Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,251 --> 00:03:32,004
Go away, we don't want beggars here.
2
00:03:32,087 --> 00:03:33,714
I'm not a beggar, I'll pay...
3
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
for food and lodging for the night.
4
00:03:37,801 --> 00:03:41,305
If you want to pay,
give me seeds or new tools...
5
00:03:41,471 --> 00:03:44,349
give me a horse,
raise my sons from the dead...
6
00:03:44,433 --> 00:03:46,101
or stop this stinking war.
7
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
Go away or we'll drive you away.
8
00:03:48,020 --> 00:03:50,230
I'll work or write letters...
9
00:03:50,522 --> 00:03:53,317
or tell you about
the places I've seen, anything.
10
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
I need only a little food.
11
00:03:55,861 --> 00:03:58,864
Can't you see we are starving? Go away.
12
00:03:59,406 --> 00:04:02,201
Live, die. What difference does it make?
13
00:04:02,284 --> 00:04:04,912
Jesus has forsaken us. Go away.
14
00:07:59,062 --> 00:08:00,230
Plague.
15
00:12:39,510 --> 00:12:41,303
Where are the others?
16
00:12:42,346 --> 00:12:44,848
I don't know, I came here alone.
17
00:13:01,490 --> 00:13:04,284
Not a soul, Captain, except this bastard.
18
00:13:05,619 --> 00:13:07,496
Where are your friends?
19
00:13:08,247 --> 00:13:10,290
And where are your cattle?
20
00:13:13,836 --> 00:13:15,212
Wake him up.
21
00:13:18,382 --> 00:13:20,217
I don't know.
22
00:13:21,885 --> 00:13:24,513
I came here alone this morning after food.
23
00:13:25,222 --> 00:13:27,224
I've never seen this valley before.
24
00:13:27,391 --> 00:13:31,144
That won't do. Speak fast.
I lost patience 12 years ago.
25
00:13:32,229 --> 00:13:34,565
Two ears are better than 40, Captain.
26
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
You can't bargain with me.
27
00:13:36,400 --> 00:13:40,320
I can crush you and your village
like a bedbug.
28
00:13:41,196 --> 00:13:43,907
That's what I want to talk to you about.
29
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
Break open every house.
30
00:13:49,496 --> 00:13:51,707
Gather all we can use in that barn...
31
00:13:51,748 --> 00:13:53,876
nothing in your own saddlebags.
32
00:13:55,002 --> 00:13:57,045
We'll round up the peasants...
33
00:13:57,129 --> 00:13:59,381
and fire the village at leisure.
34
00:14:01,300 --> 00:14:05,095
Korski, over there. You, come with me.
35
00:14:05,429 --> 00:14:07,222
I don't like secrets.
36
00:14:10,559 --> 00:14:12,394
You can come, too, Korski.
37
00:14:27,576 --> 00:14:28,535
Well?
38
00:14:29,161 --> 00:14:31,246
There's famine all over Germany...
39
00:14:31,622 --> 00:14:33,916
plague, pestilence, even now...
40
00:14:34,750 --> 00:14:36,502
and winter's coming.
41
00:14:37,628 --> 00:14:41,089
In 10, 20 years,
have you seen a richer valley?
42
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
I don't answer uestions.
43
00:14:43,800 --> 00:14:46,803
Take their grain and cattle,
and they starve this winter.
44
00:14:46,970 --> 00:14:49,598
I'm tiring of you. Come to your point.
45
00:14:50,390 --> 00:14:52,309
I'm there now, Captain.
46
00:14:52,976 --> 00:14:57,814
Take all this food back to your army,
and down it goes into a thousand stomachs.
47
00:14:58,607 --> 00:15:00,108
Why such waste?
48
00:15:01,235 --> 00:15:04,238
Winter here, occupy the valley.
49
00:15:04,613 --> 00:15:05,697
What?
50
00:15:06,031 --> 00:15:07,282
Winter here.
51
00:15:08,200 --> 00:15:09,910
Live while your army dies.
52
00:15:10,410 --> 00:15:12,913
You'll never get another chance like this.
53
00:15:12,996 --> 00:15:15,415
Is this scum asking us to desert?
54
00:15:17,793 --> 00:15:19,044
Is that it?
55
00:15:19,336 --> 00:15:21,672
A soldier has no future and no past...
56
00:15:22,506 --> 00:15:24,591
and a full belly covers the present.
57
00:15:24,675 --> 00:15:27,719
You talk too much, and not like a peasant.
58
00:15:28,095 --> 00:15:30,722
What are you? A stinking priest?
59
00:15:31,890 --> 00:15:34,726
I don't know which side you're on, Captain.
60
00:15:35,686 --> 00:15:38,355
But I'll wager half your men don't care.
61
00:15:41,650 --> 00:15:43,652
What of those who do care?
62
00:15:50,576 --> 00:15:52,160
Get rid of them.
63
00:16:04,256 --> 00:16:07,050
Good ideas are rare these days.
64
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Very rare.
65
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
You are a priest on the run?
66
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
No, I was a teacher.
67
00:16:15,851 --> 00:16:18,562
- What's your name?
- Vogel. Yours?
68
00:16:19,146 --> 00:16:21,607
Captain. Where are you from?
69
00:16:22,482 --> 00:16:24,902
From nowhere, everywhere, Captain.
70
00:16:26,111 --> 00:16:29,364
Yes, I have almost forgotten...
71
00:16:30,073 --> 00:16:31,909
where I was born, also.
72
00:16:36,622 --> 00:16:38,165
You have fever?
73
00:16:40,501 --> 00:16:41,960
No, it's nothing.
74
00:16:42,044 --> 00:16:44,713
Didn't you say, "Get rid of them"?
75
00:16:45,255 --> 00:16:48,008
Yes, but it was so sudden.
76
00:16:48,175 --> 00:16:49,551
And clean.
77
00:16:49,927 --> 00:16:52,471
One moment alive, one moment dead.
78
00:16:55,849 --> 00:16:58,393
You philosophers are such hypocrites.
79
00:17:00,604 --> 00:17:03,232
I only do what is necessary.
80
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
No more.
81
00:17:05,275 --> 00:17:10,239
If to kill is necessary,
I do it without conscience.
82
00:17:11,198 --> 00:17:15,619
Now, make peace
with whatever God you worship.
83
00:17:17,454 --> 00:17:20,958
Peasants hate soldiers, Captain.
Soldiers hate peasants.
84
00:17:22,125 --> 00:17:24,419
I'm not a soldier or a peasant.
85
00:17:25,128 --> 00:17:28,257
I could speak to them
just as I can speak to you.
86
00:17:28,966 --> 00:17:30,342
I can help.
87
00:17:31,009 --> 00:17:34,304
You'll need help. I'll be very useful.
88
00:17:42,396 --> 00:17:45,607
I'll give you two days to prove it.
89
00:17:51,405 --> 00:17:53,407
No more looting, Captain?
90
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
No.
91
00:17:56,535 --> 00:18:00,080
We eat the place at leisure
and drink it dry by spring.
92
00:18:00,163 --> 00:18:01,164
Spring?
93
00:18:01,373 --> 00:18:03,792
We'll eat while the army starves.
94
00:18:04,334 --> 00:18:06,920
By the Madonna,
I'd give my life for a winter of peace...
95
00:18:07,004 --> 00:18:10,799
with good food, decent women,
and maybe no killing.
96
00:18:15,888 --> 00:18:17,431
Where's Korski?
97
00:18:19,141 --> 00:18:21,852
Where else would Korski be, but on watch?
98
00:18:22,686 --> 00:18:26,231
We found the valley, other patrols could.
Ours, or enemy.
99
00:18:26,565 --> 00:18:28,442
That's right, Captain.
100
00:18:28,567 --> 00:18:30,068
What about our women?
101
00:18:30,319 --> 00:18:32,779
Yes, I have a wife and family back there.
102
00:18:32,863 --> 00:18:35,324
What about the army and the baggage train?
103
00:18:35,407 --> 00:18:36,992
Listen to Hansen...
104
00:18:38,160 --> 00:18:41,163
plenty of women
where there's plenty of food?
105
00:18:41,330 --> 00:18:43,332
Has it ever been different?
106
00:18:43,707 --> 00:18:46,126
And isn't one as good as another?
107
00:18:48,754 --> 00:18:50,506
But we've been winning all year.
108
00:18:50,589 --> 00:18:54,092
How much pay we got?
Not a god-rotting pfennig.
109
00:18:54,551 --> 00:18:57,638
I say we stay. It's a good valley. A miracle.
110
00:18:57,721 --> 00:18:59,973
I say it stinks of Satan.
111
00:19:00,057 --> 00:19:01,767
You stink of Satan.
112
00:19:09,066 --> 00:19:11,235
How else could it be like this?
113
00:19:13,862 --> 00:19:17,574
Perhaps we've been led
into the Promised Land, Eskesen.
114
00:19:29,753 --> 00:19:30,879
Then it's agreed?
115
00:19:30,921 --> 00:19:32,381
- Yes.
- No.
116
00:19:32,631 --> 00:19:34,591
I've got a woman back there.
117
00:19:40,097 --> 00:19:42,808
First, I want to hear what Korski says.
118
00:19:45,727 --> 00:19:47,855
Korski will know what's right.
119
00:19:56,280 --> 00:19:58,490
Graf, take him to join Korski.
120
00:19:59,908 --> 00:20:01,910
Yes, Captain. Come on.
121
00:20:03,120 --> 00:20:04,204
Move.
122
00:20:23,974 --> 00:20:27,311
Remember, be careful
as you circle and hide.
123
00:20:28,187 --> 00:20:32,274
This ambush must be perfect,
and no killing.
124
00:20:33,317 --> 00:20:35,277
But what about that, Captain?
125
00:20:35,569 --> 00:20:37,487
It stays. Untouched.
126
00:20:37,696 --> 00:20:41,200
But we burn all churches on raids.
That's your rule.
127
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Yes, but this time, we must bend the rule.
128
00:20:44,953 --> 00:20:48,040
Catholic or Protestant,
it would make no difference.
129
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
This time, we need the peasants to work.
130
00:20:51,543 --> 00:20:54,713
That church must be an exception.
The exception.
131
00:20:54,922 --> 00:20:56,840
But it stinks of Satan.
132
00:20:57,341 --> 00:20:59,468
It's the breeding place of evil.
133
00:21:00,844 --> 00:21:02,262
So it will burn.
134
00:21:03,680 --> 00:21:05,891
Stop him.
135
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
Get away, or you'll join Shutz and Korski.
136
00:21:19,863 --> 00:21:23,659
Lord Jesus, help me to strike down
Thine enemies.
137
00:21:26,078 --> 00:21:27,329
Papist scum!
138
00:21:27,829 --> 00:21:29,456
The church stays.
139
00:21:29,831 --> 00:21:31,124
Anti-Christ.
140
00:21:32,042 --> 00:21:33,335
Devil worshipper.
141
00:21:33,418 --> 00:21:36,880
Ours is the true faith, by God,
you Protestant heretic.
142
00:21:36,964 --> 00:21:38,423
Blasphemer!
143
00:21:38,882 --> 00:21:40,843
Death to the anti-Christ!
144
00:21:52,729 --> 00:21:54,940
Make your peace with your God.
145
00:21:55,399 --> 00:21:57,025
Mercy, Captain.
146
00:21:58,318 --> 00:22:00,112
Our first rule...
147
00:22:00,195 --> 00:22:02,906
is no religious uarrels among ourselves.
148
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
He who breaks it is a dead man.
