All language subtitles for The Gifted - 1x06 - got your siX.HDTV.AVS-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,739 Hello, this is Dr. Roderick Campbell. I know your team 2 00:00:02,742 --> 00:00:04,695 already uses some of our resources. 3 00:00:04,698 --> 00:00:06,984 I would like to propose a partnership of sorts. 4 00:00:06,986 --> 00:00:08,250 Listen, I appreciate the offer. 5 00:00:08,253 --> 00:00:09,752 I'm afraid it's out of the question. 6 00:00:09,755 --> 00:00:11,154 _ 7 00:00:11,157 --> 00:00:12,543 What did you do? 8 00:00:12,546 --> 00:00:14,291 I gave her a memory. 9 00:00:14,293 --> 00:00:16,193 Do you realize what you've done? 10 00:00:16,195 --> 00:00:18,398 Now I get to live with the memory 11 00:00:18,401 --> 00:00:20,297 of loving someone I barely know. 12 00:00:20,299 --> 00:00:21,812 Now, 7/15 started 13 00:00:21,815 --> 00:00:24,067 - as a peaceful protest. - Well, your peaceful protest 14 00:00:24,070 --> 00:00:25,169 killed my little girl. 15 00:00:25,171 --> 00:00:26,537 He knows what they did to Pulse. 16 00:00:26,539 --> 00:00:27,739 Let's see what I can find out. 17 00:00:28,674 --> 00:00:30,007 Grace wait up for me? 18 00:00:30,009 --> 00:00:31,375 Grace is gone. 19 00:00:31,377 --> 00:00:32,645 What do you mean? 20 00:00:32,648 --> 00:00:35,079 She died four years ago. 21 00:00:35,081 --> 00:00:37,181 Don't say that. 22 00:00:37,183 --> 00:00:38,749 Carmen, I need information. 23 00:00:38,751 --> 00:00:40,918 - What do you want from me? - The price is you. 24 00:00:40,920 --> 00:00:43,921 So if I call, then you do exactly what I ask you to do. 25 00:00:43,924 --> 00:00:45,823 Something's interfering with the portal. 26 00:00:45,825 --> 00:00:47,825 Only thing I've ever known that can disrupt 27 00:00:47,827 --> 00:00:49,193 mutant abilities like that is... 28 00:00:50,024 --> 00:00:51,156 That's Pulse. 29 00:00:51,159 --> 00:00:52,992 He was my best friend. 30 00:00:54,666 --> 00:00:56,766 Pulse, it's me. It's John. 31 00:00:56,769 --> 00:00:58,269 Know what this is? 32 00:00:58,271 --> 00:00:59,270 I don't recognize that. 33 00:00:59,272 --> 00:01:00,671 But this building here... 34 00:01:00,673 --> 00:01:01,705 You know that place? 35 00:01:01,707 --> 00:01:02,606 That's the Federal Building 36 00:01:02,608 --> 00:01:04,173 in Baton Rouge. 37 00:01:04,176 --> 00:01:06,744 Some people I prosecuted were transferred there. 38 00:01:06,746 --> 00:01:08,453 - What happened to them? - I don't know. 39 00:01:08,456 --> 00:01:10,468 - They disappeared. - The answers 40 00:01:10,471 --> 00:01:12,531 about what happened to Pulse are in that building. 41 00:01:16,242 --> 00:01:17,721 Hi, ma'am. 42 00:01:17,723 --> 00:01:19,857 I'm a mutant veteran who served in Afghanistan. 43 00:01:19,859 --> 00:01:20,796 My father served 44 00:01:20,799 --> 00:01:22,163 in the Gulf before me. 45 00:01:22,166 --> 00:01:24,140 A lot of men I led were injured there. 46 00:01:24,143 --> 00:01:26,081 But right now we're trying to raise money for victims 47 00:01:26,083 --> 00:01:27,382 of the 7/15 disaster. 48 00:01:28,031 --> 00:01:29,967 So, anything you could do, 49 00:01:29,969 --> 00:01:31,402 I'd appreciate. 50 00:01:31,404 --> 00:01:33,871 My father'd appreciate. We'd all appre... 51 00:01:33,873 --> 00:01:35,372 Maybe another time. 52 00:01:37,777 --> 00:01:40,475 You're raising money for Dallas? 53 00:01:40,478 --> 00:01:42,278 Is this a joke? 54 00:01:42,281 --> 00:01:43,739 A joke? 55 00:01:43,742 --> 00:01:45,115 No, it's not a joke. 56 00:01:45,117 --> 00:01:46,450 It's for people affected 57 00:01:46,452 --> 00:01:48,052 by the 7/15 incident. 58 00:01:48,054 --> 00:01:49,953 Affected by mutants. 59 00:01:49,955 --> 00:01:51,655 You got a lot of nerve. 60 00:01:51,658 --> 00:01:54,392 You attack this country, and now you ask for money? 61 00:01:56,829 --> 00:01:58,595 Hey, I defended this country! 62 00:01:58,597 --> 00:02:00,597 All right? I served two tours! 63 00:02:00,599 --> 00:02:02,869 You have any idea how many of us died over there? 64 00:02:02,872 --> 00:02:05,235 - John, John, forget about him. - Can you believe this? 65 00:02:05,237 --> 00:02:06,337 This guy's blaming us for what happened. 66 00:02:06,339 --> 00:02:07,338 Hey, he's an idiot. 67 00:02:07,340 --> 00:02:08,339 Don't let it get to you. 68 00:02:12,678 --> 00:02:15,307 There they are. 69 00:02:15,310 --> 00:02:16,980 - Let's get 'em! - What is it? 70 00:02:16,982 --> 00:02:19,064 Get everybody away from the street. 71 00:02:19,067 --> 00:02:21,118 Everybody away! Get down! 72 00:02:21,120 --> 00:02:22,820 Hey, muties! 73 00:02:22,822 --> 00:02:25,456 Fire in the hole! 74 00:03:01,598 --> 00:03:05,385 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:03:10,893 --> 00:03:13,303 Hey. Am I interrupting? 76 00:03:13,305 --> 00:03:15,572 No, I was just thinking. 77 00:03:15,574 --> 00:03:17,341 I called around about Pulse. 78 00:03:17,343 --> 00:03:19,209 Now, nothing firm, 79 00:03:19,211 --> 00:03:21,557 but there are rumors of mutants hunting other mutants 80 00:03:21,560 --> 00:03:22,993 for Sentinel Services. 81 00:03:22,996 --> 00:03:24,795 Pulse may not be the only one. 82 00:03:24,798 --> 00:03:27,651 We are barely staying ahead of humans. 83 00:03:27,653 --> 00:03:30,721 If they turn us against each other, we're done. 84 00:03:30,723 --> 00:03:33,424 Anything more about the Federal Building 85 00:03:33,426 --> 00:03:35,659 - in Baton Rouge? - Yeah. I checked it out. 86 00:03:35,661 --> 00:03:39,007 Major mutant justice center for the Southeast. 87 00:03:39,010 --> 00:03:40,597 Reed Strucker worked with a judge there, 88 00:03:40,599 --> 00:03:42,533 so the guy might have info on the program. 89 00:03:42,535 --> 00:03:44,064 If we can get in, 90 00:03:44,067 --> 00:03:46,236 we might be able to figure out what the hell's going on. 91 00:03:46,238 --> 00:03:47,307 You mean break in? 92 00:03:47,310 --> 00:03:49,540 Well, they're not exactly gonna roll out the welcome mat for us. 93 00:03:49,542 --> 00:03:52,209 Look, John, I know this isn't how we usually do things, 94 00:03:52,211 --> 00:03:53,911 - but... - I don't care. What they did 95 00:03:53,913 --> 00:03:55,579 to Pulse, they changed their game. 96 00:03:55,581 --> 00:03:58,282 Maybe it's time we changed ours. 97 00:04:01,252 --> 00:04:04,127 Man, all these refugees. 