All language subtitles for The Exorcist (2016) - 02x04 - One for Sorrow.WEB-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,886 --> 00:00:02,639 Previously on The Exorcist... 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,742 [screams] 3 00:00:03,745 --> 00:00:05,210 Yeah, they flew right over my house. 4 00:00:05,213 --> 00:00:06,445 Never seen anything like it. 5 00:00:06,447 --> 00:00:07,335 I thought it'd be nice 6 00:00:07,338 --> 00:00:09,315 if you come down to dinner tonight and join us. 7 00:00:09,317 --> 00:00:10,593 You could wear your brave face. 8 00:00:10,596 --> 00:00:12,140 [demonic voice]: You think your friend 9 00:00:12,143 --> 00:00:13,753 won't discard you, too? 10 00:00:13,755 --> 00:00:15,387 Father Tomas... 11 00:00:15,389 --> 00:00:17,497 he doesn't need you. 12 00:00:17,500 --> 00:00:19,033 MARCUS: You think this is a gift 13 00:00:19,036 --> 00:00:20,869 - from God? - LORRAINE: I also believe 14 00:00:20,872 --> 00:00:22,753 that there is something that's taken over my little girl, 15 00:00:22,755 --> 00:00:24,242 and it's doing everything in its power 16 00:00:24,244 --> 00:00:25,164 to destroy her. 17 00:00:25,166 --> 00:00:26,916 - There is nothing wrong with you. - What? 18 00:00:26,919 --> 00:00:29,134 You lied to us. She's been in and out of hospitals 19 00:00:29,137 --> 00:00:30,358 since the day she was born. 20 00:00:30,361 --> 00:00:32,064 [Lorraine screams] 21 00:00:32,067 --> 00:00:33,066 [grunts] 22 00:00:33,069 --> 00:00:34,435 TOMAS: And what's next for her? 23 00:00:34,438 --> 00:00:36,241 I know of a place 24 00:00:36,244 --> 00:00:37,584 that could probably take her in 25 00:00:37,587 --> 00:00:38,744 in the meantime. 26 00:00:38,746 --> 00:00:40,112 I think she'd be safe there. 27 00:00:40,114 --> 00:00:42,148 - Who are you? - Mouse. 28 00:00:42,150 --> 00:00:44,083 BENNETT: We've both been fighting the same war. 29 00:00:44,085 --> 00:00:46,719 I believe Caro meant for us to fight it together. 30 00:00:46,721 --> 00:00:48,220 Meet Sister Dolores. 31 00:00:48,222 --> 00:00:50,270 - Or what's left of her. - [demonic gasp] 32 00:00:51,704 --> 00:00:53,711 - DOLORES [demonic voice]: Uno, dos, tres. - ♪ Jesus loves me ♪ 33 00:00:53,713 --> 00:00:54,912 ♪ This I know ♪ 34 00:00:54,915 --> 00:00:56,889 Uno, dos, tres. 35 00:00:56,892 --> 00:00:58,998 ♪ For the Bible tells me so ♪ 36 00:00:59,000 --> 00:01:01,826 - Uno, dos, tres. - ♪ Little ones to Him belong ♪ 37 00:01:01,829 --> 00:01:04,770 - Uno, dos, tres. - ♪ They are weak ♪ 38 00:01:04,772 --> 00:01:06,872 What is this music? 39 00:01:06,874 --> 00:01:09,842 Mousey there thinks it is torture. 40 00:01:09,844 --> 00:01:12,077 - But I love it. - ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 41 00:01:12,079 --> 00:01:14,814 Oh, do you? 42 00:01:14,816 --> 00:01:16,916 - [volume increases] - ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 43 00:01:16,918 --> 00:01:18,651 Uno, dos, tres. 44 00:01:18,653 --> 00:01:21,954 - Uno, dos, tres. - ♪ The Bible tells me so ♪ 45 00:01:21,956 --> 00:01:23,681 Uno, dos, tres. 46 00:01:23,783 --> 00:01:25,424 Uno, dos, tres. 47 00:01:25,426 --> 00:01:26,358 Turn it off. 48 00:01:26,360 --> 00:01:28,227 - ♪ Jesus take ♪ - Uno, dos, tres. 49 00:01:28,229 --> 00:01:29,795 ♪ This heart of mine ♪ 50 00:01:29,797 --> 00:01:31,764 - Turn it off now. - [demonic growling] 51 00:01:31,766 --> 00:01:34,300 ♪ Make it pure and holy Thine ♪ 52 00:01:34,302 --> 00:01:37,730 Dance with me, Devin. 53 00:01:37,733 --> 00:01:41,774 ♪ I will live henceforth for Thee. ♪ 54 00:01:41,776 --> 00:01:43,409 Hey. 55 00:01:43,411 --> 00:01:44,977 Do you think I can borrow your car? 56 00:01:44,979 --> 00:01:46,679 I don't want to miss the ferry. 57 00:01:46,681 --> 00:01:48,414 Of course. Yeah. 58 00:01:48,416 --> 00:01:50,482 Thanks. 59 00:01:50,484 --> 00:01:52,051 - You gonna be okay? - Yeah. 60 00:01:52,053 --> 00:01:54,320 Harper's really lucky to have you with her. 61 00:01:54,322 --> 00:01:57,056 Harper should be released tomorrow by 10:00, 62 00:01:57,058 --> 00:01:58,990 so we'll be back around noon? 63 00:01:58,993 --> 00:02:01,160 Whenever. We'll have a bed waiting. 64 00:02:01,162 --> 00:02:03,162 Thanks for doing this, Andy. 65 00:02:03,164 --> 00:02:04,892 I would've found her another bed, 66 00:02:04,895 --> 00:02:06,320 - but there aren't any. - Yeah, well, 67 00:02:06,322 --> 00:02:07,499 that's what we're here for. 68 00:02:07,501 --> 00:02:08,934 It's better than a state facility. 69 00:02:08,936 --> 00:02:11,337 Kids always do better in family-run homes. 70 00:02:11,339 --> 00:02:13,839 If they're actually... open. 71 00:02:13,841 --> 00:02:16,442 And if they are properly staffed. 72 00:02:16,444 --> 00:02:18,143 Well, I think we're doing okay. 73 00:02:18,145 --> 00:02:19,812 Not according to the State. 74 00:02:19,814 --> 00:02:21,213 A family this size 75 00:02:21,215 --> 00:02:24,783 needs to have at least two primary caregivers. 76 00:02:24,785 --> 00:02:28,320 Yeah, well, we had two caregivers. 77 00:02:33,001 --> 00:02:36,028 Could have asked me for help when you lost her. 78 00:02:38,666 --> 00:02:41,200 Another few days and you won't have to see me again. 79 00:02:41,202 --> 00:02:43,535 Better get to the hospital. 80 00:02:45,165 --> 00:02:46,772 ANDY: We're gonna have some company. 81 00:02:46,774 --> 00:02:48,173 Her name is Harper. 82 00:02:48,176 --> 00:02:49,439 She's 12. 83 00:02:49,442 --> 00:02:51,310 Rose is picking her up from the hospital. 84 00:02:51,312 --> 00:02:52,462 What's wrong with her? 85 00:02:52,465 --> 00:02:53,679 There's nothing wrong with her. 86 00:02:53,681 --> 00:02:55,347 - CALEB: Well, is she sick? - No, no. 87 00:02:55,349 --> 00:02:57,736 - She's not sick. - Then why is she at the hospital? 