All language subtitles for The Bride Of Habaek EP 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:07,200 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,284 --> 00:00:13,214 [Production of this work was supported by the Korean Creative Content Agency.] 3 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 4 00:00:16,214 --> 00:00:19,273 [The Bride of the Water God] 5 00:00:19,273 --> 00:00:23,514 [Episode 3] 6 00:00:56,215 --> 00:00:58,904 - Are you all right? - Yeah. 7 00:01:01,215 --> 00:01:03,591 So, this is where you're staying? 8 00:01:03,591 --> 00:01:04,723 Yeah. 9 00:01:07,615 --> 00:01:09,220 Why are you by yourself, though? 10 00:01:10,437 --> 00:01:12,105 Are you talking about Nam Soo Ri? 11 00:01:13,015 --> 00:01:15,086 - I lost him. - How? 12 00:01:15,086 --> 00:01:16,381 None of your business. 13 00:01:20,762 --> 00:01:22,512 You can't continue staying here. 14 00:01:22,512 --> 00:01:25,175 Have you finally decided to offer up yourself and your home to me? 15 00:01:25,175 --> 00:01:27,298 No, that's not what I'm saying. 16 00:01:27,298 --> 00:01:28,625 It's not? 17 00:01:29,815 --> 00:01:31,452 What are you saying, then? 18 00:01:32,164 --> 00:01:35,560 How about you seek help from Korea's welfare system, and... 19 00:01:36,115 --> 00:01:38,336 I haven't the faintest idea what you are talking about. 20 00:01:38,336 --> 00:01:41,964 If you haven't decided to offer yourself up to me, leave. 21 00:01:44,714 --> 00:01:47,902 Did I... thank you properly? 22 00:01:47,902 --> 00:01:49,422 You did. 23 00:01:49,965 --> 00:01:52,170 Well, goodbye, then. 24 00:01:52,170 --> 00:01:53,589 All right. 25 00:01:54,371 --> 00:01:57,956 It's not like I saved your life in particular, or anything. 26 00:01:57,956 --> 00:01:59,264 Right? 27 00:01:59,264 --> 00:02:00,670 What? 28 00:02:06,714 --> 00:02:07,973 Leave. 29 00:02:16,015 --> 00:02:18,044 She doesn't even know how to be thankful! 30 00:02:28,214 --> 00:02:30,183 That utterly ungrateful woman! 31 00:02:41,415 --> 00:02:43,479 She must not even have a conscience! 32 00:02:46,814 --> 00:02:48,052 Yeah, it was since then. 33 00:02:48,052 --> 00:02:52,278 She's been hearing weird noises in her ear since then. 34 00:02:52,278 --> 00:02:56,271 Wait, no, it's more like something is trying to talk to her. 35 00:02:56,271 --> 00:02:57,356 What is? 36 00:02:57,970 --> 00:03:00,753 Flowers, or water. 37 00:03:00,753 --> 00:03:04,368 Or other things like trees, rocks, and ants. 38 00:03:04,368 --> 00:03:06,336 Also... oranges. 39 00:03:06,336 --> 00:03:07,510 Oranges? 40 00:03:07,510 --> 00:03:11,737 Yeah, so the patient said that the symptoms were quite minor at first. 41 00:03:11,737 --> 00:03:12,961 Ow! 42 00:03:12,961 --> 00:03:16,510 The patient told me that they thought they'd just misheard. 43 00:03:16,510 --> 00:03:19,584 You know, I wouldn't normally say this, but this is just too much! 44 00:03:19,584 --> 00:03:22,522 I'm a plant too, you know, you evil cactus-killing woman! 45 00:03:22,522 --> 00:03:25,207 The patient thought that they heard those voices the second time 46 00:03:25,207 --> 00:03:27,754 just because they were tired. 47 00:03:27,754 --> 00:03:30,197 How is it that there's never anything to eat in this house? 48 00:03:30,197 --> 00:03:31,828 Ugh, I'm going next door! 49 00:03:31,828 --> 00:03:36,034 And the third time, the patient thought that they must be really fatigued 50 00:03:36,034 --> 00:03:37,814 and that they just needed rest. 51 00:03:37,814 --> 00:03:42,200 You know, why do you Koreans keep pronouncing my name as "orenji"? 52 00:03:42,200 --> 00:03:44,915 Repeat after me. "Orange"! 53 00:03:44,915 --> 00:03:46,248 O, R... 54 00:03:46,248 --> 00:03:48,987 And the fourth time that the patient heard those voices 55 00:03:48,987 --> 00:03:54,748 they thought that they must be so extremely, ridiculously tired. 56 00:03:54,748 --> 00:03:58,322 The pee is spinning around! 57 00:03:58,826 --> 00:04:01,873 It's spinning round and round... 58 00:04:03,415 --> 00:04:04,987 But... 59 00:04:06,214 --> 00:04:09,815 the patient can't just chalk it up to mere fatigue anymore. 60 00:04:10,570 --> 00:04:11,737 That's what "Ms. A" told me. 61 00:04:11,737 --> 00:04:13,385 It doesn't seem like she has a problem with reality testing 62 00:04:13,385 --> 00:04:15,503 or that her ego boundaries have broken down. 63 00:04:15,503 --> 00:04:18,074 Bipolar patients may hear hallucinations during their manic episodes 64 00:04:18,074 --> 00:04:19,218 but that doesn't seem to be the case, either. 65 00:04:19,218 --> 00:04:21,850 They say that it's not an organic disease or a fake illness, either? 66 00:04:21,850 --> 00:04:22,865 Yeah. 67 00:04:22,865 --> 00:04:26,990 The answer may lie in Ms. A's first auditory hallucination, then. 68 00:04:26,990 --> 00:04:30,271 I thought someone said that she was ungrateful, and had no conscience. 69 00:04:30,271 --> 00:04:31,497 Yeah. 70 00:04:31,497 --> 00:04:33,148 Maybe it's because she feels guilty? 71 00:04:33,148 --> 00:04:34,590 Guilty? 72 00:04:34,590 --> 00:04:37,237 Yeah, over the fact that she turned away from someone in need. 73 00:04:37,237 --> 00:04:40,922 Um, we have nowhere to go right now. 74 00:04:40,922 --> 00:04:42,078 Please help us. 75 00:04:42,078 --> 00:04:45,665 Also, didn't you say that Mr. B, who ran into Ms. A by chance, helped her a lot? 76 00:04:45,665 --> 00:04:48,434 - Huh? - You really are a reckless woman. 77 00:04:48,434 --> 00:04:50,182 No, you can't! 78 00:04:51,097 --> 00:04:55,259 But it makes no sense that someone would hear hallucinations because of guilt. 79 00:04:55,259 --> 00:04:56,792 It's different from person to person. 80 00:04:56,792 --> 00:04:59,776 If it is really as you say, your patient, Ms. A 81 00:04:59,776 --> 00:05:01,487 could be a warm, kindhearted person on the inside 82 00:05:01,487 --> 00:05:03,622 but hasn't allowed that part of herself to ever surface. 83 00:05:03,622 --> 00:05:05,146 She's not being true to herself. 