98 00:04:04,130 --> 00:04:05,517 Glad we beat the rush. 99 00:04:05,520 --> 00:04:08,225 At least we got, like, actual beds. 100 00:04:08,227 --> 00:04:11,595 You do realize we're the reason there is a rush, right? 101 00:04:11,597 --> 00:04:14,463 Sentinel Services have been freaking out over us. 102 00:04:16,101 --> 00:04:17,768 It's kind of all our fault. 103 00:04:17,770 --> 00:04:19,570 Yeah, thanks for the guilt trip. 104 00:04:19,572 --> 00:04:21,371 You want to give up your bed? 105 00:04:22,275 --> 00:04:23,675 I know. 106 00:04:23,678 --> 00:04:25,444 Shut up and get more water. 107 00:04:25,447 --> 00:04:27,110 Good boy. 108 00:04:30,628 --> 00:04:32,061 Hey. 109 00:04:32,064 --> 00:04:34,051 Are there any other flavors? 110 00:04:34,053 --> 00:04:35,219 Besides Salisbury steak? 111 00:04:35,221 --> 00:04:36,386 They're all the same. 112 00:04:36,388 --> 00:04:38,989 Okay, wait. 113 00:04:38,991 --> 00:04:40,127 You take care 114 00:04:40,130 --> 00:04:41,363 of refugees? 115 00:04:41,366 --> 00:04:42,759 What's your name? 116 00:04:42,761 --> 00:04:44,895 My name is "I have work to do." 117 00:04:44,897 --> 00:04:47,572 What if you were already done? 118 00:05:02,181 --> 00:05:03,280 I'm Wes. 119 00:05:03,282 --> 00:05:07,084 Nice to meet you... Wes. 120 00:05:13,192 --> 00:05:15,692 Skyler, your blood pressure's high. 121 00:05:15,694 --> 00:05:18,195 Any idea why that would be? 122 00:05:24,689 --> 00:05:27,104 How often do you use your powers? 123 00:05:27,106 --> 00:05:29,447 I don't know. Two or three times a day? 124 00:05:30,209 --> 00:05:31,708 Whenever I have to find food. 125 00:05:31,710 --> 00:05:33,977 That much? I... 126 00:05:33,979 --> 00:05:35,679 How long has that been going on for? 127 00:05:35,681 --> 00:05:37,180 Couple years. 128 00:05:37,182 --> 00:05:39,116 Some other mutant kids and me 129 00:05:39,118 --> 00:05:41,023 found a place under I-85 130 00:05:41,026 --> 00:05:43,473 until the Sentinels came after us. 131 00:05:45,621 --> 00:05:48,071 Well, I want you to go get some food, okay? 132 00:05:48,074 --> 00:05:49,457 Okay. 133 00:06:09,481 --> 00:06:10,914 Not bad. 134 00:06:10,916 --> 00:06:12,916 Have you ever trained? 135 00:06:12,918 --> 00:06:14,351 Not really. 136 00:06:14,353 --> 00:06:15,986 You're training now. 137 00:06:15,988 --> 00:06:18,020 They'll get you some clothes downstairs. 138 00:06:19,090 --> 00:06:20,890 Uh, excuse me. 139 00:06:20,893 --> 00:06:22,426 You're planning to train all these kids 140 00:06:22,428 --> 00:06:23,594 for what, exactly? 141 00:06:23,596 --> 00:06:25,195 Combat. 142 00:06:25,197 --> 00:06:26,817 - Seriously? - Yeah. 143 00:06:26,820 --> 00:06:28,265 They're being hunted. 144 00:06:28,267 --> 00:06:29,833 Seemed more relevant than knitting. 145 00:06:37,509 --> 00:06:39,064 Clarice. 146 00:06:40,713 --> 00:06:42,446 There's a Federal Building 147 00:06:42,448 --> 00:06:44,247 in Baton Rouge that we need to get into. 148 00:06:44,249 --> 00:06:47,117 I know it's a lot to ask, but we think 149 00:06:47,119 --> 00:06:48,370 there might be information in there 150 00:06:48,372 --> 00:06:51,088 about Sentinel Services and what they did to Pulse. 151 00:06:51,090 --> 00:06:53,391 So, is that all? 152 00:06:53,394 --> 00:06:54,961 That's all we need to talk about? 153 00:06:56,395 --> 00:06:58,462 You need the 411 on your old Marine buddy, 154 00:06:58,464 --> 00:07:00,897 so I just blink you into a building? 155 00:07:00,899 --> 00:07:03,300 I'm just a portable door-maker? 156 00:07:03,302 --> 00:07:04,713 Fine. 157 00:07:04,716 --> 00:07:06,870 If you're not gonna bring it up, I will. 158 00:07:06,872 --> 00:07:09,799 Your friend Dreamer stuck a memory in my head 159 00:07:09,802 --> 00:07:11,134 without mentioning it to me 160 00:07:11,137 --> 00:07:13,111 or, I don't know, asking my permission. 161 00:07:13,114 --> 00:07:15,945 A memory that I'm sure you're familiar with 162 00:07:15,948 --> 00:07:17,280 because it's a memory of you. 163 00:07:17,282 --> 00:07:19,583 All right. 164 00:07:19,585 --> 00:07:21,284 I'm sorry. 165 00:07:21,286 --> 00:07:23,994 - I asked her not to do that, but... - But when she did, 166 00:07:23,997 --> 00:07:26,556 - you decided not to say anything about it. - It was an emergency. 167 00:07:26,558 --> 00:07:28,258 She did it to save the team. 168 00:07:28,260 --> 00:07:31,882 And afterwards, we still needed your help. 169 00:07:31,885 --> 00:07:33,664 Oh. Ah, I get it. 170 00:07:33,666 --> 00:07:36,466 You didn't want to tell me because you wanted to use me. 171 00:07:36,468 --> 00:07:39,033 FYI, you're not making this any better. 172 00:07:39,036 --> 00:07:40,765 I've got my own issues to sort out. 173 00:07:40,768 --> 00:07:42,439 My own people to find. 174 00:07:42,441 --> 00:07:44,508 Hey. 175 00:07:44,510 --> 00:07:46,246 Maybe-maybe I can help you 176 00:07:46,249 --> 00:07:48,082 - do this. - I'm not asking for your help. 177 00:07:50,439 --> 00:07:52,015 I just want to know. 178 00:07:52,017 --> 00:07:53,617 When we were 179 00:07:53,619 --> 00:07:55,619 working together in the warehouse 180 00:07:55,621 --> 00:07:56,820 and we were alone... 181 00:07:56,822 --> 00:07:59,456 The way you looked at me. 182 00:07:59,459 --> 00:08:01,058 Was that real? 183 00:08:05,764 --> 00:08:08,111 Um, it's complicated. 184 00:08:16,205 --> 00:08:18,893 Well, lucky you. 185 00:08:20,779 --> 00:08:24,047 I'm gonna help make this a lot less complicated. 186 00:08:27,553 --> 00:08:30,353 Clarice, come on. 187 00:08:32,391 --> 00:08:33,490 Clarice! 188 00:08:45,304 --> 00:08:48,705 Listen, everybody needs to understand something here. 189 00:08:48,707 --> 00:08:50,807 This isn't just about hiding mutants anymore. 190 00:08:50,809 --> 00:08:52,909 We are taking the fight to the enemy now. 191 00:08:52,911 --> 00:08:54,578 It's a matter of survival. 192 00:08:54,580 --> 00:08:57,647 Reed, can you tell us about this building? 193 00:08:57,649 --> 00:08:59,846 I wish I knew more. Some of my cases 194 00:08:59,849 --> 00:09:01,905 were transferred to Baton Rouge. 195 00:09:01,908 --> 00:09:04,197 There's a judge there, James Kresge. 196 00:09:04,200 --> 00:09:05,838 He dealt with most of my cases. 