88 00:02:57,739 --> 00:03:00,052 Question. Am I gonna have to give up my room? 89 00:03:00,054 --> 00:03:02,121 Yes, you're gonna have to share your room. 90 00:03:02,123 --> 00:03:04,757 - For how long? - I don't want her to come here. 91 00:03:04,759 --> 00:03:07,860 Guys. 92 00:03:07,862 --> 00:03:10,229 Every one of us knows what it's like 93 00:03:10,231 --> 00:03:12,831 to have our lives turned upside down. 94 00:03:12,833 --> 00:03:14,900 We all know what it's like to feel scared 95 00:03:14,902 --> 00:03:16,568 and helpless. 96 00:03:16,570 --> 00:03:19,605 As long as Harper is under this roof, 97 00:03:19,607 --> 00:03:22,141 she's family. 98 00:03:22,143 --> 00:03:25,244 'Cause good families only get bigger. 99 00:03:25,246 --> 00:03:27,517 Am I clear? 100 00:03:27,520 --> 00:03:29,120 I don't want to. 101 00:03:29,123 --> 00:03:30,922 I said, are we clear on that? 102 00:03:44,489 --> 00:03:47,066 Truck, it's... it's fine. 103 00:03:47,068 --> 00:03:49,168 He's stressed. He's dealing with it. 104 00:03:49,170 --> 00:03:53,706 Let Andy do his thing, okay? 105 00:03:53,708 --> 00:03:55,441 Grace, come on. 106 00:03:55,443 --> 00:03:57,309 [door creaks, slams] 107 00:04:13,828 --> 00:04:15,394 Hey. 108 00:04:15,396 --> 00:04:18,897 Gracie. 109 00:04:18,899 --> 00:04:20,766 What are you doing out here? Hey. 110 00:04:20,768 --> 00:04:23,869 Hey. What are you doing out here? 111 00:04:23,871 --> 00:04:25,337 What are you doing out here? 112 00:04:27,208 --> 00:04:30,309 She shouldn't be here. 113 00:04:30,311 --> 00:04:32,845 Who shouldn't be here? 114 00:04:32,847 --> 00:04:34,646 [rumbling] 115 00:04:37,063 --> 00:04:38,196 Andy. 116 00:04:38,199 --> 00:04:39,531 I'm scared. 117 00:04:39,534 --> 00:04:41,320 It was just the wind. 118 00:04:41,322 --> 00:04:43,422 Just the wind. 119 00:04:43,424 --> 00:04:45,129 It's all right. 120 00:04:49,421 --> 00:04:53,056 ♪ ♪ 121 00:05:16,035 --> 00:05:19,915 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 122 00:05:24,619 --> 00:05:27,454 [phone ringing] 123 00:05:28,551 --> 00:05:31,104 Hello. 124 00:05:31,107 --> 00:05:32,673 Olivia, it's me. 125 00:05:34,357 --> 00:05:35,854 Tomas. 126 00:05:35,857 --> 00:05:38,659 I've called everyone, but no one will tell me where you are. 127 00:05:38,661 --> 00:05:40,227 I'm-I'm fine. I'm fine, I'm fine. 128 00:05:40,229 --> 00:05:41,295 I'm safe, I promise. 129 00:05:41,297 --> 00:05:42,830 Por favor, I'm your sister. 130 00:05:42,832 --> 00:05:45,232 Whatever is going on, you can tell me. 131 00:05:48,371 --> 00:05:50,537 How is Luis, is-is he okay? 132 00:05:50,539 --> 00:05:52,506 Did you forget what last week was? 133 00:05:54,275 --> 00:05:57,443 [sighs] Su cumpleaños. 134 00:05:57,453 --> 00:06:00,382 The whole day, I told him not to get his hopes up, 135 00:06:00,385 --> 00:06:02,716 but he was so sure that you were gonna come home 136 00:06:02,718 --> 00:06:04,604 or at least pick up the phone. 137 00:06:04,607 --> 00:06:06,974 Perdóname... perdóname... 138 00:06:06,977 --> 00:06:08,210 I'm sorry. 139 00:06:08,213 --> 00:06:10,457 Listen, 140 00:06:10,459 --> 00:06:13,026 Tomas, there were a bunch of guys who came by the house 141 00:06:13,028 --> 00:06:14,928 the other day, asking about you. 142 00:06:17,137 --> 00:06:18,803 What kind of guys? 143 00:06:18,806 --> 00:06:21,734 They said they were from the Church. 144 00:06:21,737 --> 00:06:23,637 I have to go. 145 00:06:23,639 --> 00:06:25,506 No, Tomas, you have to tell me 146 00:06:25,508 --> 00:06:27,374 - where you are. - Olivia, I'm sorry. 147 00:06:27,376 --> 00:06:30,277 Tomas, please, please, can you just come home? 148 00:06:30,279 --> 00:06:31,445 I love you. 149 00:06:31,447 --> 00:06:32,986 Toma... Tomas? 150 00:06:55,337 --> 00:06:56,749 Stop fidgeting. 151 00:06:56,752 --> 00:06:58,505 I'm not fidgeting. 152 00:06:58,507 --> 00:07:01,708 Somebody's looking for us. 153 00:07:01,710 --> 00:07:05,491 A few men tried to talk to my sister. 154 00:07:05,494 --> 00:07:07,858 What's our next move? 155 00:07:07,861 --> 00:07:11,618 There is no next move. 156 00:07:11,620 --> 00:07:13,587 There's still no word from Bennett. 157 00:07:13,589 --> 00:07:15,956 What does that mean? 158 00:07:15,958 --> 00:07:17,791 It means we're on our own. 159 00:07:20,416 --> 00:07:22,062 God will show us the way. 160 00:07:22,064 --> 00:07:25,098 Like he led us to Harper Graham? 161 00:07:25,100 --> 00:07:28,869 I was... wrong about Harper. 162 00:07:28,871 --> 00:07:31,472 Maybe you were wrong about God. 163 00:07:33,342 --> 00:07:35,241 So, what should we do? 164 00:07:35,244 --> 00:07:39,179 Give up? Stop listening? 165 00:07:39,181 --> 00:07:41,482 Do you hear anything? 166 00:07:41,484 --> 00:07:43,016 Anything at all? 167 00:07:44,887 --> 00:07:46,947 'Cause I certainly don't. 168 00:07:50,559 --> 00:07:53,377 We should get ready. 169 00:07:53,380 --> 00:07:57,164 Rose and Harper will be here soon. 170 00:07:57,166 --> 00:07:58,365 [birds squawking] 171 00:07:58,368 --> 00:08:01,970 PETER [sighs]: Huh. 172 00:08:03,639 --> 00:08:05,172 Poor little guys. 173 00:08:05,174 --> 00:08:06,803 Poor nothing. 174 00:08:06,806 --> 00:08:08,471 Peter, you should have seen it yesterday. 175 00:08:08,474 --> 00:08:10,030 I must have burned 30 of these things. 176 00:08:10,033 --> 00:08:12,312 Looks like they died pretty quick, broke their necks. 177 00:08:12,314 --> 00:08:14,281 They didn't suffer and if you got to go... 178 00:08:15,184 --> 00:08:17,651 Nah, they're a bad omen. 179 00:08:17,653 --> 00:08:19,753 Of what? 180 00:08:19,755 --> 00:08:21,388 Global warming. 181 00:08:21,390 --> 00:08:23,585 Puget Sound is a truck stop 182 00:08:23,588 --> 00:08:25,692 on the Pacific Flyway migration path. 183 00:08:25,694 --> 00:08:27,869 You know, it warms up, messes with their GPS, so... 184 00:08:27,872 --> 00:08:30,531 I'll run some tests, but I think they probably just got lost. 185 00:08:30,533 --> 00:08:32,065 What about the lamb? 186 00:08:32,067 --> 00:08:35,035 The, uh, the Holstroms had a baby lamb born sick. 187 00:08:36,171 --> 00:08:38,205 Not sick. 188 00:08:38,207 --> 00:08:39,517 All right, deformed. 