All language subtitles for The Eye.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,900 --> 00:02:37,100 Oh shit, thanks. I didn't see that 2 00:02:37,300 --> 00:02:38,380 Neither did I. 3 00:02:39,900 --> 00:02:44,700 People say, "seeing is believing" But for me that's not entirely true. 4 00:02:45,300 --> 00:02:49,140 I lost my sight when I was 5 years old. those memories of what I have seen... 5 00:02:49,540 --> 00:02:53,900 had faded so much that i doubted even recognise myself anymore. 6 00:02:53,940 --> 00:02:57,780 Now I see using my other senses. I can smell the rain before it drops. 7 00:02:58,820 --> 00:03:02,545 But I can not watch it fall I can feel the sun on my face. 8 00:03:02,580 --> 00:03:06,420 But I can not see a rise or set I want to see the world like everyone else. 9 00:03:07,180 --> 00:03:10,420 to see the sun, rain and music. 10 00:03:10,460 --> 00:03:12,940 I bet that the music looks beautiful. 11 00:04:06,940 --> 00:04:09,300 Thank you. 12 00:04:14,980 --> 00:04:16,620 Happy Birthday. 13 00:04:21,020 --> 00:04:23,900 - Good evening, Miss. Wells - Hi, Miguel. 14 00:04:23,940 --> 00:04:25,820 - Thank you. - Your welcome. 15 00:04:26,820 --> 00:04:29,540 - Lilies. - They're from this morning. 16 00:04:29,580 --> 00:04:33,340 I saw it was paper roses but, you're the first one who has noticed. 17 00:04:36,860 --> 00:04:38,620 Nerveous about tomorrow? 18 00:04:38,940 --> 00:04:39,700 No. 19 00:04:43,100 --> 00:04:46,740 Actually, I had never Been so scared in my entire life. 20 00:04:47,580 --> 00:04:50,740 Listen, the night before The my mother's surgery, 21 00:04:50,820 --> 00:04:53,180 she drank two glasses of sherry. 22 00:04:54,500 --> 00:04:57,940 - She was like rock the next day. - Thanks. 23 00:04:59,660 --> 00:05:01,300 - Good night. - Good night 24 00:05:16,020 --> 00:05:19,300 This is Dr. Haskins's office calling from the County General 25 00:05:19,340 --> 00:05:22,340 Your prosedure is still on schedule Tomorrow, be sure to get 26 00:05:22,420 --> 00:05:25,500 Be sure to arrive to the hospital 4 hours for For the preparation, thank you. 27 00:05:26,540 --> 00:05:30,300 Hi sweetie, it's your sister, My flight gets off at 5 am... 28 00:05:30,780 --> 00:05:34,620 The whole crew's got a layover so i'll find Someone who gives me a ride straight to hospital. 29 00:05:36,260 --> 00:05:40,100 I love you, Sydney, I can't wait to see you. Goodbye. 30 00:05:53,020 --> 00:05:55,020 12:10 am. 31 00:07:20,660 --> 00:07:22,100 Hello? 32 00:07:23,580 --> 00:07:27,180 ...would hear you, she is out from twelve she takes away my m&ms, 33 00:07:27,220 --> 00:07:32,020 if i get out of bed. I am Alicia, I hold you up my hand to shake. 34 00:07:33,100 --> 00:07:34,140 I'm Sydney. 35 00:07:34,540 --> 00:07:39,300 I know, Sydney Wells, i've kinda read your chart. You had a cornea transfer. 36 00:07:39,820 --> 00:07:42,500 How old are you? 9 and half. 37 00:07:43,060 --> 00:07:46,620 There is, this like a golf ball things in my head, 38 00:07:47,020 --> 00:07:49,700 Beacuse of this disease i couldn't ever ride my bike 39 00:07:49,740 --> 00:07:52,020 So the doctors are trying to get it out. 40 00:07:52,100 --> 00:07:55,180 - When will you get to see? - Pretty soon, i think. 41 00:07:55,260 --> 00:07:58,460 Good, I'll come back, and you can take a look at me. 42 00:08:01,020 --> 00:08:03,060 Bye, nice to meet you. 43 00:08:03,140 --> 00:08:04,420 Bye. 44 00:08:12,460 --> 00:08:15,300 I'm starting to lose the feeling of my fingers. 45 00:08:15,340 --> 00:08:16,420 Me, too. 46 00:08:21,220 --> 00:08:22,660 Would you excuse me, please? 47 00:08:27,580 --> 00:08:30,780 All right, Sydney. We'll take the bandages off. 48 00:08:30,820 --> 00:08:32,460 - Ready? - Yeah. 49 00:08:44,780 --> 00:08:45,700 That's one. 50 00:08:49,860 --> 00:08:51,180 That's two. 51 00:08:54,740 --> 00:08:58,580 Now, I'm gonna help you, to open your eyes, very slowly. 52 00:08:59,460 --> 00:09:00,940 Ok. 53 00:09:04,900 --> 00:09:06,340 Slowly, slowly, slowly. 54 00:09:12,380 --> 00:09:15,020 Great. Tell me what you're seeing. 55 00:09:23,740 --> 00:09:25,260 I can't... 56 00:09:26,860 --> 00:09:28,620 I'm gonna hold up my hand 57 00:09:29,540 --> 00:09:32,940 ...and I want you to tell me, how many fingers I have at, ok? 58 00:09:34,300 --> 00:09:35,660 Those are your fingers. 59 00:09:35,980 --> 00:09:37,580 Yes, they are. 60 00:09:38,660 --> 00:09:40,140 Here we go. 61 00:09:41,420 --> 00:09:43,140 All of them? 62 00:09:43,180 --> 00:09:46,220 Yes, very good. 63 00:09:48,980 --> 00:09:53,780 Sydney, I want you to try and reach out and grab my hand. 64 00:10:03,220 --> 00:10:07,020 It's okay. Not everybody can do this right away, it's okay. 65 00:10:17,700 --> 00:10:20,580 - It burns a little. - Is that normal? 66 00:10:20,620 --> 00:10:23,860 Yeah, it's perfectly normal. 67 00:10:24,260 --> 00:10:25,380 Thank you. 68 00:10:28,460 --> 00:10:30,740 Am I how you pictured? 69 00:10:33,660 --> 00:10:35,020 I don't know. 70 00:10:35,740 --> 00:10:37,980 You are really blurry. 71 00:10:40,860 --> 00:10:43,380 I wish my mom and dad would be here to see this. 72 00:10:43,420 --> 00:10:44,500 Yeah... 73 00:10:45,380 --> 00:10:48,620 I think I wanted this more than you,Sydney. 74 00:10:51,420 --> 00:10:53,620 ...you were twelve 75 00:10:54,380 --> 00:10:59,180 I have waited for this i thought i... I feel sensetive now 76 00:11:02,060 --> 00:11:03,700 It's not your fault. 