197 00:09:05,841 --> 00:09:07,691 And how many folks you prosecuted disappeared 198 00:09:07,693 --> 00:09:09,359 - through this place? - It was rare. 199 00:09:09,361 --> 00:09:11,228 All they told me was that some of my cases 200 00:09:11,230 --> 00:09:13,830 were being prosecuted under a special federal program. 201 00:09:13,832 --> 00:09:15,733 And you never asked for more information why? 202 00:09:15,734 --> 00:09:17,334 We're not debating this. 203 00:09:17,336 --> 00:09:19,503 Look, what matters now is getting those files. 204 00:09:19,505 --> 00:09:20,908 If Clarice can get us in, then... 205 00:09:20,911 --> 00:09:22,906 That's not an option. Clarice, uh... 206 00:09:22,908 --> 00:09:24,374 she left. 207 00:09:24,376 --> 00:09:26,042 - She's gone. - What, she just left? 208 00:09:26,044 --> 00:09:27,675 - Why would she do that? - It doesn't matter. 209 00:09:27,677 --> 00:09:29,143 We need another solution. 210 00:09:32,551 --> 00:09:34,705 I could try to get us into the back of the building. 211 00:09:34,708 --> 00:09:36,553 That's reinforced concrete. Cutting through this 212 00:09:36,555 --> 00:09:37,776 is gonna take at least half an hour. 213 00:09:37,778 --> 00:09:39,295 Then I'll have to do it a lot faster. 214 00:09:39,298 --> 00:09:41,465 - It's not possible. - I can get us through. 215 00:09:42,728 --> 00:09:44,127 Andy. 216 00:09:44,129 --> 00:09:45,428 What? It's a wall. 217 00:09:45,430 --> 00:09:46,897 I can handle a wall, no problem. 218 00:09:46,899 --> 00:09:48,965 You and I should talk 219 00:09:48,967 --> 00:09:50,967 - about this when... - Are we really gonna do this again? 220 00:09:50,969 --> 00:09:52,903 Talk about how only the adults can do anything? 221 00:09:52,905 --> 00:09:54,700 You said it yourself. It's a matter of survival, right? 222 00:09:54,702 --> 00:09:56,497 Yeah, so, if the Sentinel Services did track us down, 223 00:09:56,499 --> 00:09:57,536 the kids would be just as screwed 224 00:09:57,538 --> 00:09:59,041 as the adults, if not more. 225 00:09:59,044 --> 00:10:00,243 I can get us through that wall 226 00:10:00,245 --> 00:10:01,915 quicker than anybody else here. 227 00:10:01,918 --> 00:10:03,701 It's time you let me fight. 228 00:10:08,636 --> 00:10:09,941 Pee bucket. 229 00:10:11,333 --> 00:10:13,050 Scalpel. 230 00:10:20,073 --> 00:10:21,609 You okay with this? 231 00:10:21,611 --> 00:10:23,278 Bringing Andy? 232 00:10:23,280 --> 00:10:25,747 I don't know. Maybe... maybe it's a good thing. 233 00:10:26,750 --> 00:10:28,283 We haven't been connecting 234 00:10:28,285 --> 00:10:29,684 since I got out of prison. 235 00:10:29,686 --> 00:10:32,220 Oh. Nothing says "father-son bonding" 236 00:10:32,222 --> 00:10:34,255 like breaking into a federal building. 237 00:10:34,257 --> 00:10:35,556 This is our best shot. 238 00:10:35,558 --> 00:10:36,924 I get it. 239 00:10:36,926 --> 00:10:38,559 Doesn't mean I like it. 240 00:10:40,430 --> 00:10:43,231 Hey. Be careful, all right? 241 00:10:43,233 --> 00:10:44,799 I wish I could be there. 242 00:10:44,801 --> 00:10:47,535 Yeah, I'll miss you, too. 243 00:10:47,537 --> 00:10:50,538 Look, John, we got this. 244 00:10:50,540 --> 00:10:52,206 And you're needed here. 245 00:10:52,208 --> 00:10:55,710 We'll be okay. 246 00:10:55,713 --> 00:10:57,272 All right. 247 00:11:00,620 --> 00:11:03,217 Stuff's all loaded. Are we ready? 248 00:11:03,220 --> 00:11:06,523 Andy, stay close to your dad. 249 00:11:06,526 --> 00:11:08,147 Not like I have a choice. 250 00:11:08,150 --> 00:11:09,901 We're gonna be stuck inside that truck. 251 00:11:11,061 --> 00:11:12,460 See ya. 252 00:11:14,439 --> 00:11:15,704 Hey. 253 00:11:20,784 --> 00:11:23,504 They took my wedding ring. In prison. 254 00:11:23,506 --> 00:11:25,606 I'm sorry. 255 00:11:26,643 --> 00:11:28,810 We haven't even talked... 256 00:11:28,812 --> 00:11:30,445 I know, I know. 257 00:11:30,447 --> 00:11:32,019 We will. 258 00:11:37,050 --> 00:11:39,287 Just come back safe. 259 00:11:45,462 --> 00:11:47,128 Everything okay? 260 00:11:49,933 --> 00:11:53,434 Just watching my dad and brother get ready to leave. 261 00:11:53,436 --> 00:11:55,670 It's weird. Three weeks ago, 262 00:11:55,672 --> 00:11:59,066 our craziest family outing was... Six Flags. 263 00:12:01,808 --> 00:12:03,641 I'm sure they'll be fine. 264 00:12:03,644 --> 00:12:06,355 I'm not sure about anything anymore. 265 00:12:08,694 --> 00:12:10,360 Do you, uh... 266 00:12:10,363 --> 00:12:11,830 do you want to talk about it? 267 00:12:13,461 --> 00:12:15,961 Maybe another time. 268 00:12:15,964 --> 00:12:18,127 Should get back to work. 269 00:12:23,313 --> 00:12:25,547 Whoa. Hey. 270 00:12:25,550 --> 00:12:27,394 Agent Turner, what are you doing here? 271 00:12:27,397 --> 00:12:29,837 - You're not supposed to be here. - You know what it's like to lose 272 00:12:29,839 --> 00:12:31,072 your only daughter twice? 273 00:12:31,074 --> 00:12:32,573 You have no idea what I've been through. 274 00:12:32,575 --> 00:12:34,008 What are you looking at, Suarez? 275 00:12:34,010 --> 00:12:35,410 Jace. 276 00:12:35,413 --> 00:12:37,262 When was the last time you slept? 277 00:12:37,265 --> 00:12:38,933 - You're in no condition to be at work. - Where else 278 00:12:38,935 --> 00:12:40,164 - would I be? - You're on a 279 00:12:40,167 --> 00:12:41,649 mandatory leave of absence. 280 00:12:41,651 --> 00:12:44,218 Everybody's heart broke for you and for Paula. 281 00:12:44,220 --> 00:12:46,201 But you're not supposed to be here. 282 00:12:52,365 --> 00:12:54,762 You gonna call security? 283 00:12:54,764 --> 00:12:56,697 Tell 'em I'll be in my office. 284 00:13:26,729 --> 00:13:29,177 I need to speak to Dr. Campbell. 285 00:13:34,823 --> 00:13:36,823 You guys might want to get some rest. 286 00:13:36,826 --> 00:13:39,440 We've got a long ride to Baton Rouge. 287 00:13:39,442 --> 00:13:41,609 Maybe later. 288 00:13:44,288 --> 00:13:46,955 I haven't heard you do that for a while. 289 00:13:46,958 --> 00:13:49,217 Yeah. 290 00:13:49,219 --> 00:13:51,819 Guys at school used to think it was weird. 291 00:13:55,291 --> 00:13:58,226 We didn't get a chance to talk about what was going on 292 00:13:58,228 --> 00:13:59,393 for you at school. 293 00:13:59,395 --> 00:14:01,128 You know, I tried to help. 294 00:14:01,130 --> 00:14:03,464 I went to see your guidance counselor. 