189 00:08:39,520 --> 00:08:41,675 Like, real messed up. 190 00:08:41,677 --> 00:08:44,431 Well, that happens. 191 00:08:44,434 --> 00:08:46,280 But I'll, I'll take some samples, 192 00:08:46,282 --> 00:08:47,881 check around the island. Okay? 193 00:08:47,883 --> 00:08:50,117 But as a friend? Don't lose any sleep. 194 00:08:50,119 --> 00:08:51,585 ANDY: Thank you, Peter. 195 00:08:51,587 --> 00:08:53,053 Appreciate it. I owe you a growler. 196 00:08:53,055 --> 00:08:55,170 - Just make sure it's not an IPA. Hmm? - You got it. 197 00:08:55,173 --> 00:08:57,791 See ya, Shelbs. 198 00:08:57,793 --> 00:08:59,521 See? No omens. 199 00:08:59,524 --> 00:09:00,962 Just science. 200 00:09:00,965 --> 00:09:02,296 Is that what you believe? 201 00:09:02,298 --> 00:09:03,697 Really? 202 00:09:03,699 --> 00:09:05,465 Yes. I do. 203 00:09:05,467 --> 00:09:08,501 I didn't mean to hurt you, Andy. 204 00:09:11,073 --> 00:09:13,006 But I'm scared. 205 00:09:13,008 --> 00:09:15,409 [chuckles softly] Don't be. 206 00:09:15,411 --> 00:09:16,543 Okay? 207 00:09:16,545 --> 00:09:18,278 Hey, we're safe here. 208 00:09:18,280 --> 00:09:20,047 I promise. 209 00:09:20,049 --> 00:09:21,665 Come on. 210 00:09:25,688 --> 00:09:27,754 - Hello, Harper. - Hi. 211 00:09:27,756 --> 00:09:29,001 Father Marcus! 212 00:09:29,004 --> 00:09:31,091 ROSE: Not so fast, Harper. 213 00:09:31,093 --> 00:09:32,793 Remember what the doctor said. 214 00:09:32,795 --> 00:09:34,661 Sunshine becomes you, m'duck. 215 00:09:34,663 --> 00:09:36,063 Hmm. 216 00:09:36,065 --> 00:09:38,098 You excited about seeing the island? 217 00:09:38,100 --> 00:09:39,333 Yeah. 218 00:09:39,335 --> 00:09:41,602 Thank you again for doing this. 219 00:09:41,604 --> 00:09:43,485 It was a really rough night. 220 00:09:43,488 --> 00:09:45,606 She kept asking for the two of you. 221 00:09:45,608 --> 00:09:47,691 And she wouldn't even leave the hospital until I told her 222 00:09:47,693 --> 00:09:48,976 we were coming to see you. 223 00:09:48,978 --> 00:09:52,613 Not a problem. We're... very happy to help. 224 00:09:52,615 --> 00:09:54,681 Thank you. 225 00:09:54,683 --> 00:09:57,068 Come on, Harper. 226 00:09:57,071 --> 00:09:59,471 No rush. We'll be outside. 227 00:10:06,143 --> 00:10:07,549 She likes you. 228 00:10:07,552 --> 00:10:09,807 Yeah, well, I'm terribly charming. 229 00:10:12,668 --> 00:10:15,502 Thank you. 230 00:10:15,504 --> 00:10:17,281 I owe Harper this. 231 00:10:17,284 --> 00:10:19,940 I nearly made a mistake with her. 232 00:10:19,942 --> 00:10:23,218 Yeah, well, she's fine. Isn't she? 233 00:10:23,221 --> 00:10:25,253 We got her out of her home, right? 234 00:10:26,949 --> 00:10:28,049 Come on. 235 00:10:28,052 --> 00:10:29,932 Let's get her settled. 236 00:10:32,188 --> 00:10:34,255 What is this? 237 00:10:34,258 --> 00:10:35,724 Holy ash. 238 00:10:35,727 --> 00:10:38,725 Ground from the bones of saints. 239 00:10:38,727 --> 00:10:41,528 It's amazing what you can find in old crypts. 240 00:10:41,530 --> 00:10:44,798 Protection... for us, from her. 241 00:10:46,468 --> 00:10:49,069 MOUSE: All of this, it's weakening her. 242 00:10:49,071 --> 00:10:51,738 She can't play any of her little tricks here. 243 00:10:51,740 --> 00:10:53,513 You disgrace her memory. 244 00:10:53,516 --> 00:10:55,216 Sister Dolores Navarro 245 00:10:55,219 --> 00:10:58,011 was one of the Church's finest exorcists. 246 00:10:58,013 --> 00:11:00,881 MOUSE: And now she's dead, courtesy of that same Church. 247 00:11:00,883 --> 00:11:03,150 That demon is integrated. 248 00:11:07,456 --> 00:11:09,089 [demonic voice]: Did they cut you? 249 00:11:09,091 --> 00:11:11,263 Drain your life? 250 00:11:21,131 --> 00:11:23,637 In nomine Patris, 251 00:11:23,639 --> 00:11:27,474 - et Filii et Spiritus Sancti... - [laughing] 252 00:11:27,476 --> 00:11:28,932 You can't exorcise her. 253 00:11:28,935 --> 00:11:31,107 She deserves to be at peace. 254 00:11:31,110 --> 00:11:33,647 She doesn't exist anymore. 255 00:11:33,649 --> 00:11:36,883 I was with Dolores in Ecuador, after the earthquake. 256 00:11:36,885 --> 00:11:38,654 Two weeks we spent, 257 00:11:38,657 --> 00:11:40,654 digging through the mud for survivors. 258 00:11:40,656 --> 00:11:44,324 I watched that woman work, day and night, 259 00:11:44,326 --> 00:11:46,460 without rest, without food, hoping to save 260 00:11:46,462 --> 00:11:48,595 just one more. 261 00:11:48,597 --> 00:11:51,298 You think I didn't love her? 262 00:11:51,300 --> 00:11:54,935 Don't talk to me about what she deserves, Father Bennett. 263 00:11:54,937 --> 00:11:56,737 I know full well. 264 00:11:56,739 --> 00:11:58,872 Then why keep her alive? 265 00:12:00,375 --> 00:12:02,642 'Cause that thing knows the names 266 00:12:02,644 --> 00:12:04,544 of some of the vermin in Vatican City. 267 00:12:04,546 --> 00:12:06,980 That's how I found out about your friend the cardinal. 268 00:12:06,982 --> 00:12:09,516 And the three bishops I roasted before him. 269 00:12:09,518 --> 00:12:11,451 And I think she's got more to tell. 270 00:12:11,453 --> 00:12:13,086 And what if you're wrong? 271 00:12:13,088 --> 00:12:15,255 What if she's still in there, somewhere? 272 00:12:15,257 --> 00:12:17,924 No one comes back from integration. 273 00:12:17,926 --> 00:12:19,926 I've seen it happen. 274 00:12:19,928 --> 00:12:21,728 Six months ago, in Chicago. 275 00:12:21,730 --> 00:12:24,881 Two priests exorcized an integrated woman. 276 00:12:24,884 --> 00:12:26,283 It could change everything. 277 00:12:26,286 --> 00:12:28,401 Maybe there's hope to save the integrated. 278 00:12:28,403 --> 00:12:30,804 Then the rumors are true. 279 00:12:30,806 --> 00:12:34,741 The demons have been talking. 280 00:12:34,743 --> 00:12:37,644 Your friends kicked up one hell of a hornet's nest. 281 00:12:37,646 --> 00:12:40,013 Then they're in even more danger than I thought. 282 00:12:40,015 --> 00:12:41,281 We're all in danger. 283 00:12:41,283 --> 00:12:43,917 They're targeting exorcists. 