77 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 It's not your fault. 78 00:11:14,300 --> 00:11:16,020 I'm sorry. 79 00:11:16,500 --> 00:11:18,260 I just need time. 80 00:11:18,780 --> 00:11:19,980 You'll see. 81 00:11:26,180 --> 00:11:27,740 - Good night. - Good night. 82 00:11:27,820 --> 00:11:29,660 - I love you. - I love you, too. 83 00:11:46,340 --> 00:11:49,980 Sydney, can you see me? 84 00:11:51,260 --> 00:11:53,100 Don't feel bad if you can't. 85 00:11:54,060 --> 00:11:56,380 What's that on your head? 86 00:11:56,420 --> 00:11:59,140 That's a bandana, my grandpa gave it to me. 87 00:11:59,580 --> 00:12:03,260 You know, maybe tomorrow we can take a walk and I can try to park outside. 88 00:12:03,295 --> 00:12:05,940 - Palm trees... - Alicia. 89 00:12:05,980 --> 00:12:06,780 Oh, coming. 90 00:12:06,820 --> 00:12:10,460 - Sasquatch, I gotta go. - Bye. 91 00:12:35,940 --> 00:12:38,020 Please. I don't want to go. 92 00:12:46,580 --> 00:12:48,020 Mrs. Hillman? 93 00:12:59,380 --> 00:13:00,340 Mrs. Hillman? 94 00:13:10,500 --> 00:13:12,180 Where are you taking her? 95 00:13:43,660 --> 00:13:44,900 Mrs. Hillman? 96 00:14:06,820 --> 00:14:08,860 Where are you taking her? 97 00:14:40,980 --> 00:14:43,100 Freezing. 98 00:14:44,660 --> 00:14:45,820 Freezing. 99 00:14:50,020 --> 00:14:51,620 Freezing. 100 00:15:20,660 --> 00:15:22,540 Where is Mrs Hillman? 101 00:15:23,660 --> 00:15:26,500 I'm sorry, she passed away last night. 102 00:15:36,020 --> 00:15:38,340 Everything is just perfect. 103 00:15:38,380 --> 00:15:42,180 You're recovering quite nicely. And the tearing is stopped. 104 00:15:42,940 --> 00:15:45,820 - I think so, yeah. - Good. 105 00:15:50,540 --> 00:15:53,740 - So, whose eyes were this? - Excuse me? 106 00:15:53,780 --> 00:15:55,460 My donor? 107 00:15:55,540 --> 00:15:58,820 I'm afraid I can't help you with that Sydney. These are your eyes now and they're working. 108 00:15:58,900 --> 00:16:01,700 I shouldn't matter where it came from. It hurts? 109 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 Yes, a little. 110 00:16:08,260 --> 00:16:10,700 When will I be able to see more clearly? 111 00:16:11,420 --> 00:16:15,020 Varies with each patient, A couple of days or weeks. 112 00:16:15,060 --> 00:16:19,540 But your vision itself isn't the issue, Because you were blind so long 113 00:16:19,580 --> 00:16:23,420 so I'm going to refer you a specialist. Paul Faulkner, he'll help you. 114 00:16:26,100 --> 00:16:27,660 - You all right? - Yeah. 115 00:16:29,860 --> 00:16:32,420 - Have a nice day tomorrow. - Thanks, Sydney. 116 00:17:52,180 --> 00:17:54,740 - Hi. - Hey. 117 00:17:56,820 --> 00:17:58,620 Are you ready to be my tour guide? 118 00:17:59,580 --> 00:18:00,540 Are you leaving? 119 00:18:00,860 --> 00:18:06,660 Yeah, I'm afraid they have had enough for me here. This is my sister Hellen. Hellen, this is Alicia. 120 00:18:06,940 --> 00:18:09,540 - Can we get a picture together? - Of course. 121 00:18:09,580 --> 00:18:11,460 - I'll do it. - Okay. 122 00:18:18,380 --> 00:18:21,820 I know your are scared, Sydney. Don't be. 123 00:18:22,500 --> 00:18:25,660 The world is really beautiful. 124 00:18:27,260 --> 00:18:28,260 Ok. 125 00:18:32,540 --> 00:18:35,380 My cargatodo this in the trunk 126 00:18:35,660 --> 00:18:39,220 We can meals and clean. We will go to some art galleries. 127 00:18:40,580 --> 00:18:44,740 Is it too much for you? I mean, Shall we pull over or something? to see that everything okay. 128 00:18:44,900 --> 00:18:47,660 No, we can talk everyday, you can come over and check on me, I just... 129 00:18:47,700 --> 00:18:52,040 I really think I just need to do some of my own, okay? 130 00:18:52,180 --> 00:18:54,440 Okay, I understand. 131 00:19:04,020 --> 00:19:07,020 - I got some new lambs for your place. - Thanks. 132 00:19:08,740 --> 00:19:11,060 - Here, I'll do it. - Okay. 133 00:19:18,340 --> 00:19:19,660 Surprise. 134 00:19:25,260 --> 00:19:27,740 This too soon, I know I don't know what I was thinking. 135 00:19:27,820 --> 00:19:29,060 It's okay. 136 00:19:29,460 --> 00:19:32,940 - Do I know any of you? - Welcome home. 137 00:19:33,020 --> 00:19:35,780 Oh, hi Jim. How are you? 138 00:19:35,820 --> 00:19:37,980 - Nice to see you. - Nice to see you, too. 139 00:19:38,020 --> 00:19:40,580 Sydney, it's Brett. Welcome home. 140 00:19:41,380 --> 00:19:44,700 Hey, Syd. It's me, Alex from the upstairs. 141 00:19:44,900 --> 00:19:46,660 Alex, nice to see you. 142 00:19:47,300 --> 00:19:49,060 It's your cousin, Sarah. 143 00:19:51,300 --> 00:19:54,300 - It has been so long. - I am so happy. 144 00:19:54,340 --> 00:19:55,860 Recognise my voice? 145 00:19:56,860 --> 00:19:58,460 Hi, Cynthia. 146 00:19:59,220 --> 00:20:00,940 How could I not, Cynthia. 147 00:20:02,980 --> 00:20:06,180 - Richard, hi. - How are you doing? 148 00:20:08,540 --> 00:20:11,420 So, this is how bald looks like. 149 00:20:11,820 --> 00:20:15,660 - Hey, Sydney. How are you? - Miguel, how are you? 150 00:20:16,140 --> 00:20:17,180 You look good. 151 00:20:18,820 --> 00:20:20,860 Hello honey. 152 00:20:22,100 --> 00:20:24,020 - How are you feeling? 153 00:20:24,380 --> 00:20:25,820 - Take a breath. 154 00:20:34,380 --> 00:20:37,060 Are you okay? Do you need some water or anything? 155 00:20:37,100 --> 00:20:40,300 Yeah,i'm gonna got to the kitchen. Why don't you stay with the guests? 156 00:20:41,660 --> 00:20:43,580 Thank you guys for coming. 