295 00:14:03,466 --> 00:14:06,467 Yeah, I know. You know that's... 296 00:14:06,469 --> 00:14:08,636 the whole reason those guys came after me 297 00:14:08,638 --> 00:14:10,471 that night in the gym, right? 298 00:14:15,654 --> 00:14:18,312 I wish you'd talked to me about it. 299 00:14:18,314 --> 00:14:20,314 Before it got that bad. 300 00:14:20,316 --> 00:14:22,149 Like when? 301 00:14:22,151 --> 00:14:24,085 At midnight, when you got home? 302 00:14:25,788 --> 00:14:28,289 Maybe there's a chance we can talk about it now. 303 00:14:28,291 --> 00:14:33,122 Now, when we're in the back of a hot truck, peeing in a bucket. 304 00:14:33,125 --> 00:14:35,663 I don't think we should let the pee bucket 305 00:14:35,665 --> 00:14:37,251 come between us, huh? 306 00:14:37,254 --> 00:14:39,300 Listen, I just... 307 00:14:40,671 --> 00:14:42,104 Pull over. 308 00:14:44,707 --> 00:14:45,840 Cops. 309 00:14:45,842 --> 00:14:47,141 Quiet. 310 00:14:50,216 --> 00:14:53,314 - License and registration. - Yeah, sure. 311 00:15:00,346 --> 00:15:02,346 Gonna need you to open the back up. 312 00:15:02,349 --> 00:15:06,794 Just... some relocation boxes for some sales VP. 313 00:15:06,796 --> 00:15:09,230 Well, I'm gonna need to see 'em. 314 00:15:11,668 --> 00:15:15,536 I'm-I'm really running late to Denver. 315 00:15:15,538 --> 00:15:17,305 Your name showed up on a list we got 316 00:15:17,307 --> 00:15:19,401 from Sentinel Services. Let's go. 317 00:15:19,404 --> 00:15:21,175 If he tries to come in, I can fight him off. 318 00:15:21,177 --> 00:15:22,677 Fight him off? Absolutely not. 319 00:15:22,679 --> 00:15:24,579 Shh. Both of you, turn off the lights. 320 00:15:24,581 --> 00:15:25,980 I might be able to hide us. 321 00:15:25,982 --> 00:15:27,582 There's nowhere to go. 322 00:15:27,584 --> 00:15:29,483 I absorb light before I emit it. 323 00:15:29,485 --> 00:15:31,365 If I can absorb enough... 324 00:15:31,368 --> 00:15:33,042 then you got nothing to worry about... 325 00:15:33,044 --> 00:15:34,655 Stay quiet. 326 00:15:34,657 --> 00:15:36,916 Any, uh, agricultural products? 327 00:15:41,864 --> 00:15:43,564 That's a long haul to Denver. 328 00:15:43,566 --> 00:15:45,499 You making any stops? 329 00:15:53,376 --> 00:15:56,077 Anything back here I should know about? 330 00:15:56,079 --> 00:15:59,013 Just, uh... just hate that I'm gonna be so late. 331 00:15:59,015 --> 00:16:00,281 Open it. 332 00:16:27,243 --> 00:16:28,876 Unit 17, we have a call 333 00:16:28,878 --> 00:16:30,211 at mile marker 51. 334 00:16:30,213 --> 00:16:32,613 Officer requesting assistance. 335 00:16:32,615 --> 00:16:35,616 Copy that, I'll be en route. 336 00:16:35,618 --> 00:16:39,153 Okay. Drive safe. 337 00:16:39,155 --> 00:16:41,756 Thank you. 338 00:17:02,017 --> 00:17:03,783 Maybe a little to the left. 339 00:17:05,153 --> 00:17:06,286 Figured it was time 340 00:17:06,288 --> 00:17:08,855 we started thinking about reinforcing this place. 341 00:17:08,857 --> 00:17:11,090 So, you never told me, 342 00:17:11,092 --> 00:17:13,326 how did your conversation go with Clarice? 343 00:17:13,328 --> 00:17:15,461 She left. 344 00:17:15,463 --> 00:17:17,864 So I'd say not well. 345 00:17:17,866 --> 00:17:20,059 It's about par for the course these days. 346 00:17:20,062 --> 00:17:22,502 If you're talking about Pulse, that wasn't your fault. 347 00:17:22,504 --> 00:17:24,837 How do you figure that? I left him. 348 00:17:24,839 --> 00:17:26,539 I let Sentinel Services take him. 349 00:17:26,541 --> 00:17:28,324 - You thought he was dead. - I was wrong. 350 00:17:28,327 --> 00:17:29,496 I should've saved him. 351 00:17:29,499 --> 00:17:31,778 I'm starting to think that maybe the X-Men made a mistake... 352 00:17:31,780 --> 00:17:33,513 Choosing me to be part of the underground. 353 00:17:33,515 --> 00:17:36,801 Johnny, you can't think that way. 354 00:17:36,804 --> 00:17:38,885 I know you want to live up to who your father was, 355 00:17:38,887 --> 00:17:40,353 but you're doing all you can. 356 00:17:40,355 --> 00:17:42,322 It's not enough. We have more refugees in there 357 00:17:42,324 --> 00:17:43,723 than we can possibly save. 358 00:17:43,725 --> 00:17:45,858 I can barely protect a bunch of veterans. 359 00:17:45,860 --> 00:17:47,493 You were chosen for a reason. 360 00:17:47,495 --> 00:17:49,863 The X-Men said a war is coming. 361 00:17:51,778 --> 00:17:53,100 They didn't say we'd win. 362 00:17:57,418 --> 00:17:59,471 So, we're definitely staying tonight, though, right? 363 00:17:59,474 --> 00:18:01,407 - Yeah. - Okay. 364 00:18:06,681 --> 00:18:10,216 Looks like we're here through tomorrow. 365 00:18:10,218 --> 00:18:15,054 Guess there are a lot of police on the road. 366 00:18:17,559 --> 00:18:21,494 We always used to talk about going camping. 367 00:18:21,496 --> 00:18:25,306 And here we are... the wilderness. 368 00:18:26,568 --> 00:18:27,934 Maybe we could go swimming in that puddle 369 00:18:27,936 --> 00:18:29,702 behind the bathrooms later. 370 00:18:33,408 --> 00:18:35,341 May I ask you something? 371 00:18:37,345 --> 00:18:39,412 Does it hurt... 372 00:18:39,414 --> 00:18:41,214 when you use your power? 373 00:18:41,216 --> 00:18:45,585 Um, not really. Why? 374 00:18:45,587 --> 00:18:48,955 I was watching Marcos earlier, and... 375 00:18:48,958 --> 00:18:51,036 I saw how much it took out of him. 376 00:18:51,039 --> 00:18:52,762 It's not really like that for me. 377 00:18:52,765 --> 00:18:54,927 It's more like... yelling. 378 00:18:54,929 --> 00:18:57,363 Y-You know, you have to put something into it, 379 00:18:57,366 --> 00:19:01,238 but it's not, like... it's worth it when it happens. 380 00:19:02,070 --> 00:19:03,770 Actually feels kinda good 381 00:19:03,772 --> 00:19:06,606 when I rip stuff apart. 382 00:19:06,608 --> 00:19:09,876 - Just forget it. - No, Andy... 383 00:19:09,878 --> 00:19:11,987 Sorry. I... 384 00:19:11,990 --> 00:19:14,495 It's just that what you do, 385 00:19:14,498 --> 00:19:16,466 you know, it could hurt someone. 386 00:19:16,469 --> 00:19:17,904 Kill someone. 387 00:19:17,907 --> 00:19:20,586 So I'm just supposed to sit around and never use my power? 388 00:19:20,588 --> 00:19:22,255 I'm finally good at something, 389 00:19:22,257 --> 00:19:24,076 and you're just telling me not to do it. 390 00:19:24,079 --> 00:19:25,474 I just want you to be proud of me. 391 00:19:25,477 --> 00:19:27,726 All I want you to do is use good judgment. 