284 00:12:43,919 --> 00:12:46,714 Turning the ones they can and killing the rest. 285 00:12:46,717 --> 00:12:49,623 For 2,000 years, we've been the only thing 286 00:12:49,625 --> 00:12:50,957 standing in their way. 287 00:12:50,959 --> 00:12:53,660 The war's not coming, Father Bennett, 288 00:12:53,662 --> 00:12:55,428 it's already here. 289 00:12:57,192 --> 00:12:58,691 And we're losing. 290 00:13:14,656 --> 00:13:15,655 Good try, buddy. 291 00:13:15,657 --> 00:13:16,756 Wait, I got it in, right? 292 00:13:16,758 --> 00:13:18,124 - Yeah, you did. - So, did I win? 293 00:13:18,126 --> 00:13:19,859 - You're winning, you're winning. - Okay, so... 294 00:13:19,861 --> 00:13:21,561 All right, Caleb, here you go, so you just grab it by the end. 295 00:13:21,563 --> 00:13:22,962 - CALEB: Like that? - SHELBY: Right here, right here. 296 00:13:22,964 --> 00:13:24,364 No, you can't go again, it's not your turn. 297 00:13:24,366 --> 00:13:25,899 - But I'm winning. - Hey, that was close. 298 00:13:25,901 --> 00:13:27,400 [posh accent]: Cheers, Princess. 299 00:13:27,402 --> 00:13:29,469 - [giggles] - Thank you. 300 00:13:29,471 --> 00:13:31,393 [chatter outside] 301 00:13:31,396 --> 00:13:33,363 Mmm. Delicious. 302 00:13:34,309 --> 00:13:36,976 [indistinct chatter] 303 00:13:36,978 --> 00:13:39,813 Do you want to take this tea party downstairs? 304 00:13:39,815 --> 00:13:42,649 Maybe some of the other kids want to play. 305 00:13:42,651 --> 00:13:45,151 I just want to play with you. 306 00:13:45,153 --> 00:13:47,821 You love them more than me. 307 00:13:47,823 --> 00:13:50,723 That's not true, I love you all the same. 308 00:13:50,725 --> 00:13:52,959 This much. 309 00:13:52,961 --> 00:13:54,093 [laughs] 310 00:13:55,597 --> 00:13:57,463 I do want you to come down and meet Harper 311 00:13:57,465 --> 00:13:59,032 when she gets here, though, okay? 312 00:13:59,034 --> 00:14:01,034 I don't want to. 313 00:14:01,036 --> 00:14:02,569 You can wear your disguise. 314 00:14:02,571 --> 00:14:05,605 I said, I don't want to. 315 00:14:08,513 --> 00:14:10,046 Grace, honey, who are you talking to? 316 00:14:10,049 --> 00:14:11,713 No one. 317 00:14:26,194 --> 00:14:27,360 You okay? 318 00:14:27,362 --> 00:14:29,195 Grace? 319 00:14:29,197 --> 00:14:30,807 What happened? 320 00:14:33,602 --> 00:14:34,868 [low hissing] 321 00:14:38,474 --> 00:14:41,342 Okay. 322 00:14:41,345 --> 00:14:42,909 Got it? 323 00:14:44,613 --> 00:14:46,646 - Isn't it beautiful here? - Uh-huh. 324 00:14:49,551 --> 00:14:51,818 [ghostly whispering] 325 00:15:01,096 --> 00:15:04,244 Andy... he's great. 326 00:15:04,247 --> 00:15:06,314 The kids are awesome. 327 00:15:06,317 --> 00:15:09,518 You're gonna really love them. 328 00:15:09,521 --> 00:15:11,288 Hey. 329 00:15:11,291 --> 00:15:13,791 You know, when I was your age, 330 00:15:13,794 --> 00:15:17,314 I was in foster care for a little while, too. 331 00:15:17,317 --> 00:15:19,584 - You were? - Mm-hmm. 332 00:15:21,509 --> 00:15:24,610 Trust me, this is a really special home. 333 00:15:28,074 --> 00:15:31,575 You'll be safe here while we get your mom some help. 334 00:15:31,578 --> 00:15:35,814 [indistinct chatter] 335 00:15:53,064 --> 00:15:55,181 Harper, come on. 336 00:15:55,183 --> 00:15:57,650 Harper, this is Andy. 337 00:15:57,653 --> 00:15:59,847 He'll be looking after you for a little bit. 338 00:15:59,850 --> 00:16:01,116 Hey, Harper. 339 00:16:01,119 --> 00:16:02,819 It's really nice to meet you. 340 00:16:02,822 --> 00:16:04,869 I'm Andy. 341 00:16:15,074 --> 00:16:16,940 Rose tells me you like to draw. Is that right? 342 00:16:16,943 --> 00:16:18,476 This is perfect, 343 00:16:18,479 --> 00:16:21,369 'cause I got a billion gallons of paint in there. 344 00:16:21,372 --> 00:16:23,742 I'm a terrible artist. I thought maybe after dinner, 345 00:16:23,745 --> 00:16:25,945 we could bust out some brushes, you could help me? 346 00:16:27,133 --> 00:16:28,760 Yes. 347 00:16:28,763 --> 00:16:31,721 There's a tall guy, and he's got a black jacket 348 00:16:31,724 --> 00:16:33,447 and short hair. 349 00:16:33,450 --> 00:16:35,283 And a mustache. 350 00:16:35,286 --> 00:16:38,621 But not like a pornstache. 351 00:16:38,624 --> 00:16:40,607 Like, a good stache. 352 00:16:40,609 --> 00:16:42,676 Is that guy a priest? 353 00:16:42,678 --> 00:16:45,312 SHELBY: I heard they both are. 354 00:16:45,314 --> 00:16:47,481 ANDY: Verity? 355 00:16:47,483 --> 00:16:49,955 This is Verity. 356 00:16:49,958 --> 00:16:51,385 This is Harper. 357 00:16:51,387 --> 00:16:54,679 She has graciously agreed to share her room with you. 358 00:16:54,682 --> 00:16:56,561 Verity, would you mind taking Harper upstairs 359 00:16:56,564 --> 00:16:57,791 and showing her the ropes? 360 00:16:57,793 --> 00:16:59,393 - VERITY: Sure. - ANDY: Awesome. 361 00:16:59,395 --> 00:17:00,694 VERITY: Come on, Fish. 362 00:17:00,696 --> 00:17:02,518 Your cell awaits. 363 00:17:04,133 --> 00:17:05,799 Harper's heroes. 364 00:17:05,801 --> 00:17:07,267 Andrew Kim. Andy. 365 00:17:07,269 --> 00:17:09,136 - It's an honor. - We're not heroes, no. 366 00:17:09,138 --> 00:17:10,452 Don't listen to him. I am. 367 00:17:10,455 --> 00:17:12,005 I knew it. [laughs] 368 00:17:12,007 --> 00:17:14,341 Just a little leaf there, buddy. 369 00:17:14,343 --> 00:17:16,043 - Thank you, Mom. - [chuckles] 370 00:17:16,045 --> 00:17:17,670 ANDY: All right, come on in, come on in. 371 00:17:17,673 --> 00:17:19,613 ♪ ♪ 372 00:17:26,589 --> 00:17:28,589 [rumbling] 373 00:17:47,639 --> 00:17:50,284 Welcome. If you want to put the bags there, 374 00:17:50,287 --> 00:17:52,633 I'll-I'll take 'em up in a minute. 375 00:17:52,635 --> 00:17:55,936 TOMAS: This house, it's beautiful. 376 00:17:55,938 --> 00:17:58,208 Thank you. Yeah, it's a, it's a beast. 377 00:17:58,211 --> 00:18:00,474 Belonged to my wife's Great Aunt Peggy. 378 00:18:00,476 --> 00:18:01,808 And your wife is...? 379 00:18:01,810 --> 00:18:03,990 [clicks tongue] Not with us anymore. 380 00:18:05,927 --> 00:18:07,419 I'm sorry. 