157 00:22:37,780 --> 00:22:39,940 1:06 am. 158 00:22:56,200 --> 00:22:57,280 - Hi. - Hi. 159 00:22:57,600 --> 00:22:58,620 Sorry, I'm late. 160 00:22:59,680 --> 00:23:00,700 That's Henry. 161 00:23:04,060 --> 00:23:06,100 - I'm Paul. - Sydney. 162 00:23:09,980 --> 00:23:11,060 Have a seat. 163 00:23:24,620 --> 00:23:26,980 You've damaged your cornea, when you were five. 164 00:23:27,020 --> 00:23:30,180 Yeah, my sister and i were playing with firecrackers. 165 00:23:30,220 --> 00:23:33,500 I tried a transplant, when I was 12. But I rejected them 166 00:23:34,220 --> 00:23:38,060 Have you tried again? 167 00:23:38,660 --> 00:23:42,800 No, my sister was really the one who kept up with all that stuff. 168 00:23:49,340 --> 00:23:52,580 These are Dr. Haskin's test results. 169 00:23:52,900 --> 00:23:56,300 There's nothing physically wrong with you. Opeartion went flawlessly. 170 00:23:56,340 --> 00:23:58,625 - but you were probably... for a shock - Why? 171 00:23:58,660 --> 00:24:01,820 You've already felt the information from sound, smell and touch. 172 00:24:01,860 --> 00:24:07,580 But now, you're gonna be assaulted by a million things you never even knew existed. 173 00:24:08,820 --> 00:24:11,220 That is an all new level of confusion. 174 00:24:11,540 --> 00:24:17,700 Do I look here, here is that bright thing important, that is dark one moving toward me or away from me... 175 00:24:17,860 --> 00:24:19,900 ...dangerous or not? 176 00:24:19,940 --> 00:24:23,780 As long as your eyes are open, there are just too many distractions, 177 00:24:24,100 --> 00:24:26,980 I mean, how do you consantrate? I'm talking to you... 178 00:24:27,740 --> 00:24:31,580 ...and you're looking at that one and you're thinking if you're gonna eat that. 179 00:24:32,180 --> 00:24:34,660 They are pineapple,by the way. You cut it open. 180 00:24:34,740 --> 00:24:36,860 I like pineapple. 181 00:24:38,140 --> 00:24:39,540 Sorry. 182 00:24:39,580 --> 00:24:43,340 Anyway, because you can see, people are gonna expect you to deal things that you can't do 183 00:24:43,620 --> 00:24:47,420 ...read signs, recognise body language, people's gestures and facial expressions... 184 00:24:47,460 --> 00:24:51,300 and they just get out of their way. Your eyes will wanna dominate... 185 00:24:51,460 --> 00:24:54,780 ...how you perceive the world, but you can't fully trust them, not yet. 186 00:24:55,060 --> 00:24:58,380 And the next few weeks, I gonna help you to see the world like it really is, okay. 187 00:24:58,660 --> 00:25:02,020 Some of is gonna be wonderful, a lot of is gonna be... 188 00:25:02,060 --> 00:25:03,780 ...difficul but the main thing is to be prepared. 189 00:25:03,860 --> 00:25:05,500 And that's where I come in. 190 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 We're in this together. 191 00:26:38,540 --> 00:26:40,220 You scared me. 192 00:26:53,780 --> 00:26:56,740 Have you seen my report card? 193 00:26:57,420 --> 00:26:59,060 Your report card? 194 00:27:01,940 --> 00:27:05,580 - Do you live here,sweetie? - My father will be so mad at me. 195 00:27:06,740 --> 00:27:09,060 Have you seen my report card? 196 00:27:50,540 --> 00:27:51,780 Sorry. 197 00:27:52,460 --> 00:27:53,620 Let's take five. 198 00:27:54,660 --> 00:27:57,460 I'm sorry, I don't know what's wrong with me? 199 00:27:58,580 --> 00:27:59,740 Relax. 200 00:28:00,420 --> 00:28:02,100 You're pushing too hard. 201 00:28:15,020 --> 00:28:18,380 You know, when I first went to London to work with the Filarmonica... 202 00:28:18,460 --> 00:28:24,220 ...I was so nervous. In Prague, I was a big fish, in London one of the hundreds. 203 00:28:25,860 --> 00:28:27,820 But you did very well in London. 204 00:28:28,700 --> 00:28:34,380 I never thought i would be ready, but when it was time to go on... 205 00:28:34,460 --> 00:28:38,220 ...everything faded away, it was just me. 206 00:28:41,780 --> 00:28:44,140 When there was nothing to worry about. 207 00:28:52,500 --> 00:28:55,700 Will you be ready? We're all counting on you. 208 00:28:57,660 --> 00:29:00,460 - I'll be ready. - I'm sure you will be. 209 00:29:01,180 --> 00:29:04,780 -22. -22? That's us. 210 00:29:05,540 --> 00:29:07,060 - You seat, I'll take it. - Thank you. 211 00:29:18,780 --> 00:29:21,500 Did you think I'm just gonna let you go? 212 00:29:22,820 --> 00:29:25,700 You think I'm not gonna do something? That's it, right? 213 00:29:30,140 --> 00:29:33,180 - I'm gonna do it. - I'm sorry. 214 00:29:33,220 --> 00:29:35,420 I told you I was gonna do it. 215 00:29:58,340 --> 00:30:00,060 What happened? 216 00:30:01,220 --> 00:30:04,300 There was a woman, she came in me. 217 00:30:05,380 --> 00:30:06,540 What woman? 218 00:30:07,660 --> 00:30:09,020 What woman? 219 00:30:10,820 --> 00:30:13,620 Christ, Sydney you gotta hold off yourself, please. 220 00:30:15,260 --> 00:30:16,540 Sorry. 221 00:30:17,180 --> 00:30:18,420 Sorry. 222 00:30:20,740 --> 00:30:22,140 I apologize. 223 00:30:22,180 --> 00:30:23,420 It's allright. 224 00:32:27,780 --> 00:32:29,220 Well. 225 00:32:30,580 --> 00:32:34,420 For the latest results, there is nothing wrong with your eyes. 226 00:32:37,660 --> 00:32:40,060 Maybe there is something wrong with the tests. 227 00:32:40,460 --> 00:32:43,340 Test only gaves us the fact that you gave... normal responses 228 00:32:43,700 --> 00:32:47,500 Creative ones yeah, like a kinda artists and musicians give 229 00:32:47,540 --> 00:32:49,380 But last I've checked you're a musician. 