84 00:05:05,146 --> 00:05:08,427 She may hate the fact that she is overly compassionate 85 00:05:08,427 --> 00:05:10,915 so she is consciously trying to do the opposite of what she wants to do 86 00:05:10,915 --> 00:05:13,268 but the gap between what her heart wants and what she actually does 87 00:05:13,268 --> 00:05:15,245 is causing her unimaginable amounts of stress. 88 00:05:15,245 --> 00:05:18,085 I'm sure she has a reason why she hates her true personality. 89 00:05:18,085 --> 00:05:20,472 For example, she could've had a negative experience related to it. 90 00:05:20,472 --> 00:05:23,451 Also, didn't you say that "Homeless Fish" was left behind by his friend, Mr. C 91 00:05:23,451 --> 00:05:25,117 and really has nowhere to go? 92 00:05:25,117 --> 00:05:26,223 Huh? 93 00:05:27,735 --> 00:05:32,319 Wait, so you saw a seascape within this thing, my lord? 94 00:05:33,271 --> 00:05:34,372 Yeah. 95 00:05:34,372 --> 00:05:36,648 You should've told me before you walked off, then! 96 00:05:36,648 --> 00:05:39,391 You were hungry and you know nothing about this world and yet you set off-- 97 00:05:39,391 --> 00:05:41,352 Just how far are you planning to go with this? 98 00:05:42,968 --> 00:05:46,208 Lady Moo Ra isn't the type of goddess to go to a place like this so carelessly. 99 00:05:46,208 --> 00:05:47,984 I wonder what happened to her. 100 00:05:49,172 --> 00:05:50,889 How do we save her? 101 00:05:54,138 --> 00:05:55,699 Lady Moo Ra! 102 00:05:56,472 --> 00:05:58,331 Can you hear me? 103 00:06:01,372 --> 00:06:03,102 Is this a joke? 104 00:06:03,102 --> 00:06:04,247 Pardon? 105 00:06:07,492 --> 00:06:11,098 This is the second most amazing human invention, after cars. 106 00:06:11,098 --> 00:06:12,805 First, I need to find out what it is that I saw. 107 00:06:12,805 --> 00:06:13,958 Give that back now. 108 00:06:18,309 --> 00:06:20,425 Want me to show you another skateboard trick? 109 00:06:20,425 --> 00:06:21,485 No. 110 00:06:21,485 --> 00:06:23,393 Wow. Fine. 111 00:06:25,040 --> 00:06:26,706 Wow, I never. 112 00:06:32,672 --> 00:06:34,831 Why don't you have a cell phone when you're an adult? 113 00:06:37,264 --> 00:06:39,331 There are many things that some adults don't have. 114 00:06:39,331 --> 00:06:42,059 Don't be worrying about things like that when you're a mere child. 115 00:06:42,059 --> 00:06:45,093 Rather, where did you get this thing? 116 00:06:45,093 --> 00:06:46,995 Is this your first time, or are you switching providers? 117 00:06:46,995 --> 00:06:48,901 The carrier's name is AKJTSG. 118 00:06:48,901 --> 00:06:51,506 And if you register for JT, I'll waive the application fee! 119 00:06:51,506 --> 00:06:54,341 Please choose a design. What's your price range? 120 00:06:54,341 --> 00:06:57,259 It'll set you back about 320,000 won for the device 121 00:06:57,259 --> 00:06:58,367 so your plan will cost around... 122 00:06:58,367 --> 00:07:00,540 Depending on your data use, your phone calls, and your texts 123 00:07:00,540 --> 00:07:01,977 it'll cost you about 50,000 won. 124 00:07:01,977 --> 00:07:05,078 We'll give you 250 free minutes of calling and unlimited texting. 125 00:07:05,078 --> 00:07:06,494 As for data, we'll give you 2G LTE 126 00:07:06,494 --> 00:07:09,150 which is good for basic internet usage and mobile games. 127 00:07:09,150 --> 00:07:10,910 How long do you want your contract to be? 128 00:07:10,910 --> 00:07:13,215 The two-year plan will cost 50,000 won. 129 00:07:13,215 --> 00:07:16,117 As for the price, you can pay for it in installments for 24 months. 130 00:07:16,117 --> 00:07:18,470 And if one of your family members uses the same provider as you 131 00:07:18,470 --> 00:07:20,809 we'll give you a discount. What name should I put down? 132 00:07:20,809 --> 00:07:22,112 Your ID, please. 133 00:07:22,112 --> 00:07:25,184 And please fill this out. 134 00:07:25,184 --> 00:07:26,850 Here's a pen. 135 00:07:28,771 --> 00:07:30,987 "Service Agreement Contract"? 136 00:07:34,172 --> 00:07:35,427 There we go. 137 00:07:45,006 --> 00:07:47,932 I do think we'll need the descendant's money, after all. 138 00:07:51,172 --> 00:07:52,489 Money. 139 00:07:52,489 --> 00:07:57,290 Did you just call me a mongrel, sir? I think I did as best as I could, though. 140 00:07:57,290 --> 00:07:58,641 Hey! 141 00:07:59,446 --> 00:08:02,079 - We have a customer! - All right! 142 00:08:02,949 --> 00:08:04,557 I'm going to go to my part-time job now. 143 00:08:04,557 --> 00:08:06,264 Stay right here. Don't go anywhere. 144 00:08:07,232 --> 00:08:08,615 But, you know... 145 00:08:09,143 --> 00:08:11,083 where did you get those clothes? subtitles ripped and synced by riri13 146 00:08:11,836 --> 00:08:14,449 From a clothing donation bin. Want me to get you some, too? 147 00:08:14,449 --> 00:08:17,554 Looks like you're really fond of the idea of becoming a mandarinfish. 148 00:08:21,571 --> 00:08:22,836 Again? 149 00:08:22,836 --> 00:08:24,793 You ate not too long ago, though! 150 00:08:24,793 --> 00:08:27,756 Wow, how are you hungry more often than I am, my lord? 151 00:08:37,341 --> 00:08:40,239 To me, this is the most amazing human invention. 152 00:08:40,239 --> 00:08:42,649 It expands like crazy once it goes into your stomach. 153 00:08:42,649 --> 00:08:43,943 Hang in there, my lord. 154 00:08:43,943 --> 00:08:46,036 I'll buy some goldfish bread when I get paid. 155 00:10:48,984 --> 00:10:51,233 - Why do you look like that? - Because of you... 156 00:10:52,272 --> 00:10:54,137 Wait, no. It's my fault. 157 00:10:57,172 --> 00:11:00,654 Is something the matter? Is something the matter? 158 00:11:00,654 --> 00:11:04,094 Is something the matter? Is something the matter? 159 00:11:04,094 --> 00:11:05,883 Is something the matter? 160 00:11:07,272 --> 00:11:08,765 Um, excuse me. 161 00:11:09,971 --> 00:11:13,935 I think that, as a doctor, I wasn't too considerate of your troubles. 162 00:11:13,935 --> 00:11:15,090 That's why... 163 00:11:19,871 --> 00:11:21,139 Are you okay? 164 00:11:21,139 --> 00:11:22,445 Yes. 165 00:11:25,971 --> 00:11:28,097 I was thinking only of you this whole time. 166 00:11:28,097 --> 00:11:29,116 Pardon? 