381 00:18:07,422 --> 00:18:09,116 Thank you. Um... 382 00:18:09,118 --> 00:18:10,685 who wants a grand tour? 383 00:18:12,661 --> 00:18:15,261 ANDY: I mean, I wore, like, an eye patch for a week. 384 00:18:15,264 --> 00:18:17,387 I stopped growing jalapeños after that. 385 00:18:17,390 --> 00:18:19,256 It's way too easy for pranks. 386 00:18:19,259 --> 00:18:20,660 Stinging nettles. 387 00:18:20,663 --> 00:18:22,229 They were my weapon of choice. 388 00:18:22,231 --> 00:18:25,766 One of the older kids comes sniffing around for blood, 389 00:18:25,768 --> 00:18:27,601 stick a bunch of stingers in his trousers 390 00:18:27,603 --> 00:18:28,902 while he's asleep. 391 00:18:28,904 --> 00:18:30,804 24 hours of vile agony. 392 00:18:30,806 --> 00:18:32,239 You were in a home? 393 00:18:32,241 --> 00:18:35,618 Yeah, but not... not like this. 394 00:18:35,621 --> 00:18:39,713 150 boys under a single roof. 395 00:18:39,715 --> 00:18:41,515 How long were you there? 396 00:18:41,517 --> 00:18:42,993 Long enough. 397 00:18:46,555 --> 00:18:49,323 What happened here? 398 00:18:49,325 --> 00:18:52,829 A bunch of crows dive-bombed the house, out of nowhere. 399 00:19:00,102 --> 00:19:02,735 - Hmm. - Shall we? 400 00:19:10,813 --> 00:19:12,979 VERITY: Retro digs, huh? 401 00:19:12,981 --> 00:19:16,227 The bathroom situation is barbaric, 402 00:19:16,230 --> 00:19:19,211 but the shower's hot if you get there first. 403 00:19:19,214 --> 00:19:21,915 Which... protip... you should. 404 00:19:21,918 --> 00:19:24,085 Um, the Wi-Fi's patchy, 405 00:19:24,088 --> 00:19:28,023 and Truck is almost always RPG-ing anyhow, 406 00:19:28,026 --> 00:19:32,361 so... good luck streaming anything. 407 00:19:32,364 --> 00:19:37,318 But, Andy is a fair-to-decent cook. 408 00:19:37,320 --> 00:19:41,456 He's... relatively woke. 409 00:19:41,458 --> 00:19:42,868 And... 410 00:19:45,228 --> 00:19:46,719 he's safe. 411 00:19:48,331 --> 00:19:50,932 No one's gonna hurt you anymore. 412 00:19:50,934 --> 00:19:52,664 Not here. 413 00:19:54,971 --> 00:19:56,305 I promise. 414 00:20:01,778 --> 00:20:03,844 Here. 415 00:20:03,847 --> 00:20:05,274 This is for you. 416 00:20:08,551 --> 00:20:12,120 I made it when I heard you were coming. 417 00:20:12,122 --> 00:20:14,455 So, if you get scared, 418 00:20:14,457 --> 00:20:16,824 you can click it on from your bed with this thing. 419 00:20:16,826 --> 00:20:19,393 [switch clicks] 420 00:20:22,499 --> 00:20:24,446 And it changes color. 421 00:20:27,137 --> 00:20:29,103 [switch clicks] 422 00:20:29,105 --> 00:20:31,005 [both chuckle softly] 423 00:20:31,007 --> 00:20:33,674 VERITY: No, see, it changed color. 424 00:20:33,676 --> 00:20:35,910 It's... it's fine. 425 00:20:35,912 --> 00:20:37,645 I'll fix that. 426 00:20:37,647 --> 00:20:40,114 The top's just a tin can with some spray paint... 427 00:20:42,385 --> 00:20:44,785 ♪ ♪ 428 00:21:03,238 --> 00:21:05,972 [creaking] 429 00:21:05,975 --> 00:21:08,776 [footsteps running away] 430 00:21:12,749 --> 00:21:14,348 [floorboard creaks] 431 00:21:26,162 --> 00:21:28,729 SHELBY: Father? 432 00:21:28,731 --> 00:21:31,091 - Tomas. - Shelby. 433 00:21:31,094 --> 00:21:32,867 - Hi. - Hi. 434 00:21:32,869 --> 00:21:35,583 Uh, you should know, I'm... I'm a believer. 435 00:21:35,586 --> 00:21:38,306 Not, like, Catholic, or anything, but... 436 00:21:38,308 --> 00:21:39,974 - No offense. - Oh, no. 437 00:21:39,976 --> 00:21:42,185 We're all searching for the same answers. 438 00:21:42,188 --> 00:21:44,412 Yeah. 439 00:21:44,414 --> 00:21:46,414 What can I do for you? 440 00:21:46,416 --> 00:21:49,417 Why are you guys here? 441 00:21:49,419 --> 00:21:52,753 Well, making sure Harper is okay. 442 00:21:52,755 --> 00:21:56,057 And is that the only reason? 443 00:21:56,059 --> 00:21:58,926 What other reason would there be? 444 00:21:58,928 --> 00:22:01,896 Father Tomas. 445 00:22:01,898 --> 00:22:03,731 It was good to meet you, Father. 446 00:22:09,798 --> 00:22:11,625 Father Marcus is looking for you. 447 00:22:18,563 --> 00:22:20,206 I think she'll be happy here. 448 00:22:23,019 --> 00:22:25,353 You all right? 449 00:22:25,355 --> 00:22:30,024 One of the kids tried to tell me something. 450 00:22:30,026 --> 00:22:32,727 I think there's something wrong here. 451 00:22:32,729 --> 00:22:35,330 I feel it. 452 00:22:35,333 --> 00:22:38,000 You feel what? 453 00:22:38,003 --> 00:22:40,537 I thought I was wrong about Harper, 454 00:22:40,540 --> 00:22:42,883 but now I don't know. 455 00:22:47,243 --> 00:22:50,211 Well, I guess I could have a look around. 456 00:22:50,213 --> 00:22:53,581 ♪ ♪ 457 00:23:03,026 --> 00:23:05,960 [thudding] 458 00:23:15,071 --> 00:23:18,072 What is that? 459 00:23:18,074 --> 00:23:22,410 Uh, that is a Pacific blackdragon. 460 00:23:22,412 --> 00:23:24,312 It's a female. 461 00:23:24,314 --> 00:23:27,381 You can tell by this barbel. 462 00:23:27,383 --> 00:23:29,550 It glows to lure in its prey. 463 00:23:29,552 --> 00:23:30,985 Ambush predator. 464 00:23:30,987 --> 00:23:32,640 Strictly deep water. 465 00:23:32,643 --> 00:23:34,240 Well, what's it doing here? 466 00:23:34,243 --> 00:23:36,691 Yeah. [groans] 467 00:23:36,693 --> 00:23:38,392 That is the question. 468 00:23:38,394 --> 00:23:41,891 "Fish and Wildlife." 469 00:23:41,894 --> 00:23:45,029 A neighbor told me you had some trouble with birds. Andrew Kim? 470 00:23:45,032 --> 00:23:47,902 - You're not from around here. - How'd you guess? 471 00:23:47,904 --> 00:23:49,470 If you were, you'd call him Andy. 472 00:23:49,472 --> 00:23:51,839 What's your business with that family? 473 00:23:51,841 --> 00:23:54,275 His new foster child, Harper... 474 00:23:54,277 --> 00:23:56,210 My partner and I brought her here. 475 00:23:56,212 --> 00:23:57,878 You're one of the priests? 476 00:23:57,880 --> 00:23:59,580 I used to be. 477 00:23:59,582 --> 00:24:01,649 What are you now? 478 00:24:01,651 --> 00:24:04,251 God knows. 