All language subtitles for The Last Valley 1971Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,251 --> 00:03:32,004 Go away, we don't want beggars here. 2 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 I'm not a beggar, I'll pay... 3 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 for food and lodging for the night. 4 00:03:37,801 --> 00:03:41,305 If you want to pay, give me seeds or new tools... 5 00:03:41,471 --> 00:03:44,349 give me a horse, raise my sons from the dead... 6 00:03:44,433 --> 00:03:46,101 or stop this stinking war. 7 00:03:46,268 --> 00:03:47,936 Go away or we'll drive you away. 8 00:03:48,020 --> 00:03:50,230 I'll work or write letters... 9 00:03:50,522 --> 00:03:53,317 or tell you about the places I've seen, anything. 10 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 I need only a little food. 11 00:03:55,861 --> 00:03:58,864 Can't you see we are starving? Go away. 12 00:03:59,406 --> 00:04:02,201 Live, die. What difference does it make? 13 00:04:02,284 --> 00:04:04,912 Jesus has forsaken us. Go away. 14 00:07:59,062 --> 00:08:00,230 Plague. 15 00:12:39,510 --> 00:12:41,303 Where are the others? 16 00:12:42,346 --> 00:12:44,848 I don't know, I came here alone. 17 00:13:01,490 --> 00:13:04,284 Not a soul, Captain, except this bastard. 18 00:13:05,619 --> 00:13:07,496 Where are your friends? 19 00:13:08,247 --> 00:13:10,290 And where are your cattle? 20 00:13:13,836 --> 00:13:15,212 Wake him up. 21 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 I don't know. 22 00:13:21,885 --> 00:13:24,513 I came here alone this morning after food. 23 00:13:25,222 --> 00:13:27,224 I've never seen this valley before. 24 00:13:27,391 --> 00:13:31,144 That won't do. Speak fast. I lost patience 12 years ago. 25 00:13:32,229 --> 00:13:34,565 Two ears are better than 40, Captain. 26 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 You can't bargain with me. 27 00:13:36,400 --> 00:13:40,320 I can crush you and your village like a bedbug. 28 00:13:41,196 --> 00:13:43,907 That's what I want to talk to you about. 29 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 Break open every house. 30 00:13:49,496 --> 00:13:51,707 Gather all we can use in that barn... 31 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 nothing in your own saddlebags. 32 00:13:55,002 --> 00:13:57,045 We'll round up the peasants... 33 00:13:57,129 --> 00:13:59,381 and fire the village at leisure. 34 00:14:01,300 --> 00:14:05,095 Korski, over there. You, come with me. 35 00:14:05,429 --> 00:14:07,222 I don't like secrets. 36 00:14:10,559 --> 00:14:12,394 You can come, too, Korski. 37 00:14:27,576 --> 00:14:28,535 Well? 38 00:14:29,161 --> 00:14:31,246 There's famine all over Germany... 39 00:14:31,622 --> 00:14:33,916 plague, pestilence, even now... 40 00:14:34,750 --> 00:14:36,502 and winter's coming. 41 00:14:37,628 --> 00:14:41,089 In 10, 20 years, have you seen a richer valley? 42 00:14:41,298 --> 00:14:43,300 I don't answer uestions. 43 00:14:43,800 --> 00:14:46,803 Take their grain and cattle, and they starve this winter. 44 00:14:46,970 --> 00:14:49,598 I'm tiring of you. Come to your point. 45 00:14:50,390 --> 00:14:52,309 I'm there now, Captain. 46 00:14:52,976 --> 00:14:57,814 Take all this food back to your army, and down it goes into a thousand stomachs. 47 00:14:58,607 --> 00:15:00,108 Why such waste? 48 00:15:01,235 --> 00:15:04,238 Winter here, occupy the valley. 49 00:15:04,613 --> 00:15:05,697 What? 50 00:15:06,031 --> 00:15:07,282 Winter here. 51 00:15:08,200 --> 00:15:09,910 Live while your army dies. 52 00:15:10,410 --> 00:15:12,913 You'll never get another chance like this. 53 00:15:12,996 --> 00:15:15,415 Is this scum asking us to desert? 54 00:15:17,793 --> 00:15:19,044 Is that it? 55 00:15:19,336 --> 00:15:21,672 A soldier has no future and no past... 56 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 and a full belly covers the present. 57 00:15:24,675 --> 00:15:27,719 You talk too much, and not like a peasant. 58 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 What are you? A stinking priest? 59 00:15:31,890 --> 00:15:34,726 I don't know which side you're on, Captain. 60 00:15:35,686 --> 00:15:38,355 But I'll wager half your men don't care. 61 00:15:41,650 --> 00:15:43,652 What of those who do care? 62 00:15:50,576 --> 00:15:52,160 Get rid of them. 63 00:16:04,256 --> 00:16:07,050 Good ideas are rare these days. 64 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Very rare. 65 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 You are a priest on the run? 66 00:16:13,557 --> 00:16:15,184 No, I was a teacher. 67 00:16:15,851 --> 00:16:18,562 - What's your name? - Vogel. Yours? 68 00:16:19,146 --> 00:16:21,607 Captain. Where are you from? 69 00:16:22,482 --> 00:16:24,902 From nowhere, everywhere, Captain. 70 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Yes, I have almost forgotten... 71 00:16:30,073 --> 00:16:31,909 where I was born, also. 72 00:16:36,622 --> 00:16:38,165 You have fever? 73 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 No, it's nothing. 74 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 Didn't you say, "Get rid of them"? 75 00:16:45,255 --> 00:16:48,008 Yes, but it was so sudden. 76 00:16:48,175 --> 00:16:49,551 And clean. 77 00:16:49,927 --> 00:16:52,471 One moment alive, one moment dead. 78 00:16:55,849 --> 00:16:58,393 You philosophers are such hypocrites. 79 00:17:00,604 --> 00:17:03,232 I only do what is necessary. 80 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 No more. 81 00:17:05,275 --> 00:17:10,239 If to kill is necessary, I do it without conscience. 82 00:17:11,198 --> 00:17:15,619 Now, make peace with whatever God you worship. 83 00:17:17,454 --> 00:17:20,958 Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. 84 00:17:22,125 --> 00:17:24,419 I'm not a soldier or a peasant. 85 00:17:25,128 --> 00:17:28,257 I could speak to them just as I can speak to you. 86 00:17:28,966 --> 00:17:30,342 I can help. 87 00:17:31,009 --> 00:17:34,304 You'll need help. I'll be very useful. 88 00:17:42,396 --> 00:17:45,607 I'll give you two days to prove it. 89 00:17:51,405 --> 00:17:53,407 No more looting, Captain? 90 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 No. 91 00:17:56,535 --> 00:18:00,080 We eat the place at leisure and drink it dry by spring. 92 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Spring? 93 00:18:01,373 --> 00:18:03,792 We'll eat while the army starves. 94 00:18:04,334 --> 00:18:06,920 By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... 95 00:18:07,004 --> 00:18:10,799 with good food, decent women, and maybe no killing. 96 00:18:15,888 --> 00:18:17,431 Where's Korski? 97 00:18:19,141 --> 00:18:21,852 Where else would Korski be, but on watch? 98 00:18:22,686 --> 00:18:26,231 We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. 99 00:18:26,565 --> 00:18:28,442 That's right, Captain. 100 00:18:28,567 --> 00:18:30,068 What about our women? 101 00:18:30,319 --> 00:18:32,779 Yes, I have a wife and family back there. 102 00:18:32,863 --> 00:18:35,324 What about the army and the baggage train? 103 00:18:35,407 --> 00:18:36,992 Listen to Hansen... 104 00:18:38,160 --> 00:18:41,163 plenty of women where there's plenty of food? 105 00:18:41,330 --> 00:18:43,332 Has it ever been different? 106 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 And isn't one as good as another? 107 00:18:48,754 --> 00:18:50,506 But we've been winning all year. 108 00:18:50,589 --> 00:18:54,092 How much pay we got? Not a god-rotting pfennig. 109 00:18:54,551 --> 00:18:57,638 I say we stay. It's a good valley. A miracle. 110 00:18:57,721 --> 00:18:59,973 I say it stinks of Satan. 111 00:19:00,057 --> 00:19:01,767 You stink of Satan. 112 00:19:09,066 --> 00:19:11,235 How else could it be like this? 113 00:19:13,862 --> 00:19:17,574 Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. 114 00:19:29,753 --> 00:19:30,879 Then it's agreed? 115 00:19:30,921 --> 00:19:32,381 - Yes. - No. 116 00:19:32,631 --> 00:19:34,591 I've got a woman back there. 117 00:19:40,097 --> 00:19:42,808 First, I want to hear what Korski says. 118 00:19:45,727 --> 00:19:47,855 Korski will know what's right. 119 00:19:56,280 --> 00:19:58,490 Graf, take him to join Korski. 120 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 Yes, Captain. Come on. 121 00:20:03,120 --> 00:20:04,204 Move. 122 00:20:23,974 --> 00:20:27,311 Remember, be careful as you circle and hide. 123 00:20:28,187 --> 00:20:32,274 This ambush must be perfect, and no killing. 124 00:20:33,317 --> 00:20:35,277 But what about that, Captain? 125 00:20:35,569 --> 00:20:37,487 It stays. Untouched. 126 00:20:37,696 --> 00:20:41,200 But we burn all churches on raids. That's your rule. 127 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Yes, but this time, we must bend the rule. 128 00:20:44,953 --> 00:20:48,040 Catholic or Protestant, it would make no difference. 129 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 This time, we need the peasants to work. 130 00:20:51,543 --> 00:20:54,713 That church must be an exception. The exception. 131 00:20:54,922 --> 00:20:56,840 But it stinks of Satan. 132 00:20:57,341 --> 00:20:59,468 It's the breeding place of evil. 133 00:21:00,844 --> 00:21:02,262 So it will burn. 134 00:21:03,680 --> 00:21:05,891 Stop him. 135 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Get away, or you'll join Shutz and Korski. 