230 00:32:50,260 --> 00:32:53,740 I'm sure other musicians don't see what I'm gonna see. 231 00:32:54,460 --> 00:32:55,540 Come with me. 232 00:32:56,820 --> 00:32:58,140 I'm not an idiot. 233 00:32:58,220 --> 00:33:01,420 I understand what you're telling me. My brain's having a real learn... 234 00:33:01,460 --> 00:33:04,460 ...how to decode the world around it. But that's very different for me seeing... 235 00:33:04,500 --> 00:33:06,300 ...things that don't seem to be real. 236 00:33:06,900 --> 00:33:09,740 Look, you're real. 237 00:33:11,740 --> 00:33:13,380 You're here. 238 00:33:14,460 --> 00:33:18,140 My perspective and focus is off, but... 239 00:33:18,180 --> 00:33:21,660 ...you're real I can see you. 240 00:33:27,420 --> 00:33:30,700 We'll see what we look at. But the way that... 241 00:33:30,940 --> 00:33:32,220 ...we see things is affected by what we know. 242 00:33:32,540 --> 00:33:34,300 ...and there is a lot around that it can't make sense of you. 243 00:33:34,540 --> 00:33:35,860 What are you saying to me? 244 00:33:37,180 --> 00:33:42,940 You think I'm making this up? You think I want this to be happening to me? 245 00:33:43,260 --> 00:33:47,100 You think you're not gonna be able to push through this. You think you were better before. 246 00:33:47,140 --> 00:33:48,540 More special. 247 00:33:48,940 --> 00:33:52,780 You have just discovered that you are like the rest of us. 248 00:33:56,180 --> 00:34:00,020 You know when we've first met, I didn't think you're such an ass. 249 00:34:02,860 --> 00:34:05,340 That's cause you didn't know how to spot one. 250 00:34:05,780 --> 00:34:08,060 See? Progress. 251 00:34:16,300 --> 00:34:18,380 Have a good evening Mrs. Chaline. 252 00:34:22,220 --> 00:34:25,305 Mrs. Wells, New Tv is here. 253 00:34:25,340 --> 00:34:28,260 My buddy came here to hook you up. - Thank you Miquel. 254 00:34:28,340 --> 00:34:30,460 And welcome to the 200 channels of universe. 255 00:34:30,540 --> 00:34:32,780 - Thanks, bye. - Good night. 256 00:36:55,180 --> 00:36:58,180 This is Helen. I'm out of town for saturday, so if you need to contact me... 257 00:36:58,260 --> 00:37:00,220 ...leave message after beep 258 00:37:01,260 --> 00:37:04,020 Hey, it's Syd. Please call me. 259 00:37:17,420 --> 00:37:19,300 What are you doing? 260 00:39:32,060 --> 00:39:35,580 Hi, you've reached the cellphone of Dr Paul Faulkner. Leave a message after the beep. 261 00:39:36,940 --> 00:39:39,660 Hi Paul. It's Sydney. 262 00:39:42,060 --> 00:39:44,500 I'm at a chinese restaurant on... 263 00:39:44,820 --> 00:39:47,180 ...the corner of the fourth in Figueroa. 264 00:39:49,820 --> 00:39:51,540 Something's happening to me. 265 00:39:56,140 --> 00:39:58,900 I need you to come, please. 266 00:40:17,580 --> 00:40:19,340 Excuse me. 267 00:42:10,860 --> 00:42:12,860 Sydney, it's me. 268 00:42:13,260 --> 00:42:14,300 It's me. 269 00:42:20,540 --> 00:42:22,060 This place. 270 00:42:26,340 --> 00:42:27,860 It was just here. 271 00:42:28,820 --> 00:42:30,420 What are you talking about? 272 00:42:30,460 --> 00:42:31,980 This place... 273 00:42:32,060 --> 00:42:35,540 There was a fire in here... weeks ago, 5 people were killed. 274 00:42:35,620 --> 00:42:38,340 - It was in the newspaper, it was all over the press. - I was here. 275 00:42:38,380 --> 00:42:42,140 I was just here. Where is this place. 276 00:42:43,300 --> 00:42:46,220 - What's wrong? - Everything is wrong. 277 00:42:46,260 --> 00:42:49,740 Everything is wrong. My apartment keeps changing. 278 00:42:49,880 --> 00:42:53,220 - It was filled with smoke and I was attacked by this man. - What do you mean "attacked"? 279 00:42:53,455 --> 00:42:54,465 He was on fire and then he was gone. 280 00:42:54,500 --> 00:42:57,660 Everything was gone so I had to get out there. 281 00:42:57,740 --> 00:43:01,540 And I was walking down the street and this woman walks through me. 282 00:43:02,140 --> 00:43:05,700 She walked right through me. and I saw the shadow. 283 00:43:06,460 --> 00:43:10,300 I saw it before, at the hospital, it's some kind of escort... 284 00:43:10,860 --> 00:43:14,540 ...takes people away when they are dead. 285 00:43:15,020 --> 00:43:18,020 There is something so angry about them. 286 00:43:19,020 --> 00:43:21,060 They don't wanna be seen. 287 00:43:23,180 --> 00:43:26,900 And then this, I see people, like nothing is wrong. 288 00:43:27,980 --> 00:43:30,660 but they don't seem to see me. 289 00:43:31,060 --> 00:43:32,460 Sydney, listen to me? 290 00:43:32,780 --> 00:43:36,420 I'm seeing thing that are real. I'm seeing things that I shouldn't see. 291 00:43:36,980 --> 00:43:39,860 I'm deraming things that I've never seen. 292 00:43:41,100 --> 00:43:44,260 This surgery was supposed to make me normal. 293 00:43:44,580 --> 00:43:48,420 Sydney, your eyes are not the problem. 294 00:43:49,020 --> 00:43:51,500 This eyes are not my eyes. 295 00:43:52,420 --> 00:43:53,540 - Yes they are. - No they aren't. 296 00:43:53,900 --> 00:43:54,780 Yes they are. 297 00:43:55,300 --> 00:43:56,900 - No they aren't. - Yes they are. 298 00:43:57,260 --> 00:43:58,260 Listen to me. 299 00:43:58,820 --> 00:43:59,900 you have got a disorder 300 00:44:00,940 --> 00:44:05,440 We have gotta teach your brain how to seperate out this ghost images from the real thing. 301 00:44:06,100 --> 00:44:07,260 You're not listening to me. 302 00:44:08,340 --> 00:44:10,540 I'm not seeing ghost images. 303 00:44:12,060 --> 00:44:13,620 I see... 304 00:44:13,900 --> 00:44:14,740 what, dead people? 