479 00:24:04,253 --> 00:24:07,755 - [labored breathing] - ♪ Jesus loves me, this I know ♪ 480 00:24:07,757 --> 00:24:11,559 ♪ For the Bible tells me so ♪ 481 00:24:11,561 --> 00:24:15,363 ♪ Little ones to Him belong ♪ 482 00:24:15,365 --> 00:24:19,467 ♪ They are weak, but He is strong ♪ 483 00:24:19,469 --> 00:24:23,037 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 484 00:24:23,141 --> 00:24:26,474 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 485 00:24:26,595 --> 00:24:30,311 ♪ Yes, Jesus loves me ♪ 486 00:24:30,313 --> 00:24:33,547 ♪ The Bible tells me so. ♪ 487 00:24:35,451 --> 00:24:37,585 [music stops] 488 00:24:41,657 --> 00:24:43,257 What's your name? 489 00:24:44,827 --> 00:24:47,094 Your real name. 490 00:24:47,096 --> 00:24:50,164 [demonic voice]: Mejis. 491 00:24:50,166 --> 00:24:52,333 It's beautiful. 492 00:24:52,335 --> 00:24:54,802 Just like the angel you once were. 493 00:24:54,804 --> 00:24:57,438 Our Father must have loved you, to name you so. 494 00:24:57,440 --> 00:24:59,774 Until your kind came along. 495 00:24:59,776 --> 00:25:03,377 Then He forgot about us. 496 00:25:03,379 --> 00:25:06,782 Dolores, if there's any part of you still in there, 497 00:25:06,785 --> 00:25:11,118 anything left to be saved, then give me a sign. 498 00:25:12,997 --> 00:25:15,813 There is your sign, man of Christ. 499 00:25:15,816 --> 00:25:19,193 The days of the exorcist are over. 500 00:25:43,152 --> 00:25:44,718 Mm. 501 00:25:46,189 --> 00:25:48,856 She is going to find you, you know. 502 00:25:48,858 --> 00:25:51,158 First you, 503 00:25:51,160 --> 00:25:54,929 then the old gray lion and his little cub. 504 00:25:54,931 --> 00:25:56,163 Who? 505 00:25:56,165 --> 00:25:57,698 Give me a name. 506 00:25:57,700 --> 00:26:00,968 You already know her name. 507 00:26:00,970 --> 00:26:03,471 You met her in Chicago. 508 00:26:12,648 --> 00:26:13,781 [shouts] 509 00:26:13,783 --> 00:26:15,115 [groaning] 510 00:26:15,117 --> 00:26:16,283 [growls] 511 00:26:16,285 --> 00:26:17,852 [yelling] 512 00:26:17,854 --> 00:26:21,479 She sends her regards. 513 00:26:25,524 --> 00:26:27,223 [Bennett grunting] 514 00:26:27,225 --> 00:26:28,925 [shouts] 515 00:26:28,927 --> 00:26:30,660 [Dolores shouting] 516 00:26:37,101 --> 00:26:39,268 [Dolores yells] 517 00:26:39,271 --> 00:26:41,804 That's what your mercy gets you. 518 00:26:42,874 --> 00:26:45,308 BENNETT: What did you give her? 519 00:26:45,310 --> 00:26:46,576 MOUSE: Holy water. 520 00:26:46,578 --> 00:26:48,478 - It was just a little. - [coughing] 521 00:26:48,480 --> 00:26:49,864 You all right? 522 00:26:49,867 --> 00:26:51,848 I'm fine. 523 00:26:53,451 --> 00:26:56,152 I said I'm fine. 524 00:26:56,154 --> 00:26:59,149 What was she talking about, the old gray lion and the cub? 525 00:26:59,152 --> 00:27:01,341 If you heard all that, why'd you let her attack me? 526 00:27:01,344 --> 00:27:02,992 Well, you learned your lesson, didn't you? 527 00:27:02,994 --> 00:27:05,094 Are you mad? I'm on your side. 528 00:27:05,096 --> 00:27:06,963 The lion and the cub. 529 00:27:06,965 --> 00:27:09,399 The two priests I told you of. 530 00:27:09,401 --> 00:27:11,868 Tomas Ortega and Marcus Keane. 531 00:27:13,038 --> 00:27:15,205 Marcus Keane? 532 00:27:15,207 --> 00:27:16,639 Do you know where they are? 533 00:27:16,641 --> 00:27:18,141 Not anymore. 534 00:27:18,143 --> 00:27:19,808 I told them to go into hiding. 535 00:27:19,811 --> 00:27:21,177 We broke contact. 536 00:27:21,180 --> 00:27:23,281 And what about this group in Chicago? 537 00:27:23,284 --> 00:27:25,548 They're the ones responsible for the attack on the Pope? 538 00:27:25,550 --> 00:27:27,016 Controlled by an integrated demon 539 00:27:27,018 --> 00:27:29,044 who took over the body of Maria Walters. 540 00:27:29,047 --> 00:27:32,155 She tried to have me integrated, too. 541 00:27:32,157 --> 00:27:33,856 If we could get our hands on a demon 542 00:27:33,858 --> 00:27:36,813 with that level of influence and power... 543 00:27:38,399 --> 00:27:39,677 Then we might be able 544 00:27:39,680 --> 00:27:43,399 to get the names of those at the very top of the infestation. 545 00:27:43,401 --> 00:27:46,269 And stop them before they stop us. 546 00:27:46,271 --> 00:27:50,802 It's not just, uh, fish and birds, it's... 547 00:27:50,805 --> 00:27:53,403 sick livestock, too, birth defects. 548 00:27:53,406 --> 00:27:55,812 And on more than one farm, as it turns out. 549 00:27:55,814 --> 00:27:58,114 Must be some kind of toxin, uh, 550 00:27:58,116 --> 00:27:59,716 Fukushima runoff. 551 00:27:59,718 --> 00:28:01,818 This island has a lot of odd stories. 552 00:28:01,820 --> 00:28:05,736 If I had any questions about the island...? 553 00:28:05,739 --> 00:28:07,657 You asking for my number? 554 00:28:08,793 --> 00:28:10,760 Kidding. [chuckles] 555 00:28:10,762 --> 00:28:12,929 I'm, uh, Peter, by the way. Sorry. 556 00:28:12,931 --> 00:28:16,165 Uh, Marcus. 557 00:28:16,167 --> 00:28:21,604 So, uh, why'd you, uh, leave the Church, Marcus? 558 00:28:21,606 --> 00:28:24,040 Insubordination. 559 00:28:24,042 --> 00:28:25,341 You miss it? 560 00:28:25,343 --> 00:28:26,876 The Church, no. 561 00:28:26,878 --> 00:28:28,611 Just God. 562 00:28:28,613 --> 00:28:31,114 Isn't He everywhere? 563 00:28:31,116 --> 00:28:33,082 Some places less than most. 564 00:28:33,084 --> 00:28:36,211 That some sort of a lapsed Catholic thing, or...? 565 00:28:36,214 --> 00:28:38,548 No, no, no, I'm... I haven't lost my faith, 566 00:28:38,551 --> 00:28:43,593 it's, uh... nothing as clichéd as that. 567 00:28:43,595 --> 00:28:46,062 Whatever you have lost, you'll find it here. 568 00:28:46,064 --> 00:28:49,384 Under the sky, order and chaos. 569 00:28:49,387 --> 00:28:51,567 Death and creation. 570 00:28:51,569 --> 00:28:53,836 You, uh, you sail? 571 00:28:53,838 --> 00:28:55,693 Me? A lad from the Midlands? 