136 00:21:19,863 --> 00:21:23,659 Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. 137 00:21:26,078 --> 00:21:27,329 Papist scum! 138 00:21:27,829 --> 00:21:29,456 The church stays. 139 00:21:29,831 --> 00:21:31,124 Anti-Christ. 140 00:21:32,042 --> 00:21:33,335 Devil worshipper. 141 00:21:33,418 --> 00:21:36,880 Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. 142 00:21:36,964 --> 00:21:38,423 Blasphemer! 143 00:21:38,882 --> 00:21:40,843 Death to the anti-Christ! 144 00:21:52,729 --> 00:21:54,940 Make your peace with your God. 145 00:21:55,399 --> 00:21:57,025 Mercy, Captain. 146 00:21:58,318 --> 00:22:00,112 Our first rule... 147 00:22:00,195 --> 00:22:02,906 is no religious uarrels among ourselves. 148 00:22:04,491 --> 00:22:06,618 He who breaks it is a dead man. 149 00:22:09,246 --> 00:22:11,832 Let him also be an exception. The exception. 150 00:22:12,749 --> 00:22:16,712 Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. 151 00:22:18,672 --> 00:22:20,591 Yes, give him uarter. 152 00:22:33,437 --> 00:22:35,689 Let one man escape that rule... 153 00:22:35,939 --> 00:22:38,233 and we'll all be dead by sundown. 154 00:22:39,276 --> 00:22:42,446 You all swore holy oaths to fight as a unit... 155 00:22:42,529 --> 00:22:46,241 and sell your skill to the winner, whatever their religion. 156 00:22:47,951 --> 00:22:51,330 Protestants may build if they wish without hindrance. 157 00:22:52,456 --> 00:22:55,584 Vornez, Geddes, Tub... 158 00:22:56,293 --> 00:22:58,962 burn him along with the others. We want no plague here. 159 00:23:47,886 --> 00:23:50,556 - Go on. Run along. - Yes, Inge. 160 00:24:02,693 --> 00:24:06,154 Go to your homes. Go. 161 00:24:33,724 --> 00:24:35,017 Vornez! 162 00:24:37,269 --> 00:24:38,854 I said no killing. 163 00:24:49,948 --> 00:24:51,950 Who will speak for all of you? 164 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 - Here, you. - Fetch Gruber. 165 00:25:01,919 --> 00:25:03,670 It should be Gruber. 166 00:25:09,968 --> 00:25:11,553 Where is he? 167 00:25:12,095 --> 00:25:13,096 Captain... 168 00:25:13,972 --> 00:25:16,183 let him take me to Gruber. 169 00:25:16,892 --> 00:25:19,603 I'll speak to him for you, if you wish. 170 00:25:21,146 --> 00:25:23,982 And then you'll come back? Like a lamb. 171 00:25:24,274 --> 00:25:27,819 Within the hour, or you'll go after him, Hansen. 172 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 You and Pirelli. 173 00:25:29,988 --> 00:25:32,741 You take him to Gruber. 174 00:25:37,120 --> 00:25:38,622 You can all... 175 00:25:44,711 --> 00:25:46,839 You can all go to your homes. 176 00:25:49,383 --> 00:25:51,301 You are safe for the moment. 177 00:25:51,677 --> 00:25:53,929 Why not kill us all now and be done with it? 178 00:25:53,971 --> 00:25:57,266 - Butchers! - You're young, so you're impatient. 179 00:25:57,349 --> 00:25:59,810 Be patient, puppy. Wait your turn to die. 180 00:26:08,402 --> 00:26:10,070 What is your name? 181 00:26:12,155 --> 00:26:13,699 Erica Torfield. 182 00:26:15,617 --> 00:26:17,452 Which is your husband? 183 00:26:28,422 --> 00:26:29,923 Why trust him? 184 00:26:32,509 --> 00:26:33,886 I trust no one. 185 00:26:47,024 --> 00:26:48,442 My name is Vogel. 186 00:26:48,901 --> 00:26:51,320 I bring a message from the Captain. 187 00:26:51,445 --> 00:26:53,822 I persuaded them to let me come alone with him. 188 00:26:53,906 --> 00:26:56,533 - There's about 20 of them. - That can wait. 189 00:26:58,368 --> 00:27:01,538 Do you have pains in your throat, in your chest? 190 00:27:02,039 --> 00:27:03,832 Is it hard to swallow? 191 00:27:04,666 --> 00:27:06,126 He has plague? 192 00:27:11,882 --> 00:27:15,427 The Captain undertakes to protect your village from all other soldiers... 193 00:27:15,511 --> 00:27:19,515 on condition that he and his men be well-billeted for the winter. 194 00:27:20,766 --> 00:27:24,937 The power of Jesus Christ and Our Lady of the Shrine protects us. 195 00:27:25,229 --> 00:27:27,523 We don't need any soldiers here. 196 00:27:28,023 --> 00:27:30,359 The Captain is a reasonable man. 197 00:27:31,693 --> 00:27:34,571 If you accept, nothing will be looted. 198 00:27:35,280 --> 00:27:37,449 Your women won't be tampered with. 199 00:27:38,742 --> 00:27:40,494 No one will be hurt. 200 00:27:41,703 --> 00:27:43,830 If not, your valley will die. 201 00:27:43,914 --> 00:27:45,290 Enough talk. 202 00:27:45,457 --> 00:27:48,919 If the Captain will keep discipline, I agree. 203 00:27:56,134 --> 00:27:58,720 What has changed that we need soldiers? 204 00:27:58,762 --> 00:28:02,140 The soldiers are here, Father. That's what has changed. 205 00:28:03,058 --> 00:28:05,894 Our Lady of the Shrine will rid us of them. 206 00:28:07,271 --> 00:28:09,898 In good time, Father, in good time. 207 00:28:13,110 --> 00:28:14,570 Is he unclean? 208 00:28:32,671 --> 00:28:34,173 I have plague? 209 00:28:34,256 --> 00:28:37,217 Do you think you'd be here, or us watching if you had? 210 00:28:37,301 --> 00:28:38,427 You're sure? 211 00:28:38,468 --> 00:28:41,096 You have had a palsy. You're safe now. 212 00:28:41,680 --> 00:28:44,683 Drink some more, it will help you get better. 213 00:28:47,644 --> 00:28:49,521 I had terrible dreams. 214 00:28:49,897 --> 00:28:51,857 You talked in your sleep. 215 00:28:52,024 --> 00:28:56,111 You seemed to be talking to Holy Father, to God. 216 00:28:56,820 --> 00:29:01,241 I can't remember. I dreamed that I was dead. 217 00:29:01,533 --> 00:29:04,328 You would have been if it wasn't for my mother and Erica. 218 00:29:04,411 --> 00:29:08,123 They brought you here. We've looked after you for two days. 219 00:29:09,124 --> 00:29:11,585 I feel born again. Thank you. 220 00:29:11,919 --> 00:29:14,463 Your clothes are filthy. We're going to wash them. 221 00:29:14,546 --> 00:29:16,048 Why are you so kind to me? 222 00:29:16,131 --> 00:29:18,967 Because we think you're worth caring about. 223 00:29:19,009 --> 00:29:20,302 Thank you. 224 00:29:21,803 --> 00:29:23,347 And the village? 225 00:29:24,431 --> 00:29:25,682 All is peaceful? 226 00:29:25,766 --> 00:29:26,767 No! 227 00:29:28,060 --> 00:29:31,772 We're soldiers, by God. We take what we want, and to hell with the rest. 228 00:29:31,855 --> 00:29:34,066 That's what we've always done. 229 00:29:35,651 --> 00:29:38,237 The next time you oppose me, Hansen... 230 00:29:40,113 --> 00:29:42,115 I will slit your tongue. 231 00:29:52,709 --> 00:29:54,503 The penalty for rape... 232 00:29:55,254 --> 00:29:58,048 will be public castration. 233 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 And for looting? 234 00:30:02,803 --> 00:30:05,013 What is your pleasure, Father? 235 00:30:05,597 --> 00:30:06,849 Blinding. 236 00:30:08,016 --> 00:30:11,186 How else do we protect our homes, if not by fear? 237 00:30:12,980 --> 00:30:14,314 Very well. 238 00:30:14,439 --> 00:30:16,692 For Catholics, blinding. 239 00:30:17,067 --> 00:30:18,986 For the rest, 100 lashes... 240 00:30:19,152 --> 00:30:22,698 all provided my men have women of their own. 241 00:30:24,199 --> 00:30:27,369 There are two or three widows who might be prepared to be visited... 242 00:30:27,452 --> 00:30:28,495 Eight. 243 00:30:30,414 --> 00:30:34,293 Or perhaps two dozen will become widows by sundown. 244 00:30:35,294 --> 00:30:36,670 Four, then. 245 00:30:36,920 --> 00:30:39,131 Six, and they had better be worthy... 246 00:30:39,381 --> 00:30:41,175 and the place worthy. 247 00:30:41,758 --> 00:30:43,719 And you, Father... 248 00:30:44,928 --> 00:30:48,515 you will give them public blessing for their penance. 249 00:30:49,099 --> 00:30:51,977 I obey God's orders, not your orders. 250 00:30:52,227 --> 00:30:55,397 Of course, but why not sell them... 251 00:30:55,564 --> 00:30:57,399 your holy indulgence... 252 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 a total remission for past and future sins... 253 00:31:01,028 --> 00:31:03,488 which you could pay for? 254 00:31:06,450 --> 00:31:09,870 Six. Widowed, married, or unmarried. 255 00:31:11,205 --> 00:31:12,206 You have two days. 256 00:31:23,008 --> 00:31:24,468 What are you doing here? 257 00:31:24,510 --> 00:31:27,429 I was treating someone who was sick, Father. 258 00:31:27,721 --> 00:31:30,307 You said to treat all without favor. 259 00:31:31,225 --> 00:31:35,479 I asked her to see him, Father. It was just Christian charity. 260 00:31:36,813 --> 00:31:39,024 Good night, Erica. Thank you. 261 00:31:52,329 --> 00:31:56,250 So the philosopher is risen from the dead. 262 00:31:56,625 --> 00:31:59,211 He was ready to die, he should have died. 263 00:31:59,294 --> 00:32:01,255 Why wasn't I told that he was here? 264 00:32:01,338 --> 00:32:04,132 Perhaps they didn't want my soup poisoned. 265 00:32:04,216 --> 00:32:08,303 What are you, Lutheran Protestant, Calvin Protestant... 266 00:32:08,720 --> 00:32:12,432 blasphemous Anabaptist, heathen Satan worshipper? 267 00:32:12,850 --> 00:32:16,812 That's unimportant. I have all those among my men and worse. 268 00:32:16,895 --> 00:32:19,231 I even have Catholics, Father... 269 00:32:20,732 --> 00:32:24,111 which brings me to the shrine near the pass. 270 00:32:24,528 --> 00:32:28,282 Our Lady of the Shrine has guarded the valley for centuries. 271 00:32:28,866 --> 00:32:32,369 Many of my men think that shrines are blasphemous idols... 272 00:32:32,452 --> 00:32:35,080 that should be torn apart and stamped into oblivion. 