love shall banish sorrow 961 01:10:42,972 --> 01:10:47,671 Thy love shall cleanse my grief 962 01:10:47,776 --> 01:10:50,802 [Carnival Band] 963 01:10:50,913 --> 01:10:53,279 [Chattering] 964 01:11:02,791 --> 01:11:05,089 - [Drumroll] - The chair! 965 01:11:09,231 --> 01:11:11,665 [Audience Gasps] 966 01:11:18,340 --> 01:11:20,638 Come down, you thief! 967 01:11:20,743 --> 01:11:22,973 Come down here this instant! 968 01:11:23,078 --> 01:11:25,546 That's my chair! Do you hear me? 969 01:11:25,648 --> 01:11:28,173 My chair! 970 01:11:28,284 --> 01:11:30,809 [Audience Gasps] 971 01:11:30,919 --> 01:11:34,480 Listen, you! That's my chair! 972 01:11:34,590 --> 01:11:38,856 Get down, you fool! Get down! You'll kill us both! 973 01:11:41,263 --> 01:11:45,199 I want that chair. Give me that chair! 974 01:11:45,301 --> 01:11:47,462 [Audience Gasps] 975 01:11:47,569 --> 01:11:50,402 [Carnival Music Resumes] 976 01:12:04,019 --> 01:12:06,715 [Chattering] 977 01:12:27,309 --> 01:12:29,800 [Whimpering] 978 01:12:29,912 --> 01:12:32,312 Oh, Lord. 979 01:12:32,414 --> 01:12:35,906 Oh, Lord, your lamb is lost. 980 01:12:36,018 --> 01:12:40,318 Please help me. Oh, please help me, Lord. 981 01:12:40,422 --> 01:12:42,549 Thank you. 982 01:12:54,470 --> 01:12:56,495 [Screams] 983 01:12:56,605 --> 01:12:59,403 It's mine! Do you hear? Mine! Mine! Mine! 984 01:12:59,508 --> 01:13:01,408 Mine! Mine! 985 01:13:01,510 --> 01:13:04,741 Very nice. Very nice, indeed. 986 01:13:04,847 --> 01:13:07,077 A partner in the firm... 987 01:13:07,182 --> 01:13:09,878 running off with the company's assets! 988 01:13:11,153 --> 01:13:13,781 [Yelling] 989 01:13:13,889 --> 01:13:16,119 So you wanna play horsey, huh? 990 01:13:16,225 --> 01:13:19,558 Mine! Mine! Mine! [Gasps] 991 01:13:19,661 --> 01:13:21,629 [Both Grunting] 992 01:13:26,869 --> 01:13:29,099 Father Fyodor! 993 01:13:56,131 --> 01:13:59,965 - Need a hand, mon p�re? - Oh, come on, God! 994 01:14:00,068 --> 01:14:02,935 [Panting, Whimpering] 995 01:14:08,477 --> 01:14:11,275 [Laughing] 996 01:14:16,385 --> 01:14:20,116 [Laughs] The chairman of the board. 997 01:14:20,222 --> 01:14:23,055 - Where is he? - Yah, yah, yah.! 998 01:14:23,158 --> 01:14:26,127 Yah, yah, yah! 999 01:14:26,228 --> 01:14:29,322 Yah, yah, yah! 1000 01:14:29,431 --> 01:14:33,299 Ah, hate! Hate! Hate! 1001 01:14:33,402 --> 01:14:35,529 [Fyodor Chuckles] 1002 01:14:35,637 --> 01:14:37,730 God sees. God sees all. 1003 01:14:37,840 --> 01:14:40,070 Why do you think he gave me the strength... 1004 01:14:40,175 --> 01:14:43,338 to climb straight up a mountain wall and deny the same to you? 1005 01:14:43,445 --> 01:14:46,676 There must be some reason. Yah-dee-tah-tah! 1006 01:14:46,782 --> 01:14:49,273 Oh, God, how I hate him! 1007 01:14:49,384 --> 01:14:52,353 He mustn't get away! He mustn't get away! 1008 01:14:52,454 --> 01:14:55,423 He mustn't get... Mustn't get away. Mustn't get away. 1009 01:14:55,524 --> 01:14:58,459 Fear not, my dear marshal. 1010 01:14:58,560 --> 01:15:00,755 He will not get away. 1011 01:15:00,863 --> 01:15:03,525 As a matter of fact, he can't get away. 1012 01:15:03,632 --> 01:15:07,568 There's no way down. Come on. I'll show you. Come on. 1013 01:15:10,672 --> 01:15:13,903 See? No way down. 1014 01:15:17,145 --> 01:15:20,410 [Chuckling] There's no way down. 1015 01:15:20,516 --> 01:15:23,349 He can't get down. He's trapped. 