167 00:11:29,772 --> 00:11:31,936 From the time that the sun rose in the east... 168 00:11:32,571 --> 00:11:38,504 to the time that the sun set in the west, I thought only about you. 169 00:11:38,504 --> 00:11:40,592 I couldn't rid myself of thoughts of you 170 00:11:40,592 --> 00:11:42,023 no matter how hard I tried. 171 00:11:46,571 --> 00:11:50,639 Why did you think about me? How pointless. 172 00:11:50,639 --> 00:11:52,648 I couldn't understand 173 00:11:52,648 --> 00:11:56,504 how you could be so foolish and dull-witted when you're not even a bear. 174 00:11:56,504 --> 00:12:00,264 I had no choice but to keep thinking about you because I was just so baffled. 175 00:12:00,264 --> 00:12:03,938 I can't stop thinking about you, even though I don't want to. 176 00:12:05,153 --> 00:12:07,854 And today, you've made it clear that even your leg is a bit slow. 177 00:12:07,854 --> 00:12:09,257 Forget it, I'm leaving. 178 00:12:22,571 --> 00:12:24,595 I'll be frank with you, okay? 179 00:12:25,172 --> 00:12:28,400 My consultation professor is a really great person. 180 00:12:28,400 --> 00:12:31,174 A lot of people have found happiness and peace through them. 181 00:12:31,174 --> 00:12:32,892 That has nothing to do with me. 182 00:12:32,892 --> 00:12:35,667 I'm not skilled enough to provide you with happiness or peace. 183 00:12:35,667 --> 00:12:37,079 I don't really need any of those things. 184 00:12:37,079 --> 00:12:40,672 I'll tell my professor all about you, so you can get some help-- 185 00:12:40,672 --> 00:12:42,964 I've come to realize lots of things since coming here. 186 00:12:42,964 --> 00:12:44,563 And among the things I've learned 187 00:12:44,563 --> 00:12:47,393 is that I am perceived as abnormal if I tell the truth. 188 00:12:47,393 --> 00:12:49,855 Would you consider yourself sane if you said that 189 00:12:49,855 --> 00:12:51,542 you were the servant of a god with your own mouth? 190 00:12:51,542 --> 00:12:53,831 No. No! 191 00:12:53,831 --> 00:12:56,142 Wait, um, that's not it. 192 00:12:56,142 --> 00:12:57,282 See? 193 00:12:59,371 --> 00:13:02,042 The only person who believes and trusts you is me. 194 00:13:02,935 --> 00:13:05,971 It's not an easy feat to win someone's trust. 195 00:13:05,971 --> 00:13:11,349 Do you know how amazing it is to have someone who trusts you completely? 196 00:13:13,172 --> 00:13:17,546 That is what you are to me. 197 00:13:21,808 --> 00:13:23,004 Um... 198 00:13:23,004 --> 00:13:26,777 please come see me if you change your mind. 199 00:13:37,571 --> 00:13:39,965 Oh, whatever. I did all that I could. 200 00:13:39,965 --> 00:13:43,305 Yeah, my conscience is fine. Completely fine. 201 00:13:44,172 --> 00:13:45,335 I feel so refreshed! 202 00:13:45,335 --> 00:13:48,548 If you do not accept me, you will face many hardships! 203 00:13:48,548 --> 00:13:51,505 To think that I had to tell you this twice. 204 00:13:57,571 --> 00:14:01,451 Oh, I feel so refreshed. I feel so refreshed. 205 00:14:01,451 --> 00:14:03,182 I feel so refreshed. 206 00:14:03,182 --> 00:14:06,096 My entire body is so damn itchy because of those stupid ticks! 207 00:14:06,096 --> 00:14:08,882 I feel so refreshed! So, so refreshed. 208 00:14:08,882 --> 00:14:11,507 Ugh, I'm so sticky! Wash me, already! 209 00:14:11,507 --> 00:14:12,845 I feel like a weight is off my shoulders. 210 00:14:12,845 --> 00:14:15,527 You poured rotten milk on me last time, didn't you? 211 00:14:16,272 --> 00:14:17,763 I feel so refreshed! 212 00:14:17,763 --> 00:14:21,625 I'm the master of my own heart. 213 00:14:21,625 --> 00:14:23,556 - What are you going to do about it? - Shut up! 214 00:14:23,556 --> 00:14:26,687 Whoa! What's the matter? What? What is it? 215 00:14:26,687 --> 00:14:29,728 - You have no conscience, woman! - My conscience is fine! 216 00:14:30,245 --> 00:14:31,245 Doctor-- 217 00:14:31,245 --> 00:14:33,411 And you! Why did you come in without knocking, huh? 218 00:14:33,411 --> 00:14:34,446 Get out now. 219 00:14:34,446 --> 00:14:37,062 Why are you so mean all the time nowadays, Doctor? 220 00:14:37,062 --> 00:14:38,092 What are you talking about? 221 00:14:38,092 --> 00:14:41,085 You have no patience and raise your voice all the time. 222 00:14:41,085 --> 00:14:42,532 And you keep muttering to yourself. 223 00:14:42,532 --> 00:14:44,263 Please get some sleep. 224 00:14:44,263 --> 00:14:46,419 What have you been doing at night instead of sleeping? 225 00:14:46,419 --> 00:14:47,663 Look into my eyes. 226 00:14:47,663 --> 00:14:49,346 You said you got into "Game of Thrones" recently 227 00:14:49,346 --> 00:14:52,494 but are you sure you're not into "Game of Not Sleeping" instead? 228 00:14:54,871 --> 00:14:56,943 Gosh, I think I need some rest. 229 00:14:56,943 --> 00:14:59,433 What time is our next patient coming in? 230 00:15:01,371 --> 00:15:03,663 "Of course we don't have a patient coming in!" 231 00:15:03,663 --> 00:15:09,168 "We're free all morning and afternoon, so get some rest whenever you please." 232 00:15:13,172 --> 00:15:14,706 Wow. 233 00:15:33,052 --> 00:15:36,932 Also, Mr. Park Sang Chul called again... 234 00:15:37,965 --> 00:15:39,171 Oh, whatever. 235 00:15:43,571 --> 00:15:47,378 What? Why don't you yap at me again, huh? 236 00:15:47,999 --> 00:15:50,284 Yap at me again! 237 00:15:52,269 --> 00:15:56,301 My conscience is totally clean right now. 238 00:15:56,301 --> 00:15:57,423 Air pollutants? Yellow dust? 239 00:15:57,423 --> 00:16:00,346 I have no idea what those are, since I've never experienced them myself. 240 00:16:01,871 --> 00:16:05,656 What, you don't have anything left to say? 241 00:16:05,656 --> 00:16:08,180 Or are you sleeping? 242 00:16:20,571 --> 00:16:22,408 What on earth am I doing right now? 243 00:16:23,810 --> 00:16:25,467 I must be crazy. 244 00:16:26,071 --> 00:16:30,509 If you do not accept me, you will face many hardships. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,851 What kind of nonsense... 246 00:16:37,680 --> 00:16:39,733 [Yoon Sso] 247 00:16:39,733 --> 00:16:40,957 What's up, Yoon Sso? 248 00:16:40,957 --> 00:16:43,268 - Hey, there's this guy. - Is this an update to Ms. A's story? 249 00:16:43,268 --> 00:16:45,264 - No. - Is he handsome? 