273 00:32:35,163 --> 00:32:36,874 Touch the shrine... 274 00:32:37,082 --> 00:32:40,669 and you will burn in hellfire for all eternity... 275 00:32:41,420 --> 00:32:44,548 - and your entrails will be eaten with worms. - The pox on hellfire! 276 00:32:44,631 --> 00:32:47,134 That shrine is pointing at the village like a finger. 277 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 Touch one stone... 278 00:32:50,053 --> 00:32:51,847 and God will smite you. 279 00:32:53,140 --> 00:32:54,975 But before that, we will rise up. 280 00:32:55,225 --> 00:32:57,019 We will rise up... 281 00:32:57,102 --> 00:33:00,522 and stamp you to oblivion. 282 00:33:07,404 --> 00:33:09,031 How have you survived so long? 283 00:33:09,198 --> 00:33:12,451 For almost six months of the year, from the first snows... 284 00:33:12,534 --> 00:33:14,745 the road is blocked, we are safe. 285 00:33:15,996 --> 00:33:19,541 These mountains are cruel, the country stripped bare. 286 00:33:20,667 --> 00:33:22,294 Few come this way. 287 00:33:22,377 --> 00:33:25,005 How he got in, only God knows. 288 00:33:25,422 --> 00:33:29,551 So, where could the shrine be moved to? 289 00:33:33,764 --> 00:33:35,390 Stay here. Vogel. 290 00:33:55,035 --> 00:33:56,912 Here, beside the rock. 291 00:33:58,080 --> 00:34:00,207 Good. Very good. 292 00:34:03,126 --> 00:34:05,337 We keep our lookout up there. 293 00:34:05,462 --> 00:34:08,340 A lookout is enough if your plan is to hide. 294 00:34:08,757 --> 00:34:11,134 We fight for our valley. 295 00:34:20,769 --> 00:34:21,728 Captain... 296 00:34:24,106 --> 00:34:26,775 don't move the shrine. It saved the valley. 297 00:34:26,984 --> 00:34:29,736 A shrine is still a shrine 30 paces off. 298 00:34:29,820 --> 00:34:32,948 Other villages had mountains and false trails and clever leaders... 299 00:34:33,031 --> 00:34:34,408 but that didn't save them. 300 00:34:34,491 --> 00:34:36,577 Other villages had shrines. 301 00:35:01,560 --> 00:35:02,561 Hurry. 302 00:35:35,135 --> 00:35:36,720 In your name... 303 00:35:38,889 --> 00:35:41,058 Holy Mother, in your name. 304 00:35:50,317 --> 00:35:51,902 I'm sick of this pig-swill. 305 00:35:51,985 --> 00:35:55,906 By the blood of Christ, Korski'd never let these stink-pest scum run over him. 306 00:35:55,989 --> 00:35:57,199 Korski'd be king. 307 00:35:57,241 --> 00:35:59,243 Not a weak-gutted lackey. 308 00:35:59,368 --> 00:36:00,827 Korski's dead. 309 00:36:01,411 --> 00:36:03,539 Yes, I'm sorry I let him die. 310 00:36:04,706 --> 00:36:06,583 Sorry I sided with the Captain. 311 00:36:07,084 --> 00:36:09,253 - I'm as good a soldier as him. - You're wrong. 312 00:36:09,378 --> 00:36:11,046 Korski was a turd. 313 00:36:11,630 --> 00:36:12,965 Be patient. 314 00:36:13,465 --> 00:36:16,093 This Captain's clever and strong. 315 00:36:16,510 --> 00:36:18,470 The best I ever served with... 316 00:36:18,554 --> 00:36:20,180 and we get the women tomorrow. 317 00:36:20,264 --> 00:36:23,559 We'll get bags. The pox on this place. 318 00:36:24,476 --> 00:36:28,730 There's good women in the camp, wine, dice and good times, and loot to be had. 319 00:36:28,814 --> 00:36:31,191 I've a kid back there. Who'll look after him? 320 00:36:31,275 --> 00:36:32,734 He'll be there next spring. 321 00:36:33,026 --> 00:36:34,862 If not, you can make another. 322 00:36:38,156 --> 00:36:42,411 You know, they say that the plague's taken 10,000 men already. 323 00:36:43,662 --> 00:36:45,998 We're blessed with luck to be here. 324 00:36:46,331 --> 00:36:49,918 I'm for staying a week. Take what we want and the hell with it. 325 00:36:57,342 --> 00:37:00,304 - Sorry, Father, I'm late. - Next time you're late, no food. 326 00:37:00,387 --> 00:37:01,763 Yes, Father. 327 00:37:02,973 --> 00:37:04,016 Good. 328 00:37:08,353 --> 00:37:10,689 They say you can read and write. 329 00:37:11,440 --> 00:37:14,109 I studied at the university in Heidelberg. 330 00:37:14,193 --> 00:37:17,362 Then I taught there. The town was sacked. 331 00:37:17,863 --> 00:37:21,200 Your family were burghers there? Shopkeepers? 332 00:37:21,825 --> 00:37:23,952 No, at Magdeburg. 333 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 I envy you, seeing so many places and knowing so much. 334 00:37:28,290 --> 00:37:29,499 You needn't. 335 00:37:29,583 --> 00:37:33,712 Before I was your age, I had seen two brothers murdered, and one dead of plague. 336 00:37:35,214 --> 00:37:36,465 Sit down. 337 00:37:41,178 --> 00:37:43,931 It's years since I've seen bread so rich. 338 00:37:44,181 --> 00:37:45,933 The harvest was good. 339 00:37:46,016 --> 00:37:48,685 Our Lady is pleased for us to share it. 340 00:37:50,604 --> 00:37:52,981 How do you earn your daily bread? 341 00:37:53,023 --> 00:37:56,151 Work. Any form of work except soldiering. 342 00:37:57,027 --> 00:37:58,403 I can paint a little... 343 00:37:58,487 --> 00:38:02,157 I can teach writing, history, mathematics. 344 00:38:02,407 --> 00:38:04,535 I can speak Spanish, Italian, French. 345 00:38:04,618 --> 00:38:07,663 Father Sebastian teaches here. The Holy Word. 346 00:38:07,996 --> 00:38:10,374 We've no need for writing or the other nonsense. 347 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 Works of the devil. 348 00:38:12,876 --> 00:38:15,379 Why did you lead the soldiers here? 349 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 I didn't. 350 00:38:17,464 --> 00:38:19,216 I was trying to get away... 351 00:38:20,133 --> 00:38:21,844 from all soldiers. 352 00:38:22,928 --> 00:38:25,264 Some men are good luck, some bad. 353 00:38:25,597 --> 00:38:27,140 You are bad luck. 354 00:38:27,933 --> 00:38:32,062 - Your soldiers will kill our valley. - No. Not if everyone works. 355 00:38:32,354 --> 00:38:34,565 Peasants, landowners, and soldiers. 356 00:38:34,648 --> 00:38:37,150 You are a fool as well as bad luck. 357 00:38:41,154 --> 00:38:44,783 Tonight, you are alive enjoying the fat of the land. 358 00:38:45,701 --> 00:38:46,785 Bless your luck. 359 00:38:47,077 --> 00:38:49,371 Our Lady protects us, not luck. 360 00:38:53,667 --> 00:38:56,879 Here, Vogel, eat. Then tell us about the Holy City. 361 00:38:57,379 --> 00:38:59,673 Father, Vogel was there when he was young. 362 00:38:59,756 --> 00:39:03,677 Once, he saw a real pope and the whole city's gold and the cathedral. 363 00:39:04,636 --> 00:39:06,930 Your pardon, "Meister" Hoffman. 364 00:39:09,808 --> 00:39:11,268 But, is it true about Inge? 365 00:39:11,351 --> 00:39:13,395 Yes. Come, sit down. 366 00:39:13,770 --> 00:39:15,939 Eat with us, share our joy. 367 00:39:17,024 --> 00:39:19,902 Vogel is going to tell us about the Holy City. 368 00:39:19,943 --> 00:39:23,030 But, it was always planned that we would be married some day. 369 00:39:23,113 --> 00:39:26,074 Eternal salvation is better than earthly happiness, boy. 370 00:39:26,116 --> 00:39:27,659 Sit down. 371 00:39:29,786 --> 00:39:31,079 Salvation? 372 00:39:31,413 --> 00:39:34,291 I'm to be one of the women for the soldiers. 373 00:39:34,625 --> 00:39:39,087 If you were going to be a nun, to serve God, then I could understand. 374 00:39:40,380 --> 00:39:42,424 But this, it's not right. 375 00:39:43,425 --> 00:39:44,927 It's whoring. 376 00:39:45,010 --> 00:39:46,720 Has Satan put a spell on you? 377 00:39:46,803 --> 00:39:49,389 You heard what Father Sebastian said: 378 00:39:49,473 --> 00:39:53,435 "Their suffering would save the village just as Christ's suffering saved the world." 379 00:39:53,644 --> 00:39:55,270 Yes, I heard him. 380 00:39:55,604 --> 00:39:58,565 But that doesn't make him right. He's not right! 381 00:39:58,649 --> 00:40:01,401 Get out of my house! 382 00:40:05,322 --> 00:40:06,907 You offered her? 383 00:40:08,116 --> 00:40:10,494 They are to get a holy indulgence. 384 00:40:10,869 --> 00:40:12,788 Gruber is paying for it. 385 00:40:13,080 --> 00:40:16,500 If he pays the church in land, of course it is right. 386 00:40:17,459 --> 00:40:21,964 What father would not want eternal salvation for his daughter? 387 00:40:38,438 --> 00:40:40,524 Captain, can I speak to you? 388 00:40:45,279 --> 00:40:47,781 It's about Inge, Hoffman's daughter. 389 00:40:50,450 --> 00:40:53,161 Refuse her, accept another in her place. 390 00:40:53,662 --> 00:40:57,291 - You want to take away her salvation? - No. 391 00:40:58,959 --> 00:41:02,171 Gruber has agreed that the shrine should be moved. 392 00:41:02,713 --> 00:41:05,340 - What is your counsel? - Don't touch it. 393 00:41:06,258 --> 00:41:08,260 The priest doesn't agree. 394 00:41:08,844 --> 00:41:12,890 Gruber is our only guarantee of peace with the peasants. 395 00:41:13,807 --> 00:41:17,060 They are all frightened of him, all in debt to him. 396 00:41:18,061 --> 00:41:21,064 What Gruber says must be done, is done. 397 00:41:22,900 --> 00:41:26,737 No one can control this valley as he can. 398 00:41:27,905 --> 00:41:30,866 No one is rich enough or shrewd enough... 399 00:41:32,075 --> 00:41:33,660 or has his courage. 400 00:41:35,412 --> 00:41:38,248 It is not wise to make an enemy of Gruber. 401 00:41:39,082 --> 00:41:40,292 Or you. 402 00:41:40,667 --> 00:41:44,046 Or Graf, Hansen, Hoffman, the list is endless. 403 00:41:44,546 --> 00:41:47,591 Gruber was right. We need the counsel of clever men. 404 00:41:47,674 --> 00:41:50,427 From tomorrow, you are appointed judge... 405 00:41:50,844 --> 00:41:53,347 between soldier and peasant for all cases. 