149
00:22:09,246 --> 00:22:11,832
Let him also be an exception.
The exception.
150
00:22:12,749 --> 00:22:16,712
Let the church stay, but let him
and the Protestants build another church.
151
00:22:18,672 --> 00:22:20,591
Yes, give him uarter.
152
00:22:33,437 --> 00:22:35,689
Let one man escape that rule...
153
00:22:35,939 --> 00:22:38,233
and we'll all be dead by sundown.
154
00:22:39,276 --> 00:22:42,446
You all swore holy oaths to fight as a unit...
155
00:22:42,529 --> 00:22:46,241
and sell your skill to the winner,
whatever their religion.
156
00:22:47,951 --> 00:22:51,330
Protestants may build if they wish
without hindrance.
157
00:22:52,456 --> 00:22:55,584
Vornez, Geddes, Tub...
158
00:22:56,293 --> 00:22:58,962
burn him along with the others.
We want no plague here.
159
00:23:47,886 --> 00:23:50,556
- Go on. Run along.
- Yes, Inge.
160
00:24:02,693 --> 00:24:06,154
Go to your homes. Go.
161
00:24:33,724 --> 00:24:35,017
Vornez!
162
00:24:37,269 --> 00:24:38,854
I said no killing.
163
00:24:49,948 --> 00:24:51,950
Who will speak for all of you?
164
00:24:58,457 --> 00:25:00,417
- Here, you.
- Fetch Gruber.
165
00:25:01,919 --> 00:25:03,670
It should be Gruber.
166
00:25:09,968 --> 00:25:11,553
Where is he?
167
00:25:12,095 --> 00:25:13,096
Captain...
168
00:25:13,972 --> 00:25:16,183
let him take me to Gruber.
169
00:25:16,892 --> 00:25:19,603
I'll speak to him for you, if you wish.
170
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
And then you'll come back? Like a lamb.
171
00:25:24,274 --> 00:25:27,819
Within the hour,
or you'll go after him, Hansen.
172
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
You and Pirelli.
173
00:25:29,988 --> 00:25:32,741
You take him to Gruber.
174
00:25:37,120 --> 00:25:38,622
You can all...
175
00:25:44,711 --> 00:25:46,839
You can all go to your homes.
176
00:25:49,383 --> 00:25:51,301
You are safe for the moment.
177
00:25:51,677 --> 00:25:53,929
Why not kill us all now and be done with it?
178
00:25:53,971 --> 00:25:57,266
- Butchers!
- You're young, so you're impatient.
179
00:25:57,349 --> 00:25:59,810
Be patient, puppy. Wait your turn to die.
180
00:26:08,402 --> 00:26:10,070
What is your name?
181
00:26:12,155 --> 00:26:13,699
Erica Torfield.
182
00:26:15,617 --> 00:26:17,452
Which is your husband?
183
00:26:28,422 --> 00:26:29,923
Why trust him?
184
00:26:32,509 --> 00:26:33,886
I trust no one.
185
00:26:47,024 --> 00:26:48,442
My name is Vogel.
186
00:26:48,901 --> 00:26:51,320
I bring a message from the Captain.
187
00:26:51,445 --> 00:26:53,822
I persuaded them
to let me come alone with him.
188
00:26:53,906 --> 00:26:56,533
- There's about 20 of them.
- That can wait.
189
00:26:58,368 --> 00:27:01,538
Do you have pains in your throat,
in your chest?
190
00:27:02,039 --> 00:27:03,832
Is it hard to swallow?
191
00:27:04,666 --> 00:27:06,126
He has plague?
192
00:27:11,882 --> 00:27:15,427
The Captain undertakes to protect
your village from all other soldiers...
193
00:27:15,511 --> 00:27:19,515
on condition that he and his men
be well-billeted for the winter.
194
00:27:20,766 --> 00:27:24,937
The power of Jesus Christ
and Our Lady of the Shrine protects us.
195
00:27:25,229 --> 00:27:27,523
We don't need any soldiers here.
196
00:27:28,023 --> 00:27:30,359
The Captain is a reasonable man.
197
00:27:31,693 --> 00:27:34,571
If you accept, nothing will be looted.
198
00:27:35,280 --> 00:27:37,449
Your women won't be tampered with.
199
00:27:38,742 --> 00:27:40,494
No one will be hurt.
200
00:27:41,703 --> 00:27:43,830
If not, your valley will die.
201
00:27:43,914 --> 00:27:45,290
Enough talk.
202
00:27:45,457 --> 00:27:48,919
If the Captain will keep discipline, I agree.
203
00:27:56,134 --> 00:27:58,720
What has changed that we need soldiers?
204
00:27:58,762 --> 00:28:02,140
The soldiers are here, Father.
That's what has changed.
205
00:28:03,058 --> 00:28:05,894
Our Lady of the Shrine will rid us of them.
206
00:28:07,271 --> 00:28:09,898
In good time, Father, in good time.
207
00:28:13,110 --> 00:28:14,570
Is he unclean?
208
00:28:32,671 --> 00:28:34,173
I have plague?
209
00:28:34,256 --> 00:28:37,217
Do you think you'd be here,
or us watching if you had?
210
00:28:37,301 --> 00:28:38,427
You're sure?
211
00:28:38,468 --> 00:28:41,096
You have had a palsy. You're safe now.
212
00:28:41,680 --> 00:28:44,683
Drink some more, it will help you get better.
213
00:28:47,644 --> 00:28:49,521
I had terrible dreams.
214
00:28:49,897 --> 00:28:51,857
You talked in your sleep.
215
00:28:52,024 --> 00:28:56,111
You seemed to be talking
to Holy Father, to God.
216
00:28:56,820 --> 00:29:01,241
I can't remember. I dreamed that I was dead.
217
00:29:01,533 --> 00:29:04,328
You would have been
if it wasn't for my mother and Erica.
218
00:29:04,411 --> 00:29:08,123
They brought you here.
We've looked after you for two days.
219
00:29:09,124 --> 00:29:11,585
I feel born again. Thank you.
220
00:29:11,919 --> 00:29:14,463
Your clothes are filthy.
We're going to wash them.
221
00:29:14,546 --> 00:29:16,048
Why are you so kind to me?
222
00:29:16,131 --> 00:29:18,967
Because we think you're worth caring about.
223
00:29:19,009 --> 00:29:20,302
Thank you.
224
00:29:21,803 --> 00:29:23,347
And the village?
225
00:29:24,431 --> 00:29:25,682
All is peaceful?
226
00:29:25,766 --> 00:29:26,767
No!
227
00:29:28,060 --> 00:29:31,772
We're soldiers, by God. We take what
we want, and to hell with the rest.
228
00:29:31,855 --> 00:29:34,066
That's what we've always done.
229
00:29:35,651 --> 00:29:38,237
The next time you oppose me, Hansen...
230
00:29:40,113 --> 00:29:42,115
I will slit your tongue.
231
00:29:52,709 --> 00:29:54,503
The penalty for rape...
232
00:29:55,254 --> 00:29:58,048
will be public castration.
233
00:29:59,424 --> 00:30:01,009
And for looting?
234
00:30:02,803 --> 00:30:05,013
What is your pleasure, Father?
235
00:30:05,597 --> 00:30:06,849
Blinding.
236
00:30:08,016 --> 00:30:11,186
How else do we protect our homes,
if not by fear?
237
00:30:12,980 --> 00:30:14,314
Very well.
238
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
For Catholics, blinding.
239
00:30:17,067 --> 00:30:18,986
For the rest, 100 lashes...
240
00:30:19,152 --> 00:30:22,698
all provided my men
have women of their own.
241
00:30:24,199 --> 00:30:27,369
There are two or three widows
who might be prepared to be visited...
242
00:30:27,452 --> 00:30:28,495
Eight.
243
00:30:30,414 --> 00:30:34,293
Or perhaps two dozen
will become widows by sundown.
244
00:30:35,294 --> 00:30:36,670
Four, then.
245
00:30:36,920 --> 00:30:39,131
Six, and they had better be worthy...
246
00:30:39,381 --> 00:30:41,175
and the place worthy.
247
00:30:41,758 --> 00:30:43,719
And you, Father...
248
00:30:44,928 --> 00:30:48,515
you will give them
public blessing for their penance.
249
00:30:49,099 --> 00:30:51,977
I obey God's orders, not your orders.
250
00:30:52,227 --> 00:30:55,397
Of course, but why not sell them...
251
00:30:55,564 --> 00:30:57,399
your holy indulgence...
252
00:30:57,858 --> 00:31:00,694
a total remission for past and future sins...
253
00:31:01,028 --> 00:31:03,488
which you could pay for?
254
00:31:06,450 --> 00:31:09,870
Six. Widowed, married, or unmarried.
255
00:31:11,205 --> 00:31:12,206
You have two days.
256
00:31:23,008 --> 00:31:24,468
What are you doing here?
257
00:31:24,510 --> 00:31:27,429
I was treating someone
who was sick, Father.
258
00:31:27,721 --> 00:31:30,307
You said to treat all without favor.
259
00:31:31,225 --> 00:31:35,479
I asked her to see him, Father.
It was just Christian charity.
260
00:31:36,813 --> 00:31:39,024
Good night, Erica. Thank you.
261
00:31:52,329 --> 00:31:56,250
So the philosopher is risen from the dead.
262
00:31:56,625 --> 00:31:59,211
He was ready to die, he should have died.
263
00:31:59,294 --> 00:32:01,255
Why wasn't I told that he was here?
264
00:32:01,338 --> 00:32:04,132
Perhaps they didn't want my soup poisoned.
265
00:32:04,216 --> 00:32:08,303
What are you, Lutheran Protestant,
Calvin Protestant...
266
00:32:08,720 --> 00:32:12,432
blasphemous Anabaptist,
heathen Satan worshipper?
267
00:32:12,850 --> 00:32:16,812
That's unimportant.
I have all those among my men and worse.
268
00:32:16,895 --> 00:32:19,231
I even have Catholics, Father...
269
00:32:20,732 --> 00:32:24,111
which brings me to the shrine near the pass.
270
00:32:24,528 --> 00:32:28,282
Our Lady of the Shrine has guarded
the valley for centuries.
271
00:32:28,866 --> 00:32:32,369
Many of my men think
that shrines are blasphemous idols...
272
00:32:32,452 --> 00:32:35,080
that should be torn apart
and stamped into oblivion.
273
00:32:35,163 --> 00:32:36,874
Touch the shrine...
274
00:32:37,082 --> 00:32:40,669
and you will burn in hellfire for all eternity...
275
00:32:41,420 --> 00:32:44,548
- and your entrails will be eaten with worms.
- The pox on hellfire!
276
00:32:44,631 --> 00:32:47,134
That shrine is pointing at the village
like a finger.
277
00:32:47,217 --> 00:32:49,344
Touch one stone...
278
00:32:50,053 --> 00:32:51,847
and God will smite you.
279
00:32:53,140 --> 00:32:54,975
But before that, we will rise up.
280
00:32:55,225 --> 00:32:57,019
We will rise up...
281
00:32:57,102 --> 00:33:00,522
and stamp you to oblivion.
282
00:33:07,404 --> 00:33:09,031
How have you survived so long?
283
00:33:09,198 --> 00:33:12,451
For almost six months of the year,
from the first snows...
284
00:33:12,534 --> 00:33:14,745
the road is blocked, we are safe.
285
00:33:15,996 --> 00:33:19,541
These mountains are cruel,
the country stripped bare.
286
00:33:20,667 --> 00:33:22,294
Few come this way.