392 00:19:27,729 --> 00:19:30,961 Reed? Our driver has a question about tomorrow's route. 393 00:19:30,964 --> 00:19:33,466 Uh-uh, okay, I just... Andy and I just need a second. 394 00:19:33,468 --> 00:19:36,125 No, it-it's fine. I'm going to get something to eat. 395 00:19:55,323 --> 00:19:57,500 - Something you're looking for? - Oh... 396 00:19:57,503 --> 00:20:00,026 John said I might find some schoolbooks in here, 397 00:20:00,028 --> 00:20:02,028 but I'm not sure how it's organized. 398 00:20:02,030 --> 00:20:03,529 Well, it's not. 399 00:20:03,531 --> 00:20:04,831 Stuff just kinda piled up. 400 00:20:04,833 --> 00:20:07,967 Right. Well, 401 00:20:07,969 --> 00:20:10,243 we could start a nifty thrift shop. 402 00:20:10,246 --> 00:20:12,271 Here. 403 00:20:12,273 --> 00:20:13,673 I think this is what you're looking for. 404 00:20:13,675 --> 00:20:15,227 What are you going to do with them? 405 00:20:15,230 --> 00:20:17,610 I want to get a school started for Andy and Lauren. 406 00:20:17,612 --> 00:20:19,479 For all the refugee kids. 407 00:20:19,481 --> 00:20:21,781 How did you get these books? 408 00:20:21,783 --> 00:20:23,616 Sentinel Services like to grab families 409 00:20:23,618 --> 00:20:26,052 when they're picking the kids up from school. 410 00:20:26,054 --> 00:20:27,891 Get them all at once. 411 00:20:33,895 --> 00:20:36,562 Okay, guys, just remember, 412 00:20:36,564 --> 00:20:38,831 in the real world, you'll be playing for keeps. 413 00:20:38,833 --> 00:20:41,868 Which means we play for keeps in here. 414 00:20:48,843 --> 00:20:51,010 - You ready? - Uh-huh. 415 00:20:53,157 --> 00:20:55,248 Three, two... 416 00:20:58,461 --> 00:21:00,019 Not bad. 417 00:21:05,060 --> 00:21:07,743 - I'll go next. - Okay. 418 00:21:15,766 --> 00:21:17,396 You think this is a joke? 419 00:21:20,875 --> 00:21:22,074 Whatever. 420 00:21:23,226 --> 00:21:24,826 You guys don't understand. 421 00:21:24,829 --> 00:21:26,578 You're going to need to depend on each other 422 00:21:26,581 --> 00:21:27,713 just to survive. 423 00:21:27,715 --> 00:21:29,516 You wanna make it out there? 424 00:21:29,519 --> 00:21:32,687 You gotta work hard in here. 425 00:21:32,690 --> 00:21:33,919 Lauren, you're up next. 426 00:21:33,922 --> 00:21:36,039 Uh... 427 00:21:36,042 --> 00:21:37,341 What do you think you're doing? 428 00:21:37,344 --> 00:21:38,777 That's my daughter. 429 00:21:38,780 --> 00:21:41,194 Yeah, and she's training right now. 430 00:21:41,196 --> 00:21:42,762 - Uh... - If this hits you, 431 00:21:42,764 --> 00:21:44,363 it's going to hurt... You might want to step back. 432 00:21:44,365 --> 00:21:47,066 Step back? I don't recall giving you permission 433 00:21:47,068 --> 00:21:49,013 to hurl saw blades at my kid. 434 00:21:49,016 --> 00:21:50,937 Mom! 435 00:21:50,939 --> 00:21:53,539 What, do you want her to get a learner's permit? 436 00:21:53,541 --> 00:21:55,141 She's got powers. 437 00:21:55,143 --> 00:21:56,909 She needs to know how to use them. 438 00:21:56,911 --> 00:21:58,244 Well, not like this. 439 00:21:58,246 --> 00:22:00,313 Sorry, Lauren. 440 00:22:00,315 --> 00:22:01,480 Mom, please. 441 00:22:01,482 --> 00:22:02,915 Let's go. 442 00:22:09,090 --> 00:22:10,590 Hey. 443 00:22:10,592 --> 00:22:12,758 I didn't mean to eavesdrop before. 444 00:22:12,760 --> 00:22:16,062 But I heard you talking about his powers. 445 00:22:16,064 --> 00:22:18,794 Yeah. Not sure I did a great job, there. 446 00:22:18,797 --> 00:22:20,166 Keep at it. 447 00:22:20,168 --> 00:22:22,768 It'll be easier for him if he has someone to talk to. 448 00:22:22,770 --> 00:22:24,344 Especially his father. 449 00:22:29,558 --> 00:22:31,558 Did you always want to be a dad? 450 00:22:34,616 --> 00:22:36,616 Yeah. 451 00:22:36,618 --> 00:22:38,417 Yeah, I guess I did. 452 00:22:42,981 --> 00:22:44,280 You're gonna be a father. 453 00:22:45,227 --> 00:22:46,626 How 'bout you? 454 00:22:48,162 --> 00:22:51,831 I don't know. 455 00:22:51,833 --> 00:22:54,166 I didn't know my dad much, really, 456 00:22:54,168 --> 00:22:57,637 even before he kicked me out for being a mutant. 457 00:22:57,639 --> 00:22:59,872 I was the oldest. 458 00:22:59,874 --> 00:23:02,375 Supposed to run the family business, make him look good. 459 00:23:04,445 --> 00:23:06,445 Safe to say I disappointed him. 460 00:23:10,318 --> 00:23:14,186 Listen, if we all turned out just like our fathers, 461 00:23:14,189 --> 00:23:16,719 I wouldn't be much of a dad myself. 462 00:23:18,371 --> 00:23:19,504 Yeah. 463 00:23:22,706 --> 00:23:24,939 Then how'd you figure it out? 464 00:23:24,942 --> 00:23:27,076 You know, parenting. 465 00:23:29,504 --> 00:23:30,766 I haven't. 466 00:23:34,175 --> 00:23:35,841 But I can tell you this. 467 00:23:37,578 --> 00:23:40,846 Nothing that they can do would make you love 'em less. 468 00:23:40,848 --> 00:23:44,583 You start there and then... 469 00:23:44,585 --> 00:23:46,524 you do the best you can. 470 00:23:59,692 --> 00:24:01,185 Agent Turner. 471 00:24:01,188 --> 00:24:02,501 I've reached out to some friends 472 00:24:02,503 --> 00:24:04,922 on Capitol Hill to get you reinstated 473 00:24:04,925 --> 00:24:07,236 and reassure them that you are committed to the cause. 474 00:24:07,237 --> 00:24:08,766 Really? 475 00:24:08,769 --> 00:24:10,376 Thank you. 476 00:24:10,378 --> 00:24:12,445 One more thing. Uh, we discussed 477 00:24:12,447 --> 00:24:14,907 the Strucker children in one of our early conversations, 478 00:24:14,910 --> 00:24:17,616 - if you recall. - Yeah, I remember. 479 00:24:17,618 --> 00:24:20,352 At the time, that information was restricted. 480 00:24:20,355 --> 00:24:22,423 Well, I trust now that we're working together, it won't 481 00:24:22,425 --> 00:24:24,724 be a problem for me to access their files. 482 00:24:24,726 --> 00:24:27,297 Of course, I can call back my friends in Washington 483 00:24:27,300 --> 00:24:29,195 and tell them you're not ready. 484 00:24:29,197 --> 00:24:31,086 No, that won't be necessary. 485 00:24:31,089 --> 00:24:33,064 Good. Whatever you have. 486 00:24:33,067 --> 00:24:34,233 Send it to my office. 487 00:24:34,235 --> 00:24:36,535 I'll send it right over. 488 00:24:36,537 --> 00:24:37,961 Well, in that case... 489 00:24:39,570 --> 00:24:41,037 let's get to work. 490 00:24:51,161 --> 00:24:53,961 Hey, babe. So we got to the courthouse in Baton Rouge, 491 00:24:53,963 --> 00:24:56,697 and it's a little more well-protected than we thought. 