406 00:41:53,430 --> 00:41:56,767 I'm the last person to do that. I've no authority over anyone. 407 00:41:56,850 --> 00:41:59,728 Gruber agrees that you are the perfect political choice. 408 00:41:59,770 --> 00:42:01,146 We will both back you. 409 00:42:01,355 --> 00:42:04,399 I'll be hated by everybody and blamed by both sides. 410 00:42:04,608 --> 00:42:07,402 A few days ago, life was impossible. 411 00:42:08,070 --> 00:42:10,155 Now you want it to be easy. 412 00:42:10,948 --> 00:42:13,408 I want a rest. Time. 413 00:42:14,451 --> 00:42:17,120 You're on borrowed time now, Judge. 414 00:42:19,498 --> 00:42:22,876 So is the village, the whole valley. 415 00:42:24,378 --> 00:42:25,963 It's all doomed. 416 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 And the girl? 417 00:42:31,468 --> 00:42:32,761 She is trouble. 418 00:42:34,638 --> 00:42:35,806 So are you. 419 00:42:42,980 --> 00:42:44,815 The Captain wants you. 420 00:42:45,524 --> 00:42:47,192 You'll protect me? 421 00:42:47,442 --> 00:42:48,944 I could kill him easily. 422 00:42:49,570 --> 00:42:51,572 But that would destroy our world. 423 00:42:51,655 --> 00:42:54,575 Only he keeps them from falling on us like wolves. 424 00:42:56,535 --> 00:42:59,121 Then kill them all while they sleep. 425 00:42:59,746 --> 00:43:01,623 We haven't the weapons. 426 00:43:02,165 --> 00:43:04,543 There's too many, they're too clever. 427 00:43:04,626 --> 00:43:06,795 Some patrol while others sleep. 428 00:43:07,880 --> 00:43:10,174 Then put hemlock in their food. 429 00:43:11,633 --> 00:43:12,676 Perhaps. 430 00:43:13,135 --> 00:43:15,429 But not yet, not until the snows. 431 00:43:16,054 --> 00:43:17,139 Why? 432 00:43:17,306 --> 00:43:19,641 They found us, so others can. 433 00:43:19,933 --> 00:43:21,810 We need them to protect us. 434 00:43:28,650 --> 00:43:30,110 Open the door. 435 00:43:34,198 --> 00:43:35,407 Open it. 436 00:43:55,219 --> 00:43:58,430 She will not be one of the women for the soldiers. 437 00:43:58,847 --> 00:44:02,643 Of course. The others are for my men. 438 00:44:04,895 --> 00:44:08,315 It is a pity that you are involved with her. 439 00:44:09,483 --> 00:44:12,778 However, you are involved. 440 00:44:16,823 --> 00:44:18,617 How do we decide this? 441 00:44:26,583 --> 00:44:29,002 Dice. Fetch them, Erica. 442 00:44:33,590 --> 00:44:36,927 If I win, you'll leave her alone and protect her from your men. 443 00:44:37,010 --> 00:44:38,887 - Agreed. - Three throws. 444 00:44:39,805 --> 00:44:41,265 Highest score. 445 00:44:41,390 --> 00:44:44,852 If eual, one more throw until there is a loser. 446 00:44:45,978 --> 00:44:47,271 If you lose... 447 00:44:47,938 --> 00:44:51,024 you accept that she is mine? 448 00:45:02,202 --> 00:45:03,245 Agreed. 449 00:45:05,330 --> 00:45:06,456 Seven. 450 00:45:24,224 --> 00:45:26,143 Seven and nine are sixteen. 451 00:45:32,983 --> 00:45:36,069 Ten and three are thirteen. 452 00:45:43,911 --> 00:45:46,788 Sixteen and six make twenty-two. 453 00:46:04,848 --> 00:46:07,017 What do the dice read, Erica? 454 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Six and five. 455 00:46:50,227 --> 00:46:51,687 Bar the door. 456 00:47:33,604 --> 00:47:35,564 Father! Quickly! 457 00:47:38,525 --> 00:47:40,611 What happened to your face? 458 00:47:40,944 --> 00:47:44,072 There were some feathers flying last night, little bird. 459 00:47:44,573 --> 00:47:46,241 We get the women at sunset. 460 00:47:46,366 --> 00:47:48,744 That'll put an end to the violence. 461 00:47:48,785 --> 00:47:50,704 - Who's that? - Pirelli. 462 00:47:51,121 --> 00:47:54,208 He truly thinks he's got the voice of an angel. 463 00:47:55,667 --> 00:47:58,545 Father, the Captain's moving the shrine! Quickly. 464 00:48:01,381 --> 00:48:03,509 The Captain's moving the shrine. 465 00:48:06,345 --> 00:48:07,638 That priest. 466 00:49:02,568 --> 00:49:05,946 This way leads out of the valley. No one is to leave. 467 00:49:06,238 --> 00:49:07,698 I'm going to the shrine. 468 00:49:07,781 --> 00:49:10,659 You're going back to the village, black beetle. 469 00:49:13,829 --> 00:49:14,788 Leave it. 470 00:49:17,082 --> 00:49:19,001 Stop, in God's name. 471 00:49:29,136 --> 00:49:30,179 Run. 472 00:49:31,346 --> 00:49:32,598 Stop him. 473 00:49:35,559 --> 00:49:38,687 The next time, your head leaves your shoulders. 474 00:49:38,937 --> 00:49:41,648 - I'll get them. - Leave them. They're only fools. 475 00:49:42,441 --> 00:49:44,026 Take this man to the Captain. 476 00:49:44,109 --> 00:49:47,029 Martyrdom is not as useful as you think, Father. 477 00:49:47,237 --> 00:49:49,281 Christ saved the world by suffering. 478 00:49:49,573 --> 00:49:51,033 And was it necessary? 479 00:49:51,241 --> 00:49:52,451 You blaspheme. 480 00:49:52,576 --> 00:49:55,704 No. The politicians put him to death. 481 00:49:56,288 --> 00:49:59,041 How many men do you think should die for the shrine? 482 00:49:59,082 --> 00:50:01,585 We're not concerned for the shrine, for its own sake... 483 00:50:01,668 --> 00:50:04,922 but because it's a symbol of faith. 484 00:50:05,547 --> 00:50:07,382 Beg God's forgiveness. 485 00:50:07,591 --> 00:50:10,260 Does 30 paces make such a difference to a whole faith? 486 00:50:10,344 --> 00:50:12,054 Yes. And you were warned. 487 00:50:12,262 --> 00:50:14,223 We have not harmed the shrine. 488 00:50:14,890 --> 00:50:17,226 It is exact, stone by stone. 489 00:50:17,267 --> 00:50:19,228 You were warned. Confess your sins. 490 00:50:19,311 --> 00:50:22,105 Prepare for hellfire and God's wrath. 491 00:50:22,523 --> 00:50:24,107 And the devil's. 492 00:50:24,441 --> 00:50:27,736 Any shrine in this world is a shrine to the devil. 493 00:50:29,863 --> 00:50:33,700 Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. 494 00:50:34,701 --> 00:50:36,286 Idol worshipper. 495 00:50:36,620 --> 00:50:39,623 He's a priest. So he worships nothing. 496 00:50:40,374 --> 00:50:42,459 Can I slit his throat now? 497 00:50:45,462 --> 00:50:46,547 Captain, uick. 498 00:50:47,130 --> 00:50:48,590 They're moving the shrine. 499 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 Better cut around them. Too many to stop. 500 00:51:17,160 --> 00:51:21,748 We'll talk. We did what was necessary, and peasants understand necessity. 501 00:51:23,083 --> 00:51:26,587 Get ready. Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first... 502 00:51:26,670 --> 00:51:28,881 and watch out for that devil's whelp, Julio. 503 00:51:29,047 --> 00:51:31,633 We can cut around and get the horses. 504 00:51:31,925 --> 00:51:34,261 No time. We have the advantage. 505 00:51:34,428 --> 00:51:36,930 You talk. I'll see that he doesn't. 506 00:51:37,306 --> 00:51:38,307 No. 507 00:51:39,516 --> 00:51:40,726 Father... 508 00:51:42,519 --> 00:51:45,772 you will talk on my behalf... 509 00:51:47,232 --> 00:51:50,485 or make your peace with your God for you and them. 510 00:51:52,196 --> 00:51:56,491 There will be no uarter, not for man, woman, nor child. 511 00:51:59,077 --> 00:52:02,039 And you will be castrated before I hack off your feet. 512 00:52:46,124 --> 00:52:48,544 Did they touch the shrine, Father? 513 00:52:48,961 --> 00:52:52,714 Don't be afraid, Father. We are soldiers of Christ. We will protect you. 514 00:52:55,425 --> 00:52:57,469 Did they touch the shrine? 515 00:53:00,764 --> 00:53:01,807 Yes! 516 00:53:01,932 --> 00:53:05,227 Our Lady has been taken to another place. 517 00:53:05,477 --> 00:53:08,188 You're all going to die... 518 00:53:08,897 --> 00:53:11,525 and Satan walks the earth. 519 00:53:19,199 --> 00:53:22,035 The shrine has not been harmed. 520 00:53:25,289 --> 00:53:29,084 Listen, give thanks to Our Lady. 521 00:53:29,960 --> 00:53:32,004 She protected us again. 522 00:53:36,800 --> 00:53:39,887 Our Lady has protected our valley for centuries. 523 00:53:40,220 --> 00:53:41,722 We all know that. 524 00:53:42,514 --> 00:53:45,267 But that didn't prevent you from digging up the track... 525 00:53:45,309 --> 00:53:49,438 nor planting forests, nor visiting her shrine by a hundred paths... 526 00:53:50,314 --> 00:53:52,065 nor hiding when soldiers came... 527 00:53:52,149 --> 00:53:54,651 nor concealing your fowl, and cattle, and horses... 528 00:53:54,735 --> 00:53:57,112 nor keeping lookouts at the pass. 529 00:53:57,738 --> 00:53:59,531 I am a Catholic, too. 530 00:54:01,033 --> 00:54:02,951 I had a dream last night. 531 00:54:06,496 --> 00:54:07,831 I dreamed... 532 00:54:09,875 --> 00:54:12,085 that I was near the shrine... 533 00:54:13,170 --> 00:54:17,216 and a regiment of soldiers came riding up under a full moon. 534 00:54:18,675 --> 00:54:21,595 There was a sprinkling of snow on the ground. 535 00:54:23,055 --> 00:54:25,015 They were huge and evil... 536 00:54:25,849 --> 00:54:28,477 and they looked towards the shrine. 537 00:54:29,394 --> 00:54:31,104 But as they looked... 538 00:54:32,606 --> 00:54:34,441 the shrine vanished. 539 00:54:35,817 --> 00:54:38,487 So the soldiers went their way back to Rheinfelden... 540 00:54:38,529 --> 00:54:40,322 and never came back. 541 00:54:41,698 --> 00:54:44,952 By hiding herself, Our Lady had hidden the village. 542 00:54:49,414 --> 00:54:52,918 I am glad the Captain has moved Our Lady of the Shrine. 543 00:54:53,001 --> 00:54:55,587 Isn't that what the dream said to do? 544 00:54:56,547 --> 00:54:59,132 You wouldn't defy a dream, would you? 545 00:55:05,013 --> 00:55:06,473 You're lying. 