287
00:33:22,377 --> 00:33:25,005
How he got in, only God knows.
288
00:33:25,422 --> 00:33:29,551
So, where could the shrine be moved to?
289
00:33:33,764 --> 00:33:35,390
Stay here. Vogel.
290
00:33:55,035 --> 00:33:56,912
Here, beside the rock.
291
00:33:58,080 --> 00:34:00,207
Good. Very good.
292
00:34:03,126 --> 00:34:05,337
We keep our lookout up there.
293
00:34:05,462 --> 00:34:08,340
A lookout is enough if your plan is to hide.
294
00:34:08,757 --> 00:34:11,134
We fight for our valley.
295
00:34:20,769 --> 00:34:21,728
Captain...
296
00:34:24,106 --> 00:34:26,775
don't move the shrine. It saved the valley.
297
00:34:26,984 --> 00:34:29,736
A shrine is still a shrine 30 paces off.
298
00:34:29,820 --> 00:34:32,948
Other villages had mountains
and false trails and clever leaders...
299
00:34:33,031 --> 00:34:34,408
but that didn't save them.
300
00:34:34,491 --> 00:34:36,577
Other villages had shrines.
301
00:35:01,560 --> 00:35:02,561
Hurry.
302
00:35:35,135 --> 00:35:36,720
In your name...
303
00:35:38,889 --> 00:35:41,058
Holy Mother, in your name.
304
00:35:50,317 --> 00:35:51,902
I'm sick of this pig-swill.
305
00:35:51,985 --> 00:35:55,906
By the blood of Christ, Korski'd never let
these stink-pest scum run over him.
306
00:35:55,989 --> 00:35:57,199
Korski'd be king.
307
00:35:57,241 --> 00:35:59,243
Not a weak-gutted lackey.
308
00:35:59,368 --> 00:36:00,827
Korski's dead.
309
00:36:01,411 --> 00:36:03,539
Yes, I'm sorry I let him die.
310
00:36:04,706 --> 00:36:06,583
Sorry I sided with the Captain.
311
00:36:07,084 --> 00:36:09,253
- I'm as good a soldier as him.
- You're wrong.
312
00:36:09,378 --> 00:36:11,046
Korski was a turd.
313
00:36:11,630 --> 00:36:12,965
Be patient.
314
00:36:13,465 --> 00:36:16,093
This Captain's clever and strong.
315
00:36:16,510 --> 00:36:18,470
The best I ever served with...
316
00:36:18,554 --> 00:36:20,180
and we get the women tomorrow.
317
00:36:20,264 --> 00:36:23,559
We'll get bags. The pox on this place.
318
00:36:24,476 --> 00:36:28,730
There's good women in the camp, wine,
dice and good times, and loot to be had.
319
00:36:28,814 --> 00:36:31,191
I've a kid back there. Who'll look after him?
320
00:36:31,275 --> 00:36:32,734
He'll be there next spring.
321
00:36:33,026 --> 00:36:34,862
If not, you can make another.
322
00:36:38,156 --> 00:36:42,411
You know, they say that
the plague's taken 10,000 men already.
323
00:36:43,662 --> 00:36:45,998
We're blessed with luck to be here.
324
00:36:46,331 --> 00:36:49,918
I'm for staying a week.
Take what we want and the hell with it.
325
00:36:57,342 --> 00:37:00,304
- Sorry, Father, I'm late.
- Next time you're late, no food.
326
00:37:00,387 --> 00:37:01,763
Yes, Father.
327
00:37:02,973 --> 00:37:04,016
Good.
328
00:37:08,353 --> 00:37:10,689
They say you can read and write.
329
00:37:11,440 --> 00:37:14,109
I studied at the university in Heidelberg.
330
00:37:14,193 --> 00:37:17,362
Then I taught there. The town was sacked.
331
00:37:17,863 --> 00:37:21,200
Your family were
burghers there? Shopkeepers?
332
00:37:21,825 --> 00:37:23,952
No, at Magdeburg.
333
00:37:24,661 --> 00:37:27,998
I envy you, seeing so many places
and knowing so much.
334
00:37:28,290 --> 00:37:29,499
You needn't.
335
00:37:29,583 --> 00:37:33,712
Before I was your age, I had seen two
brothers murdered, and one dead of plague.
336
00:37:35,214 --> 00:37:36,465
Sit down.
337
00:37:41,178 --> 00:37:43,931
It's years since I've seen bread so rich.
338
00:37:44,181 --> 00:37:45,933
The harvest was good.
339
00:37:46,016 --> 00:37:48,685
Our Lady is pleased for us to share it.
340
00:37:50,604 --> 00:37:52,981
How do you earn your daily bread?
341
00:37:53,023 --> 00:37:56,151
Work. Any form of work except soldiering.
342
00:37:57,027 --> 00:37:58,403
I can paint a little...
343
00:37:58,487 --> 00:38:02,157
I can teach writing, history, mathematics.
344
00:38:02,407 --> 00:38:04,535
I can speak Spanish, Italian, French.
345
00:38:04,618 --> 00:38:07,663
Father Sebastian teaches here.
The Holy Word.
346
00:38:07,996 --> 00:38:10,374
We've no need for writing
or the other nonsense.
347
00:38:10,749 --> 00:38:12,501
Works of the devil.
348
00:38:12,876 --> 00:38:15,379
Why did you lead the soldiers here?
349
00:38:15,838 --> 00:38:17,005
I didn't.
350
00:38:17,464 --> 00:38:19,216
I was trying to get away...
351
00:38:20,133 --> 00:38:21,844
from all soldiers.
352
00:38:22,928 --> 00:38:25,264
Some men are good luck, some bad.
353
00:38:25,597 --> 00:38:27,140
You are bad luck.
354
00:38:27,933 --> 00:38:32,062
- Your soldiers will kill our valley.
- No. Not if everyone works.
355
00:38:32,354 --> 00:38:34,565
Peasants, landowners, and soldiers.
356
00:38:34,648 --> 00:38:37,150
You are a fool as well as bad luck.
357
00:38:41,154 --> 00:38:44,783
Tonight, you are alive
enjoying the fat of the land.
358
00:38:45,701 --> 00:38:46,785
Bless your luck.
359
00:38:47,077 --> 00:38:49,371
Our Lady protects us, not luck.
360
00:38:53,667 --> 00:38:56,879
Here, Vogel, eat.
Then tell us about the Holy City.
361
00:38:57,379 --> 00:38:59,673
Father, Vogel was there when he was young.
362
00:38:59,756 --> 00:39:03,677
Once, he saw a real pope
and the whole city's gold and the cathedral.
363
00:39:04,636 --> 00:39:06,930
Your pardon, "Meister" Hoffman.
364
00:39:09,808 --> 00:39:11,268
But, is it true about Inge?
365
00:39:11,351 --> 00:39:13,395
Yes. Come, sit down.
366
00:39:13,770 --> 00:39:15,939
Eat with us, share our joy.
367
00:39:17,024 --> 00:39:19,902
Vogel is going to tell us about the Holy City.
368
00:39:19,943 --> 00:39:23,030
But, it was always planned
that we would be married some day.
369
00:39:23,113 --> 00:39:26,074
Eternal salvation is better
than earthly happiness, boy.
370
00:39:26,116 --> 00:39:27,659
Sit down.
371
00:39:29,786 --> 00:39:31,079
Salvation?
372
00:39:31,413 --> 00:39:34,291
I'm to be one of the women for the soldiers.
373
00:39:34,625 --> 00:39:39,087
If you were going to be a nun, to serve God,
then I could understand.
374
00:39:40,380 --> 00:39:42,424
But this, it's not right.
375
00:39:43,425 --> 00:39:44,927
It's whoring.
376
00:39:45,010 --> 00:39:46,720
Has Satan put a spell on you?
377
00:39:46,803 --> 00:39:49,389
You heard what Father Sebastian said:
378
00:39:49,473 --> 00:39:53,435
"Their suffering would save the village
just as Christ's suffering saved the world."
379
00:39:53,644 --> 00:39:55,270
Yes, I heard him.
380
00:39:55,604 --> 00:39:58,565
But that doesn't make him right.
He's not right!
381
00:39:58,649 --> 00:40:01,401
Get out of my house!
382
00:40:05,322 --> 00:40:06,907
You offered her?
383
00:40:08,116 --> 00:40:10,494
They are to get a holy indulgence.
384
00:40:10,869 --> 00:40:12,788
Gruber is paying for it.
385
00:40:13,080 --> 00:40:16,500
If he pays the church in land,
of course it is right.
386
00:40:17,459 --> 00:40:21,964
What father would not want
eternal salvation for his daughter?
387
00:40:38,438 --> 00:40:40,524
Captain, can I speak to you?
388
00:40:45,279 --> 00:40:47,781
It's about Inge, Hoffman's daughter.
389
00:40:50,450 --> 00:40:53,161
Refuse her, accept another in her place.
390
00:40:53,662 --> 00:40:57,291
- You want to take away her salvation?
- No.
391
00:40:58,959 --> 00:41:02,171
Gruber has agreed
that the shrine should be moved.
392
00:41:02,713 --> 00:41:05,340
- What is your counsel?
- Don't touch it.
393
00:41:06,258 --> 00:41:08,260
The priest doesn't agree.
394
00:41:08,844 --> 00:41:12,890
Gruber is our only guarantee
of peace with the peasants.
395
00:41:13,807 --> 00:41:17,060
They are all frightened of him,
all in debt to him.
396
00:41:18,061 --> 00:41:21,064
What Gruber says must be done, is done.
397
00:41:22,900 --> 00:41:26,737
No one can control this valley as he can.
398
00:41:27,905 --> 00:41:30,866
No one is rich enough or shrewd enough...
399
00:41:32,075 --> 00:41:33,660
or has his courage.
400
00:41:35,412 --> 00:41:38,248
It is not wise to make an enemy of Gruber.
401
00:41:39,082 --> 00:41:40,292
Or you.
402
00:41:40,667 --> 00:41:44,046
Or Graf, Hansen, Hoffman,
the list is endless.
403
00:41:44,546 --> 00:41:47,591
Gruber was right.
We need the counsel of clever men.
404
00:41:47,674 --> 00:41:50,427
From tomorrow, you are appointed judge...
405
00:41:50,844 --> 00:41:53,347
between soldier and peasant for all cases.
406
00:41:53,430 --> 00:41:56,767
I'm the last person to do that.
I've no authority over anyone.
407
00:41:56,850 --> 00:41:59,728
Gruber agrees
that you are the perfect political choice.
408
00:41:59,770 --> 00:42:01,146
We will both back you.
409
00:42:01,355 --> 00:42:04,399
I'll be hated by everybody
and blamed by both sides.
410
00:42:04,608 --> 00:42:07,402
A few days ago, life was impossible.
411
00:42:08,070 --> 00:42:10,155
Now you want it to be easy.
412
00:42:10,948 --> 00:42:13,408
I want a rest. Time.
413
00:42:14,451 --> 00:42:17,120
You're on borrowed time now, Judge.
414
00:42:19,498 --> 00:42:22,876
So is the village, the whole valley.
415
00:42:24,378 --> 00:42:25,963
It's all doomed.
416
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
And the girl?
417
00:42:31,468 --> 00:42:32,761
She is trouble.
418
00:42:34,638 --> 00:42:35,806
So are you.
419
00:42:42,980 --> 00:42:44,815
The Captain wants you.
420
00:42:45,524 --> 00:42:47,192
You'll protect me?
421
00:42:47,442 --> 00:42:48,944
I could kill him easily.