1016 01:15:23,452 --> 01:15:26,444 He's trapped. You're trapped! 1017 01:15:26,555 --> 01:15:29,649 You're tra-a-a-apped! Yah, yah, yah! 1018 01:15:29,758 --> 01:15:32,420 - Yah, yah, yah! Yah, yah, yah! - [Laughing] 1019 01:15:32,528 --> 01:15:35,895 Yah, yah, yah, yah... 1020 01:15:35,998 --> 01:15:38,091 [Grunting] 1021 01:15:46,074 --> 01:15:48,975 Ah. It stopped raining. 1022 01:15:50,512 --> 01:15:54,642 It's very quiet. What do you suppose he's doing? 1023 01:15:56,285 --> 01:15:58,310 Do you think he found the jewels? 1024 01:15:58,420 --> 01:16:01,480 Shh, shh, shh. In a moment... 1025 01:16:01,590 --> 01:16:04,150 the jury will bring in a verdict. 1026 01:16:05,627 --> 01:16:10,087 Oh, Lord, you're so strict! Oh! 1027 01:16:10,198 --> 01:16:12,098 Tsk. 1028 01:16:12,200 --> 01:16:14,930 Well, the last chair is in Moscow. 1029 01:16:15,037 --> 01:16:17,835 [Fyodor Sobbing] 1030 01:16:17,940 --> 01:16:21,171 Only 3,000 miles away. 1031 01:16:21,276 --> 01:16:25,440 Come, my friend. Let us take a stroll. 1032 01:16:25,547 --> 01:16:28,448 [Sobbing Continues] Oh, Lord! 1033 01:16:28,550 --> 01:16:31,917 Oh, Lord, if this is your pun... 1034 01:16:32,020 --> 01:16:36,354 [Gasping] ... ishment. 1035 01:16:39,962 --> 01:16:42,362 How did I get here? 1036 01:16:45,801 --> 01:16:47,894 [Panting] 1037 01:16:48,003 --> 01:16:50,369 There's no way down. 1038 01:16:50,472 --> 01:16:53,908 There's absolutely no way down. 1039 01:16:54,009 --> 01:16:57,274 I'm gonna need a great deal of help to get down. 1040 01:16:57,379 --> 01:17:00,940 [Panting Continues] 1041 01:17:01,049 --> 01:17:06,681 Boys! Oh, boys! 1042 01:17:06,788 --> 01:17:10,724 Yoo-hoo.! Vorobyaninov.! 1043 01:17:10,826 --> 01:17:14,193 I have always liked you. You know that. 1044 01:17:14,296 --> 01:17:17,754 We come from the same village. 1045 01:17:17,866 --> 01:17:22,530 For 25 years, I have been your priest. 1046 01:17:22,638 --> 01:17:26,074 Oh, for Christ's sake, get me down! 1047 01:17:31,580 --> 01:17:36,381 Get... me... down.! [Echoes] 1048 01:19:30,632 --> 01:19:35,296 [Train Whistle Blowing] 1049 01:19:51,486 --> 01:19:55,115 - I'm hungry. - Where did you lose the man with the chair? 1050 01:19:55,223 --> 01:19:58,215 Look around. Does anything look familiar? 1051 01:20:02,664 --> 01:20:05,827 - [Brass Band: "The International"] - All right. Come on. 1052 01:20:08,637 --> 01:20:10,605 [Continues] 1053 01:20:20,682 --> 01:20:23,617 I now officially open... 1054 01:20:23,718 --> 01:20:26,778 the Moscow Railway Workers'... 1055 01:20:26,888 --> 01:20:30,915 Communal House of Recreation. 1056 01:20:31,026 --> 01:20:35,725 [Resumes] 1057 01:20:39,835 --> 01:20:43,430 [Continues] 1058 01:20:43,538 --> 01:20:47,531 [Applause] 1059 01:20:51,546 --> 01:20:54,982 May it serve to comfort... 1060 01:20:55,083 --> 01:20:58,780 those brave heroes of Soviet transportation... 1061 01:20:58,887 --> 01:21:02,789 the railway workers of the U.S.S.R.! 1062 01:21:02,891 --> 01:21:05,382 [Applause] 1063 01:21:07,462 --> 01:21:12,365 A free buffet lunch will be served immediately. 