546 00:55:07,933 --> 00:55:09,935 He never had a dream. 547 00:55:10,310 --> 00:55:13,188 Go to the shrine. See for yourselves. 548 00:55:16,900 --> 00:55:19,862 Is he telling the truth, Father, about the dream? 549 00:55:28,662 --> 00:55:30,122 I don't know. 550 00:55:30,581 --> 00:55:32,291 Do we go to the shrine? 551 00:55:36,879 --> 00:55:39,173 Do we go to the shrine, Father? 552 00:55:42,009 --> 00:55:43,802 Where is there to go? 553 00:55:59,568 --> 00:56:01,403 Pirelli, lead the way. 554 00:56:11,622 --> 00:56:15,626 You are not to be one of the women for my men. 555 00:56:15,709 --> 00:56:19,505 - She's the one I want. - You can't have her. 556 00:56:57,668 --> 00:56:59,461 You wanted to see me? 557 00:57:00,128 --> 00:57:02,464 Did you really dream that dream? 558 00:57:06,051 --> 00:57:08,053 What's real, and what isn't? 559 00:57:10,806 --> 00:57:12,641 Once, I thought I knew. 560 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 Now I know I don't. 561 00:57:16,478 --> 00:57:20,232 The true church is real. God is real, and Satan is real. 562 00:57:20,941 --> 00:57:25,696 That we're all going to die soon and face judgment is real. 563 00:57:26,905 --> 00:57:30,492 Before God, did you tell the truth? 564 00:57:30,909 --> 00:57:32,953 Before God, what is the truth? 565 00:57:33,036 --> 00:57:35,706 That millions are dead and more will die... 566 00:57:35,831 --> 00:57:38,709 because the Pope wars on the Catholic Emperor... 567 00:57:38,917 --> 00:57:43,338 who wars on the Catholic King of France, who wars on the Catholic King of Spain... 568 00:57:43,422 --> 00:57:45,507 who wars on Catholic Germany... 569 00:57:46,008 --> 00:57:48,051 all helped by Protestants. 570 00:57:48,510 --> 00:57:52,055 Helped by a hundred other princes, kings, and bishops... 571 00:57:52,639 --> 00:57:55,017 all for their own rotten purposes. 572 00:57:55,058 --> 00:57:59,021 Nothing is simple. Nothing except faith in God. 573 00:58:00,314 --> 00:58:02,941 You ask uestions only God can answer. 574 00:58:03,192 --> 00:58:05,527 God is an excuse that's used too often. 575 00:58:05,611 --> 00:58:07,112 You blaspheme. 576 00:58:07,196 --> 00:58:09,948 Life exists because of a divine pattern. 577 00:58:11,200 --> 00:58:13,535 You must have faith and believe... 578 00:58:13,619 --> 00:58:16,622 or you will cast your immortal soul into the pit. 579 00:58:16,705 --> 00:58:18,916 Look at your own soul, priest. 580 00:58:19,541 --> 00:58:23,086 I do. And I look to those in the valley. 581 00:58:23,837 --> 00:58:25,130 All of them. 582 00:58:25,297 --> 00:58:27,758 I am the shepherd of this flock. 583 00:58:29,092 --> 00:58:32,054 Since you came here, Satan has walked aboard. 584 00:58:32,554 --> 00:58:34,389 I feel it. 585 00:58:36,225 --> 00:58:39,228 But soon, Our Lady will give me a sign... 586 00:58:39,770 --> 00:58:41,772 and then I will know what to do. 587 00:59:16,932 --> 00:59:18,308 Very pretty. 588 00:59:33,532 --> 00:59:34,950 That's mine. 589 01:00:00,976 --> 01:00:03,103 This valley is so peaceful. 590 01:00:04,104 --> 01:00:07,065 It would be easy to become possessed by it. 591 01:00:08,901 --> 01:00:12,321 Does it make you feel in the presence of God, Captain? 592 01:00:14,156 --> 01:00:16,158 Don't talk to me of God. 593 01:00:16,658 --> 01:00:18,994 We killed God at Magdeburg. 594 01:00:19,912 --> 01:00:21,872 We laid that city flat... 595 01:00:21,955 --> 01:00:24,458 butchered men, women, and children... 596 01:00:25,250 --> 01:00:27,336 20,000, 30,000. 597 01:00:27,419 --> 01:00:30,005 And then we burned the lot. 598 01:00:31,840 --> 01:00:33,509 - Why? - Vengeance. 599 01:00:34,510 --> 01:00:38,180 You know, that was vengeance for one of our cities... 600 01:00:38,388 --> 01:00:40,432 which was vengeance for one of their towns... 601 01:00:40,516 --> 01:00:43,477 for one of our villages, for one of their hamlets... 602 01:00:43,560 --> 01:00:46,063 which was probably destroyed in the first place... 603 01:00:46,146 --> 01:00:49,149 to give some fat little princeling... 604 01:00:49,399 --> 01:00:51,485 a better view of the Rhine. 605 01:00:52,694 --> 01:00:54,821 Magdeburg is that simple. 606 01:00:57,366 --> 01:00:59,159 My family were there. 607 01:01:00,202 --> 01:01:01,912 My father, mother... 608 01:01:03,205 --> 01:01:05,749 my wife, and my son. 609 01:01:07,501 --> 01:01:11,171 Then they have been dead for 12 long years. 610 01:01:13,966 --> 01:01:16,927 We all have things we would like to forget. 611 01:01:18,887 --> 01:01:20,556 Magdeburg is mine. 612 01:01:23,600 --> 01:01:25,477 What is yours, Vogel? 613 01:01:30,065 --> 01:01:31,358 Gruber. 614 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Good. 615 01:01:35,863 --> 01:01:38,115 He'll wish he stayed in the mountains. 616 01:01:38,532 --> 01:01:41,952 Captain, the shrine is settled. 617 01:01:42,244 --> 01:01:45,205 The women, well, that's settled. 618 01:01:46,415 --> 01:01:48,876 Leave the valley in peace for a while. 619 01:01:48,917 --> 01:01:51,962 If I do that, he'll gain the initiative. 620 01:01:52,796 --> 01:01:54,131 Does that matter? 621 01:01:54,214 --> 01:01:58,760 It matters very much, because then he will kill us. 622 01:02:03,140 --> 01:02:06,101 Captain, I've been to the road. 623 01:02:06,185 --> 01:02:08,353 There are fresh tracks, many horses. 624 01:02:08,437 --> 01:02:09,771 I know. 625 01:02:10,022 --> 01:02:13,609 Tomorrow, we search the village very thoroughly... 626 01:02:13,901 --> 01:02:15,819 for secret hoards of food. 627 01:02:15,944 --> 01:02:19,406 Soldiers. They do nothing but loot, and are never satisfied. 628 01:02:19,448 --> 01:02:21,992 Gold, silver, and jewelry, you keep. 629 01:02:22,743 --> 01:02:26,038 But the food we put in a common store and guard it. 630 01:02:26,788 --> 01:02:29,917 If the food is to be in one store, better the soldiers are, too. 631 01:02:29,958 --> 01:02:33,462 - I'll find a big enough house. - Better leave them where they are. 632 01:02:33,545 --> 01:02:35,839 Then any trouble will be small. 633 01:02:36,131 --> 01:02:38,842 Yes, very wise. 634 01:03:19,383 --> 01:03:20,384 So. 635 01:03:34,532 --> 01:03:35,533 No! 636 01:03:37,493 --> 01:03:40,121 Please not here! Please, Hansen. 637 01:05:07,000 --> 01:05:10,545 The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes. 638 01:05:56,841 --> 01:05:57,842 Captain? 639 01:06:05,099 --> 01:06:06,726 It's me, Hansen. 640 01:06:06,976 --> 01:06:08,561 There's trouble. 641 01:06:09,145 --> 01:06:12,482 Vogel's got the Hoffman girl up at the shrine. He's raped her. 642 01:06:12,565 --> 01:06:14,609 Graf told me to fetch you. 643 01:06:17,654 --> 01:06:18,863 Don't. 644 01:06:33,169 --> 01:06:35,004 Who is with you, Hansen? 645 01:06:35,046 --> 01:06:36,631 No one, Captain. 646 01:06:37,048 --> 01:06:38,258 Hurry! 647 01:06:59,362 --> 01:07:00,864 Claus, come on! 648 01:07:17,881 --> 01:07:20,508 Captain, are you all right? 649 01:07:23,761 --> 01:07:27,390 Captain, are you all right? It's Graf. 650 01:07:27,515 --> 01:07:30,894 - It was Hansen. Who was with him? - They were too far off. I don't know. 651 01:07:30,935 --> 01:07:32,520 Get them. Alive if you can. 652 01:07:32,604 --> 01:07:35,064 Geddes, Tub, Czeraki, go with him. 653 01:07:44,282 --> 01:07:46,618 There's nothing to say, is there? 654 01:07:48,411 --> 01:07:50,038 Yes, you're safe. 655 01:07:56,211 --> 01:07:58,963 You are safe, and you're not hurt, Inge. 656 01:08:00,965 --> 01:08:03,676 You'll marry Andreas and live in peace. 657 01:08:06,971 --> 01:08:08,723 No, I won't do that. 658 01:08:10,475 --> 01:08:11,851 Thank you. 659 01:08:15,146 --> 01:08:16,940 You must go home now. 660 01:08:20,610 --> 01:08:22,946 How do I know that is the truth? 661 01:08:23,029 --> 01:08:25,490 She's told you, and I've told you a dozen times. 662 01:08:25,573 --> 01:08:27,492 - Father, it wasn't Vogel. - Shut up! 663 01:08:27,575 --> 01:08:30,954 She wouldn't lie. She's never told a lie in her whole life. 664 01:08:31,037 --> 01:08:32,830 She may be protecting him now. 665 01:08:32,914 --> 01:08:35,792 It would not be the first time a girl did that. 666 01:08:35,833 --> 01:08:38,086 Maybe he's put a spell on her. 667 01:08:43,633 --> 01:08:47,262 You are a sorcerer. That explains everything. 668 01:08:47,387 --> 01:08:51,432 No. But you are a bigot and a god-cursed witch-hunter. 669 01:08:51,474 --> 01:08:52,600 Satan. 670 01:08:52,684 --> 01:08:54,561 But you do conjure up dreams. 671 01:08:54,644 --> 01:08:57,188 - Why did you follow her? Why? - Satan. 672 01:09:11,786 --> 01:09:14,873 We caught him just outside the village. He attacked Inge. 673 01:09:14,956 --> 01:09:16,624 - I heard. - It's witchcraft. 674 01:09:16,666 --> 01:09:19,794 - He led the soldiers here, and now... - Be silent. 675 01:09:20,879 --> 01:09:23,965 Before God, did this man attack you? 676 01:09:26,009 --> 01:09:27,343 No, Father. 677 01:09:27,552 --> 01:09:30,430 - Before God, has he lain with you? - No, Father. 678 01:09:30,513 --> 01:09:32,974 - Swear by Our Lady. - I swear by Our Lady. 679 01:09:33,057 --> 01:09:36,019 May I burn in hellfire forever. It was Hansen. 680 01:09:36,394 --> 01:09:38,104 Vogel stopped him. 681 01:09:38,438 --> 01:09:40,190 She tells the truth. 682 01:09:40,857 --> 01:09:42,400 It was Hansen. 683 01:09:44,360 --> 01:09:46,196 This matter is ended. 684 01:09:50,867 --> 01:09:53,703 "Bear not false witness against thy neighbor." 