422
00:42:49,570 --> 00:42:51,572
But that would destroy our world.
423
00:42:51,655 --> 00:42:54,575
Only he keeps them
from falling on us like wolves.
424
00:42:56,535 --> 00:42:59,121
Then kill them all while they sleep.
425
00:42:59,746 --> 00:43:01,623
We haven't the weapons.
426
00:43:02,165 --> 00:43:04,543
There's too many, they're too clever.
427
00:43:04,626 --> 00:43:06,795
Some patrol while others sleep.
428
00:43:07,880 --> 00:43:10,174
Then put hemlock in their food.
429
00:43:11,633 --> 00:43:12,676
Perhaps.
430
00:43:13,135 --> 00:43:15,429
But not yet, not until the snows.
431
00:43:16,054 --> 00:43:17,139
Why?
432
00:43:17,306 --> 00:43:19,641
They found us, so others can.
433
00:43:19,933 --> 00:43:21,810
We need them to protect us.
434
00:43:28,650 --> 00:43:30,110
Open the door.
435
00:43:34,198 --> 00:43:35,407
Open it.
436
00:43:55,219 --> 00:43:58,430
She will not be one of the women
for the soldiers.
437
00:43:58,847 --> 00:44:02,643
Of course. The others are for my men.
438
00:44:04,895 --> 00:44:08,315
It is a pity that you are involved with her.
439
00:44:09,483 --> 00:44:12,778
However, you are involved.
440
00:44:16,823 --> 00:44:18,617
How do we decide this?
441
00:44:26,583 --> 00:44:29,002
Dice. Fetch them, Erica.
442
00:44:33,590 --> 00:44:36,927
If I win, you'll leave her alone
and protect her from your men.
443
00:44:37,010 --> 00:44:38,887
- Agreed.
- Three throws.
444
00:44:39,805 --> 00:44:41,265
Highest score.
445
00:44:41,390 --> 00:44:44,852
If eual,
one more throw until there is a loser.
446
00:44:45,978 --> 00:44:47,271
If you lose...
447
00:44:47,938 --> 00:44:51,024
you accept that she is mine?
448
00:45:02,202 --> 00:45:03,245
Agreed.
449
00:45:05,330 --> 00:45:06,456
Seven.
450
00:45:24,224 --> 00:45:26,143
Seven and nine are sixteen.
451
00:45:32,983 --> 00:45:36,069
Ten and three are thirteen.
452
00:45:43,911 --> 00:45:46,788
Sixteen and six make twenty-two.
453
00:46:04,848 --> 00:46:07,017
What do the dice read, Erica?
454
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Six and five.
455
00:46:50,227 --> 00:46:51,687
Bar the door.
456
00:47:33,604 --> 00:47:35,564
Father! Quickly!
457
00:47:38,525 --> 00:47:40,611
What happened to your face?
458
00:47:40,944 --> 00:47:44,072
There were some feathers flying last night,
little bird.
459
00:47:44,573 --> 00:47:46,241
We get the women at sunset.
460
00:47:46,366 --> 00:47:48,744
That'll put an end to the violence.
461
00:47:48,785 --> 00:47:50,704
- Who's that?
- Pirelli.
462
00:47:51,121 --> 00:47:54,208
He truly thinks
he's got the voice of an angel.
463
00:47:55,667 --> 00:47:58,545
Father, the Captain's
moving the shrine! Quickly.
464
00:48:01,381 --> 00:48:03,509
The Captain's moving the shrine.
465
00:48:06,345 --> 00:48:07,638
That priest.
466
00:49:02,568 --> 00:49:05,946
This way leads out of the valley.
No one is to leave.
467
00:49:06,238 --> 00:49:07,698
I'm going to the shrine.
468
00:49:07,781 --> 00:49:10,659
You're going back to the village,
black beetle.
469
00:49:13,829 --> 00:49:14,788
Leave it.
470
00:49:17,082 --> 00:49:19,001
Stop, in God's name.
471
00:49:29,136 --> 00:49:30,179
Run.
472
00:49:31,346 --> 00:49:32,598
Stop him.
473
00:49:35,559 --> 00:49:38,687
The next time,
your head leaves your shoulders.
474
00:49:38,937 --> 00:49:41,648
- I'll get them.
- Leave them. They're only fools.
475
00:49:42,441 --> 00:49:44,026
Take this man to the Captain.
476
00:49:44,109 --> 00:49:47,029
Martyrdom is not as useful
as you think, Father.
477
00:49:47,237 --> 00:49:49,281
Christ saved the world by suffering.
478
00:49:49,573 --> 00:49:51,033
And was it necessary?
479
00:49:51,241 --> 00:49:52,451
You blaspheme.
480
00:49:52,576 --> 00:49:55,704
No. The politicians put him to death.
481
00:49:56,288 --> 00:49:59,041
How many men do you think
should die for the shrine?
482
00:49:59,082 --> 00:50:01,585
We're not concerned for the shrine,
for its own sake...
483
00:50:01,668 --> 00:50:04,922
but because it's a symbol of faith.
484
00:50:05,547 --> 00:50:07,382
Beg God's forgiveness.
485
00:50:07,591 --> 00:50:10,260
Does 30 paces make such a difference
to a whole faith?
486
00:50:10,344 --> 00:50:12,054
Yes. And you were warned.
487
00:50:12,262 --> 00:50:14,223
We have not harmed the shrine.
488
00:50:14,890 --> 00:50:17,226
It is exact, stone by stone.
489
00:50:17,267 --> 00:50:19,228
You were warned. Confess your sins.
490
00:50:19,311 --> 00:50:22,105
Prepare for hellfire and God's wrath.
491
00:50:22,523 --> 00:50:24,107
And the devil's.
492
00:50:24,441 --> 00:50:27,736
Any shrine in this world
is a shrine to the devil.
493
00:50:29,863 --> 00:50:33,700
Priests are better on their knees,
in the god-poxed holy dirt.
494
00:50:34,701 --> 00:50:36,286
Idol worshipper.
495
00:50:36,620 --> 00:50:39,623
He's a priest. So he worships nothing.
496
00:50:40,374 --> 00:50:42,459
Can I slit his throat now?
497
00:50:45,462 --> 00:50:46,547
Captain, uick.
498
00:50:47,130 --> 00:50:48,590
They're moving the shrine.
499
00:51:12,656 --> 00:51:15,409
Better cut around them. Too many to stop.
500
00:51:17,160 --> 00:51:21,748
We'll talk. We did what was necessary,
and peasants understand necessity.
501
00:51:23,083 --> 00:51:26,587
Get ready.
Kill Pirelli, Hansen, and Vornez first...
502
00:51:26,670 --> 00:51:28,881
and watch out for that devil's whelp, Julio.
503
00:51:29,047 --> 00:51:31,633
We can cut around and get the horses.
504
00:51:31,925 --> 00:51:34,261
No time. We have the advantage.
505
00:51:34,428 --> 00:51:36,930
You talk. I'll see that he doesn't.
506
00:51:37,306 --> 00:51:38,307
No.
507
00:51:39,516 --> 00:51:40,726
Father...
508
00:51:42,519 --> 00:51:45,772
you will talk on my behalf...
509
00:51:47,232 --> 00:51:50,485
or make your peace with your God
for you and them.
510
00:51:52,196 --> 00:51:56,491
There will be no uarter,
not for man, woman, nor child.
511
00:51:59,077 --> 00:52:02,039
And you will be castrated
before I hack off your feet.
512
00:52:46,124 --> 00:52:48,544
Did they touch the shrine, Father?
513
00:52:48,961 --> 00:52:52,714
Don't be afraid, Father. We are soldiers
of Christ. We will protect you.
514
00:52:55,425 --> 00:52:57,469
Did they touch the shrine?
515
00:53:00,764 --> 00:53:01,807
Yes!
516
00:53:01,932 --> 00:53:05,227
Our Lady has been taken to another place.
517
00:53:05,477 --> 00:53:08,188
You're all going to die...
518
00:53:08,897 --> 00:53:11,525
and Satan walks the earth.
519
00:53:19,199 --> 00:53:22,035
The shrine has not been harmed.
520
00:53:25,289 --> 00:53:29,084
Listen, give thanks to Our Lady.
521
00:53:29,960 --> 00:53:32,004
She protected us again.
522
00:53:36,800 --> 00:53:39,887
Our Lady has protected
our valley for centuries.
523
00:53:40,220 --> 00:53:41,722
We all know that.
524
00:53:42,514 --> 00:53:45,267
But that didn't prevent you
from digging up the track...
525
00:53:45,309 --> 00:53:49,438
nor planting forests,
nor visiting her shrine by a hundred paths...
526
00:53:50,314 --> 00:53:52,065
nor hiding when soldiers came...
527
00:53:52,149 --> 00:53:54,651
nor concealing your fowl,
and cattle, and horses...
528
00:53:54,735 --> 00:53:57,112
nor keeping lookouts at the pass.
529
00:53:57,738 --> 00:53:59,531
I am a Catholic, too.
530
00:54:01,033 --> 00:54:02,951
I had a dream last night.
531
00:54:06,496 --> 00:54:07,831
I dreamed...
532
00:54:09,875 --> 00:54:12,085
that I was near the shrine...
533
00:54:13,170 --> 00:54:17,216
and a regiment of soldiers
came riding up under a full moon.
534
00:54:18,675 --> 00:54:21,595
There was a sprinkling of snow
on the ground.
535
00:54:23,055 --> 00:54:25,015
They were huge and evil...
536
00:54:25,849 --> 00:54:28,477
and they looked towards the shrine.
537
00:54:29,394 --> 00:54:31,104
But as they looked...
538
00:54:32,606 --> 00:54:34,441
the shrine vanished.
539
00:54:35,817 --> 00:54:38,487
So the soldiers went their way
back to Rheinfelden...
540
00:54:38,529 --> 00:54:40,322
and never came back.
541
00:54:41,698 --> 00:54:44,952
By hiding herself,
Our Lady had hidden the village.
542
00:54:49,414 --> 00:54:52,918
I am glad the Captain has moved
Our Lady of the Shrine.
543
00:54:53,001 --> 00:54:55,587
Isn't that what the dream said to do?
544
00:54:56,547 --> 00:54:59,132
You wouldn't defy a dream, would you?
545
00:55:05,013 --> 00:55:06,473
You're lying.
546
00:55:07,933 --> 00:55:09,935
He never had a dream.
547
00:55:10,310 --> 00:55:13,188
Go to the shrine. See for yourselves.
548
00:55:16,900 --> 00:55:19,862
Is he telling the truth, Father,
about the dream?
549
00:55:28,662 --> 00:55:30,122
I don't know.
550
00:55:30,581 --> 00:55:32,291
Do we go to the shrine?
551
00:55:36,879 --> 00:55:39,173
Do we go to the shrine, Father?
552
00:55:42,009 --> 00:55:43,802
Where is there to go?
553
00:55:59,568 --> 00:56:01,403
Pirelli, lead the way.
554
00:56:11,622 --> 00:56:15,626
You are not to be one of the women
for my men.
555
00:56:15,709 --> 00:56:19,505
- She's the one I want.
- You can't have her.
556
00:56:57,668 --> 00:56:59,461
You wanted to see me?
557
00:57:00,128 --> 00:57:02,464
Did you really dream that dream?
558
00:57:06,051 --> 00:57:08,053
What's real, and what isn't?
559
00:57:10,806 --> 00:57:12,641
Once, I thought I knew.
560
00:57:14,977 --> 00:57:16,395
Now I know I don't.
561
00:57:16,478 --> 00:57:20,232
The true church is real.