492 00:24:56,699 --> 00:24:58,566 How little is "little"? 493 00:24:58,568 --> 00:25:00,468 Uh, we had to find a different entry point. 494 00:25:00,470 --> 00:25:01,669 Andy thinks he can get us in through the parking garage 495 00:25:01,671 --> 00:25:02,904 of the building next door. 496 00:25:02,906 --> 00:25:04,238 It shares a wall with the courthouse. 497 00:25:04,240 --> 00:25:05,559 You sure the kid's not gonna 498 00:25:05,562 --> 00:25:06,826 bring down the entire building? 499 00:25:06,829 --> 00:25:08,095 Well, he's green, but 500 00:25:08,098 --> 00:25:09,130 he can handle it. 501 00:25:09,133 --> 00:25:10,711 Be careful, all right? 502 00:25:10,713 --> 00:25:12,680 I will. How's the baby? 503 00:25:12,682 --> 00:25:14,849 Oh, what, you miss the kid already? 504 00:25:14,851 --> 00:25:16,717 I could send you a picture of me throwing up in the morning, 505 00:25:16,719 --> 00:25:20,033 - if you want. - Hey, I'll take it. Love you, babe. 506 00:25:20,036 --> 00:25:21,522 Love you. 507 00:25:26,996 --> 00:25:28,062 Lorna. 508 00:25:30,667 --> 00:25:33,034 I know you're trying to help these kids. 509 00:25:33,036 --> 00:25:36,571 But isn't the idea to give these people a future? 510 00:25:36,573 --> 00:25:38,704 Lives after the fighting? 511 00:25:38,707 --> 00:25:39,907 Yeah, it's a nice idea. 512 00:25:39,909 --> 00:25:42,176 But they might be fighting the rest of their lives. 513 00:25:42,178 --> 00:25:43,853 That's not what I want for my kids. 514 00:25:43,856 --> 00:25:46,714 Look, what your kids can do... 515 00:25:46,716 --> 00:25:48,850 It's way beyond what we usually see. 516 00:25:48,852 --> 00:25:50,685 Their power is incredible. 517 00:25:50,687 --> 00:25:52,040 Okay? They need to develop... 518 00:25:52,043 --> 00:25:54,622 They need some sort of normalcy. 519 00:25:54,624 --> 00:25:56,057 They're mutants. 520 00:25:56,059 --> 00:25:57,598 This... 521 00:25:57,601 --> 00:25:59,387 This is their new normal. 522 00:26:10,640 --> 00:26:12,540 Where are we going? 523 00:26:12,542 --> 00:26:15,893 Office furniture graveyard. 524 00:26:15,896 --> 00:26:17,462 It's cool, right? 525 00:26:21,885 --> 00:26:23,384 Come hang for a sec. 526 00:26:24,821 --> 00:26:26,988 I told my mom I'd be right back. 527 00:26:26,990 --> 00:26:29,156 You will. You're just taking a break. 528 00:26:35,331 --> 00:26:37,098 Anyway... 529 00:26:37,100 --> 00:26:38,666 What was up with her? 530 00:26:38,668 --> 00:26:41,903 She did not like us training with Magnet Girl. 531 00:26:41,905 --> 00:26:44,972 I don't know. 532 00:26:44,974 --> 00:26:48,843 - She's still weird about my powers. - Hmm. 533 00:26:48,845 --> 00:26:51,215 She didn't even know what I was until a few weeks ago. 534 00:26:52,415 --> 00:26:54,015 Nobody did. 535 00:26:55,418 --> 00:26:57,118 Wait, so... 536 00:26:57,120 --> 00:27:00,087 so you've just been hiding? 537 00:27:02,458 --> 00:27:03,491 Why? 538 00:27:04,961 --> 00:27:07,828 Haven't you ever wanted a normal life? 539 00:27:07,830 --> 00:27:10,798 Honestly, though, what you did... 540 00:27:10,800 --> 00:27:13,200 Hiding who you were all that time... 541 00:27:13,202 --> 00:27:14,835 That sounds worse. 542 00:27:16,372 --> 00:27:18,639 It sucked. 543 00:27:18,641 --> 00:27:22,109 Pretending like everything was great. 544 00:27:22,111 --> 00:27:23,978 Counting down the days till graduation 545 00:27:23,980 --> 00:27:25,980 so I could move to... 546 00:27:25,982 --> 00:27:27,837 Florence. 547 00:27:27,840 --> 00:27:29,942 Or something. 548 00:27:31,980 --> 00:27:34,047 I guess that's never gonna happen. 549 00:27:47,379 --> 00:27:49,170 Welcome to Florence. 550 00:27:50,373 --> 00:27:51,809 Wow. 551 00:27:55,190 --> 00:27:57,657 Even the water's moving. 552 00:27:57,660 --> 00:28:00,354 Yeah, I-I've... never done that before. 553 00:28:02,652 --> 00:28:04,434 I think you're making me better. 554 00:28:08,340 --> 00:28:11,025 One thing, though... 555 00:28:11,027 --> 00:28:12,809 Isn't this Rome? 556 00:28:13,830 --> 00:28:15,663 I think that's the Vatican. 557 00:28:15,665 --> 00:28:17,198 Oh. 558 00:28:17,200 --> 00:28:18,599 Oh, well... 559 00:28:18,601 --> 00:28:21,184 My bad. I, um, I just saw it on a commercial. 560 00:28:25,375 --> 00:28:27,241 It's beautiful. 561 00:28:27,243 --> 00:28:29,710 Mm-hmm. 562 00:28:31,347 --> 00:28:33,381 Lauren! 563 00:28:33,383 --> 00:28:34,715 Lauren! 564 00:28:34,717 --> 00:28:36,217 I should go. 565 00:28:46,472 --> 00:28:47,972 Most of the building's sealed off, 566 00:28:47,975 --> 00:28:49,808 so it'll take 'em longer to get to us. 567 00:28:49,812 --> 00:28:51,078 It'll still be tight, though. 568 00:28:53,957 --> 00:28:56,137 You can break that wall, we're in. 569 00:28:56,139 --> 00:28:58,043 Okay, kid. You're up. 570 00:28:58,046 --> 00:28:59,715 Let's do this. 571 00:29:25,001 --> 00:29:26,500 Andy, Andy, what are you doing? 572 00:29:26,502 --> 00:29:28,169 You gotta get back to the truck. 573 00:29:28,171 --> 00:29:29,793 Did you see that? I can rock this. 574 00:29:29,796 --> 00:29:32,139 We do not have time for this. We have to get in there now. 575 00:29:32,141 --> 00:29:34,184 Stick to the plan. Go. 576 00:29:37,980 --> 00:29:39,113 Let's go. 577 00:29:52,290 --> 00:29:53,996 It's this one. 578 00:30:03,339 --> 00:30:05,286 Hurry up, get the mutant files. 579 00:30:09,378 --> 00:30:11,129 Okay, I've got them. 580 00:30:16,119 --> 00:30:17,318 You done, there? 581 00:30:17,320 --> 00:30:18,986 Yeah. 582 00:30:18,988 --> 00:30:20,685 Yeah, that's everything. You get the hard drives? 583 00:30:20,687 --> 00:30:22,123 It's gonna take a minute. 584 00:30:22,125 --> 00:30:23,657 Won't do us any good if I melt them. 585 00:30:26,729 --> 00:30:29,063 Come on, let's go! 586 00:30:29,065 --> 00:30:30,898 - Second floor! Let's go! - Go, go. 587 00:30:30,900 --> 00:30:32,066 They're coming. How much longer? 588 00:30:32,068 --> 00:30:34,502 I'm almost in. 589 00:30:34,504 --> 00:30:36,637 Here we go. 590 00:30:36,639 --> 00:30:37,805 Got 'em. 591 00:30:37,807 --> 00:30:39,173 We need to go, now. 592 00:30:39,175 --> 00:30:42,042 Come on! Come on. 593 00:30:42,044 --> 00:30:44,228 - What are you doing? - What do you think? 