305 00:44:15,460 --> 00:44:21,580 Rooms that change, phantom, escorts, Whatever it is that you believe you're seeing is not real. 306 00:44:25,220 --> 00:44:26,180 It's not. 307 00:44:28,300 --> 00:44:29,180 It's not real. 308 00:44:30,300 --> 00:44:31,500 You don't believe me. 309 00:44:34,420 --> 00:44:35,860 I wanna help you. 310 00:44:36,100 --> 00:44:37,100 How can you? 311 00:44:37,620 --> 00:44:39,940 How can you if you don't beileve me? 312 00:45:15,860 --> 00:45:16,980 You get on or what? 313 00:46:09,820 --> 00:46:12,060 It's not real. No no, It's not real. 314 00:46:18,580 --> 00:46:19,980 It's not real. 315 00:46:21,100 --> 00:46:22,700 It's not real. 316 00:46:23,580 --> 00:46:24,900 It's not real. 317 00:46:28,460 --> 00:46:30,460 It's not real. 318 00:47:04,900 --> 00:47:07,780 Have you seen my report card? 319 00:47:08,140 --> 00:47:08,900 No. 320 00:47:09,380 --> 00:47:10,340 I've already told you. 321 00:47:11,500 --> 00:47:12,940 Have you seen my report card? 322 00:47:13,220 --> 00:47:14,180 Stop asking me. 323 00:47:20,800 --> 00:47:22,060 No. No. 324 00:47:49,380 --> 00:47:51,460 Have you seen my report card? 325 00:48:49,860 --> 00:48:52,700 It's Hellen. I'm on may way to the airport. 326 00:48:53,100 --> 00:48:54,140 Are you okay? 327 00:48:54,540 --> 00:48:57,620 Will you call me? on my cell, okay? Please. 328 00:49:09,360 --> 00:49:11,380 You're scaring me sweetie, pick up. 329 00:49:13,660 --> 00:49:16,920 I'm gonna call someone... I'm gonna call someone unless you pick up. 330 00:49:19,080 --> 00:49:19,640 Sydney? 331 00:49:23,380 --> 00:49:25,220 - Miss Wells. - Sydney. 332 00:49:25,580 --> 00:49:31,620 Paul. Are you in there? You have to let me in, All right 333 00:49:39,540 --> 00:49:41,020 Mrs Wells. 334 00:49:49,820 --> 00:49:51,580 Can you give us a minute? 335 00:49:52,020 --> 00:49:52,780 Sure. 336 00:50:03,660 --> 00:50:05,660 Your sister called, she said you haven't answered the phone in days. 337 00:50:23,060 --> 00:50:24,380 What is this? 338 00:50:24,980 --> 00:50:26,220 You wanna be blind again? 339 00:50:28,020 --> 00:50:33,420 At least you were right when you were blind, you had a life, you were engaged with the world, you had a job. Now, what is this? 340 00:50:33,540 --> 00:50:36,820 You get scared, you just drop out, run back to your room, turn off your lights? 341 00:51:07,620 --> 00:51:08,860 So what now? 342 00:51:09,340 --> 00:51:11,580 I'm gonna take you to the hospital and get these cuts sewn up 343 00:51:12,180 --> 00:51:13,580 Is that really neccesary? 344 00:51:14,300 --> 00:51:15,140 Yeah. 345 00:51:16,860 --> 00:51:18,300 We'll figure this out. 346 00:51:36,860 --> 00:51:40,020 I think you should keep her monitoring all night. Here is my phone number. 347 00:51:54,540 --> 00:51:55,940 Sydney Wells? 348 00:51:57,620 --> 00:51:59,220 You're back. 349 00:52:00,260 --> 00:52:02,100 Alicia. 350 00:52:03,580 --> 00:52:05,100 What are you doing here? 351 00:52:05,940 --> 00:52:07,660 My golfball's gone, Sydney Wells. 352 00:52:08,180 --> 00:52:09,620 - What? - I have to go now. 353 00:52:09,980 --> 00:52:10,820 Wait, Hang on... 354 00:52:12,580 --> 00:52:13,620 Alicia. 355 00:52:20,260 --> 00:52:21,380 Alicia? 356 00:52:25,220 --> 00:52:27,700 I know you're scared, don't be. 357 00:52:28,220 --> 00:52:29,980 Because the world really is beautiful. 358 00:52:36,860 --> 00:52:37,860 No. 359 00:52:38,420 --> 00:52:39,220 Alicia. 360 00:52:41,060 --> 00:52:42,540 Don't go with him! 361 00:52:43,740 --> 00:52:44,860 Alicia. 362 00:52:46,140 --> 00:52:47,060 Alicia. 363 00:53:33,660 --> 00:53:35,420 How are you? 364 00:53:41,540 --> 00:53:44,540 Whatever is happening, there is nothing that can't be fixed. 365 00:53:50,340 --> 00:53:51,220 Good Morning. 366 00:53:51,540 --> 00:53:52,580 Good Morning. 367 00:53:53,180 --> 00:53:54,620 - How is your hand? - It's fine. 368 00:53:58,220 --> 00:54:00,060 Alicia's mother wanted you to have this. 369 00:54:00,540 --> 00:54:04,180 She said, she talked about you all the time, she was smiling up to the very end. 370 00:54:11,780 --> 00:54:13,100 Who is she? 371 00:54:14,740 --> 00:54:16,180 That's you Sydney. 372 00:54:16,500 --> 00:54:17,420 That's not me. 373 00:54:18,380 --> 00:54:20,060 Of course it is. Who else would it be? 374 00:54:40,700 --> 00:54:41,780 What are you doing? 375 00:54:46,540 --> 00:54:47,620 Sydney. 376 00:54:49,900 --> 00:54:51,060 You're scaring me. 377 00:55:01,620 --> 00:55:02,780 What do you see? 378 00:55:10,540 --> 00:55:14,340 Cellular memory based on the theory that all living tissues have the capacity to remember... 379 00:55:14,420 --> 00:55:19,140 ...cellular memory explains how energy and information from... 380 00:55:19,180 --> 00:55:23,265 ...a donor's tissue can transfer, consciously or unconsciously, to the recipient 381 00:55:23,300 --> 00:55:28,920 Recently, recipients of organ transplants have begun to report episodes of new found memories 382 00:55:28,955 --> 00:55:34,540 ...thoughts, emotions and characteristics that are often associated to the original donor. 383 00:55:37,580 --> 00:55:39,780 Sydney, I can't talk right know, I gotta go to interview 384 00:55:40,060 --> 00:55:41,660 There is no history of schizophrenia in my family,... 385 00:55:41,700 --> 00:55:43,740 ...I have never suffered any mental condition. 386 00:55:43,980 --> 00:55:45,420 No depression no migraine, nothing. 387 00:55:45,740 --> 00:55:47,980 So for argument's sake, let's just pretend i'm not crazy. 