God is real, and Satan is real.
562
00:57:20,941 --> 00:57:25,696
That we're all going to die soon
and face judgment is real.
563
00:57:26,905 --> 00:57:30,492
Before God, did you tell the truth?
564
00:57:30,909 --> 00:57:32,953
Before God, what is the truth?
565
00:57:33,036 --> 00:57:35,706
That millions are dead and more will die...
566
00:57:35,831 --> 00:57:38,709
because the Pope wars
on the Catholic Emperor...
567
00:57:38,917 --> 00:57:43,338
who wars on the Catholic King of France,
who wars on the Catholic King of Spain...
568
00:57:43,422 --> 00:57:45,507
who wars on Catholic Germany...
569
00:57:46,008 --> 00:57:48,051
all helped by Protestants.
570
00:57:48,510 --> 00:57:52,055
Helped by a hundred other princes,
kings, and bishops...
571
00:57:52,639 --> 00:57:55,017
all for their own rotten purposes.
572
00:57:55,058 --> 00:57:59,021
Nothing is simple.
Nothing except faith in God.
573
00:58:00,314 --> 00:58:02,941
You ask uestions only God can answer.
574
00:58:03,192 --> 00:58:05,527
God is an excuse that's used too often.
575
00:58:05,611 --> 00:58:07,112
You blaspheme.
576
00:58:07,196 --> 00:58:09,948
Life exists because of a divine pattern.
577
00:58:11,200 --> 00:58:13,535
You must have faith and believe...
578
00:58:13,619 --> 00:58:16,622
or you will cast your immortal soul
into the pit.
579
00:58:16,705 --> 00:58:18,916
Look at your own soul, priest.
580
00:58:19,541 --> 00:58:23,086
I do. And I look to those in the valley.
581
00:58:23,837 --> 00:58:25,130
All of them.
582
00:58:25,297 --> 00:58:27,758
I am the shepherd of this flock.
583
00:58:29,092 --> 00:58:32,054
Since you came here,
Satan has walked aboard.
584
00:58:32,554 --> 00:58:34,389
I feel it.
585
00:58:36,225 --> 00:58:39,228
But soon, Our Lady will give me a sign...
586
00:58:39,770 --> 00:58:41,772
and then I will know what to do.
587
00:59:16,932 --> 00:59:18,308
Very pretty.
588
00:59:33,532 --> 00:59:34,950
That's mine.
589
01:00:00,976 --> 01:00:03,103
This valley is so peaceful.
590
01:00:04,104 --> 01:00:07,065
It would be easy to become possessed by it.
591
01:00:08,901 --> 01:00:12,321
Does it make you feel
in the presence of God, Captain?
592
01:00:14,156 --> 01:00:16,158
Don't talk to me of God.
593
01:00:16,658 --> 01:00:18,994
We killed God at Magdeburg.
594
01:00:19,912 --> 01:00:21,872
We laid that city flat...
595
01:00:21,955 --> 01:00:24,458
butchered men, women, and children...
596
01:00:25,250 --> 01:00:27,336
20,000, 30,000.
597
01:00:27,419 --> 01:00:30,005
And then we burned the lot.
598
01:00:31,840 --> 01:00:33,509
- Why?
- Vengeance.
599
01:00:34,510 --> 01:00:38,180
You know,
that was vengeance for one of our cities...
600
01:00:38,388 --> 01:00:40,432
which was vengeance
for one of their towns...
601
01:00:40,516 --> 01:00:43,477
for one of our villages,
for one of their hamlets...
602
01:00:43,560 --> 01:00:46,063
which was probably destroyed
in the first place...
603
01:00:46,146 --> 01:00:49,149
to give some fat little princeling...
604
01:00:49,399 --> 01:00:51,485
a better view of the Rhine.
605
01:00:52,694 --> 01:00:54,821
Magdeburg is that simple.
606
01:00:57,366 --> 01:00:59,159
My family were there.
607
01:01:00,202 --> 01:01:01,912
My father, mother...
608
01:01:03,205 --> 01:01:05,749
my wife, and my son.
609
01:01:07,501 --> 01:01:11,171
Then they have been dead for 12 long years.
610
01:01:13,966 --> 01:01:16,927
We all have things we would like to forget.
611
01:01:18,887 --> 01:01:20,556
Magdeburg is mine.
612
01:01:23,600 --> 01:01:25,477
What is yours, Vogel?
613
01:01:30,065 --> 01:01:31,358
Gruber.
614
01:01:34,194 --> 01:01:35,195
Good.
615
01:01:35,863 --> 01:01:38,115
He'll wish he stayed in the mountains.
616
01:01:38,532 --> 01:01:41,952
Captain, the shrine is settled.
617
01:01:42,244 --> 01:01:45,205
The women, well, that's settled.
618
01:01:46,415 --> 01:01:48,876
Leave the valley in peace for a while.
619
01:01:48,917 --> 01:01:51,962
If I do that, he'll gain the initiative.
620
01:01:52,796 --> 01:01:54,131
Does that matter?
621
01:01:54,214 --> 01:01:58,760
It matters very much,
because then he will kill us.
622
01:02:03,140 --> 01:02:06,101
Captain, I've been to the road.
623
01:02:06,185 --> 01:02:08,353
There are fresh tracks, many horses.
624
01:02:08,437 --> 01:02:09,771
I know.
625
01:02:10,022 --> 01:02:13,609
Tomorrow, we search
the village very thoroughly...
626
01:02:13,901 --> 01:02:15,819
for secret hoards of food.
627
01:02:15,944 --> 01:02:19,406
Soldiers. They do nothing but loot,
and are never satisfied.
628
01:02:19,448 --> 01:02:21,992
Gold, silver, and jewelry, you keep.
629
01:02:22,743 --> 01:02:26,038
But the food we put in a common store
and guard it.
630
01:02:26,788 --> 01:02:29,917
If the food is to be in one store,
better the soldiers are, too.
631
01:02:29,958 --> 01:02:33,462
- I'll find a big enough house.
- Better leave them where they are.
632
01:02:33,545 --> 01:02:35,839
Then any trouble will be small.
633
01:02:36,131 --> 01:02:38,842
Yes, very wise.
634
01:03:19,383 --> 01:03:20,384
So.
635
01:03:34,532 --> 01:03:35,533
No!
636
01:03:37,493 --> 01:03:40,121
Please not here! Please, Hansen.
637
01:05:07,000 --> 01:05:10,545
The next time I see you, Vogel,
I'll tear out your eyes.
638
01:05:56,841 --> 01:05:57,842
Captain?
639
01:06:05,099 --> 01:06:06,726
It's me, Hansen.
640
01:06:06,976 --> 01:06:08,561
There's trouble.
641
01:06:09,145 --> 01:06:12,482
Vogel's got the Hoffman girl
up at the shrine. He's raped her.
642
01:06:12,565 --> 01:06:14,609
Graf told me to fetch you.
643
01:06:17,654 --> 01:06:18,863
Don't.
644
01:06:33,169 --> 01:06:35,004
Who is with you, Hansen?
645
01:06:35,046 --> 01:06:36,631
No one, Captain.
646
01:06:37,048 --> 01:06:38,258
Hurry!
647
01:06:59,362 --> 01:07:00,864
Claus, come on!
648
01:07:17,881 --> 01:07:20,508
Captain, are you all right?
649
01:07:23,761 --> 01:07:27,390
Captain, are you all right? It's Graf.
650
01:07:27,515 --> 01:07:30,894
- It was Hansen. Who was with him?
- They were too far off. I don't know.
651
01:07:30,935 --> 01:07:32,520
Get them. Alive if you can.
652
01:07:32,604 --> 01:07:35,064
Geddes, Tub, Czeraki, go with him.
653
01:07:44,282 --> 01:07:46,618
There's nothing to say, is there?
654
01:07:48,411 --> 01:07:50,038
Yes, you're safe.
655
01:07:56,211 --> 01:07:58,963
You are safe, and you're not hurt, Inge.
656
01:08:00,965 --> 01:08:03,676
You'll marry Andreas and live in peace.
657
01:08:06,971 --> 01:08:08,723
No, I won't do that.
658
01:08:10,475 --> 01:08:11,851
Thank you.
659
01:08:15,146 --> 01:08:16,940
You must go home now.
660
01:08:20,610 --> 01:08:22,946
How do I know that is the truth?
661
01:08:23,029 --> 01:08:25,490
She's told you,
and I've told you a dozen times.
662
01:08:25,573 --> 01:08:27,492
- Father, it wasn't Vogel.
- Shut up!
663
01:08:27,575 --> 01:08:30,954
She wouldn't lie.
She's never told a lie in her whole life.
664
01:08:31,037 --> 01:08:32,830
She may be protecting him now.
665
01:08:32,914 --> 01:08:35,792
It would not be the first time a girl did that.
666
01:08:35,833 --> 01:08:38,086
Maybe he's put a spell on her.
667
01:08:43,633 --> 01:08:47,262
You are a sorcerer.
That explains everything.
668
01:08:47,387 --> 01:08:51,432
No. But you are a bigot
and a god-cursed witch-hunter.
669
01:08:51,474 --> 01:08:52,600
Satan.
670
01:08:52,684 --> 01:08:54,561
But you do conjure up dreams.
671
01:08:54,644 --> 01:08:57,188
- Why did you follow her? Why?
- Satan.
672
01:09:11,786 --> 01:09:14,873
We caught him just outside the village.
He attacked Inge.
673
01:09:14,956 --> 01:09:16,624
- I heard.
- It's witchcraft.
674
01:09:16,666 --> 01:09:19,794
- He led the soldiers here, and now...
- Be silent.
675
01:09:20,879 --> 01:09:23,965
Before God, did this man attack you?
676
01:09:26,009 --> 01:09:27,343
No, Father.
677
01:09:27,552 --> 01:09:30,430
- Before God, has he lain with you?
- No, Father.
678
01:09:30,513 --> 01:09:32,974
- Swear by Our Lady.
- I swear by Our Lady.
679
01:09:33,057 --> 01:09:36,019
May I burn in hellfire forever. It was Hansen.
680
01:09:36,394 --> 01:09:38,104
Vogel stopped him.
681
01:09:38,438 --> 01:09:40,190
She tells the truth.
682
01:09:40,857 --> 01:09:42,400
It was Hansen.
683
01:09:44,360 --> 01:09:46,196
This matter is ended.
684
01:09:50,867 --> 01:09:53,703
"Bear not false witness
against thy neighbor."
685
01:09:53,786 --> 01:09:57,207
I did not, Father. I was mistaken, I'm sorry.
686
01:09:57,248 --> 01:10:00,585
As a penance,
you will eat no meat for three months.
687
01:10:01,211 --> 01:10:03,838
And you will give a generous gift
to Our Lady.
688
01:10:04,505 --> 01:10:08,718
You will sweep out the church daily,
and you will feed Vogel as one of your own.
689
01:10:09,677 --> 01:10:11,554
Beg God's forgiveness.
690
01:10:12,680 --> 01:10:15,433
Only the guilty need fear His wrath.
691
01:10:33,743 --> 01:10:35,495
What are you doing?
692
01:10:35,620 --> 01:10:37,163
Playing a game.
693
01:11:02,146 --> 01:11:04,691
You're not his real father, are you?
694
01:11:20,665 --> 01:11:22,584
We lost them, Captain.
695
01:11:26,087 --> 01:11:28,798
We followed them for miles
down into the valley.
696
01:11:29,674 --> 01:11:31,676
Then we lost their trail.
697
01:11:38,641 --> 01:11:40,643
How many will Hansen tell?