594 00:30:44,231 --> 00:30:45,679 - Covering our tracks. - You can't. 595 00:30:45,681 --> 00:30:48,839 I can't what? These people are trying to kill us, man. 596 00:30:48,842 --> 00:30:50,715 You want to leave 'em a thank-you note? 597 00:31:00,223 --> 00:31:01,823 Hey. 598 00:31:01,826 --> 00:31:03,826 Just got word from HQ in Alpharetta. 599 00:31:03,829 --> 00:31:05,934 - What happened... they get hit? - Yeah. 600 00:31:05,936 --> 00:31:08,069 They managed to get about half of their people out. 601 00:31:08,071 --> 00:31:09,704 They're on their way here now. 602 00:31:09,706 --> 00:31:11,706 Here? We're already over capacity 603 00:31:11,708 --> 00:31:13,375 - by at least 78%. - Yeah, well, 604 00:31:13,377 --> 00:31:15,723 that number's about to get a lot worse. 605 00:31:15,726 --> 00:31:17,913 Guys, I'm sorry. We don't have a choice here. 606 00:31:17,915 --> 00:31:19,948 We need to do something. We got to find space for 'em. 607 00:31:19,950 --> 00:31:21,086 - Okay. - You got it. 608 00:31:21,087 --> 00:31:22,192 All right. 609 00:31:28,225 --> 00:31:30,091 Hey. 610 00:31:31,028 --> 00:31:32,127 Are you all right? 611 00:31:32,129 --> 00:31:33,295 Yeah. 612 00:31:33,297 --> 00:31:34,763 Yeah, I'm all right. 613 00:31:34,765 --> 00:31:38,033 How'd it go with Marcos in Baton Rouge? 614 00:31:38,035 --> 00:31:39,968 They got what they went there for. 615 00:31:39,970 --> 00:31:42,237 Without Clarice? I guess not everything 616 00:31:42,239 --> 00:31:43,972 requires a portal. 617 00:31:45,576 --> 00:31:47,309 What you did... 618 00:31:47,311 --> 00:31:50,329 what we did to her, it was wrong. 619 00:31:50,332 --> 00:31:52,781 Was it? Because it saved lives. 620 00:31:52,783 --> 00:31:55,250 We kept the truth from her. 621 00:31:55,252 --> 00:31:56,973 If we had told her earlier, 622 00:31:56,976 --> 00:31:58,970 she would have left earlier, 623 00:31:58,973 --> 00:32:00,755 and people would have died. 624 00:32:00,757 --> 00:32:02,958 Johnny... 625 00:32:02,960 --> 00:32:05,594 it's okay. 626 00:32:05,596 --> 00:32:08,830 It's okay that you made it out and Pulse didn't. 627 00:32:08,832 --> 00:32:11,833 You have to keep moving forward. 628 00:32:22,079 --> 00:32:23,612 We can't do this. 629 00:32:23,614 --> 00:32:24,846 Why not? 630 00:32:24,848 --> 00:32:26,147 Because... 631 00:32:26,149 --> 00:32:28,683 Because we're in a war? 632 00:32:28,685 --> 00:32:32,520 That just means all we have is here and now. 633 00:32:42,634 --> 00:32:44,800 It's Marcos. 634 00:32:49,084 --> 00:32:50,417 Uh... 635 00:32:52,943 --> 00:32:54,342 Where are you? 636 00:32:54,344 --> 00:32:55,442 We're almost back. 637 00:32:55,445 --> 00:32:56,458 That's good. 638 00:32:56,460 --> 00:32:58,513 - Yeah, I'm not so sure it is. - He's still there. 639 00:32:58,515 --> 00:33:00,048 - Two cars back. - We've had a cop 640 00:33:00,050 --> 00:33:01,616 trailing us the last couple miles. 641 00:33:01,618 --> 00:33:03,318 No sirens, but something doesn't feel right. 642 00:33:03,320 --> 00:33:05,553 - Has anything come up on the scanners? - No, nothing. 643 00:33:07,693 --> 00:33:09,126 He's on his radio. 644 00:33:09,129 --> 00:33:11,007 Check the traffic agency public notices 645 00:33:11,010 --> 00:33:12,442 to see if there's any directives 646 00:33:12,445 --> 00:33:14,162 to avoid Buford Highway. 647 00:33:15,032 --> 00:33:16,698 Is there anything? 648 00:33:16,700 --> 00:33:19,701 Uh... 649 00:33:19,703 --> 00:33:20,902 Yeah. 650 00:33:20,904 --> 00:33:23,338 Yeah, there is. 651 00:33:23,340 --> 00:33:25,340 They know we're coming. 652 00:33:28,278 --> 00:33:30,645 They're heading straight into a police ambush. 653 00:33:30,647 --> 00:33:32,514 We think it'll happen here. 654 00:33:32,516 --> 00:33:34,249 Why can't they just go somewhere else? 655 00:33:34,251 --> 00:33:35,984 There's no place to go. They're hemmed in. 656 00:33:35,986 --> 00:33:37,719 How did this happen? I thought they got away. 657 00:33:37,721 --> 00:33:39,154 - I-I thought that... - The cops stopped them 658 00:33:39,156 --> 00:33:40,255 on the way up there. 659 00:33:40,257 --> 00:33:41,372 They didn't find anything, 660 00:33:41,375 --> 00:33:43,111 but the driver said he was going to Denver, 661 00:33:43,114 --> 00:33:45,326 so when the tollway cameras in Baton Rouge spotted them... 662 00:33:45,328 --> 00:33:47,848 Well, how do we get them out of there? We can't just leave them. 663 00:33:49,266 --> 00:33:50,732 Wes can help. 664 00:33:50,734 --> 00:33:52,867 You saw him at training. He can make illusions, 665 00:33:52,869 --> 00:33:54,002 mirages, if they need to get away 666 00:33:54,004 --> 00:33:55,336 from the police. 667 00:33:55,338 --> 00:33:56,571 That could work. 668 00:33:56,573 --> 00:33:57,906 I'll go get him. 669 00:33:57,908 --> 00:33:59,607 I want to go, too. 670 00:34:01,244 --> 00:34:03,411 If it doesn't work out, you'll need me. 671 00:34:07,106 --> 00:34:08,470 Go. 672 00:34:08,473 --> 00:34:10,885 Go, before I change my mind. 673 00:34:20,008 --> 00:34:21,408 Okay, we're coming. 674 00:34:21,411 --> 00:34:23,098 We'll have eyes on you in a second. 675 00:34:23,100 --> 00:34:25,066 I don't want you guys getting caught. 676 00:34:25,068 --> 00:34:26,931 Trust me. We'll stay out of sight, okay? 677 00:34:26,934 --> 00:34:28,103 Remember, 678 00:34:28,105 --> 00:34:29,437 we don't know for sure the cops are onto us. 679 00:34:29,439 --> 00:34:30,438 It might be nothing. 680 00:34:30,440 --> 00:34:31,639 Bad news. 681 00:34:31,641 --> 00:34:33,374 It's not nothing. 682 00:34:40,917 --> 00:34:42,917 We're in position. 683 00:34:42,919 --> 00:34:45,754 Contact in approximately two minutes. 684 00:34:45,756 --> 00:34:47,789 They're here. 685 00:34:47,791 --> 00:34:49,591 We can't turn around. They're right behind us. 686 00:34:52,763 --> 00:34:55,230 Marcos, tell the driver to keep going. 687 00:34:55,232 --> 00:34:57,799 You understand? Do not stop. 688 00:34:57,801 --> 00:34:59,467 We'll handle the rest. 689 00:34:59,469 --> 00:35:01,302 Are you sure? 690 00:35:01,304 --> 00:35:03,036 Trust me. 691 00:35:06,676 --> 00:35:07,776 Polaris has a plan. 692 00:35:09,012 --> 00:35:10,445 Thomas, whatever happens 693 00:35:10,447 --> 00:35:13,314 in front of you, just keep driving. 694 00:35:13,316 --> 00:35:15,436 How are they gonna get through that roadblock? 