1064 01:21:12,467 --> 01:21:15,368 [All Cheering] 1065 01:21:19,708 --> 01:21:22,939 [Excited Chattering] 1066 01:21:24,646 --> 01:21:27,638 [Man] Come on.! Come on.! There's other people waiting. 1067 01:21:27,749 --> 01:21:29,979 [Shouting Continues] 1068 01:21:30,085 --> 01:21:32,076 Let's go! 1069 01:21:37,959 --> 01:21:40,484 What are you doing? Go on! 1070 01:21:40,595 --> 01:21:44,395 [Shouting Continues] 1071 01:21:44,499 --> 01:21:47,332 I didn't get a roll. I didn't get a roll! 1072 01:21:47,435 --> 01:21:51,269 [Shouting Continues] 1073 01:22:05,987 --> 01:22:07,887 Here. 1074 01:22:26,641 --> 01:22:29,804 Would you mind very much if I took something from your plate? 1075 01:22:29,911 --> 01:22:32,072 I didn't get a chance to get any food. 1076 01:22:32,180 --> 01:22:34,944 There was a greedy pig holding up the line. 1077 01:22:37,652 --> 01:22:39,552 Animal. 1078 01:22:42,057 --> 01:22:44,423 [Spitting] 1079 01:22:47,429 --> 01:22:49,761 Thirsty. 1080 01:23:24,299 --> 01:23:27,894 Ostap. Ostap! 1081 01:23:28,003 --> 01:23:29,994 Yes, old man. 1082 01:23:31,106 --> 01:23:33,404 The last chair. 1083 01:23:44,886 --> 01:23:48,982 See! We are not the only smart ones. 1084 01:23:49,090 --> 01:23:52,685 Hello, comrades! [Chuckles] 1085 01:23:52,794 --> 01:23:56,855 Hello. Hello, comrades. Welcome. 1086 01:24:02,337 --> 01:24:04,601 [Growls] 1087 01:24:06,307 --> 01:24:08,207 Eat. 1088 01:24:11,146 --> 01:24:13,671 Take your eyes off that chair. 1089 01:24:13,782 --> 01:24:16,580 I'm gonna check the window. 1090 01:24:26,094 --> 01:24:27,994 [Man] Mm-hmm. 1091 01:24:29,431 --> 01:24:31,399 [Clicks] 1092 01:24:41,976 --> 01:24:44,774 I have unfastened the window latch... 1093 01:24:44,879 --> 01:24:48,940 and we will return tonight after the club has closed. 1094 01:24:54,489 --> 01:24:56,389 Shh. 1095 01:25:20,315 --> 01:25:23,113 One, two, three! [Grunts] 1096 01:25:23,218 --> 01:25:26,745 - Come on. - [Grunting Continues] 1097 01:25:26,855 --> 01:25:28,982 Come on! 1098 01:25:40,401 --> 01:25:43,632 - Chair. Where is the chair? - You're sitting on it. 1099 01:25:43,738 --> 01:25:46,798 Here. Let me do it. Let me do it! 1100 01:26:02,690 --> 01:26:06,148 Well? Well, well, well, well? 1101 01:26:08,930 --> 01:26:12,764 - They're not here. - What? 1102 01:26:12,867 --> 01:26:15,631 They're not here. 1103 01:26:15,737 --> 01:26:18,831 The jewels are not here. 1104 01:26:20,942 --> 01:26:24,708 It can't be. It can't be. 1105 01:26:24,812 --> 01:26:29,442 It can't be. Do you hear me? It can't be! 1106 01:26:29,551 --> 01:26:32,111 [Door Opens] 1107 01:26:32,220 --> 01:26:34,620 What's going on here? 1108 01:26:36,558 --> 01:26:38,458 What are you doing? 1109 01:26:38,560 --> 01:26:42,690 Where are my jewels? My jewels were in this chair. 1110 01:26:42,797 --> 01:26:45,823 They were your jewels? 1111 01:26:45,934 --> 01:26:49,631 What do you mean "were"? They are. 1112 01:26:49,737 --> 01:26:52,433 Are my jewels. Where are they? 1113 01:26:52,540 --> 01:26:55,634 Where are they? Look around you. 1114 01:26:55,743 --> 01:26:59,839 See these chess tables, all this fine furniture? 1115 01:26:59,948 --> 01:27:01,973 This club was built with them. 1116 01:27:02,083 --> 01:27:04,313 When were they found? 1117 01:27:04,419 --> 01:27:08,321 Four months ago. Right on this spot in the old club. 1118 01:27:08,423 --> 01:27:11,449 Kaminsky was putting up a curtain. 