572 00:28:55,696 --> 00:28:56,962 [laughing]: God, no. 573 00:28:56,965 --> 00:28:59,244 The sun alone would do me in. 574 00:28:59,247 --> 00:29:02,512 It's too bad, there's this condor's nest on Jarrell Cove. 575 00:29:02,515 --> 00:29:08,198 Strictly off limits, except for humble Fish and Wildlife agents 576 00:29:08,201 --> 00:29:09,534 like myself. 577 00:29:12,223 --> 00:29:14,090 Maybe some other time. 578 00:29:18,639 --> 00:29:20,572 ROSE: Thank you again. 579 00:29:20,575 --> 00:29:24,420 I promise you, Harper will be in good hands here. 580 00:29:25,114 --> 00:29:27,957 It seems like a lovely family. 581 00:29:27,959 --> 00:29:29,536 Hey, Father. 582 00:29:29,539 --> 00:29:31,479 Don't go just yet. You should be here for this. 583 00:29:31,482 --> 00:29:32,911 We got a little ritual. 584 00:29:32,914 --> 00:29:34,344 Come on. 585 00:29:36,996 --> 00:29:38,903 ANDY: All right. We're all here. 586 00:29:38,906 --> 00:29:40,261 You ready? 587 00:29:40,264 --> 00:29:42,798 - HARPER: I guess. - ANDY: All right, come on. 588 00:29:47,408 --> 00:29:49,059 Anywhere you like. 589 00:29:56,955 --> 00:29:59,455 - Hey! [chuckles] - [applause] 590 00:30:00,566 --> 00:30:02,400 Hey. 591 00:30:02,403 --> 00:30:04,202 Now you're family. 592 00:30:04,205 --> 00:30:06,506 No matter what happens, you always have a home here. 593 00:30:06,509 --> 00:30:08,642 Okay? 594 00:30:14,419 --> 00:30:16,552 [distant children's laughter] 595 00:30:28,933 --> 00:30:31,134 [music playing faintly] 596 00:30:33,104 --> 00:30:34,771 Cool, right? 597 00:30:34,773 --> 00:30:36,239 What's your color? 598 00:30:36,241 --> 00:30:38,408 I don't know. 599 00:30:38,410 --> 00:30:40,943 My mom never let me paint my nails. 600 00:30:40,945 --> 00:30:42,478 No offense, 601 00:30:42,480 --> 00:30:45,214 your mom kind of sounds like a bitch and a half. 602 00:30:49,621 --> 00:30:51,988 Is it okay that I miss her? 603 00:30:53,758 --> 00:30:55,958 Yeah. 604 00:30:55,960 --> 00:30:57,747 Yeah, that's okay. 605 00:31:09,941 --> 00:31:13,676 ANDY: Hey. Have you seen Harper? 606 00:31:13,678 --> 00:31:16,746 [Harper speaking indistinctly] 607 00:31:16,748 --> 00:31:19,982 You know, most children with that kind of trauma 608 00:31:19,984 --> 00:31:22,819 don't even make eye contact at this stage. 609 00:31:24,856 --> 00:31:27,857 Verity really stepped up. 610 00:31:27,859 --> 00:31:30,359 After Nikki. 611 00:31:32,397 --> 00:31:35,064 Um... 612 00:31:35,066 --> 00:31:38,367 Nikki was this real punk as a kid. 613 00:31:38,369 --> 00:31:41,003 And they just got each other. 614 00:31:41,005 --> 00:31:44,440 I think Verity never... she never had that. 615 00:31:44,442 --> 00:31:48,711 You know? Somebody who loved her just the way she was. 616 00:31:48,713 --> 00:31:51,614 Sounds like she was a great mom. 617 00:31:52,750 --> 00:31:56,285 I never really get to talk about her. 618 00:31:56,287 --> 00:31:58,988 Everyone's afraid to mention her name. 619 00:32:00,692 --> 00:32:02,859 You were wrong, before. 620 00:32:02,861 --> 00:32:05,795 I don't want you to leave. 621 00:32:07,065 --> 00:32:09,899 I mean, when this is over, 622 00:32:09,902 --> 00:32:13,036 I would like to see you again. 623 00:32:18,610 --> 00:32:21,511 ♪ ♪ 624 00:32:45,144 --> 00:32:46,474 Andy? 625 00:32:53,771 --> 00:32:55,576 Truck, is that you? 626 00:32:59,584 --> 00:33:03,219 [bones crackling] 627 00:33:08,393 --> 00:33:10,893 [gasping] 628 00:33:36,354 --> 00:33:37,486 [Harper shrieking] 629 00:33:40,592 --> 00:33:42,208 ROSE: Harper! 630 00:33:42,211 --> 00:33:44,527 Harper! Harper! 631 00:33:44,529 --> 00:33:46,629 - It's just a dream. - HARPER: It's her. 632 00:33:46,631 --> 00:33:48,497 It's her, it's her. It's Mommy. 633 00:33:48,499 --> 00:33:50,433 N-N-N-N-No, it's-it's just a dream. 634 00:33:50,435 --> 00:33:52,602 You're here, you're safe. 635 00:33:52,604 --> 00:33:54,503 [panting]: Don't go. 636 00:33:54,505 --> 00:33:56,505 Rose, please. 637 00:33:56,507 --> 00:33:58,007 [panting] 638 00:33:58,009 --> 00:33:59,609 I won't. 639 00:33:59,611 --> 00:34:00,922 Promise. 640 00:34:11,512 --> 00:34:15,280 - Hey. - Hey. 641 00:34:15,282 --> 00:34:17,749 There's no wine here. I looked. 642 00:34:17,751 --> 00:34:21,253 Yeah, well, there's a social worker in the house. 643 00:34:21,255 --> 00:34:22,687 How about chocolate? 644 00:34:22,689 --> 00:34:24,222 Yeah? 645 00:34:27,261 --> 00:34:31,663 You're gonna laugh at me, but I had this nightmare. 646 00:34:31,665 --> 00:34:34,032 You know how those stick with you? 647 00:34:34,034 --> 00:34:36,390 Uh, yeah. 648 00:34:36,393 --> 00:34:38,527 I really do. 649 00:34:42,176 --> 00:34:44,176 You want to talk about it? 650 00:34:44,178 --> 00:34:45,577 No. 651 00:34:45,579 --> 00:34:48,113 No, not really. 652 00:34:48,115 --> 00:34:49,915 [whispers]: Okay. 653 00:34:49,917 --> 00:34:52,450 Harper cried herself to sleep. 654 00:34:52,452 --> 00:34:55,120 And all I could do was hold her. 655 00:34:55,122 --> 00:34:57,689 Sometimes that's all they need. 656 00:34:57,691 --> 00:35:01,927 I had 130 active families last year. 657 00:35:01,929 --> 00:35:06,031 I get too attached to one kid, another gets hurt. 658 00:35:06,033 --> 00:35:09,067 I can't afford to do warm and fuzzy. 659 00:35:09,069 --> 00:35:10,635 I mean, look at me. 660 00:35:10,637 --> 00:35:13,117 I am. 661 00:35:16,009 --> 00:35:18,009 I should have kissed you back. 662 00:35:18,011 --> 00:35:20,378 That night on the roof. 663 00:35:20,380 --> 00:35:23,281 But I was so screwed up over Paul. 664 00:35:23,283 --> 00:35:24,883 And then, when I wasn't... 665 00:35:24,885 --> 00:35:27,219 I was with Nikki. 666 00:35:27,221 --> 00:35:29,688 For a long time, I was kicking myself. 667 00:35:29,690 --> 00:35:31,823 And then I started kicking you. 668 00:35:31,825 --> 00:35:34,292 You weren't the only one that was mad. 669 00:35:34,294 --> 00:35:36,661 I lost my friend. 670 00:35:36,663 --> 00:35:38,964 I still wanted you to be happy, though. 