388 00:55:49,460 --> 00:55:50,980 All right, walk with me. 389 00:55:51,300 --> 00:55:55,140 There have been cases of transplants... who've actually shown character of the donor. 390 00:55:55,700 --> 00:55:56,740 Evet, cellular memory. 391 00:55:56,980 --> 00:55:59,540 There was a liver transplantation in Kentucky last year. 392 00:55:59,860 --> 00:56:03,660 Almost immediately felt the urgency of pick up smoking and health her entire life. 393 00:56:04,180 --> 00:56:05,300 Donor was a chain smoker? 394 00:56:05,620 --> 00:56:06,540 Down to the same brand 395 00:56:06,980 --> 00:56:10,580 And a few years ago, this little girl help the police all the murder of the person 396 00:56:10,900 --> 00:56:12,700 who she got a heart from. She kept having visions of the crime. 397 00:56:12,940 --> 00:56:14,820 There is some kinda chemical... 398 00:56:15,380 --> 00:56:17,780 Peptide, so the mind and body communicate. 399 00:56:18,020 --> 00:56:19,580 So it's not too to suggest that... 400 00:56:19,620 --> 00:56:21,460 memories can also be access from these organs too. 401 00:56:21,780 --> 00:56:24,680 No, because corneas are not major organs it's like changing the windshield on a car 402 00:56:24,820 --> 00:56:26,380 But there is still a chance, isn't there? 403 00:56:29,940 --> 00:56:31,820 I need that chance. 404 00:56:33,020 --> 00:56:35,380 I need to find out who the donor was. 405 00:56:35,980 --> 00:56:38,020 I see her in the mirror everyday. 406 00:56:38,420 --> 00:56:40,220 I have to find out who she was. 407 00:56:43,980 --> 00:56:46,180 That is confidential information. 408 00:56:47,020 --> 00:56:48,740 You can't ask me to do that. 409 00:56:49,900 --> 00:56:51,820 I could lose my license. 410 00:56:54,140 --> 00:56:55,180 Your license? 411 00:56:57,660 --> 00:57:00,260 By all means, hold on to that license. 412 00:57:25,820 --> 00:57:27,220 Sydney, come on. 413 00:57:29,420 --> 00:57:30,420 Sydney, come on. 414 00:57:38,620 --> 00:57:40,020 Thank you 415 00:57:40,700 --> 00:57:42,540 - What floor? -14. 416 00:58:02,620 --> 00:58:03,380 Excuse me. 417 00:58:04,380 --> 00:58:05,380 Sorry. 418 00:58:07,300 --> 00:58:08,300 Thank you. 419 00:58:19,060 --> 00:58:20,460 He is here, isn't he. 420 00:58:22,100 --> 00:58:23,140 My Tommy. 421 00:58:29,580 --> 00:58:30,540 What is that about? 422 00:58:34,420 --> 00:58:35,820 Who is Tommy? 423 00:58:38,780 --> 00:58:39,660 Her son. 424 00:58:40,420 --> 00:58:41,580 Where was he? 425 00:58:43,220 --> 00:58:44,460 He is dead. 426 01:00:07,620 --> 01:00:08,980 Who are you? 427 01:00:12,100 --> 01:00:13,140 What do you want? 428 01:00:16,620 --> 01:00:18,060 I wanna help you. 429 01:00:19,460 --> 01:00:21,700 But how can I if you won't even tell me. 430 01:01:09,900 --> 01:01:11,140 Sydney. 431 01:01:12,740 --> 01:01:13,660 Are you okay? 432 01:01:14,380 --> 01:01:15,180 Sydney,open it up. 433 01:01:15,660 --> 01:01:16,420 Open up. 434 01:01:17,700 --> 01:01:19,620 Sydney, open up. 435 01:01:20,580 --> 01:01:21,740 What the hell is going on? 436 01:01:22,020 --> 01:01:23,300 - I need to find out who she is. - Who? 437 01:01:23,660 --> 01:01:25,980 My donor, her eyes... my eyes. 438 01:01:26,420 --> 01:01:29,140 I'm seeing what she saw. I'm seeing what killed her. 439 01:01:29,340 --> 01:01:30,260 Sydney, please. 440 01:01:30,460 --> 01:01:31,220 Helen, don't. 441 01:01:31,820 --> 01:01:34,420 I love you, but there is no way you can help me. 442 01:01:34,700 --> 01:01:35,820 You're not making sense. 443 01:01:36,140 --> 01:01:37,740 It's all happening to me. 444 01:01:38,540 --> 01:01:40,660 Everything that happened to her is happening to me. 445 01:01:41,700 --> 01:01:43,620 Until I find out who she is... 446 01:01:44,020 --> 01:01:47,860 ...and what she wants, it's gonna keep happening. 447 01:02:03,020 --> 01:02:04,140 To the center please 448 01:02:06,100 --> 01:02:07,260 Hey. 449 01:02:19,100 --> 01:02:24,040 The only cornea transplanting match in the day your surgery came from 450 01:02:24,780 --> 01:02:27,500 ...Cl�nica De Santa Haviera Mosianos. 451 01:02:27,900 --> 01:02:29,380 Your donor was from Mexico. 452 01:02:31,940 --> 01:02:33,860 Do you get car sick? 453 01:02:34,260 --> 01:02:35,020 Why? 454 01:02:35,700 --> 01:02:37,220 To 15 hours drive. 455 01:02:48,020 --> 01:02:48,820 Thank you. 456 01:03:01,740 --> 01:03:04,300 Files says that your donor was Ana Christina Martinez 457 01:03:04,700 --> 01:03:07,500 One living relative, mother worked in a ceramics factory 458 01:03:08,100 --> 01:03:09,580 Hopefully we can track it down. 459 01:03:14,500 --> 01:03:16,140 What made you change your mind? 460 01:03:16,620 --> 01:03:17,780 About what? 461 01:03:18,940 --> 01:03:21,500 About coming down here with me? 462 01:03:21,940 --> 01:03:24,900 What did you just let me sabotage my career in peace? 463 01:03:25,540 --> 01:03:28,140 I'm just wondering why you've changed your mind that's it. 464 01:03:30,740 --> 01:03:32,460 Was it because you believe me? 465 01:03:55,220 --> 01:03:56,340 Paul, stop the car. 466 01:04:02,740 --> 01:04:04,340 What did you see? 467 01:04:05,340 --> 01:04:08,020 There was a fire here. I keep seeing fire 468 01:04:22,260 --> 01:04:23,540 Maybe they know something. 469 01:04:40,580 --> 01:04:43,420 He says, all the doors were locked and nobody... 470 01:04:43,860 --> 01:04:45,860 ...could get out. 471 01:04:48,340 --> 01:04:49,860 He lost a brother. 