250 00:16:45,264 --> 00:16:46,902 Yeah. No. 251 00:16:46,902 --> 00:16:48,320 Who does he look like? 252 00:16:48,320 --> 00:16:49,606 Jude Law? 253 00:16:49,606 --> 00:16:51,315 Wait, no, no. 254 00:16:51,315 --> 00:16:53,393 So he's the sexy type. Is he rich? 255 00:16:53,393 --> 00:16:55,231 I don't think so. 256 00:16:56,033 --> 00:16:58,768 Hey, hey, don't talk. Just listen to me. 257 00:16:58,768 --> 00:16:59,978 Go ahead. 258 00:16:59,978 --> 00:17:02,465 He says weird things every time we meet. 259 00:17:02,465 --> 00:17:03,546 Like what? 260 00:17:03,546 --> 00:17:06,224 You know how when you watch dramas like "Hometown Legends" 261 00:17:06,224 --> 00:17:09,466 a monk or a mountain god who was passing by just appears 262 00:17:09,466 --> 00:17:10,813 and threatens a character? 263 00:17:10,813 --> 00:17:11,853 With a curse, or something? 264 00:17:11,853 --> 00:17:14,186 Not exactly that, but something like that. 265 00:17:14,186 --> 00:17:17,455 And if the character doesn't do as they say, they're trapped in a curse. 266 00:17:17,455 --> 00:17:19,018 Movies like that. You know? 267 00:17:19,018 --> 00:17:22,172 But do things like that really happen in real life-- 268 00:17:22,172 --> 00:17:24,226 Gosh, what am I even saying? 269 00:17:24,226 --> 00:17:25,841 Sorry, I'm hanging up. 270 00:17:32,750 --> 00:17:34,231 Click! 271 00:17:35,093 --> 00:17:37,207 I must be really, really tired nowadays. 272 00:17:37,207 --> 00:17:38,557 [New message from: Quack] 273 00:17:38,557 --> 00:17:39,957 Oh. 274 00:17:41,492 --> 00:17:43,009 Goodness, she surprised me! 275 00:17:43,893 --> 00:17:45,078 What kind of photo is this? 276 00:17:45,078 --> 00:17:46,493 [Nurse Yoo] 277 00:17:49,838 --> 00:17:52,029 What's going on? Where are you that you're calling me? 278 00:17:52,029 --> 00:17:53,242 Right outside your door. 279 00:17:53,242 --> 00:17:55,498 I can't go into your office because you're so scary. 280 00:17:55,498 --> 00:17:58,335 First, I've scheduled Ma Bong Yeol's appointments for every Thursday. 281 00:17:58,335 --> 00:18:01,142 Also, Mr. Park Sung Chul called again and wanted to meet with you 282 00:18:01,142 --> 00:18:02,909 but I explained things in a way that he'd understand. 283 00:18:02,909 --> 00:18:04,967 I also have a more general thing I need to report-- 284 00:18:04,967 --> 00:18:05,967 What is it? 285 00:18:05,967 --> 00:18:08,106 Do you want the good news or bad news first? 286 00:18:08,106 --> 00:18:09,153 Just spit it out. 287 00:18:09,153 --> 00:18:11,103 There's been no progress with the diamond theft case. 288 00:18:11,103 --> 00:18:14,415 And the bank called, saying they'd give you a loan at seven percent interest. 289 00:18:14,415 --> 00:18:15,899 Your insurance took care of the wiper 290 00:18:15,899 --> 00:18:17,681 and I think your rates will go up quite a lot. 291 00:18:17,681 --> 00:18:19,270 The building owner said you need to sign a new lease with higher rent 292 00:18:19,270 --> 00:18:21,005 if you're not going to give him more as a security deposit. 293 00:18:21,005 --> 00:18:22,524 All right. What about the good news? 294 00:18:22,524 --> 00:18:23,848 I just told you. 295 00:18:23,848 --> 00:18:26,012 What? What did you tell me? 296 00:18:26,012 --> 00:18:28,640 You don't need to increase the security deposit for your lease 297 00:18:28,640 --> 00:18:30,528 and you can just take care of it via rent. 298 00:18:37,872 --> 00:18:39,392 What is this? 299 00:18:39,392 --> 00:18:42,825 A potential solution. It's today. 300 00:18:47,316 --> 00:18:50,634 [Fundraiser for Children With Incurable Diseases] 301 00:18:50,634 --> 00:18:53,424 I'm sure that they're all quite well-off. 302 00:18:53,424 --> 00:18:55,345 If you know these people, try speaking to them. 303 00:18:55,345 --> 00:18:57,996 I would, except I don't know any rich people. 304 00:18:57,996 --> 00:18:59,809 Why would I go to this? 305 00:19:04,172 --> 00:19:09,893 Leave! I said leave, you bastard! 306 00:19:11,912 --> 00:19:13,730 You used to be such a damn crybaby 307 00:19:13,730 --> 00:19:19,191 and I made a man out of you by buying you a nice car and luxury goods! 308 00:19:19,258 --> 00:19:20,872 So how could you do this to me? 309 00:19:20,872 --> 00:19:22,424 To buy a roast chicken, I need... 310 00:19:25,287 --> 00:19:26,863 I'm 4,000 won short. 311 00:19:26,863 --> 00:19:29,972 I'll need two more customers to make that. 312 00:19:29,972 --> 00:19:31,567 You! 313 00:19:32,113 --> 00:19:36,845 Don't you dare die of an accident. Live a nice, long life! 314 00:19:38,825 --> 00:19:40,216 You're so mean! 315 00:19:40,216 --> 00:19:41,814 A lump of gold! 316 00:19:41,814 --> 00:19:43,759 - Gold? - Not just any gold. 317 00:19:43,759 --> 00:19:45,981 It was a huge chunk. They stacked it up so high 318 00:19:45,981 --> 00:19:48,204 they won't be able to tell even if we take a little piece! 319 00:19:48,204 --> 00:19:51,153 Are you referring to "that," by any chance? 320 00:19:51,153 --> 00:19:53,276 There's no way. 321 00:19:53,276 --> 00:19:57,084 We've lived here for so long, and yet you didn't even realize that? 322 00:19:57,084 --> 00:20:00,418 When I saw that, I thought, "Wow, humans really must like gold." 323 00:20:00,418 --> 00:20:02,227 I thought that it was a temple at first. 324 00:20:02,227 --> 00:20:05,509 But I've never seen a god in Water, Sky, or Earth Country 325 00:20:05,509 --> 00:20:07,893 with a temple that looked like that. 326 00:20:07,893 --> 00:20:10,365 I told you, gold is like a god to humans. 327 00:20:13,315 --> 00:20:14,970 Let's go. 328 00:20:20,515 --> 00:20:23,837 Wait just a bit longer. My powers will come back soon. 329 00:20:23,837 --> 00:20:25,113 I have a hunch. 330 00:20:25,929 --> 00:20:28,848 And when they do, the first thing I'll do is make you the gold you lost. 331 00:20:37,713 --> 00:20:39,338 Nam Soo Ri. 332 00:20:40,213 --> 00:20:42,592 I think I know why you're becoming dumber. 333 00:20:43,115 --> 00:20:47,117 The fact that I can still live somewhat comfortably without any hardships 334 00:20:47,117 --> 00:20:49,303 is all thanks to your devotion. 