671 00:35:38,966 --> 00:35:41,666 Just not in front of me. 672 00:35:41,668 --> 00:35:43,235 I was. 673 00:35:45,104 --> 00:35:47,104 You know, happy, I mean. 674 00:35:47,107 --> 00:35:50,809 Yeah, I wish you still were. 675 00:35:50,811 --> 00:35:53,044 ♪ ♪ 676 00:36:05,926 --> 00:36:08,059 [animal calling] 677 00:36:09,896 --> 00:36:13,531 Those handprints, they have to be a sign. 678 00:36:13,533 --> 00:36:15,567 Yeah, but from what? 679 00:36:15,569 --> 00:36:17,164 Or who? 680 00:36:19,506 --> 00:36:21,306 [Tomas sighs] 681 00:36:21,308 --> 00:36:25,243 They're in my head, Marcus. I don't want them there. 682 00:36:27,781 --> 00:36:29,848 I don't understand. 683 00:36:29,850 --> 00:36:31,449 Maybe you're not meant to. 684 00:36:33,227 --> 00:36:36,662 Do you think God led us here? 685 00:36:36,665 --> 00:36:39,490 If He did, He led you 'cause He's not talking to me. 686 00:36:39,493 --> 00:36:43,995 I haven't felt Him for weeks now. 687 00:36:43,997 --> 00:36:45,530 Months. 688 00:36:45,532 --> 00:36:51,036 I can't remember a time when He wasn't there. 689 00:36:51,038 --> 00:36:55,707 Even when the words are flowing through me, I don't... 690 00:36:55,709 --> 00:36:57,709 feel His touch. 691 00:36:59,391 --> 00:37:01,592 Or hear His voice. 692 00:37:01,595 --> 00:37:04,448 Well, maybe you're not listening. 693 00:37:04,451 --> 00:37:07,852 Tell you what, next time you have a chat with the Creator, 694 00:37:07,854 --> 00:37:11,022 can you ask Him where the hell He's been? 695 00:37:11,024 --> 00:37:12,859 Are you all right? 696 00:37:15,723 --> 00:37:17,476 I'm an empty pitcher. 697 00:37:19,833 --> 00:37:22,834 A pitcher like a... 698 00:37:22,836 --> 00:37:24,936 baseball pitcher? 699 00:37:24,938 --> 00:37:26,638 Water pitcher. 700 00:37:28,508 --> 00:37:30,075 His grace travels through me, 701 00:37:30,077 --> 00:37:32,110 becomes form, becomes word, becomes power. 702 00:37:32,112 --> 00:37:34,446 That's how it's always been. 703 00:37:34,448 --> 00:37:36,014 Except lately. 704 00:37:36,016 --> 00:37:41,052 Now everything's rushing out and nothing's coming back in. 705 00:37:41,054 --> 00:37:46,358 And the last of it leaves when the words... 706 00:37:46,360 --> 00:37:47,959 run dry. 707 00:37:47,961 --> 00:37:52,831 If the words run dry, I'll be there. 708 00:37:54,835 --> 00:37:57,202 We're partners. 709 00:37:57,204 --> 00:37:59,819 Maybe God... 710 00:37:59,822 --> 00:38:01,955 didn't send me a partner. 711 00:38:05,116 --> 00:38:07,412 Maybe he sent a replacement. 712 00:38:11,585 --> 00:38:13,885 [sighs] But there's work to do here. 713 00:38:13,887 --> 00:38:17,422 There may be something very wrong on this island. 714 00:38:20,460 --> 00:38:22,293 So, you trust me? 715 00:38:22,295 --> 00:38:25,730 You believe in God, Tomas. 716 00:38:25,732 --> 00:38:28,933 I believe in you. 717 00:38:28,935 --> 00:38:32,237 Apart from that? 718 00:38:32,239 --> 00:38:34,037 I ain't got the foggiest. 719 00:38:36,676 --> 00:38:38,810 [seabirds squawking] 720 00:38:42,282 --> 00:38:43,982 Andy? 721 00:38:43,984 --> 00:38:45,784 Yeah? 722 00:38:45,786 --> 00:38:48,787 If I go outside, can I be your favorite? 723 00:38:48,789 --> 00:38:51,322 Grace. 724 00:38:51,324 --> 00:38:53,358 Please, Daddy? 725 00:38:53,360 --> 00:38:55,894 Please. 726 00:39:04,471 --> 00:39:05,959 I got you. 727 00:39:09,476 --> 00:39:11,701 You're doing great. 728 00:39:11,704 --> 00:39:14,805 Now... open your eyes. 729 00:39:19,953 --> 00:39:23,121 No more birds, I promise. 730 00:39:23,123 --> 00:39:24,622 No birds? 731 00:39:25,492 --> 00:39:27,325 No birds. 732 00:39:27,327 --> 00:39:29,694 I want to go down. 733 00:39:29,696 --> 00:39:31,629 You... 734 00:39:31,631 --> 00:39:34,232 Yeah. You got it. 735 00:39:34,234 --> 00:39:36,000 You got it. 736 00:39:47,139 --> 00:39:50,340 Andy? 737 00:39:50,350 --> 00:39:52,851 I feel like crap. 738 00:39:52,853 --> 00:39:54,514 For real this time. 739 00:39:54,517 --> 00:39:56,650 We got any soup? 740 00:40:01,160 --> 00:40:02,459 Andy? 741 00:40:02,462 --> 00:40:04,229 [laughing]: Yeah, Grace. 742 00:40:04,231 --> 00:40:07,432 - [laughing] - [claps] Yeah. 743 00:40:07,434 --> 00:40:10,168 Yeah, Grace! You did it! 744 00:40:10,177 --> 00:40:12,143 You did it. 745 00:40:13,006 --> 00:40:14,172 You did it. 746 00:40:14,174 --> 00:40:16,374 Yeah. Come here. 747 00:40:16,376 --> 00:40:19,511 [laughs] 748 00:40:23,583 --> 00:40:26,217 I did it. 749 00:40:26,219 --> 00:40:28,887 You did it. 750 00:40:28,889 --> 00:40:31,022 [laughs] 751 00:40:33,560 --> 00:40:35,693 Race you. 752 00:40:37,731 --> 00:40:39,864 [Andy laughing in distance] 753 00:40:45,171 --> 00:40:47,805 ANDY: All right. 754 00:40:47,807 --> 00:40:49,240 Good job. 755 00:40:49,242 --> 00:40:50,241 Yeah! 756 00:40:50,243 --> 00:40:52,377 [Andy laughs] 757 00:40:54,548 --> 00:40:58,034 And now I can swim in the cove... 758 00:40:58,037 --> 00:41:00,585 - Yeah. - And stand on the old well 759 00:41:00,587 --> 00:41:02,554 that all the other kids talk about. 760 00:41:02,556 --> 00:41:03,988 ANDY: Okay, how about not that? 761 00:41:03,990 --> 00:41:05,657 [Grace chuckles] 762 00:41:05,659 --> 00:41:08,726 We can be together forever. 763 00:41:08,728 --> 00:41:11,796 Well, that sounds great. 764 00:41:11,798 --> 00:41:14,323 But first, got to take a nap. 765 00:41:14,326 --> 00:41:15,488 Got a big morning. 766 00:41:15,491 --> 00:41:18,303 - All right. - All right. 767 00:41:21,374 --> 00:41:23,474 [groans] Almost there. 768 00:41:27,614 --> 00:41:29,747 [Andy sighs] 769 00:41:31,785 --> 00:41:34,886 All right, shoes off. 770 00:41:37,691 --> 00:41:40,639 One... two. 771 00:41:45,465 --> 00:41:47,665 Hey. 772 00:41:47,667 --> 00:41:49,280 I'm really proud of you. 773 00:41:52,421 --> 00:41:53,881 Nighty night. 774 00:42:13,727 --> 00:42:15,960 ♪ ♪ 775 00:42:46,860 --> 00:42:49,961 [door creaking] 776 00:42:59,957 --> 00:43:02,624 ♪ ♪ 777 00:43:11,898 --> 00:43:13,049 [Verity coughs] 778 00:43:13,104 --> 00:43:16,971 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 779 00:43:17,023 --> 00:43:19,157 Is somebody in here? 52086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.