685 01:09:53,786 --> 01:09:57,207 I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry. 686 01:09:57,248 --> 01:10:00,585 As a penance, you will eat no meat for three months. 687 01:10:01,211 --> 01:10:03,838 And you will give a generous gift to Our Lady. 688 01:10:04,505 --> 01:10:08,718 You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own. 689 01:10:09,677 --> 01:10:11,554 Beg God's forgiveness. 690 01:10:12,680 --> 01:10:15,433 Only the guilty need fear His wrath. 691 01:10:33,743 --> 01:10:35,495 What are you doing? 692 01:10:35,620 --> 01:10:37,163 Playing a game. 693 01:11:02,146 --> 01:11:04,691 You're not his real father, are you? 694 01:11:20,665 --> 01:11:22,584 We lost them, Captain. 695 01:11:26,087 --> 01:11:28,798 We followed them for miles down into the valley. 696 01:11:29,674 --> 01:11:31,676 Then we lost their trail. 697 01:11:38,641 --> 01:11:40,643 How many will Hansen tell? 698 01:11:41,102 --> 01:11:43,104 About us and the valley? 699 01:11:44,314 --> 01:11:46,608 Enough for an effective attack. 700 01:11:46,900 --> 01:11:48,651 If he tells too many... 701 01:11:48,735 --> 01:11:51,863 he'll have his throat cut and the valley stolen from him. 702 01:11:52,071 --> 01:11:53,323 How many? 703 01:11:54,157 --> 01:11:56,367 There are 17 of us. 704 01:11:56,451 --> 01:11:59,245 He'll bring 30. Experts. 705 01:12:03,041 --> 01:12:04,834 What's your plan? 706 01:12:05,168 --> 01:12:07,295 This battle is very simple. 707 01:12:07,962 --> 01:12:11,466 To win, Hansen must kill me. Then my men will join him. 708 01:12:12,508 --> 01:12:15,553 For us to win, we must stamp them out. 709 01:12:15,845 --> 01:12:17,222 All of them. 710 01:12:18,389 --> 01:12:20,683 So, I am the bait for the trap. 711 01:12:22,894 --> 01:12:25,688 Good. Get it covered and hidden. 712 01:12:25,855 --> 01:12:27,315 Yes, Captain. 713 01:12:27,524 --> 01:12:29,108 Get it covered. 714 01:12:29,317 --> 01:12:31,069 Come on, hurry up. 715 01:12:37,700 --> 01:12:41,329 Satan, lord of light, kill Hansen. 716 01:12:42,038 --> 01:12:46,000 Kill him as I destroy his likeness. 717 01:12:49,379 --> 01:12:53,007 Kill him and the others before they tell about our valley. 718 01:13:35,049 --> 01:13:36,384 Tell me... 719 01:13:37,510 --> 01:13:40,346 what do you think of witchcraft? 720 01:13:44,767 --> 01:13:47,353 Both religions burn witches, Captain. 721 01:13:47,478 --> 01:13:49,439 Catholics, Protestants. 722 01:13:49,522 --> 01:13:52,609 Luther was violent against them. Calvin eually. 723 01:13:52,817 --> 01:13:53,902 Why? 724 01:14:08,458 --> 01:14:10,460 Can witches cast spells? 725 01:14:16,299 --> 01:14:19,969 My sister was accused of witchcraft, by whom we never knew. 726 01:14:22,138 --> 01:14:26,726 She confessed that the devil was her lover and came to her bed every night. 727 01:14:28,645 --> 01:14:30,688 She was 6 years old. 728 01:14:31,981 --> 01:14:33,775 Her trial was legal. 729 01:14:34,943 --> 01:14:38,821 The unspeakable things they did to her, before and after she confessed... 730 01:14:39,197 --> 01:14:40,406 legal. 731 01:14:41,074 --> 01:14:42,617 Her burning... 732 01:14:43,201 --> 01:14:44,327 legal. 733 01:14:45,995 --> 01:14:48,373 Of course witches cast spells. 734 01:14:48,581 --> 01:14:50,291 I have to believe it. 735 01:14:50,333 --> 01:14:52,752 How else could a man remain sane? 736 01:14:52,835 --> 01:14:57,465 If they can't, then 10,000 to 20,000 innocent men, women, and children... 737 01:14:57,507 --> 01:15:01,094 are falsely accused, brutally tortured till they confess. 738 01:15:01,386 --> 01:15:04,180 Then murdered, each year, in Germany alone. 739 01:15:05,181 --> 01:15:07,100 All in the name of God. 740 01:15:08,351 --> 01:15:11,145 Nations are murdered in the name of God. 741 01:15:16,025 --> 01:15:17,694 You are so naive. 742 01:15:18,027 --> 01:15:21,447 You want to look under the plate they put the food on. 743 01:15:21,698 --> 01:15:23,658 There's no need for that. 744 01:15:23,741 --> 01:15:25,410 Nothing's hidden. 745 01:15:39,799 --> 01:15:41,217 Why did you marry? 746 01:15:41,259 --> 01:15:43,511 It was Gruber's way of protecting me. 747 01:15:43,553 --> 01:15:44,554 Who from? 748 01:15:44,637 --> 01:15:48,975 The harpies of the village, and other men, and the priest. 749 01:15:50,518 --> 01:15:51,769 Him, too! 750 01:15:53,479 --> 01:15:57,025 If popes and bishops can have families, why not priests? 751 01:15:58,193 --> 01:16:01,821 They're all men. It's foolish to pretend otherwise. 752 01:16:03,198 --> 01:16:04,949 He's not a bad man. 753 01:16:05,283 --> 01:16:08,745 He takes care of his woman and children better than most. 754 01:16:08,786 --> 01:16:10,997 Why haven't you had children? 755 01:16:13,374 --> 01:16:15,251 Some women are barren. 756 01:16:15,835 --> 01:16:20,256 They say that spells can sometimes make a woman barren. 757 01:16:22,592 --> 01:16:23,760 Yes. 758 01:16:25,637 --> 01:16:28,681 Was there ever a witch in the village? 759 01:16:30,767 --> 01:16:34,270 Old Martha Vorfeld confessed to being one. 760 01:16:34,521 --> 01:16:36,648 I don't want to talk about it. 761 01:16:36,731 --> 01:16:39,108 There's no need to be frightened. 762 01:16:39,275 --> 01:16:41,861 Witchcraft is nonsense. 763 01:16:42,487 --> 01:16:44,239 It's just a legend. 764 01:16:44,697 --> 01:16:46,950 You shouldn't say such things. 765 01:16:47,617 --> 01:16:50,537 They could denounce you, burn you. 766 01:16:51,329 --> 01:16:54,415 - Everyone would turn against you. - Don't worry. 767 01:16:55,208 --> 01:16:59,128 The valley and all it contains will burn before I do... 768 01:17:00,296 --> 01:17:01,631 or you do. 769 01:17:05,343 --> 01:17:06,636 Captain! 770 01:17:10,932 --> 01:17:13,434 There are soldiers on the Rheinfelden road. 771 01:17:13,518 --> 01:17:16,604 - How many? - Andreas says 32. 772 01:17:19,524 --> 01:17:22,026 Stoffel, sound assembly. 773 01:17:22,151 --> 01:17:24,279 Hoffman, tell Gruber. 774 01:17:50,597 --> 01:17:52,140 Hurry up with these animals. 775 01:17:52,265 --> 01:17:53,850 Faster! Faster! 776 01:18:09,115 --> 01:18:11,242 Who is guarding the church? 777 01:18:11,409 --> 01:18:12,994 You are, Father. 778 01:18:13,745 --> 01:18:17,332 Vogel, down to the mill. Pirelli, come with me. 779 01:18:45,151 --> 01:18:49,697 Remember, once we've killed him, the valley is ours. 780 01:18:50,698 --> 01:18:52,492 Rethman, flank right. 781 01:18:52,909 --> 01:18:55,161 Claus, go ahead, I'll flank left. 782 01:20:19,621 --> 01:20:21,539 There they are. Follow me. 783 01:21:50,920 --> 01:21:52,797 The poor, weak bastard. 784 01:21:52,881 --> 01:21:56,634 He's left the fighting to his men, and put himself right in a trap. 785 01:23:34,315 --> 01:23:35,984 Get under cover! 786 01:23:52,375 --> 01:23:54,919 Get back to the mill! Get out! Out! 787 01:23:57,130 --> 01:23:58,506 Come on! 788 01:24:08,516 --> 01:24:09,601 Here they come! 789 01:24:43,468 --> 01:24:44,510 Pirelli. 790 01:24:46,846 --> 01:24:48,598 Quick! Run! 791 01:24:51,267 --> 01:24:52,560 Come back! 792 01:25:43,111 --> 01:25:44,279 Julio! 793 01:25:49,450 --> 01:25:50,869 Vogel! 794 01:26:00,545 --> 01:26:02,171 Give me a knife. 795 01:26:04,340 --> 01:26:05,508 Quick! 796 01:26:09,345 --> 01:26:12,682 Don't leave me alive. Please, Vogel. 797 01:26:19,689 --> 01:26:23,568 Father, help me. I'm Catholic. 798 01:26:26,946 --> 01:26:28,364 Please. 799 01:26:30,325 --> 01:26:31,367 God. 800 01:26:35,205 --> 01:26:37,916 He's the devil incarnate! 801 01:26:43,463 --> 01:26:44,464 Graf. 802 01:27:13,910 --> 01:27:15,537 I prayed for you. 803 01:27:16,829 --> 01:27:20,375 Prayer, you know, is an illusion. 804 01:27:23,336 --> 01:27:24,754 None escaped. 805 01:27:29,676 --> 01:27:33,471 You're safe now, that's all that matters. 806 01:28:40,830 --> 01:28:43,958 It's about time you and Andreas were married. 807 01:28:45,126 --> 01:28:47,545 I don't want to marry yet, Father. 808 01:28:48,129 --> 01:28:50,840 Daughter, it's time I had grandchildren. 809 01:28:50,924 --> 01:28:52,342 You are old enough. 810 01:28:52,425 --> 01:28:55,178 It has been agreed long enough, Andreas? 811 01:28:56,888 --> 01:28:58,848 I want to marry Inge, yes. 812 01:29:01,851 --> 01:29:03,561 But not until she's ready. 813 01:29:03,645 --> 01:29:05,313 When will that be? 814 01:29:05,522 --> 01:29:07,106 In the spring, perhaps. 815 01:29:07,190 --> 01:29:08,942 When in the spring? 816 01:29:09,359 --> 01:29:11,236 Is the food ready yet? 817 01:29:13,696 --> 01:29:15,740 I'll think of a lucky day. 818 01:29:15,865 --> 01:29:17,116 I'm hungry. 819 01:29:17,200 --> 01:29:19,035 That looks good. 820 01:29:32,966 --> 01:29:35,218 There's no need to patrol now, Captain. 821 01:29:35,260 --> 01:29:37,595 We're locked in for the winter. 822 01:29:38,263 --> 01:29:39,889 Habits die hard. 823 01:29:40,139 --> 01:29:43,685 You'll eat with me tonight, to celebrate the birth of our Lord? 824 01:29:44,602 --> 01:29:47,230 Thank you, and afterwards... 825 01:29:47,856 --> 01:29:50,024 I will let you win at chess. 826 01:29:50,567 --> 01:29:52,485 You'll always play to win. 827 01:29:52,610 --> 01:29:54,612 And so will you, Gruber. 828 01:30:02,829 --> 01:30:05,832 - Andreas, patrol ahead. - Yes, Captain. 829 01:30:21,472 --> 01:30:24,267 Your new life suits you. 830 01:30:25,518 --> 01:30:26,853 Thank you. 831 01:30:29,272 --> 01:30:32,317 This was always the time we liked the best, wasn't it? 832 01:30:32,942 --> 01:30:35,570 When we're all safe from outside evil. 833 01:30:37,405 --> 01:30:38,531 Yes. 834 01:30:39,824 --> 01:30:41,951 The snows have come, Erica. 