335 00:20:49,303 --> 00:20:51,278 Of course I know that. 336 00:20:51,913 --> 00:20:54,262 Is that what you thought I'd say? 337 00:21:05,714 --> 00:21:08,268 Moo... it's Moo Ra. 338 00:21:09,297 --> 00:21:10,711 Nam Soo Ri. 339 00:21:11,913 --> 00:21:13,633 Nam Soo Ri! 340 00:21:14,615 --> 00:21:16,653 - Nam Soo Ri! - Yes! 341 00:21:17,778 --> 00:21:19,190 Moo Ra is over there! 342 00:21:19,190 --> 00:21:22,133 - What? Where? - Over there! 343 00:21:23,466 --> 00:21:25,065 [I will become your sunlight.] 344 00:21:25,065 --> 00:21:26,631 Where, exactly? 345 00:21:33,547 --> 00:21:36,616 Hey, you're really not coming? 346 00:21:36,616 --> 00:21:39,482 Why would I go there? I'll just be treated like a monkey at a zoo. 347 00:21:39,482 --> 00:21:42,009 Then why am I going even though I'll probably be in the same position? 348 00:21:42,009 --> 00:21:44,213 Oh yeah, to get money. 349 00:21:44,213 --> 00:21:46,774 How much do you need? I can give you maybe one or two million won. 350 00:21:46,774 --> 00:21:48,510 It's fine. Just buy yourself some candy instead. 351 00:21:48,510 --> 00:21:50,113 You seem to be in good condition. I'm cheering you on. 352 00:21:50,113 --> 00:21:52,307 You're quite different than how you've been lately. 353 00:21:53,198 --> 00:21:56,334 You sure know how to butter me up. 354 00:21:57,236 --> 00:21:59,057 Oh, geez. 355 00:21:59,057 --> 00:22:03,211 Why is this in a hotel on a hill instead of in the lecture hall at school? 356 00:22:03,211 --> 00:22:05,161 - So exhausting. - You've been speaking crudely lately. 357 00:22:05,161 --> 00:22:08,064 Hey, you try walking up a 35 degree incline with heels on, okay? 358 00:22:08,064 --> 00:22:11,451 I dressed up because they said that this would be fancy, but-- 359 00:22:13,315 --> 00:22:15,309 I'm going to hang up. I'm running out of oxygen. 360 00:22:15,309 --> 00:22:18,076 Wait. If you run into Shin Ja Ya today, avoid her. 361 00:22:20,015 --> 00:22:22,133 Man, this keeps hurting! 362 00:22:37,214 --> 00:22:39,624 Why did they have to have this at a hotel? 363 00:22:39,624 --> 00:22:41,306 They're putting me through such hell. 364 00:22:45,598 --> 00:22:46,999 Ms. Yoon So Ah. 365 00:22:55,315 --> 00:22:57,516 Wow. 366 00:23:04,015 --> 00:23:05,134 Excuse us! 367 00:23:20,560 --> 00:23:22,357 I'm heading up this way too. 368 00:23:22,357 --> 00:23:26,053 Is it nosy of me to offer you a ride, even though we're going the same way? 369 00:23:26,053 --> 00:23:27,220 Yes. 370 00:23:29,422 --> 00:23:30,990 - Um... - I see. I knew it. 371 00:23:31,903 --> 00:23:33,806 I knew you'd say that. 372 00:23:38,413 --> 00:23:40,539 Wait. I... 373 00:23:50,315 --> 00:23:53,972 All of this has to be on purpose, right? 374 00:23:55,713 --> 00:23:57,655 It's all on purpose, right? 375 00:23:59,115 --> 00:24:02,411 If you do not accept me, you will face many hardships. 376 00:24:08,815 --> 00:24:10,830 Excuse me, CEO. 377 00:24:10,830 --> 00:24:12,470 Yes? 378 00:24:12,470 --> 00:24:15,685 They say that some people have their own language. 379 00:24:16,457 --> 00:24:17,664 What? 380 00:24:17,664 --> 00:24:21,969 For example, for people like that, "I'm okay" means "I'm not okay." 381 00:24:21,969 --> 00:24:24,827 "I hate it" means "I like it." 382 00:24:24,827 --> 00:24:27,675 "It's fine" means "please help me." 383 00:24:29,804 --> 00:24:31,199 Really? 384 00:24:32,415 --> 00:24:34,255 Then, that doctor from back then... 385 00:24:38,174 --> 00:24:39,925 I don't think that applies to her, though. 386 00:24:39,925 --> 00:24:42,816 She seems to be a clear-cut person, since she's a doctor. 387 00:24:43,626 --> 00:24:46,441 I thought that you'd give up, my lord. 388 00:24:46,441 --> 00:24:47,635 Yeah. 389 00:24:47,635 --> 00:24:51,143 But she's begging for forgiveness and asking me to come. 390 00:24:51,143 --> 00:24:52,358 When? 391 00:24:52,358 --> 00:24:54,191 She came to me a few days ago. 392 00:24:55,140 --> 00:24:59,680 Well... please come see me if you change your mind. 393 00:24:59,680 --> 00:25:01,188 Do you think she was worried, then? 394 00:25:01,188 --> 00:25:02,345 No, it's not that. 395 00:25:03,711 --> 00:25:06,422 I think that she was completely smitten by me. 396 00:25:06,422 --> 00:25:08,731 I am the only one who trusts and believes in you. 397 00:25:10,075 --> 00:25:13,191 It is no easy feat to gain someone's trust. 398 00:25:13,191 --> 00:25:17,762 Do you know how amazing it is to have someone trust you completely? 399 00:25:20,413 --> 00:25:24,105 That is what you are to me. 400 00:25:26,315 --> 00:25:28,548 - Open the door. - Yes, sir. 401 00:25:29,913 --> 00:25:31,713 [Happy Psychiatric Clinic] 402 00:25:32,213 --> 00:25:33,406 Huh? 403 00:25:33,913 --> 00:25:35,630 That place is closed today. 404 00:25:37,423 --> 00:25:40,934 The doctor isn't coming back today, right, Nurse Yoo? 405 00:25:40,934 --> 00:25:44,130 Right. She went to a college alumni fundraiser, so she'll be back late. 406 00:25:44,130 --> 00:25:45,169 Why? 407 00:25:45,169 --> 00:25:47,064 Want me to call her nurse for you instead? 408 00:25:47,064 --> 00:25:48,633 He's working part-time at my shop. 409 00:25:48,633 --> 00:25:49,874 No, it's fine. 410 00:25:53,290 --> 00:25:57,351 Going back to school for the first time in a while makes one feel recharged, too. 411 00:25:57,351 --> 00:26:00,668 What do you mean, school? It's at the Grand Park Hotel 412 00:26:00,668 --> 00:26:02,115 since they're all rich. 413 00:26:02,115 --> 00:26:03,328 Should we come back tomorrow? 414 00:26:04,797 --> 00:26:06,136 Let's go. 415 00:26:08,015 --> 00:26:12,036 There's a bus that goes there, so why did we have to take an expensive cab? 416 00:26:12,036 --> 00:26:13,940 We're living paycheck to paycheck now! 417 00:26:13,940 --> 00:26:15,762 We shouldn't be living like this. 418 00:26:31,815 --> 00:26:33,134 Yoon So Ah! 419 00:26:34,038 --> 00:26:36,030 - Oh, Ji Won. - Hey! 420 00:26:36,030 --> 00:26:40,954 What brings you here? You usually never come to reunions. 421 00:26:40,954 --> 00:26:42,307 Oh, um... 422 00:26:42,913 --> 00:26:44,556 I just wanted to come. 423 00:26:44,556 --> 00:26:46,094 How are you doing lately? 424 00:26:46,094 --> 00:26:49,120 There are tons of rumors about your clinic not doing well nowadays. 