472 01:04:50,820 --> 01:04:51,980 How did it happen? 473 01:04:59,180 --> 01:05:00,740 He says something about the witch 474 01:05:55,100 --> 01:05:56,460 You see that? "Bruta" 475 01:05:56,900 --> 01:05:58,380 I have seen it before. 476 01:05:58,980 --> 01:06:00,100 What does it mean? 477 01:06:02,020 --> 01:06:03,180 It means Witch. 478 01:06:22,860 --> 01:06:24,380 I don't think anyone is here. 479 01:06:36,060 --> 01:06:37,580 No, I work here. 480 01:06:37,860 --> 01:06:40,900 Is someone from the Martinez family here that we can speak to? 481 01:06:41,580 --> 01:06:44,660 Mrs. Martinez is here but she is resting. 482 01:06:46,620 --> 01:06:48,700 We can wait. It's important. 483 01:06:52,340 --> 01:06:53,700 Come in. 484 01:06:55,180 --> 01:06:56,020 Come in. 485 01:07:05,140 --> 01:07:07,140 Please don't be long. She is not well. 486 01:07:16,340 --> 01:07:20,980 Mrs. Martinez, my name is Sydney Wells and this is my friend Dr. Paul Faulkner. 487 01:07:21,320 --> 01:07:22,840 What do you want? 488 01:07:25,700 --> 01:07:28,180 We would like to talk about your daughter. 489 01:07:29,900 --> 01:07:32,620 I was wondering about how she died. 490 01:07:33,740 --> 01:07:36,340 What business is this of yours? 491 01:07:36,820 --> 01:07:38,580 It's hard to explain. 492 01:07:39,500 --> 01:07:40,860 I have a connection... 493 01:07:41,740 --> 01:07:42,980 ...with your daughter. 494 01:08:07,180 --> 01:08:09,220 You have her eyes. 495 01:08:18,220 --> 01:08:22,020 I'm sorry for how I look. There was a fire in the factory where I worked. 496 01:08:23,980 --> 01:08:25,700 Did your daughter died in the fire? 497 01:08:26,020 --> 01:08:29,420 No, but many other did. 498 01:08:30,260 --> 01:08:33,620 If they had listened to Ana, they would have been saved. 499 01:08:34,220 --> 01:08:35,420 What do you mean by that? 500 01:08:36,060 --> 01:08:37,580 It doesn't matter now. 501 01:08:39,980 --> 01:08:41,620 Did Ana ever... 502 01:08:43,460 --> 01:08:46,100 ...see things she couldn't explain? 503 01:08:47,380 --> 01:08:49,100 Do you see things? 504 01:08:52,220 --> 01:08:54,340 Things that are not real? 505 01:08:54,740 --> 01:08:55,500 Yeah. 506 01:08:56,940 --> 01:09:00,100 Is that terrible thing, to see the spiritual world isn't it? 507 01:09:00,660 --> 01:09:05,400 To see souls destined to repeat death everyday and unable to find peace? 508 01:09:06,060 --> 01:09:07,100 Yeah. 509 01:09:08,060 --> 01:09:10,100 Ana was always alone. 510 01:09:10,660 --> 01:09:12,700 People around here was afraid of her 511 01:09:13,300 --> 01:09:16,060 - They would blame her. - Why would they blame her? 512 01:09:21,780 --> 01:09:23,740 Sometimes when she was a little girl... 513 01:09:24,300 --> 01:09:26,620 ...she would sit in front of the person's house. 514 01:09:27,100 --> 01:09:28,540 and she would just cry. 515 01:09:30,140 --> 01:09:32,540 and soon after somebody in that house would die. 516 01:09:33,580 --> 01:09:37,420 I know that she wasn't doing these things, she wasn't bringing death to anyone, but... 517 01:09:38,300 --> 01:09:41,100 ...she just could see death. 518 01:09:42,860 --> 01:09:45,300 This is the small town with many superstitious 519 01:09:47,260 --> 01:09:50,860 As I know as anything better to do all that... 520 01:09:57,460 --> 01:09:59,660 - Call an ambulance. - What? 521 01:10:00,220 --> 01:10:01,380 Call an ambulance. 522 01:10:05,780 --> 01:10:07,220 Every night... 523 01:10:08,060 --> 01:10:11,380 She does it again and again. Please save her. 524 01:10:11,980 --> 01:10:12,820 Save her. 525 01:10:15,380 --> 01:10:16,180 What happened? 526 01:10:16,340 --> 01:10:18,860 She is having an heart attack. We gotta get her to the hospital 527 01:10:21,500 --> 01:10:22,260 Where are your keys? 528 01:10:22,500 --> 01:10:23,300 In my righ hand pocket. 529 01:10:25,980 --> 01:10:28,220 Hey, open the door. Put her heads on first 530 01:10:29,820 --> 01:10:32,300 Go around your side Pull her in, head first. 531 01:10:33,300 --> 01:10:34,840 - Can you hold her legs for me? - Got it. 532 01:10:38,060 --> 01:10:40,180 All right, close the door. 533 01:10:40,500 --> 01:10:42,480 Keep the keys, you drive. You know the way. 534 01:10:42,660 --> 01:10:43,420 Hurry up. 535 01:10:46,460 --> 01:10:47,300 Come on. 536 01:10:47,540 --> 01:10:48,740 - I need to stay here. - What? 537 01:10:48,940 --> 01:10:49,980 I'm fine. Just go. 538 01:10:50,460 --> 01:10:51,900 I'll be quick. Don't go anywhere. 539 01:12:05,820 --> 01:12:07,260 All right Ana. 540 01:12:08,420 --> 01:12:09,860 I'm here. 541 01:12:10,260 --> 01:12:11,900 What do you want me to see? 542 01:14:07,060 --> 01:14:08,100 Paul? 543 01:14:12,660 --> 01:14:13,940 Paul, is that you? 544 01:15:00,660 --> 01:15:01,780 Ana? 545 01:15:29,860 --> 01:15:31,700 Ana, no! 546 01:15:32,420 --> 01:15:33,420 Help me? Stop. 547 01:15:33,900 --> 01:15:35,340 Please. God. 548 01:15:37,260 --> 01:15:42,060 No, no! 549 01:15:50,940 --> 01:15:54,140 Come on, Come on. 550 01:15:55,740 --> 01:15:56,860 What am I supposed to do? 551 01:15:57,340 --> 01:15:58,780 Please, tell me? 552 01:16:00,020 --> 01:16:02,060 Your mother ask me to save you, but I don't know. 553 01:16:02,980 --> 01:16:04,540 What am I suposed to do? 554 01:16:04,860 --> 01:16:05,900 I don't know what to do here. 555 01:16:11,860 --> 01:16:12,620 What? 556 01:16:14,220 --> 01:16:16,340 What do you want from me? 557 01:16:18,100 --> 01:16:19,500 Tell me. 558 01:16:22,860 --> 01:16:24,300 Please. 