835 01:30:45,038 --> 01:30:46,664 I won't help you. 836 01:30:47,582 --> 01:30:49,751 Have I asked you to help me? 837 01:30:50,460 --> 01:30:53,213 Please, let there be peace in the valley. 838 01:30:53,296 --> 01:30:54,923 How can there be peace? 839 01:30:55,006 --> 01:30:58,468 We're a conuered people, we live at their whim. 840 01:30:58,968 --> 01:31:02,138 Don't we always live at someone's whim, all of us? 841 01:31:05,433 --> 01:31:08,186 This is the best time of the year. 842 01:31:08,436 --> 01:31:09,604 Yes, it is. 843 01:31:14,359 --> 01:31:16,569 But tomorrow the New Year begins... 844 01:31:16,653 --> 01:31:18,655 soon the thaw will come... 845 01:31:19,322 --> 01:31:20,740 and then... 846 01:32:06,870 --> 01:32:08,454 Join the dance. 847 01:33:14,771 --> 01:33:17,398 Welcome, Mathias. What news? 848 01:33:18,233 --> 01:33:21,861 It's been a terrible winter, Master Gruber. 849 01:33:22,862 --> 01:33:24,697 Worst I've ever seen. 850 01:33:25,573 --> 01:33:28,326 There isn't a farm or village... 851 01:33:29,285 --> 01:33:33,665 within 50 days' march that hasn't been looted and raped. 852 01:33:34,874 --> 01:33:39,420 I heard in Freiburg many have turned cannibal. 853 01:33:41,756 --> 01:33:45,260 When I came up the pass, I wondered if you'd still be here. 854 01:33:45,301 --> 01:33:47,345 Our Lady has protected us. 855 01:33:48,805 --> 01:33:50,557 It's a miracle, yes. 856 01:33:53,476 --> 01:33:56,437 I brought you almost 10 pounds of rock salt. 857 01:33:58,064 --> 01:34:02,235 The best uality, very expensive, very hard to get. 858 01:34:02,819 --> 01:34:05,196 So is our bacon and pickled beef. 859 01:34:05,864 --> 01:34:07,657 What news of the war? 860 01:34:08,825 --> 01:34:11,286 Which side did you serve, Captain? 861 01:34:11,828 --> 01:34:14,080 That's unimportant. The truth. 862 01:34:15,039 --> 01:34:18,042 It's not often a man wants the truth nowadays. 863 01:34:20,086 --> 01:34:22,922 Very well, the truth. 864 01:34:25,174 --> 01:34:29,846 The news is all bad, but nearby it's worse. 865 01:34:31,264 --> 01:34:34,517 The lmperialists under General Werth... 866 01:34:35,018 --> 01:34:37,604 are on the north of the Rhine, here. 867 01:34:37,979 --> 01:34:41,858 The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... 868 01:34:42,150 --> 01:34:44,068 are to the south, here. 869 01:34:45,737 --> 01:34:47,405 We're about here. 870 01:34:48,156 --> 01:34:52,285 If Bernard's got to get the French subsidies... 871 01:34:52,368 --> 01:34:54,621 as promised by Cardinal Richelieu... 872 01:34:54,746 --> 01:34:58,041 he must cross the Rhine, and uickly. 873 01:34:58,541 --> 01:35:02,629 His troops are starving, and no pay all winter. 874 01:35:02,879 --> 01:35:06,674 The Prince told you all this personally? 875 01:35:08,927 --> 01:35:13,223 What I hear, I sift. 876 01:35:14,766 --> 01:35:17,518 What I say will happen, happens. 877 01:35:20,230 --> 01:35:22,899 He will cross at this bridge. 878 01:35:25,610 --> 01:35:28,404 The bridge is at Rheinfelden. 879 01:35:31,157 --> 01:35:34,869 I speak frankly, and Bernard is on the move. 880 01:35:35,912 --> 01:35:37,622 I was at his camp. 881 01:35:40,083 --> 01:35:42,585 Then history has caught up with us. 882 01:35:44,963 --> 01:35:47,215 Our neutrality is over. 883 01:35:51,594 --> 01:35:55,098 God and the serpent have joined hands... 884 01:35:57,016 --> 01:36:00,812 and we are all kicked out of Eden. 885 01:36:01,104 --> 01:36:04,732 We are hidden as we've always been. Nothing's changed. 886 01:36:07,110 --> 01:36:09,279 You will defend the village? 887 01:36:10,321 --> 01:36:13,533 It has never been my policy to defend the village. 888 01:36:14,284 --> 01:36:15,743 Only myself. 889 01:36:18,288 --> 01:36:21,583 We will join Prince Bernard. Help him cross the bridge. 890 01:36:21,875 --> 01:36:23,418 Why join the enemy? 891 01:36:23,501 --> 01:36:26,713 You fought for the Emperor, you fought a just war. 892 01:36:26,796 --> 01:36:31,634 You dare to speak to me of enemies and just war? 893 01:36:32,802 --> 01:36:34,596 There is no just war. 894 01:36:35,305 --> 01:36:37,640 You know it, everyone knows it. 895 01:36:37,891 --> 01:36:41,936 The truth is your leaders are bigots... 896 01:36:42,270 --> 01:36:44,063 your generals are bandits... 897 01:36:44,147 --> 01:36:48,109 you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics. 898 01:36:48,193 --> 01:36:52,488 The truth is your war is filth, greed, and hypocrisy. 899 01:36:52,697 --> 01:36:54,991 And the other side is just as rotten. 900 01:36:55,116 --> 01:36:56,242 I will tell you. 901 01:36:56,326 --> 01:36:59,537 All sides are rotten, except for people like you. 902 01:36:59,954 --> 01:37:02,790 Religious fanatics who incite murder... 903 01:37:03,249 --> 01:37:05,919 for the sake of a God they have never known. 904 01:37:06,002 --> 01:37:09,505 The world is, as it is, a fallen world. 905 01:37:10,673 --> 01:37:12,967 Men are what they are, sinners. 906 01:37:14,719 --> 01:37:17,347 And your mind is sick. 907 01:37:18,306 --> 01:37:20,475 It will lead you straight to hell. 908 01:37:20,516 --> 01:37:24,187 There is no hell, don't you understand? 909 01:37:25,104 --> 01:37:27,065 Because there is no God. 910 01:37:27,482 --> 01:37:30,360 There never was, don't you understand? 911 01:37:31,069 --> 01:37:32,987 There is no God. 912 01:37:34,989 --> 01:37:36,491 It's a legend! 913 01:37:58,137 --> 01:38:02,392 Vogel, is it true what they say? That there may be fighting here? 914 01:38:04,727 --> 01:38:08,106 There won't be trouble here. The valley will be safe. 915 01:38:08,231 --> 01:38:10,567 Are you going with the soldiers? 916 01:38:11,067 --> 01:38:13,152 I'm leaving the valley, yes. 917 01:38:13,236 --> 01:38:14,863 Take me with you. 918 01:38:15,446 --> 01:38:17,365 I couldn't protect you. 919 01:38:17,574 --> 01:38:19,701 You'd be brutally dead within the week. 920 01:38:19,784 --> 01:38:21,244 Then stay in the valley. 921 01:38:21,411 --> 01:38:24,998 By the Madonna, if you'll stay, I swear I'll stay happily forever. 922 01:38:25,081 --> 01:38:29,252 You could work for my father. I'll talk to him, I'll talk to Gruber. 923 01:38:31,170 --> 01:38:34,632 Gruber will have my head the moment the Captain's gone. 924 01:38:35,383 --> 01:38:37,260 Then take me with you. 925 01:38:38,261 --> 01:38:39,679 I love you. 926 01:38:40,263 --> 01:38:42,974 I can't live in the valley without you. 927 01:38:43,474 --> 01:38:44,851 I love you. 928 01:38:45,310 --> 01:38:47,312 Please take me with you. 929 01:38:48,563 --> 01:38:50,023 My poor Inge. 930 01:38:51,524 --> 01:38:54,819 They tore the heart out of me before you were born. 931 01:38:55,612 --> 01:38:58,907 Marry Andreas, he's a good man. Stay in the valley. 932 01:38:59,115 --> 01:39:01,576 Please, I love you. 933 01:39:05,413 --> 01:39:07,123 You must stay here. 934 01:39:08,082 --> 01:39:09,667 That's all the chance you have. 935 01:39:14,505 --> 01:39:16,549 You will take me with you? 936 01:39:17,050 --> 01:39:19,385 It's better that you stay here. 937 01:39:19,510 --> 01:39:21,054 I'm dead here. 938 01:39:21,971 --> 01:39:25,516 There are tens of thousands of families with every army. 939 01:39:25,600 --> 01:39:27,810 In the camps, or on the march. 940 01:39:27,977 --> 01:39:29,562 Even at battles. 941 01:39:31,814 --> 01:39:32,815 Please. 942 01:39:32,899 --> 01:39:35,527 The outside world is no place for you. 943 01:39:35,985 --> 01:39:37,529 I'll be no trouble to you. 944 01:39:37,612 --> 01:39:41,658 I'll look after you, forage for you, I'll kill for you. Anything. 945 01:39:42,951 --> 01:39:47,121 And all the time, I'll love you as no man has ever been loved before. 946 01:39:47,455 --> 01:39:49,415 This, you know I can do. 947 01:39:49,666 --> 01:39:50,792 Please. 948 01:39:51,084 --> 01:39:54,170 I love you, but I cannot take you with me. 949 01:39:55,171 --> 01:39:57,966 I am what I am: A killer beast. 950 01:39:59,133 --> 01:40:00,802 I was born in war. 951 01:40:01,344 --> 01:40:04,973 I have no country, no friends, no people. 952 01:40:06,432 --> 01:40:08,768 War is all the wealth I have. 953 01:40:09,686 --> 01:40:12,146 Then share a little of your wealth with me. 954 01:40:12,188 --> 01:40:13,189 No. 955 01:40:22,907 --> 01:40:24,826 Don't sack the village. 956 01:40:25,869 --> 01:40:27,370 Will you never learn? 957 01:40:27,453 --> 01:40:29,205 It is not necessary. 958 01:40:31,833 --> 01:40:34,919 Very well, but you will stay as part of the bargain. 959 01:40:35,003 --> 01:40:37,463 I'll give you Pirelli, Geddes, and some weapons... 960 01:40:37,547 --> 01:40:40,133 and you will be in command until I return. 961 01:40:40,216 --> 01:40:41,175 No. 962 01:40:42,010 --> 01:40:43,887 Gruber would eat me up. 963 01:40:44,262 --> 01:40:47,932 If you want a safe place to retreat to, leave Graf and 10 men. 964 01:40:48,141 --> 01:40:50,852 - No, I need Graf. - Why don't you stay? 965 01:40:51,561 --> 01:40:53,688 You've all the time in the world. 966 01:40:53,771 --> 01:40:57,609 What's so important about one rotten battle in an unjust war? 967 01:40:58,401 --> 01:41:00,278 It exists, Vogel. 968 01:41:00,361 --> 01:41:02,322 Why should I let Gruber murder me? 969 01:41:02,405 --> 01:41:05,074 You cannot run away from life forever. 970 01:41:05,408 --> 01:41:09,245 You cannot always pass the responsibility of it on to others. 