425 00:26:52,106 --> 00:26:54,278 What's with the flowers? 426 00:26:54,278 --> 00:26:56,620 I'm here for the donation collections. 427 00:26:56,620 --> 00:26:58,980 Also, there's someone we need to thank among the former donors 428 00:26:58,980 --> 00:27:00,997 so I brought this as per my hospital director's orders. 429 00:27:00,997 --> 00:27:05,643 Really? Who is it that your director sent flowers for them? 430 00:27:05,643 --> 00:27:08,592 I think they're the biggest personal donor among the alumni. 431 00:27:08,592 --> 00:27:10,114 For many years now, too. 432 00:27:10,114 --> 00:27:13,451 He donates a lot of money and helps a lot of people in need, too. 433 00:27:13,451 --> 00:27:16,516 Last year, he started supporting teenage entrepreneurs, too. 434 00:27:16,516 --> 00:27:18,540 And he does all of that with his own money. 435 00:27:18,540 --> 00:27:20,672 Supporting teenage entrepreneurs? 436 00:27:22,015 --> 00:27:24,758 Goodness. Isn't he perfect? 437 00:27:24,758 --> 00:27:26,575 He's two years older than us, and studied business administration. 438 00:27:26,575 --> 00:27:28,896 He attended our school for one year, and then went to Yale. 439 00:27:28,896 --> 00:27:31,194 He graduated in a year and half after returning. 440 00:27:31,194 --> 00:27:34,591 To be honest, it's a little awkward to treat him like a fellow classmate. 441 00:27:34,591 --> 00:27:36,595 Apparently, he doesn't have any close friends from school. 442 00:27:36,595 --> 00:27:38,230 He's a really secretive person. 443 00:27:38,996 --> 00:27:40,210 Single, too. 444 00:27:40,210 --> 00:27:43,721 His face, body, and good heart. They all shine so brightly. 445 00:27:48,422 --> 00:27:50,400 Maybe he's much different than he seems, on the inside. 446 00:27:50,400 --> 00:27:52,181 Not that senior. 447 00:27:52,181 --> 00:27:53,623 "Senior"? 448 00:27:59,815 --> 00:28:02,411 Would you be able to say to someone 449 00:28:02,411 --> 00:28:06,220 "Stop bothering the bank employees over mere interest rates" 450 00:28:06,220 --> 00:28:10,615 "and work harder to make more money instead," in front of other people? 451 00:28:10,615 --> 00:28:11,682 What? 452 00:28:16,076 --> 00:28:18,529 They say that the devil's in the details. 453 00:28:18,529 --> 00:28:20,720 People like him go after people incessantly 454 00:28:20,720 --> 00:28:24,141 for small things like the cost of a windshield wiper. 455 00:28:24,141 --> 00:28:26,394 He uses other people's suffering for his gain. 456 00:28:26,394 --> 00:28:28,547 Who knows? That face might just be a facade. 457 00:28:28,547 --> 00:28:32,207 Um, do you know that senior personally, by any chance? 458 00:28:32,207 --> 00:28:34,510 How would she possibly know him? 459 00:28:34,510 --> 00:28:37,862 Wow, your clinic really must be doing pretty poorly. 460 00:28:37,862 --> 00:28:40,913 You sure are twisted now, just like a twisted doughnut. 461 00:28:40,913 --> 00:28:41,943 Hey, Moon Yi Young. 462 00:28:41,943 --> 00:28:44,074 So this is how you talk about me, huh? 463 00:28:44,615 --> 00:28:47,163 Oh, yes. Is your foot all right, Ms. Yoon So Ah? 464 00:28:48,230 --> 00:28:51,182 Um, do you know each other? 465 00:28:51,182 --> 00:28:55,612 Yes, well, enough to speak for each other. 466 00:28:55,612 --> 00:28:58,884 And we've discussed bank interest rates in the bank's VIP room. 467 00:28:58,884 --> 00:29:01,087 - VIP? - VIP? 468 00:29:01,087 --> 00:29:03,894 Oh, and she broke my wiper by accident 469 00:29:03,894 --> 00:29:05,708 but I have no interest in being repaid for it. 470 00:29:05,708 --> 00:29:09,204 But Ms. Yoon So Ah will not be at ease until she pays for it. 471 00:29:09,913 --> 00:29:11,691 That's the kind of relationship we have. 472 00:29:12,198 --> 00:29:14,710 - That kind of relationship? - That kind of relationship? 473 00:29:17,730 --> 00:29:18,935 What's with you guys? 474 00:29:45,414 --> 00:29:48,508 What was that? Were you playing the role of a prince who rescues someone? 475 00:29:48,508 --> 00:29:50,165 I didn't know that we attended the same college. 476 00:29:50,165 --> 00:29:52,055 - If I'd known-- - So what if you'd known? 477 00:29:52,055 --> 00:29:53,415 Were you going to lend me money? 478 00:29:53,415 --> 00:29:54,490 Pardon? 479 00:29:54,490 --> 00:29:55,845 I must be crazy! 480 00:29:57,814 --> 00:30:00,809 I'm sorry. It's because I'm drunk. 481 00:30:00,809 --> 00:30:03,101 I just skipped straight to the point without even explaining anything. 482 00:30:03,101 --> 00:30:06,330 Did you come here today to get money, Ms. Yoon So Ah? 483 00:30:10,682 --> 00:30:13,002 You sure are a peculiar person. 484 00:30:13,002 --> 00:30:17,011 With most people, they wouldn't ask that outright even if they thought that. 485 00:30:17,011 --> 00:30:20,911 I'm thinking of picking up a guy once I sober up. 486 00:30:20,911 --> 00:30:22,382 But why did you follow me out? 487 00:30:22,382 --> 00:30:25,265 I didn't follow you out. I have somewhere else to go now. 488 00:30:25,265 --> 00:30:28,316 - Wow, a pretty woman is coming! - You look so pretty. 489 00:30:28,316 --> 00:30:29,643 - You look so pretty now! - Hey! 490 00:30:29,643 --> 00:30:30,934 - Hey, Shin Ja Ya! - Hey! 491 00:30:30,934 --> 00:30:32,318 Hey, Ja Ya! 492 00:30:32,318 --> 00:30:35,913 Wow, you still look so pretty! 493 00:30:35,913 --> 00:30:37,009 Yeah, no kidding! 494 00:30:38,479 --> 00:30:41,679 I'll be going now, then. There's someone I don't want to see. 495 00:30:41,679 --> 00:30:43,605 I'll treat you as a fellow alumnus from now on. 496 00:30:43,605 --> 00:30:45,103 Goodbye, then. 497 00:31:02,015 --> 00:31:03,463 Look who it is. 498 00:31:10,632 --> 00:31:13,384 - Oh, Shin-- - Look who it is. 499 00:31:13,384 --> 00:31:16,046 Isn't this the Three-second Goddess from Saewoon Medical School? 500 00:31:16,046 --> 00:31:19,386 I gave her that nickname since she looks like a goddess, at a glance 501 00:31:19,386 --> 00:31:22,266 but looks like a bum when you look at her again after three seconds. 502 00:31:25,751 --> 00:31:28,609 I gave her that nickname since she looks like a goddess, at a glance 503 00:31:28,609 --> 00:31:31,018 but looks like a "boom" when you look at her again after three seconds. 