698
01:11:41,102 --> 01:11:43,104
About us and the valley?
699
01:11:44,314 --> 01:11:46,608
Enough for an effective attack.
700
01:11:46,900 --> 01:11:48,651
If he tells too many...
701
01:11:48,735 --> 01:11:51,863
he'll have his throat cut
and the valley stolen from him.
702
01:11:52,071 --> 01:11:53,323
How many?
703
01:11:54,157 --> 01:11:56,367
There are 17 of us.
704
01:11:56,451 --> 01:11:59,245
He'll bring 30. Experts.
705
01:12:03,041 --> 01:12:04,834
What's your plan?
706
01:12:05,168 --> 01:12:07,295
This battle is very simple.
707
01:12:07,962 --> 01:12:11,466
To win, Hansen must kill me.
Then my men will join him.
708
01:12:12,508 --> 01:12:15,553
For us to win, we must stamp them out.
709
01:12:15,845 --> 01:12:17,222
All of them.
710
01:12:18,389 --> 01:12:20,683
So, I am the bait for the trap.
711
01:12:22,894 --> 01:12:25,688
Good. Get it covered and hidden.
712
01:12:25,855 --> 01:12:27,315
Yes, Captain.
713
01:12:27,524 --> 01:12:29,108
Get it covered.
714
01:12:29,317 --> 01:12:31,069
Come on, hurry up.
715
01:12:37,700 --> 01:12:41,329
Satan, lord of light, kill Hansen.
716
01:12:42,038 --> 01:12:46,000
Kill him as I destroy his likeness.
717
01:12:49,379 --> 01:12:53,007
Kill him and the others
before they tell about our valley.
718
01:13:35,049 --> 01:13:36,384
Tell me...
719
01:13:37,510 --> 01:13:40,346
what do you think of witchcraft?
720
01:13:44,767 --> 01:13:47,353
Both religions burn witches, Captain.
721
01:13:47,478 --> 01:13:49,439
Catholics, Protestants.
722
01:13:49,522 --> 01:13:52,609
Luther was violent against them.
Calvin eually.
723
01:13:52,817 --> 01:13:53,902
Why?
724
01:14:08,458 --> 01:14:10,460
Can witches cast spells?
725
01:14:16,299 --> 01:14:19,969
My sister was accused of witchcraft,
by whom we never knew.
726
01:14:22,138 --> 01:14:26,726
She confessed that the devil was her lover
and came to her bed every night.
727
01:14:28,645 --> 01:14:30,688
She was 6 years old.
728
01:14:31,981 --> 01:14:33,775
Her trial was legal.
729
01:14:34,943 --> 01:14:38,821
The unspeakable things they did
to her, before and after she confessed...
730
01:14:39,197 --> 01:14:40,406
legal.
731
01:14:41,074 --> 01:14:42,617
Her burning...
732
01:14:43,201 --> 01:14:44,327
legal.
733
01:14:45,995 --> 01:14:48,373
Of course witches cast spells.
734
01:14:48,581 --> 01:14:50,291
I have to believe it.
735
01:14:50,333 --> 01:14:52,752
How else could a man remain sane?
736
01:14:52,835 --> 01:14:57,465
If they can't, then 10,000 to 20,000
innocent men, women, and children...
737
01:14:57,507 --> 01:15:01,094
are falsely accused,
brutally tortured till they confess.
738
01:15:01,386 --> 01:15:04,180
Then murdered, each year,
in Germany alone.
739
01:15:05,181 --> 01:15:07,100
All in the name of God.
740
01:15:08,351 --> 01:15:11,145
Nations are murdered in the name of God.
741
01:15:16,025 --> 01:15:17,694
You are so naive.
742
01:15:18,027 --> 01:15:21,447
You want to look under the plate
they put the food on.
743
01:15:21,698 --> 01:15:23,658
There's no need for that.
744
01:15:23,741 --> 01:15:25,410
Nothing's hidden.
745
01:15:39,799 --> 01:15:41,217
Why did you marry?
746
01:15:41,259 --> 01:15:43,511
It was Gruber's way of protecting me.
747
01:15:43,553 --> 01:15:44,554
Who from?
748
01:15:44,637 --> 01:15:48,975
The harpies of the village,
and other men, and the priest.
749
01:15:50,518 --> 01:15:51,769
Him, too!
750
01:15:53,479 --> 01:15:57,025
If popes and bishops
can have families, why not priests?
751
01:15:58,193 --> 01:16:01,821
They're all men.
It's foolish to pretend otherwise.
752
01:16:03,198 --> 01:16:04,949
He's not a bad man.
753
01:16:05,283 --> 01:16:08,745
He takes care of his woman and children
better than most.
754
01:16:08,786 --> 01:16:10,997
Why haven't you had children?
755
01:16:13,374 --> 01:16:15,251
Some women are barren.
756
01:16:15,835 --> 01:16:20,256
They say that spells
can sometimes make a woman barren.
757
01:16:22,592 --> 01:16:23,760
Yes.
758
01:16:25,637 --> 01:16:28,681
Was there ever a witch in the village?
759
01:16:30,767 --> 01:16:34,270
Old Martha Vorfeld confessed to being one.
760
01:16:34,521 --> 01:16:36,648
I don't want to talk about it.
761
01:16:36,731 --> 01:16:39,108
There's no need to be frightened.
762
01:16:39,275 --> 01:16:41,861
Witchcraft is nonsense.
763
01:16:42,487 --> 01:16:44,239
It's just a legend.
764
01:16:44,697 --> 01:16:46,950
You shouldn't say such things.
765
01:16:47,617 --> 01:16:50,537
They could denounce you, burn you.
766
01:16:51,329 --> 01:16:54,415
- Everyone would turn against you.
- Don't worry.
767
01:16:55,208 --> 01:16:59,128
The valley and all it contains
will burn before I do...
768
01:17:00,296 --> 01:17:01,631
or you do.
769
01:17:05,343 --> 01:17:06,636
Captain!
770
01:17:10,932 --> 01:17:13,434
There are soldiers on the Rheinfelden road.
771
01:17:13,518 --> 01:17:16,604
- How many?
- Andreas says 32.
772
01:17:19,524 --> 01:17:22,026
Stoffel, sound assembly.
773
01:17:22,151 --> 01:17:24,279
Hoffman, tell Gruber.
774
01:17:50,597 --> 01:17:52,140
Hurry up with these animals.
775
01:17:52,265 --> 01:17:53,850
Faster! Faster!
776
01:18:09,115 --> 01:18:11,242
Who is guarding the church?
777
01:18:11,409 --> 01:18:12,994
You are, Father.
778
01:18:13,745 --> 01:18:17,332
Vogel, down to the mill.
Pirelli, come with me.
779
01:18:45,151 --> 01:18:49,697
Remember, once we've killed him,
the valley is ours.
780
01:18:50,698 --> 01:18:52,492
Rethman, flank right.
781
01:18:52,909 --> 01:18:55,161
Claus, go ahead, I'll flank left.
782
01:20:19,621 --> 01:20:21,539
There they are. Follow me.
783
01:21:50,920 --> 01:21:52,797
The poor, weak bastard.
784
01:21:52,881 --> 01:21:56,634
He's left the fighting to his men,
and put himself right in a trap.
785
01:23:34,315 --> 01:23:35,984
Get under cover!
786
01:23:52,375 --> 01:23:54,919
Get back to the mill! Get out! Out!
787
01:23:57,130 --> 01:23:58,506
Come on!
788
01:24:08,516 --> 01:24:09,601
Here they come!
789
01:24:43,468 --> 01:24:44,510
Pirelli.
790
01:24:46,846 --> 01:24:48,598
Quick! Run!
791
01:24:51,267 --> 01:24:52,560
Come back!
792
01:25:43,111 --> 01:25:44,279
Julio!
793
01:25:49,450 --> 01:25:50,869
Vogel!
794
01:26:00,545 --> 01:26:02,171
Give me a knife.
795
01:26:04,340 --> 01:26:05,508
Quick!
796
01:26:09,345 --> 01:26:12,682
Don't leave me alive. Please, Vogel.
797
01:26:19,689 --> 01:26:23,568
Father, help me. I'm Catholic.
798
01:26:26,946 --> 01:26:28,364
Please.
799
01:26:30,325 --> 01:26:31,367
God.
800
01:26:35,205 --> 01:26:37,916
He's the devil incarnate!
801
01:26:43,463 --> 01:26:44,464
Graf.
802
01:27:13,910 --> 01:27:15,537
I prayed for you.
803
01:27:16,829 --> 01:27:20,375
Prayer, you know, is an illusion.
804
01:27:23,336 --> 01:27:24,754
None escaped.
805
01:27:29,676 --> 01:27:33,471
You're safe now, that's all that matters.
806
01:28:40,830 --> 01:28:43,958
It's about time
you and Andreas were married.
807
01:28:45,126 --> 01:28:47,545
I don't want to marry yet, Father.
808
01:28:48,129 --> 01:28:50,840
Daughter, it's time I had grandchildren.
809
01:28:50,924 --> 01:28:52,342
You are old enough.
810
01:28:52,425 --> 01:28:55,178
It has been agreed long enough, Andreas?
811
01:28:56,888 --> 01:28:58,848
I want to marry Inge, yes.
812
01:29:01,851 --> 01:29:03,561
But not until she's ready.
813
01:29:03,645 --> 01:29:05,313
When will that be?
814
01:29:05,522 --> 01:29:07,106
In the spring, perhaps.
815
01:29:07,190 --> 01:29:08,942
When in the spring?
816
01:29:09,359 --> 01:29:11,236
Is the food ready yet?
817
01:29:13,696 --> 01:29:15,740
I'll think of a lucky day.
818
01:29:15,865 --> 01:29:17,116
I'm hungry.
819
01:29:17,200 --> 01:29:19,035
That looks good.
820
01:29:32,966 --> 01:29:35,218
There's no need to patrol now, Captain.
821
01:29:35,260 --> 01:29:37,595
We're locked in for the winter.
822
01:29:38,263 --> 01:29:39,889
Habits die hard.
823
01:29:40,139 --> 01:29:43,685
You'll eat with me tonight,
to celebrate the birth of our Lord?
824
01:29:44,602 --> 01:29:47,230
Thank you, and afterwards...
825
01:29:47,856 --> 01:29:50,024
I will let you win at chess.
826
01:29:50,567 --> 01:29:52,485
You'll always play to win.
827
01:29:52,610 --> 01:29:54,612
And so will you, Gruber.
828
01:30:02,829 --> 01:30:05,832
- Andreas, patrol ahead.
- Yes, Captain.
829
01:30:21,472 --> 01:30:24,267
Your new life suits you.
830
01:30:25,518 --> 01:30:26,853
Thank you.
831
01:30:29,272 --> 01:30:32,317
This was always the time we liked the best,
wasn't it?
832
01:30:32,942 --> 01:30:35,570
When we're all safe from outside evil.
833
01:30:37,405 --> 01:30:38,531
Yes.
834
01:30:39,824 --> 01:30:41,951
The snows have come, Erica.
835
01:30:45,038 --> 01:30:46,664
I won't help you.
836
01:30:47,582 --> 01:30:49,751
Have I asked you to help me?
837
01:30:50,460 --> 01:30:53,213
Please, let there be peace in the valley.
838
01:30:53,296 --> 01:30:54,923
How can there be peace?
839
01:30:55,006 --> 01:30:58,468
We're a conuered people,
we live at their whim.
840
01:30:58,968 --> 01:31:02,138
Don't we always live at someone's whim,
all of us?