559 01:16:28,140 --> 01:16:29,660 I believe you. 560 01:16:30,940 --> 01:16:34,780 I see what you saw. I know what you've been through. I believe you. 561 01:16:42,300 --> 01:16:43,900 It was never your fault. 562 01:17:25,300 --> 01:17:27,140 How is Mrs. Martinez? 563 01:17:28,100 --> 01:17:29,220 She didn't make it. 564 01:17:59,620 --> 01:18:01,300 Thank you. 565 01:18:32,580 --> 01:18:34,740 Hey, buddy. What is going on? 566 01:18:35,940 --> 01:18:39,580 Some high speed chase down the American side has all border shut down. 567 01:18:40,260 --> 01:18:41,380 Nearly an hour now. 568 01:18:41,780 --> 01:18:43,380 make yourself comfortable. 569 01:18:43,980 --> 01:18:45,060 Great. 570 01:18:45,780 --> 01:18:46,660 Thanks. 571 01:18:53,860 --> 01:18:57,380 - How long was I out? - Not very long. 572 01:18:58,700 --> 01:19:00,260 It's freezing. 573 01:19:03,980 --> 01:19:05,100 What's going on? 574 01:19:05,940 --> 01:19:09,500 Another some kind of chase on the border... 575 01:19:10,460 --> 01:19:11,340 Really? 576 01:19:13,060 --> 01:19:14,500 Do you wanna play game? 577 01:19:34,700 --> 01:19:36,020 Mommy? 578 01:19:47,180 --> 01:19:48,540 Let's get back in the car. 579 01:19:50,180 --> 01:19:51,980 You're scaring little girl. Let's go. 580 01:19:52,180 --> 01:19:52,940 Wait. 581 01:19:54,540 --> 01:19:56,780 What... You're scaring the hell out of her. Let's get back in the car. 582 01:20:00,020 --> 01:20:00,780 What? 583 01:20:05,420 --> 01:20:06,740 Oh, God! 584 01:20:10,420 --> 01:20:11,540 Sydney! 585 01:20:22,860 --> 01:20:24,740 Sorry about that. You all right? Sorry. 586 01:20:27,820 --> 01:20:30,180 I see the Shadows. They are everywhere. 587 01:20:30,740 --> 01:20:33,580 Excuse me, please. Open up. 588 01:20:35,220 --> 01:20:37,500 Listen, there is gonna be an accident. We don't have a lot of time. 589 01:20:37,820 --> 01:20:39,220 Please, just let me to talk to the driver. Okay? 590 01:20:39,460 --> 01:20:40,220 Please! 591 01:20:43,940 --> 01:20:45,460 Miss, what are you doing? 592 01:20:55,460 --> 01:20:57,100 Oh my God. 593 01:21:06,700 --> 01:21:09,580 Don't you understand? This is what she wanted me to see. 594 01:21:09,780 --> 01:21:11,700 Everything I dreamt wasn't from Ana Christina's life. It was from this. 595 01:21:11,900 --> 01:21:13,420 Right now. 596 01:21:14,180 --> 01:21:16,660 She let me see that this was going to happen so I wouldn't end up like her. 597 01:21:16,980 --> 01:21:18,620 She wants me to save these people. 598 01:21:20,740 --> 01:21:22,100 That's what she wants me to do. 599 01:21:22,380 --> 01:21:23,940 - Sydney. - You have to believe me. 600 01:21:24,340 --> 01:21:25,660 You have to believe me. 601 01:21:40,900 --> 01:21:42,340 You need to get off this bus. 602 01:21:42,940 --> 01:21:44,340 Evereyone needs to get off this bus. 603 01:21:46,300 --> 01:21:48,140 All of you... You can't stay here. 604 01:21:50,820 --> 01:21:54,220 Everyone listen to me. You have to get off this bus. 605 01:21:54,940 --> 01:21:55,980 - Is it like a terorist thing? - Yes. 606 01:21:57,140 --> 01:21:59,020 That's exactly what it's. There is a bomb in the bus. 607 01:21:59,660 --> 01:22:01,300 - There is a bomb. - Quickly. 608 01:22:02,460 --> 01:22:03,540 Get out. 609 01:22:04,540 --> 01:22:06,380 Come on. Get out of the car. 610 01:22:07,020 --> 01:22:08,060 Everyone. 611 01:22:08,540 --> 01:22:10,100 Come on. Go from here. 612 01:22:13,740 --> 01:22:14,900 There is a bomb in the bus. 613 01:22:15,180 --> 01:22:16,540 Come on. Get out. 614 01:22:16,860 --> 01:22:18,100 Go, go, go. 615 01:22:18,660 --> 01:22:20,660 Come on. Out of your car. 616 01:22:22,020 --> 01:22:23,060 Wait here, sweetie. 617 01:22:23,460 --> 01:22:26,540 What's going on? Out of your car. 618 01:22:30,580 --> 01:22:32,340 Mom. 619 01:22:37,780 --> 01:22:39,900 Come on. Get those people out of here. 620 01:22:40,740 --> 01:22:42,900 Get out of your car. 621 01:22:58,980 --> 01:22:59,860 Mommy! 622 01:23:02,120 --> 01:23:02,740 You all right? 623 01:23:02,860 --> 01:23:04,340 Get my daughter, she is inside. 624 01:23:08,780 --> 01:23:09,820 Open the door. 625 01:23:10,420 --> 01:23:11,860 How? Please. 626 01:23:12,180 --> 01:23:13,620 Please, help me.. 627 01:23:15,740 --> 01:23:17,140 Help. 628 01:23:20,700 --> 01:23:22,260 Stay back. I'm gonna break the window. 629 01:23:22,295 --> 01:23:23,900 Close your eyes. 630 01:23:31,540 --> 01:23:34,420 Come here honey 631 01:23:35,740 --> 01:23:37,420 Paul, let's go. 632 01:23:39,260 --> 01:23:40,160 Hurry up! 633 01:23:40,500 --> 01:23:41,820 Come on, come on. 634 01:23:42,140 --> 01:23:42,900 Mom! 635 01:24:23,100 --> 01:24:30,340 You saved them, Sydney. You saved them. 636 01:24:40,100 --> 01:24:42,140 Some say, seeing is believeing. 637 01:24:42,420 --> 01:24:43,860 Now I know what they mean. 638 01:24:44,260 --> 01:24:46,340 Ana Christina tried to prevent death. 639 01:24:46,900 --> 01:24:49,580 But she was ultimately powerless to stop it. 640 01:24:50,180 --> 01:24:53,420 Ana and I sure both have a blessing and a curse. 641 01:25:07,700 --> 01:25:11,560 I know, now, I don't need eyes to see what truly matters 642 01:25:12,020 --> 01:25:15,340 The gift of Ana's sight lead me see what I was afraid to. 643 01:25:15,860 --> 01:25:18,900 To use that vision, to not only save myself and others... 644 01:25:19,300 --> 01:25:23,140 ...but to give Ana the peace she never found in life. 47042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.