504 00:31:31,018 --> 00:31:32,153 What's with her? 505 00:31:32,153 --> 00:31:35,713 Are you saying hello to my roses right now? 506 00:31:35,713 --> 00:31:38,961 - No. - Yeah, you were! 507 00:31:38,961 --> 00:31:44,441 Oh, you're jealous because you knew that my fan gave this to me, right? 508 00:31:44,441 --> 00:31:46,207 You're totally jealous. Yeah. 509 00:31:46,207 --> 00:31:50,953 What do you mean, "boom," Shin Ja Ya? 510 00:31:50,953 --> 00:31:53,258 You still haven't fixed that speech problem of yours yet? 511 00:31:53,258 --> 00:31:56,893 I see you having problems enunciating words sometimes on TV, too. 512 00:31:56,893 --> 00:31:58,922 Don't do that, okay? 513 00:32:00,048 --> 00:32:01,738 And stop flaunting your alma mater. It's childish. 514 00:32:01,738 --> 00:32:02,842 Hey, Yoon So Ah! 515 00:32:03,721 --> 00:32:05,217 Hey, Yoon So Ah! 516 00:32:05,217 --> 00:32:07,151 Say my name properly. 517 00:32:07,151 --> 00:32:08,951 I mean, that's your name. Shin Ja Ya. 518 00:32:08,951 --> 00:32:10,102 Shin Ja Ya! (Means "Catholic") 519 00:32:10,102 --> 00:32:13,055 Shin Ja Ya? Oh, Shin Ja Ya. 520 00:32:14,170 --> 00:32:18,076 Don't be like that, okay? Bye. 521 00:32:18,076 --> 00:32:19,727 It was nice to see you. 522 00:32:21,515 --> 00:32:23,346 Your father... 523 00:32:23,346 --> 00:32:24,903 still hasn't come back yet? 524 00:32:24,903 --> 00:32:29,255 I'm talking about your dad who went to Haiti or Somalia, or wherever 525 00:32:29,255 --> 00:32:33,124 to do volunteer work, and never came back home. 526 00:32:33,124 --> 00:32:37,073 Do you guys know what an amazing person her dad was? 527 00:32:37,073 --> 00:32:41,605 He'd bring all of the bums and hobos on the street to his house 528 00:32:41,605 --> 00:32:45,404 and feed them, wash them up, clothe them, and give them an education. 529 00:32:45,404 --> 00:32:49,241 He was a total angel. 530 00:32:49,241 --> 00:32:51,713 He fed them, washed them up, clothed them, and gave them an education. 531 00:32:51,713 --> 00:32:54,336 He was a total angel. 532 00:32:54,336 --> 00:32:56,315 And then, around junior year of high school 533 00:32:56,315 --> 00:33:00,645 he went somewhere in Africa because there was an earthquake, and went to volunteer. 534 00:33:00,645 --> 00:33:05,966 Oh, I've actually been attending the same school as her since junior high 535 00:33:05,966 --> 00:33:07,332 so I know a lot about her. 536 00:33:07,332 --> 00:33:09,076 Wow, he was a really amazing person! 537 00:33:09,691 --> 00:33:11,047 Amazing? 538 00:33:13,101 --> 00:33:15,720 Yeah, sure. He was amazing. 539 00:33:15,720 --> 00:33:17,403 Because he was someone 540 00:33:17,403 --> 00:33:20,270 who put the happiness of his family after the happiness of mankind 541 00:33:20,270 --> 00:33:22,516 and ended up going missing for the sake of his beliefs. 542 00:33:22,516 --> 00:33:23,603 He was amazing. 543 00:33:24,213 --> 00:33:25,450 Because he was someone 544 00:33:25,450 --> 00:33:28,232 who put the happiness of his family after the happiness of mankind 545 00:33:28,232 --> 00:33:29,615 and ended up going missing for the sake of his beliefs. 546 00:33:29,615 --> 00:33:30,998 What, huh? What? 547 00:33:35,713 --> 00:33:36,827 What? 548 00:33:37,672 --> 00:33:39,574 Shut the hell up, already! 549 00:33:41,713 --> 00:33:43,145 Why did she do that to the flowers? 550 00:33:55,913 --> 00:33:58,566 Hey, give that back! It's mine-- 551 00:33:58,566 --> 00:33:59,808 - Oh my gosh! - Whoa! 552 00:33:59,808 --> 00:34:01,462 - What's going on? - What was that? 553 00:34:01,462 --> 00:34:03,757 - It's totally ripped! - Wow! 554 00:34:05,057 --> 00:34:06,316 - Goodness. - Oh no! 555 00:34:06,815 --> 00:34:08,414 Are you done? 556 00:34:08,915 --> 00:34:10,426 I'll talk now, then. 557 00:34:10,426 --> 00:34:13,508 First, tell the people inside that I left. 558 00:34:13,508 --> 00:34:16,578 And I know that this world is cruel 559 00:34:16,578 --> 00:34:20,073 but do you really need to reaffirm that with your pretty little mouth? 560 00:34:20,073 --> 00:34:22,064 They say that if you're not virtuous 561 00:34:22,064 --> 00:34:24,057 you should at least try to look like you are. 562 00:34:24,057 --> 00:34:28,058 And stop using social media too much. Narcissism is a disease too, you know. 563 00:34:29,000 --> 00:34:33,508 I saw something on social media about you. What was it again? 564 00:34:34,017 --> 00:34:35,107 Oh yeah! 565 00:34:35,107 --> 00:34:37,435 They called you an attention whore. 566 00:34:38,593 --> 00:34:41,122 I guess it's not the nicest thing to be called. 567 00:34:42,814 --> 00:34:44,243 I'll really be going now, then. 568 00:34:46,995 --> 00:34:49,495 What did you say? "Attention whore"? 569 00:34:49,495 --> 00:34:52,542 Why, you little... Stop right there! 570 00:34:58,915 --> 00:35:00,093 That's quite enough. 571 00:35:00,093 --> 00:35:01,330 Get out of my face. 572 00:35:02,609 --> 00:35:05,252 Hey! Yoon So Ah! 573 00:35:05,252 --> 00:35:06,817 Stop right there! 574 00:35:06,817 --> 00:35:08,098 Let's go, sir. 575 00:35:09,366 --> 00:35:13,011 Do you guys know what an amazing person her dad was? 576 00:35:13,011 --> 00:35:17,906 He'd bring all of the bums and hobos on the street to his house 577 00:35:17,906 --> 00:35:21,758 and feed them, wash them up, clothe them, and give them an education. 578 00:35:21,758 --> 00:35:25,689 - He was a total angel. - Hey! Stop right there! 579 00:35:25,689 --> 00:35:26,770 Why, you-- 580 00:35:28,133 --> 00:35:29,830 Who the heck are you? 581 00:35:33,615 --> 00:35:35,435 What the heck? 582 00:35:37,332 --> 00:35:40,368 - Who the heck are you? - What's your surname? 583 00:35:40,368 --> 00:35:42,136 Is it Shim, by any chance? 584 00:35:42,910 --> 00:35:45,774 Don't you know me? It's me. 585 00:35:45,774 --> 00:35:49,122 It's because you look similar to a Shim that I know. 586 00:35:49,122 --> 00:35:52,950 I know a rude and unpleasant woman. 587 00:35:52,950 --> 00:35:54,957 And she's a Shim. 588 00:35:54,957 --> 00:35:56,455 Are you? 589 00:35:56,455 --> 00:35:59,383 This man is seriously... 