841
01:31:05,433 --> 01:31:08,186
This is the best time of the year.
842
01:31:08,436 --> 01:31:09,604
Yes, it is.
843
01:31:14,359 --> 01:31:16,569
But tomorrow the New Year begins...
844
01:31:16,653 --> 01:31:18,655
soon the thaw will come...
845
01:31:19,322 --> 01:31:20,740
and then...
846
01:32:06,870 --> 01:32:08,454
Join the dance.
847
01:33:14,771 --> 01:33:17,398
Welcome, Mathias. What news?
848
01:33:18,233 --> 01:33:21,861
It's been a terrible winter, Master Gruber.
849
01:33:22,862 --> 01:33:24,697
Worst I've ever seen.
850
01:33:25,573 --> 01:33:28,326
There isn't a farm or village...
851
01:33:29,285 --> 01:33:33,665
within 50 days' march
that hasn't been looted and raped.
852
01:33:34,874 --> 01:33:39,420
I heard in Freiburg
many have turned cannibal.
853
01:33:41,756 --> 01:33:45,260
When I came up the pass,
I wondered if you'd still be here.
854
01:33:45,301 --> 01:33:47,345
Our Lady has protected us.
855
01:33:48,805 --> 01:33:50,557
It's a miracle, yes.
856
01:33:53,476 --> 01:33:56,437
I brought you almost 10 pounds of rock salt.
857
01:33:58,064 --> 01:34:02,235
The best uality, very expensive,
very hard to get.
858
01:34:02,819 --> 01:34:05,196
So is our bacon and pickled beef.
859
01:34:05,864 --> 01:34:07,657
What news of the war?
860
01:34:08,825 --> 01:34:11,286
Which side did you serve, Captain?
861
01:34:11,828 --> 01:34:14,080
That's unimportant. The truth.
862
01:34:15,039 --> 01:34:18,042
It's not often
a man wants the truth nowadays.
863
01:34:20,086 --> 01:34:22,922
Very well, the truth.
864
01:34:25,174 --> 01:34:29,846
The news is all bad, but nearby it's worse.
865
01:34:31,264 --> 01:34:34,517
The lmperialists under General Werth...
866
01:34:35,018 --> 01:34:37,604
are on the north of the Rhine, here.
867
01:34:37,979 --> 01:34:41,858
The Protestants
under Prince Bernard of Saxe-Weimar...
868
01:34:42,150 --> 01:34:44,068
are to the south, here.
869
01:34:45,737 --> 01:34:47,405
We're about here.
870
01:34:48,156 --> 01:34:52,285
If Bernard's got to get
the French subsidies...
871
01:34:52,368 --> 01:34:54,621
as promised by Cardinal Richelieu...
872
01:34:54,746 --> 01:34:58,041
he must cross the Rhine, and uickly.
873
01:34:58,541 --> 01:35:02,629
His troops are starving,
and no pay all winter.
874
01:35:02,879 --> 01:35:06,674
The Prince told you all this personally?
875
01:35:08,927 --> 01:35:13,223
What I hear, I sift.
876
01:35:14,766 --> 01:35:17,518
What I say will happen, happens.
877
01:35:20,230 --> 01:35:22,899
He will cross at this bridge.
878
01:35:25,610 --> 01:35:28,404
The bridge is at Rheinfelden.
879
01:35:31,157 --> 01:35:34,869
I speak frankly, and Bernard is on the move.
880
01:35:35,912 --> 01:35:37,622
I was at his camp.
881
01:35:40,083 --> 01:35:42,585
Then history has caught up with us.
882
01:35:44,963 --> 01:35:47,215
Our neutrality is over.
883
01:35:51,594 --> 01:35:55,098
God and the serpent have joined hands...
884
01:35:57,016 --> 01:36:00,812
and we are all kicked out of Eden.
885
01:36:01,104 --> 01:36:04,732
We are hidden as we've always been.
Nothing's changed.
886
01:36:07,110 --> 01:36:09,279
You will defend the village?
887
01:36:10,321 --> 01:36:13,533
It has never been my policy
to defend the village.
888
01:36:14,284 --> 01:36:15,743
Only myself.
889
01:36:18,288 --> 01:36:21,583
We will join Prince Bernard.
Help him cross the bridge.
890
01:36:21,875 --> 01:36:23,418
Why join the enemy?
891
01:36:23,501 --> 01:36:26,713
You fought for the Emperor,
you fought a just war.
892
01:36:26,796 --> 01:36:31,634
You dare to speak to me
of enemies and just war?
893
01:36:32,802 --> 01:36:34,596
There is no just war.
894
01:36:35,305 --> 01:36:37,640
You know it, everyone knows it.
895
01:36:37,891 --> 01:36:41,936
The truth is your leaders are bigots...
896
01:36:42,270 --> 01:36:44,063
your generals are bandits...
897
01:36:44,147 --> 01:36:48,109
you employ any mercenary you can get,
and the Pope plays politics.
898
01:36:48,193 --> 01:36:52,488
The truth is
your war is filth, greed, and hypocrisy.
899
01:36:52,697 --> 01:36:54,991
And the other side is just as rotten.
900
01:36:55,116 --> 01:36:56,242
I will tell you.
901
01:36:56,326 --> 01:36:59,537
All sides are rotten,
except for people like you.
902
01:36:59,954 --> 01:37:02,790
Religious fanatics who incite murder...
903
01:37:03,249 --> 01:37:05,919
for the sake of a God
they have never known.
904
01:37:06,002 --> 01:37:09,505
The world is, as it is, a fallen world.
905
01:37:10,673 --> 01:37:12,967
Men are what they are, sinners.
906
01:37:14,719 --> 01:37:17,347
And your mind is sick.
907
01:37:18,306 --> 01:37:20,475
It will lead you straight to hell.
908
01:37:20,516 --> 01:37:24,187
There is no hell, don't you understand?
909
01:37:25,104 --> 01:37:27,065
Because there is no God.
910
01:37:27,482 --> 01:37:30,360
There never was, don't you understand?
911
01:37:31,069 --> 01:37:32,987
There is no God.
912
01:37:34,989 --> 01:37:36,491
It's a legend!
913
01:37:58,137 --> 01:38:02,392
Vogel, is it true what they say?
That there may be fighting here?
914
01:38:04,727 --> 01:38:08,106
There won't be trouble here.
The valley will be safe.
915
01:38:08,231 --> 01:38:10,567
Are you going with the soldiers?
916
01:38:11,067 --> 01:38:13,152
I'm leaving the valley, yes.
917
01:38:13,236 --> 01:38:14,863
Take me with you.
918
01:38:15,446 --> 01:38:17,365
I couldn't protect you.
919
01:38:17,574 --> 01:38:19,701
You'd be brutally dead within the week.
920
01:38:19,784 --> 01:38:21,244
Then stay in the valley.
921
01:38:21,411 --> 01:38:24,998
By the Madonna, if you'll stay,
I swear I'll stay happily forever.
922
01:38:25,081 --> 01:38:29,252
You could work for my father.
I'll talk to him, I'll talk to Gruber.
923
01:38:31,170 --> 01:38:34,632
Gruber will have my head
the moment the Captain's gone.
924
01:38:35,383 --> 01:38:37,260
Then take me with you.
925
01:38:38,261 --> 01:38:39,679
I love you.
926
01:38:40,263 --> 01:38:42,974
I can't live in the valley without you.
927
01:38:43,474 --> 01:38:44,851
I love you.
928
01:38:45,310 --> 01:38:47,312
Please take me with you.
929
01:38:48,563 --> 01:38:50,023
My poor Inge.
930
01:38:51,524 --> 01:38:54,819
They tore the heart out of me
before you were born.
931
01:38:55,612 --> 01:38:58,907
Marry Andreas, he's a good man.
Stay in the valley.
932
01:38:59,115 --> 01:39:01,576
Please, I love you.
933
01:39:05,413 --> 01:39:07,123
You must stay here.
934
01:39:08,082 --> 01:39:09,667
That's all the chance you have.
935
01:39:14,505 --> 01:39:16,549
You will take me with you?
936
01:39:17,050 --> 01:39:19,385
It's better that you stay here.
937
01:39:19,510 --> 01:39:21,054
I'm dead here.
938
01:39:21,971 --> 01:39:25,516
There are tens of thousands of families
with every army.
939
01:39:25,600 --> 01:39:27,810
In the camps, or on the march.
940
01:39:27,977 --> 01:39:29,562
Even at battles.
941
01:39:31,814 --> 01:39:32,815
Please.
942
01:39:32,899 --> 01:39:35,527
The outside world is no place for you.
943
01:39:35,985 --> 01:39:37,529
I'll be no trouble to you.
944
01:39:37,612 --> 01:39:41,658
I'll look after you, forage for you,
I'll kill for you. Anything.
945
01:39:42,951 --> 01:39:47,121
And all the time, I'll love you
as no man has ever been loved before.
946
01:39:47,455 --> 01:39:49,415
This, you know I can do.
947
01:39:49,666 --> 01:39:50,792
Please.
948
01:39:51,084 --> 01:39:54,170
I love you, but I cannot take you with me.
949
01:39:55,171 --> 01:39:57,966
I am what I am: A killer beast.
950
01:39:59,133 --> 01:40:00,802
I was born in war.
951
01:40:01,344 --> 01:40:04,973
I have no country, no friends, no people.
952
01:40:06,432 --> 01:40:08,768
War is all the wealth I have.
953
01:40:09,686 --> 01:40:12,146
Then share a little of your wealth with me.
954
01:40:12,188 --> 01:40:13,189
No.
955
01:40:22,907 --> 01:40:24,826
Don't sack the village.
956
01:40:25,869 --> 01:40:27,370
Will you never learn?
957
01:40:27,453 --> 01:40:29,205
It is not necessary.
958
01:40:31,833 --> 01:40:34,919
Very well, but you will stay
as part of the bargain.
959
01:40:35,003 --> 01:40:37,463
I'll give you Pirelli, Geddes,
and some weapons...
960
01:40:37,547 --> 01:40:40,133
and you will be in command until I return.
961
01:40:40,216 --> 01:40:41,175
No.
962
01:40:42,010 --> 01:40:43,887
Gruber would eat me up.
963
01:40:44,262 --> 01:40:47,932
If you want a safe place to retreat to,
leave Graf and 10 men.
964
01:40:48,141 --> 01:40:50,852
- No, I need Graf.
- Why don't you stay?
965
01:40:51,561 --> 01:40:53,688
You've all the time in the world.
966
01:40:53,771 --> 01:40:57,609
What's so important about one rotten battle
in an unjust war?
967
01:40:58,401 --> 01:41:00,278
It exists, Vogel.
968
01:41:00,361 --> 01:41:02,322
Why should I let Gruber murder me?
969
01:41:02,405 --> 01:41:05,074
You cannot run away from life forever.
970
01:41:05,408 --> 01:41:09,245
You cannot always
pass the responsibility of it on to others.
971
01:41:11,289 --> 01:41:15,376
Refuse, and I will obliterate this village.
972
01:41:25,845 --> 01:41:27,764
Gruber works to policy.
973
01:41:29,015 --> 01:41:30,934
I'm no value to Gruber.
974
01:41:31,142 --> 01:41:32,727
Then become one!
975
01:41:36,105 --> 01:41:38,024
And watch over Erica.
976
01:41:38,399 --> 01:41:41,569
Why not take her with you?
She'd be safe with you.
977
01:41:42,737 --> 01:41:44,989
No one is safe with me, Vogel.