695 00:35:17,176 --> 00:35:18,486 Your shields. 696 00:35:18,488 --> 00:35:20,021 They strong enough for a truck 697 00:35:20,023 --> 00:35:21,756 to drive over? 698 00:35:21,758 --> 00:35:23,358 I don't know. I've never tried. 699 00:35:23,360 --> 00:35:24,626 You just need to focus. 700 00:35:24,628 --> 00:35:25,960 You don't think about anything. 701 00:35:25,963 --> 00:35:28,158 Forget about everything but the target. 702 00:35:28,161 --> 00:35:29,597 I'll tell you when. 703 00:35:29,599 --> 00:35:31,266 After that, it's all you. 704 00:35:31,268 --> 00:35:34,135 I've never done anything that big. 705 00:35:34,137 --> 00:35:36,036 Then dig deeper. 706 00:35:42,379 --> 00:35:44,012 Here it comes. 707 00:35:46,650 --> 00:35:48,634 Stop the vehicle immediately, 708 00:35:48,637 --> 00:35:51,219 or we will open fire. This is Sentinel Services. 709 00:35:51,221 --> 00:35:53,188 So, we're just gonna sit in here and do nothing? 710 00:35:53,190 --> 00:35:54,122 We need to stay calm. 711 00:35:54,125 --> 00:35:56,024 Dad, they said they were gonna kill us! 712 00:35:56,026 --> 00:35:57,466 - We've got a plan. - But I can help! 713 00:35:59,672 --> 00:36:00,962 Keep it together, kid. 714 00:36:00,964 --> 00:36:02,163 Andy, listen to me. 715 00:36:02,165 --> 00:36:03,331 We know you can help. 716 00:36:03,333 --> 00:36:04,666 You've already proven that. 717 00:36:04,668 --> 00:36:07,678 Your power is not the answer to everything. 718 00:36:07,681 --> 00:36:08,880 Right now, 719 00:36:08,883 --> 00:36:11,840 the answer is for us to be a team. 720 00:36:16,413 --> 00:36:19,013 Okay? 721 00:36:19,015 --> 00:36:21,666 I repeat, stop the vehicle immediately, 722 00:36:21,669 --> 00:36:23,169 or we will open fire. 723 00:36:23,172 --> 00:36:24,812 This is Sentinel Services. 724 00:36:26,256 --> 00:36:27,589 Wait for it. 725 00:36:32,229 --> 00:36:33,594 Wait for it. 726 00:36:35,265 --> 00:36:37,031 Prepare to open fire. 727 00:36:46,276 --> 00:36:47,876 Fire! 728 00:36:54,883 --> 00:36:56,051 Now. 729 00:37:16,039 --> 00:37:17,405 You okay? 730 00:37:18,441 --> 00:37:20,909 Andy? 731 00:37:22,779 --> 00:37:24,445 Go! 732 00:37:24,447 --> 00:37:25,943 All units, in pursuit! 733 00:37:25,946 --> 00:37:27,579 Move, move, move! 734 00:37:27,582 --> 00:37:29,249 Wes, now! 735 00:37:37,006 --> 00:37:38,972 Go! Go! 736 00:37:48,713 --> 00:37:50,613 What if they follow the right truck? 737 00:37:55,151 --> 00:37:57,051 What truck? 738 00:38:12,170 --> 00:38:13,736 All right, everybody, listen up. 739 00:38:13,738 --> 00:38:15,434 We believe that the mutants from the roadblock 740 00:38:15,436 --> 00:38:17,039 were part of the same cell 741 00:38:17,041 --> 00:38:19,375 that broke into the federal building in Baton Rouge. 742 00:38:19,377 --> 00:38:22,498 They stole vital classified information... 743 00:38:25,649 --> 00:38:28,450 and we are going to hunt them down. 744 00:38:28,452 --> 00:38:30,709 I want surveillance on all cell phones 745 00:38:30,712 --> 00:38:33,455 within a 50-mile radius of the roadblock site. 746 00:38:33,457 --> 00:38:36,091 Monitor target names, keywords, repeated phrases, 747 00:38:36,093 --> 00:38:38,127 anything that sounds like coded communication. 748 00:38:38,129 --> 00:38:40,129 What numbers? 749 00:38:40,131 --> 00:38:42,686 - What'd you say? - I said "what numbers." 750 00:38:42,689 --> 00:38:45,100 - All of them. Was I unclear? - But without a court order... 751 00:38:45,102 --> 00:38:46,668 - But according to the... - I don't give a damn 752 00:38:46,670 --> 00:38:48,303 about a court order, I want it done! 753 00:38:54,904 --> 00:38:57,704 - Any questions? - No, sir. 754 00:39:01,986 --> 00:39:03,444 Get to work. 755 00:39:12,263 --> 00:39:14,069 - Mm. - Hey. 756 00:39:14,072 --> 00:39:15,987 That looks like a good dinner, there. 757 00:39:17,101 --> 00:39:20,502 You put in just the right amount of water. 758 00:39:20,504 --> 00:39:22,805 Not my first can of soup. 759 00:39:22,807 --> 00:39:24,273 Takes me back to law school. 760 00:39:24,275 --> 00:39:25,436 Really? 761 00:39:25,439 --> 00:39:27,976 This is just like law school. 762 00:39:35,709 --> 00:39:38,706 I missed you, while you were on your road trip. 763 00:39:38,709 --> 00:39:39,822 Yeah? 764 00:39:41,158 --> 00:39:42,558 I got you something. 765 00:39:44,295 --> 00:39:47,620 There's a storage room with a bunch of old stuff and... 766 00:39:47,623 --> 00:39:48,553 Wow. 767 00:39:48,556 --> 00:39:51,166 I thought this might work as a replacement. 768 00:39:51,168 --> 00:39:52,668 - It's beautiful. - Mm-hmm. 769 00:39:52,670 --> 00:39:55,284 It reminded me of you. 770 00:39:55,287 --> 00:39:56,842 What do you think? 771 00:40:18,262 --> 00:40:20,596 Maybe we could have that talk now. 772 00:40:20,599 --> 00:40:23,166 Maybe you should talk to him first. 773 00:40:31,631 --> 00:40:33,342 Mm. 774 00:40:42,920 --> 00:40:44,553 Hey. 775 00:40:48,726 --> 00:40:51,226 Let me make something clear. 776 00:40:55,183 --> 00:40:57,318 I have always been proud of you. 777 00:41:00,147 --> 00:41:01,570 Always. 778 00:41:01,572 --> 00:41:03,147 You hear me? 779 00:41:04,775 --> 00:41:06,037 Yeah. 780 00:41:10,948 --> 00:41:14,917 Whatever it is that you're thinking, you can tell me. 781 00:41:14,919 --> 00:41:16,885 I want to hear. 782 00:41:18,592 --> 00:41:20,069 No matter what. 783 00:41:23,326 --> 00:41:24,819 I'm thinking... 784 00:41:31,303 --> 00:41:33,014 you should be the shoe. 785 00:41:36,640 --> 00:41:40,142 Of course. 786 00:41:40,144 --> 00:41:42,144 I'm always the shoe. 787 00:41:42,146 --> 00:41:44,947 Yeah. 788 00:42:41,305 --> 00:42:43,305 - Hey. - Hmm. 789 00:42:48,379 --> 00:42:50,012 Hello? 790 00:42:50,014 --> 00:42:51,413 It's me. 791 00:42:51,415 --> 00:42:53,715 Catch you at a bad time? 792 00:42:53,717 --> 00:42:55,917 Carmen? What do you want? 793 00:42:55,919 --> 00:42:57,552 I'm collecting on our agreement. 794 00:42:57,554 --> 00:43:00,022 I call, you come. Remember, mi amor? 795 00:43:00,024 --> 00:43:02,190 I helped you rescue your magnet girl. 796 00:43:02,192 --> 00:43:04,389 Time for you to pay me back. 797 00:43:04,392 --> 00:43:08,281 And if you don't, my next call is to Sentinel Services. 798 00:43:08,284 --> 00:43:09,718 -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.