1119 01:27:11,559 --> 01:27:13,789 He was standing on a chair. 1120 01:27:13,895 --> 01:27:17,353 Suddenly, bang, his shoe went right through the seat... 1121 01:27:17,465 --> 01:27:19,763 and all that stuff came tumbling out... 1122 01:27:19,867 --> 01:27:23,564 diamonds, rubies, necklaces. 1123 01:27:23,671 --> 01:27:26,902 It was a miracle. 1124 01:27:28,243 --> 01:27:32,304 No, no. They were mine. 1125 01:27:33,715 --> 01:27:35,910 Mine. 1126 01:27:44,325 --> 01:27:47,783 [Screaming] 1127 01:27:47,895 --> 01:27:51,331 - [Shouting] - I'd better get the police! 1128 01:27:51,432 --> 01:27:54,526 Help.! Police.! Help.! 1129 01:28:00,908 --> 01:28:04,207 - See? See? He's mad! - You! Put that down! 1130 01:28:04,312 --> 01:28:08,681 Oh, you wanna play rough, eh? [Grunts] 1131 01:28:08,783 --> 01:28:10,774 That has done it. 1132 01:28:12,287 --> 01:28:15,051 Come on. We better make tracks. 1133 01:28:15,156 --> 01:28:17,215 Never hit a policeman. 1134 01:28:17,325 --> 01:28:20,158 Never, ever hit a policeman. 1135 01:28:40,581 --> 01:28:42,344 Halt! 1136 01:28:42,450 --> 01:28:44,350 - It's too high. - The horse. 1137 01:28:44,452 --> 01:28:46,545 - The horse? - Jump! 1138 01:28:46,654 --> 01:28:48,986 - Come on. - Halt! 1139 01:28:49,090 --> 01:28:51,581 - Come on! - Halt! Halt! 1140 01:28:51,693 --> 01:28:53,718 [Horse Neighs] 1141 01:30:14,876 --> 01:30:17,140 [Blowing] 1142 01:30:23,818 --> 01:30:26,616 [Sighs] 1143 01:30:26,721 --> 01:30:29,019 Why don't you get rid of that thing? 1144 01:30:34,695 --> 01:30:37,630 Listen, old man. [Sighs] 1145 01:30:37,732 --> 01:30:40,860 We have got to split up. 1146 01:30:43,337 --> 01:30:45,931 It's the only sensible thing to do. 1147 01:30:46,040 --> 01:30:49,168 The police are looking for a handsome, young desperado... 1148 01:30:49,277 --> 01:30:52,474 and a crazy old man with a broken chair. 1149 01:30:52,580 --> 01:30:54,946 I think I'll do better without you. 1150 01:30:57,018 --> 01:30:59,680 Look, what are you shaking your head for? 1151 01:30:59,787 --> 01:31:02,756 I'm not taking a vote. I'm telling you something. 1152 01:31:02,857 --> 01:31:05,690 This partnership is over, dissolved, finished. 1153 01:31:05,793 --> 01:31:08,353 The company is bankrupt. 1154 01:31:10,531 --> 01:31:15,161 Look. Here. Look, you maniac. 1155 01:31:15,269 --> 01:31:17,169 Three kopecks! 1156 01:31:17,271 --> 01:31:20,729 How far can we go together on three kopecks? 1157 01:31:20,842 --> 01:31:24,278 I simply can't afford you anymore! 1158 01:31:59,614 --> 01:32:01,548 [Grunts] 1159 01:32:01,649 --> 01:32:03,810 [Chair Crashes] 1160 01:32:03,918 --> 01:32:06,148 [Crowd Murmuring] 1161 01:32:08,289 --> 01:32:11,019 [Murmuring Continues] 1162 01:32:16,297 --> 01:32:19,164 [Chattering] 1163 01:32:38,019 --> 01:32:42,115 Epilepsy, my friends! Epilepsy! 1164 01:32:42,223 --> 01:32:45,317 The same disease that struck down... 1165 01:32:45,426 --> 01:32:48,122 our own beloved Dostoievsky. 1166 01:32:48,229 --> 01:32:50,663 Give. 1167 01:32:50,765 --> 01:32:53,029 Give... 1168 01:32:53,134 --> 01:32:57,002 from the bottom of your hearts. 1169 01:32:58,002 --> 01:33:08,002 Downloaded From www.AllSubs.org 83742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.