978
01:41:46,074 --> 01:41:48,993
My wife wasn't, nor my child.
979
01:41:50,370 --> 01:41:52,288
No one is safe with me.
980
01:41:56,709 --> 01:41:58,294
Kill the priest.
981
01:41:59,629 --> 01:42:02,715
Quickly, he is the real danger.
982
01:42:02,799 --> 01:42:05,635
Have you no solution to anything but kill?
983
01:42:06,594 --> 01:42:08,513
Is your answer better?
984
01:42:08,680 --> 01:42:09,764
Run?
985
01:42:13,810 --> 01:42:14,936
Papa!
986
01:42:37,834 --> 01:42:40,837
- Good luck to you, Czeraki.
- Goodbye, Pirelli.
987
01:42:49,804 --> 01:42:51,139
Good luck, Graf.
988
01:43:02,275 --> 01:43:04,652
I have left soldiers with Vogel.
989
01:43:05,737 --> 01:43:07,697
He will look after you.
990
01:43:08,323 --> 01:43:09,991
Why not come back?
991
01:43:12,368 --> 01:43:14,621
I have considered it.
992
01:43:17,540 --> 01:43:19,209
I'll pray for you.
993
01:43:20,293 --> 01:43:22,378
Gruber won't harm you.
994
01:43:23,296 --> 01:43:24,672
I know him.
995
01:44:18,935 --> 01:44:23,773
I leave Vogel in charge until I return.
996
01:44:38,037 --> 01:44:39,205
Mount!
997
01:45:35,553 --> 01:45:36,846
You're not a fool, Vogel.
998
01:45:37,639 --> 01:45:41,184
You'll understand
we don't really need a judge anymore.
999
01:45:42,060 --> 01:45:45,021
Yes, I understand very well.
1000
01:45:45,688 --> 01:45:48,525
So we don't really need you here at all.
1001
01:45:48,608 --> 01:45:50,318
Or any soldiers.
1002
01:45:50,360 --> 01:45:51,861
Food is short.
1003
01:45:52,946 --> 01:45:56,324
You could make this valley
safe from any soldiers if you wanted to.
1004
01:45:56,366 --> 01:45:57,367
How?
1005
01:45:58,201 --> 01:46:01,829
By becoming soldiers yourselves.
Every man in the valley.
1006
01:46:01,871 --> 01:46:04,082
Geddes and Pirelli could teach them.
1007
01:46:04,582 --> 01:46:06,709
Your brain's become addled.
1008
01:46:07,418 --> 01:46:10,505
You know the Captain, Graf,
the other soldiers.
1009
01:46:10,755 --> 01:46:14,092
You've lived in their pockets
for weeks, so you know all their tricks.
1010
01:46:14,175 --> 01:46:16,594
- We haven't the weapons.
- Buy them.
1011
01:46:16,719 --> 01:46:19,138
You create food, therefore wealth.
1012
01:46:19,430 --> 01:46:21,099
You're a dreamer.
1013
01:46:21,349 --> 01:46:24,185
Our old ways are proven,
they've kept us safe.
1014
01:46:24,227 --> 01:46:27,522
The truth is, you always protect
your own neck by risking others...
1015
01:46:27,564 --> 01:46:29,524
and risking the valley.
1016
01:46:32,652 --> 01:46:34,195
But I am alive.
1017
01:46:34,737 --> 01:46:37,490
And while I am, the valley will survive.
1018
01:46:38,491 --> 01:46:39,492
No.
1019
01:46:40,451 --> 01:46:42,912
Too many people know about it now.
1020
01:46:43,746 --> 01:46:47,584
Where will you hide, all of you,
the next time soldiers come riding in?
1021
01:46:48,084 --> 01:46:49,335
And you?
1022
01:46:50,962 --> 01:46:53,506
Where do you fit into your plan?
1023
01:46:54,340 --> 01:46:55,550
Nowhere.
1024
01:46:55,633 --> 01:46:57,135
You don't need me.
1025
01:46:57,260 --> 01:46:58,511
And the Captain?
1026
01:46:58,595 --> 01:47:01,556
When he returns? If he returns?
1027
01:47:01,764 --> 01:47:06,102
If you made peace with one another,
you'd have the best of both worlds.
1028
01:47:11,399 --> 01:47:14,903
Why do you think
I agreed to the Captain in the first place?
1029
01:47:14,986 --> 01:47:16,738
Because he existed.
1030
01:47:17,447 --> 01:47:20,950
Why did we help him against Hansen?
To survive.
1031
01:47:21,367 --> 01:47:24,787
Why didn't we destroy him and his men
after the first snow?
1032
01:47:24,829 --> 01:47:26,122
To learn.
1033
01:47:28,458 --> 01:47:31,419
You always see too little and too much.
1034
01:47:32,712 --> 01:47:35,048
The Captain was a good teacher.
1035
01:47:36,799 --> 01:47:38,509
But now he is a mad dog.
1036
01:47:39,969 --> 01:47:43,640
Satan, lord of truth, prince of light...
1037
01:47:44,307 --> 01:47:47,268
protect him from harm
and let him return safe.
1038
01:47:47,936 --> 01:47:49,521
I beg you, Satan.
1039
01:47:50,188 --> 01:47:53,107
Protect him and I will worship you...
1040
01:47:53,483 --> 01:47:55,860
forever and...
1041
01:47:58,154 --> 01:48:02,325
But you have taken
the Holy Sacrament all your life.
1042
01:48:03,034 --> 01:48:04,911
I took nothing more...
1043
01:48:05,119 --> 01:48:08,373
than a piece of bread and a sip of wine.
1044
01:48:08,873 --> 01:48:12,585
God have mercy on you.
1045
01:48:50,540 --> 01:48:52,584
There is nothing I can do.
1046
01:49:01,050 --> 01:49:04,429
Why did you torture her? She confessed.
1047
01:49:07,724 --> 01:49:10,393
The Devil had to be driven out of her.
1048
01:49:10,935 --> 01:49:12,937
Her soul had to be saved.
1049
01:49:13,938 --> 01:49:17,483
Through God's mercy she is saved.
1050
01:49:19,068 --> 01:49:20,820
She is truly saved.
1051
01:49:22,197 --> 01:49:23,573
Poor child.
1052
01:49:41,090 --> 01:49:42,926
Tie her to the ladder.
1053
01:49:55,688 --> 01:49:57,065
I'll do it.
1054
01:50:04,739 --> 01:50:06,699
Geddes, help me.
1055
01:50:53,037 --> 01:50:55,373
I can't let her be burnt alive.
1056
01:51:52,347 --> 01:51:54,557
Hypocrite. Liar.
1057
01:51:55,934 --> 01:51:57,185
Help me!
1058
01:54:05,813 --> 01:54:06,814
Fire!
1059
01:55:15,300 --> 01:55:17,260
Captain!
1060
01:55:49,792 --> 01:55:51,586
I told you to stay away from him.
1061
01:55:51,628 --> 01:55:53,671
- Get into the house.
- Father, listen...
1062
01:55:53,755 --> 01:55:54,881
Leave her alone.
1063
01:55:54,964 --> 01:55:57,467
Don't hit her again, "Meister" Hoffman.
1064
01:56:16,236 --> 01:56:18,530
You're not safe here anymore, Vogel.
1065
01:56:18,655 --> 01:56:20,281
You must go away.
1066
01:56:25,203 --> 01:56:27,413
I am waiting for the Captain.
1067
01:56:28,456 --> 01:56:30,875
There's an ambush waiting for him.
1068
01:56:32,502 --> 01:56:36,130
I know you lied about the dream.
The others don't know, but I know.
1069
01:56:37,799 --> 01:56:40,343
That's one thing I'm not ashamed of.
1070
01:56:41,970 --> 01:56:44,973
So I'm to run and be ambushed, too?
1071
01:56:46,015 --> 01:56:49,602
You could escape Gruber, perhaps,
but the Captain won't.
1072
01:56:52,272 --> 01:56:54,065
And Inge's yours now.
1073
01:57:37,192 --> 01:57:38,568
I brought food.
1074
01:57:38,610 --> 01:57:41,029
I've got to warn the Captain.
You'll be in the way.
1075
01:57:41,070 --> 01:57:43,865
Please. Andreas helped me.
He told me where the ambush is.
1076
01:57:43,907 --> 01:57:46,159
I know a shortcut to the road.
1077
01:58:02,091 --> 01:58:04,135
This way is the shortcut.
1078
01:58:47,220 --> 01:58:49,013
Wait there, Captain.
1079
01:58:50,139 --> 01:58:53,017
You're surrounded, and we're well-armed.
1080
01:59:04,988 --> 01:59:05,989
Captain...
1081
01:59:23,923 --> 01:59:25,174
Andreas.
1082
01:59:27,677 --> 01:59:29,220
And the others?
1083
01:59:34,392 --> 01:59:36,811
The one who doesn't like killing.
1084
01:59:40,523 --> 01:59:44,027
So, you made yourself useful to Gruber.
1085
01:59:44,444 --> 01:59:46,863
The ambush is for you and me.
1086
02:00:11,304 --> 02:00:12,805
Where's Erica?
1087
02:00:18,269 --> 02:00:20,188
Did Prince Bernard win?
1088
02:00:21,731 --> 02:00:23,316
He won, Vogel.
1089
02:00:25,735 --> 02:00:27,737
But we lost.
1090
02:00:29,280 --> 02:00:30,698
How we lost.
1091
02:00:33,117 --> 02:00:34,619
Graf is dead.
1092
02:00:35,787 --> 02:00:39,958
Czeraki, Vornez, dead.
1093
02:00:40,667 --> 02:00:41,960
All dead.
1094
02:01:12,031 --> 02:01:13,658
How I missed you.
1095
02:01:16,286 --> 02:01:18,538
I wanted to see you...
1096
02:01:20,123 --> 02:01:21,666
just once more.
1097
02:01:25,253 --> 02:01:27,547
I would take you with me now...
1098
02:01:28,756 --> 02:01:31,926
if I could turn back time.
1099
02:01:37,432 --> 02:01:40,351
But I'm glad I left you safe.
1100
02:01:45,440 --> 02:01:46,858
I adore you.
1101
02:01:59,370 --> 02:02:00,830
Leave me now.
1102
02:02:02,999 --> 02:02:05,210
Go back to the valley.
1103
02:02:07,587 --> 02:02:08,796
Please.
1104
02:02:22,477 --> 02:02:23,978
Listen, Vogel.
1105
02:02:28,775 --> 02:02:31,611
It was a beautiful valley.
1106
02:02:33,905 --> 02:02:35,448
You were right.
1107
02:02:36,699 --> 02:02:38,076
I was wrong.
1108
02:02:39,953 --> 02:02:43,373
You know, without you...
1109
02:02:46,209 --> 02:02:48,294
I would never have done it.
1110
02:02:52,048 --> 02:02:55,885
If you ever find God...
1111
02:02:59,722 --> 02:03:01,057
tell him...
1112
02:03:01,933 --> 02:03:04,435
we created...
1113
02:03:34,215 --> 02:03:37,093
- Inge, go back to the village.
- No.
1114
02:03:38,595 --> 02:03:40,555
I'm leaving with Vogel.
1115
02:04:14,923 --> 02:04:16,674
Where are you going?
1116
02:04:17,967 --> 02:04:19,344
Just going.
1117
02:04:20,094 --> 02:04:22,889
But you'll be safe here now, I swear it.
1118
02:04:23,890 --> 02:04:24,891
No.
1119
02:04:26,851 --> 02:04:28,603
You will stay here.
80556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.