971 01:41:11,289 --> 01:41:15,376 Refuse, and I will obliterate this village. 972 01:41:25,845 --> 01:41:27,764 Gruber works to policy. 973 01:41:29,015 --> 01:41:30,934 I'm no value to Gruber. 974 01:41:31,142 --> 01:41:32,727 Then become one! 975 01:41:36,105 --> 01:41:38,024 And watch over Erica. 976 01:41:38,399 --> 01:41:41,569 Why not take her with you? She'd be safe with you. 977 01:41:42,737 --> 01:41:44,989 No one is safe with me, Vogel. 978 01:41:46,074 --> 01:41:48,993 My wife wasn't, nor my child. 979 01:41:50,370 --> 01:41:52,288 No one is safe with me. 980 01:41:56,709 --> 01:41:58,294 Kill the priest. 981 01:41:59,629 --> 01:42:02,715 Quickly, he is the real danger. 982 01:42:02,799 --> 01:42:05,635 Have you no solution to anything but kill? 983 01:42:06,594 --> 01:42:08,513 Is your answer better? 984 01:42:08,680 --> 01:42:09,764 Run? 985 01:42:13,810 --> 01:42:14,936 Papa! 986 01:42:37,834 --> 01:42:40,837 - Good luck to you, Czeraki. - Goodbye, Pirelli. 987 01:42:49,804 --> 01:42:51,139 Good luck, Graf. 988 01:43:02,275 --> 01:43:04,652 I have left soldiers with Vogel. 989 01:43:05,737 --> 01:43:07,697 He will look after you. 990 01:43:08,323 --> 01:43:09,991 Why not come back? 991 01:43:12,368 --> 01:43:14,621 I have considered it. 992 01:43:17,540 --> 01:43:19,209 I'll pray for you. 993 01:43:20,293 --> 01:43:22,378 Gruber won't harm you. 994 01:43:23,296 --> 01:43:24,672 I know him. 995 01:44:18,935 --> 01:44:23,773 I leave Vogel in charge until I return. 996 01:44:38,037 --> 01:44:39,205 Mount! 997 01:45:35,553 --> 01:45:36,846 You're not a fool, Vogel. 998 01:45:37,639 --> 01:45:41,184 You'll understand we don't really need a judge anymore. 999 01:45:42,060 --> 01:45:45,021 Yes, I understand very well. 1000 01:45:45,688 --> 01:45:48,525 So we don't really need you here at all. 1001 01:45:48,608 --> 01:45:50,318 Or any soldiers. 1002 01:45:50,360 --> 01:45:51,861 Food is short. 1003 01:45:52,946 --> 01:45:56,324 You could make this valley safe from any soldiers if you wanted to. 1004 01:45:56,366 --> 01:45:57,367 How? 1005 01:45:58,201 --> 01:46:01,829 By becoming soldiers yourselves. Every man in the valley. 1006 01:46:01,871 --> 01:46:04,082 Geddes and Pirelli could teach them. 1007 01:46:04,582 --> 01:46:06,709 Your brain's become addled. 1008 01:46:07,418 --> 01:46:10,505 You know the Captain, Graf, the other soldiers. 1009 01:46:10,755 --> 01:46:14,092 You've lived in their pockets for weeks, so you know all their tricks. 1010 01:46:14,175 --> 01:46:16,594 - We haven't the weapons. - Buy them. 1011 01:46:16,719 --> 01:46:19,138 You create food, therefore wealth. 1012 01:46:19,430 --> 01:46:21,099 You're a dreamer. 1013 01:46:21,349 --> 01:46:24,185 Our old ways are proven, they've kept us safe. 1014 01:46:24,227 --> 01:46:27,522 The truth is, you always protect your own neck by risking others... 1015 01:46:27,564 --> 01:46:29,524 and risking the valley. 1016 01:46:32,652 --> 01:46:34,195 But I am alive. 1017 01:46:34,737 --> 01:46:37,490 And while I am, the valley will survive. 1018 01:46:38,491 --> 01:46:39,492 No. 1019 01:46:40,451 --> 01:46:42,912 Too many people know about it now. 1020 01:46:43,746 --> 01:46:47,584 Where will you hide, all of you, the next time soldiers come riding in? 1021 01:46:48,084 --> 01:46:49,335 And you? 1022 01:46:50,962 --> 01:46:53,506 Where do you fit into your plan? 1023 01:46:54,340 --> 01:46:55,550 Nowhere. 1024 01:46:55,633 --> 01:46:57,135 You don't need me. 1025 01:46:57,260 --> 01:46:58,511 And the Captain? 1026 01:46:58,595 --> 01:47:01,556 When he returns? If he returns? 1027 01:47:01,764 --> 01:47:06,102 If you made peace with one another, you'd have the best of both worlds. 1028 01:47:11,399 --> 01:47:14,903 Why do you think I agreed to the Captain in the first place? 1029 01:47:14,986 --> 01:47:16,738 Because he existed. 1030 01:47:17,447 --> 01:47:20,950 Why did we help him against Hansen? To survive. 1031 01:47:21,367 --> 01:47:24,787 Why didn't we destroy him and his men after the first snow? 1032 01:47:24,829 --> 01:47:26,122 To learn. 1033 01:47:28,458 --> 01:47:31,419 You always see too little and too much. 1034 01:47:32,712 --> 01:47:35,048 The Captain was a good teacher. 1035 01:47:36,799 --> 01:47:38,509 But now he is a mad dog. 1036 01:47:39,969 --> 01:47:43,640 Satan, lord of truth, prince of light... 1037 01:47:44,307 --> 01:47:47,268 protect him from harm and let him return safe. 1038 01:47:47,936 --> 01:47:49,521 I beg you, Satan. 1039 01:47:50,188 --> 01:47:53,107 Protect him and I will worship you... 1040 01:47:53,483 --> 01:47:55,860 forever and... 1041 01:47:58,154 --> 01:48:02,325 But you have taken the Holy Sacrament all your life. 1042 01:48:03,034 --> 01:48:04,911 I took nothing more... 1043 01:48:05,119 --> 01:48:08,373 than a piece of bread and a sip of wine. 1044 01:48:08,873 --> 01:48:12,585 God have mercy on you. 1045 01:48:50,540 --> 01:48:52,584 There is nothing I can do. 1046 01:49:01,050 --> 01:49:04,429 Why did you torture her? She confessed. 1047 01:49:07,724 --> 01:49:10,393 The Devil had to be driven out of her. 1048 01:49:10,935 --> 01:49:12,937 Her soul had to be saved. 1049 01:49:13,938 --> 01:49:17,483 Through God's mercy she is saved. 1050 01:49:19,068 --> 01:49:20,820 She is truly saved. 1051 01:49:22,197 --> 01:49:23,573 Poor child. 1052 01:49:41,090 --> 01:49:42,926 Tie her to the ladder. 1053 01:49:55,688 --> 01:49:57,065 I'll do it. 1054 01:50:04,739 --> 01:50:06,699 Geddes, help me. 1055 01:50:53,037 --> 01:50:55,373 I can't let her be burnt alive. 1056 01:51:52,347 --> 01:51:54,557 Hypocrite. Liar. 1057 01:51:55,934 --> 01:51:57,185 Help me! 1058 01:54:05,813 --> 01:54:06,814 Fire! 1059 01:55:15,300 --> 01:55:17,260 Captain! 1060 01:55:49,792 --> 01:55:51,586 I told you to stay away from him. 1061 01:55:51,628 --> 01:55:53,671 - Get into the house. - Father, listen... 1062 01:55:53,755 --> 01:55:54,881 Leave her alone. 1063 01:55:54,964 --> 01:55:57,467 Don't hit her again, "Meister" Hoffman. 1064 01:56:16,236 --> 01:56:18,530 You're not safe here anymore, Vogel. 1065 01:56:18,655 --> 01:56:20,281 You must go away. 1066 01:56:25,203 --> 01:56:27,413 I am waiting for the Captain. 1067 01:56:28,456 --> 01:56:30,875 There's an ambush waiting for him. 1068 01:56:32,502 --> 01:56:36,130 I know you lied about the dream. The others don't know, but I know. 1069 01:56:37,799 --> 01:56:40,343 That's one thing I'm not ashamed of. 1070 01:56:41,970 --> 01:56:44,973 So I'm to run and be ambushed, too? 1071 01:56:46,015 --> 01:56:49,602 You could escape Gruber, perhaps, but the Captain won't. 1072 01:56:52,272 --> 01:56:54,065 And Inge's yours now. 1073 01:57:37,192 --> 01:57:38,568 I brought food. 1074 01:57:38,610 --> 01:57:41,029 I've got to warn the Captain. You'll be in the way. 1075 01:57:41,070 --> 01:57:43,865 Please. Andreas helped me. He told me where the ambush is. 1076 01:57:43,907 --> 01:57:46,159 I know a shortcut to the road. 1077 01:58:02,091 --> 01:58:04,135 This way is the shortcut. 1078 01:58:47,220 --> 01:58:49,013 Wait there, Captain. 1079 01:58:50,139 --> 01:58:53,017 You're surrounded, and we're well-armed. 1080 01:59:04,988 --> 01:59:05,989 Captain... 1081 01:59:23,923 --> 01:59:25,174 Andreas. 1082 01:59:27,677 --> 01:59:29,220 And the others? 1083 01:59:34,392 --> 01:59:36,811 The one who doesn't like killing. 1084 01:59:40,523 --> 01:59:44,027 So, you made yourself useful to Gruber. 1085 01:59:44,444 --> 01:59:46,863 The ambush is for you and me. 1086 02:00:11,304 --> 02:00:12,805 Where's Erica? 1087 02:00:18,269 --> 02:00:20,188 Did Prince Bernard win? 1088 02:00:21,731 --> 02:00:23,316 He won, Vogel. 1089 02:00:25,735 --> 02:00:27,737 But we lost. 1090 02:00:29,280 --> 02:00:30,698 How we lost. 1091 02:00:33,117 --> 02:00:34,619 Graf is dead. 1092 02:00:35,787 --> 02:00:39,958 Czeraki, Vornez, dead. 1093 02:00:40,667 --> 02:00:41,960 All dead. 1094 02:01:12,031 --> 02:01:13,658 How I missed you. 1095 02:01:16,286 --> 02:01:18,538 I wanted to see you... 1096 02:01:20,123 --> 02:01:21,666 just once more. 1097 02:01:25,253 --> 02:01:27,547 I would take you with me now... 1098 02:01:28,756 --> 02:01:31,926 if I could turn back time. 1099 02:01:37,432 --> 02:01:40,351 But I'm glad I left you safe. 1100 02:01:45,440 --> 02:01:46,858 I adore you. 1101 02:01:59,370 --> 02:02:00,830 Leave me now. 1102 02:02:02,999 --> 02:02:05,210 Go back to the valley. 1103 02:02:07,587 --> 02:02:08,796 Please. 1104 02:02:22,477 --> 02:02:23,978 Listen, Vogel. 1105 02:02:28,775 --> 02:02:31,611 It was a beautiful valley. 1106 02:02:33,905 --> 02:02:35,448 You were right. 1107 02:02:36,699 --> 02:02:38,076 I was wrong. 1108 02:02:39,953 --> 02:02:43,373 You know, without you... 1109 02:02:46,209 --> 02:02:48,294 I would never have done it. 1110 02:02:52,048 --> 02:02:55,885 If you ever find God... 1111 02:02:59,722 --> 02:03:01,057 tell him... 1112 02:03:01,933 --> 02:03:04,435 we created... 1113 02:03:34,215 --> 02:03:37,093 - Inge, go back to the village. - No. 1114 02:03:38,595 --> 02:03:40,555 I'm leaving with Vogel. 1115 02:04:14,923 --> 02:04:16,674 Where are you going? 1116 02:04:17,967 --> 02:04:19,344 Just going. 1117 02:04:20,094 --> 02:04:22,889 But you'll be safe here now, I swear it. 1118 02:04:23,890 --> 02:04:24,891 No. 1119 02:04:26,851 --> 02:04:28,603 You will stay here. 80556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.