590 00:36:00,408 --> 00:36:01,904 Hey! 591 00:36:03,721 --> 00:36:04,812 That's that. 592 00:36:04,812 --> 00:36:08,883 Why are you following my woman around and harassing her? 593 00:36:10,410 --> 00:36:11,475 That's that. 594 00:36:11,475 --> 00:36:15,725 Why are you following my woman around and harassing her? 595 00:36:15,725 --> 00:36:17,964 What? My woman? 596 00:36:17,964 --> 00:36:21,258 That's right. That woman belongs to me. 597 00:36:21,258 --> 00:36:24,044 If you want to harass her, get my permission first. 598 00:36:25,625 --> 00:36:27,365 It's Ja Ya. 599 00:36:32,433 --> 00:36:34,296 Her surname is Ja. 600 00:36:34,296 --> 00:36:37,167 Thankfully, it's not Shim. 601 00:36:51,100 --> 00:36:54,127 How... did you get here? 602 00:36:54,127 --> 00:36:56,129 I took a taxi. 603 00:37:00,035 --> 00:37:01,966 I... 604 00:37:02,821 --> 00:37:05,314 keep hearing things. 605 00:37:08,136 --> 00:37:09,935 I'm going crazy. 606 00:37:21,207 --> 00:37:23,118 I warned you already. 607 00:37:31,221 --> 00:37:34,013 - Taxi! - What? 608 00:37:40,207 --> 00:37:41,575 Get in. 609 00:38:54,919 --> 00:38:58,843 That night, the reason I ran recklessly... 610 00:38:58,843 --> 00:39:02,796 wasn't because I wanted to catch my father, who ran away. 611 00:39:02,796 --> 00:39:07,774 It was so I could gather up my pain and turn it into strength to keep living. 612 00:39:11,970 --> 00:39:16,604 My father was going to continue living his own life, like he always has 613 00:39:16,604 --> 00:39:20,937 and from then on, I had to support myself. 614 00:39:20,937 --> 00:39:23,692 That was the premonition I had that night. 615 00:39:26,743 --> 00:39:31,727 That night, the pain I felt all over my body was carved into me. 616 00:39:31,727 --> 00:39:36,104 And, I believed it was all because of my father. 617 00:39:36,104 --> 00:39:39,792 I decided to live on by using that hatred as strength. 618 00:39:41,497 --> 00:39:44,732 I ran to let my father go. 619 00:39:44,732 --> 00:39:47,011 It was my last resort. 620 00:40:35,740 --> 00:40:39,403 Why... did you bring me here? 621 00:40:41,933 --> 00:40:45,205 I brought you to my home because you didn't tell me where you live. 622 00:40:45,205 --> 00:40:48,042 It's not too late to tell me where you live. 623 00:40:51,196 --> 00:40:53,140 Thank you. 624 00:40:58,359 --> 00:40:59,863 Where do you think you're going? 625 00:40:59,863 --> 00:41:03,276 After receiving a god's help, you dare to leave every time? 626 00:41:03,276 --> 00:41:05,685 - What do they call it around here? - Dine and dash. 627 00:41:05,685 --> 00:41:09,691 That's right! Is that what you are? 628 00:41:17,993 --> 00:41:20,857 I'll work part-time to pay for the bills. 629 00:41:20,857 --> 00:41:23,457 Moo Ra will compensate you accordingly. 630 00:41:23,457 --> 00:41:26,129 - And-- - I need to go to my part-time job. 631 00:41:28,435 --> 00:41:31,508 They're called electronic signs. 632 00:41:31,508 --> 00:41:34,941 You probably saw her on the news. 633 00:41:34,941 --> 00:41:39,042 It's possible that she was briefly captured on camera as a passerby 634 00:41:39,042 --> 00:41:42,229 or, maybe... 635 00:41:42,229 --> 00:41:45,653 But you can recognize her, right? 636 00:41:45,653 --> 00:41:49,636 I can recognize our Moo Ra with my eyes closed. 637 00:41:50,834 --> 00:41:53,616 - Is she a woman? - She's a goddess. 638 00:41:57,770 --> 00:42:01,946 In your world, where electronic signs don't exist, what is there? 639 00:42:01,946 --> 00:42:07,037 Water, wind, trees, sky... 640 00:42:07,037 --> 00:42:09,185 mountains... 641 00:42:09,185 --> 00:42:13,656 fish, air, and birds. 642 00:42:13,656 --> 00:42:15,633 That's it? 643 00:42:16,482 --> 00:42:20,011 I thought it was the Realm of the Gods. We have those things too. 644 00:42:20,011 --> 00:42:22,607 But the ones here are fake. 645 00:42:22,607 --> 00:42:27,058 It was the universe that separated the human world from the Realm of the Gods. 646 00:42:27,058 --> 00:42:29,832 Thank goodness the Realm of the Gods didn't turn out this way. 647 00:42:29,832 --> 00:42:31,883 Sure, sure. 648 00:42:32,665 --> 00:42:35,475 - Hold it if you want. - Pardon? 649 00:42:39,044 --> 00:42:41,267 No, that's okay. 650 00:42:44,718 --> 00:42:49,189 It's the generosity and duty of a god. 651 00:43:22,296 --> 00:43:24,274 Did you see her yet? 652 00:43:27,281 --> 00:43:29,192 My mind is hectic. 653 00:43:31,252 --> 00:43:34,596 That's how they make their products sell. 654 00:43:39,841 --> 00:43:43,555 I wish you were really a god. 655 00:43:46,330 --> 00:43:48,729 Gods can do anything, right? 656 00:43:50,421 --> 00:43:52,249 Can you give me that? 657 00:43:52,249 --> 00:43:56,883 If you fulfill your duties as my servant, I can always make that for you. 658 00:43:56,883 --> 00:43:58,732 You can make it for me? 659 00:44:01,375 --> 00:44:03,968 - Then what about that? - Of course. 660 00:44:03,968 --> 00:44:06,261 All it takes is a flick of a finger. 661 00:44:08,627 --> 00:44:11,267 Then... that too? 662 00:44:11,267 --> 00:44:14,551 - Of course. - Then, what about that bridge? 663 00:44:15,301 --> 00:44:18,325 - Of course. - What about the river? 664 00:44:18,325 --> 00:44:21,247 - Easy. - What about that tree? 665 00:44:22,216 --> 00:44:25,698 - I can even make gold. - Gold? 666 00:44:28,627 --> 00:44:31,212 Gosh, my heart is pounding. 667 00:44:31,212 --> 00:44:34,232 I want to become filthy rich. Do that for me. 668 00:44:34,232 --> 00:44:38,533 Not right now, because of my current situation. 669 00:44:38,533 --> 00:44:40,040 I see. 670 00:44:46,604 --> 00:44:48,037 There. 671 00:44:49,649 --> 00:44:52,712 - There she is. - Really? 672 00:44:55,874 --> 00:44:59,846 - That woman? - I told you, she's a goddess. 673 00:45:02,633 --> 00:45:06,064 The thing is, she's a goddess all right. 674 00:45:06,064 --> 00:45:09,267 The representing goddess of Korea. The national goddess, Hye Ra. 675 00:45:11,685 --> 00:45:13,104 Hye Ra? 676 00:45:15,645 --> 00:45:18,615 That must be the name she's living by. 677 00:45:18,615 --> 00:45:21,752 Everyone calls her a goddess. You're not the only one. 678 00:45:21,752 --> 00:45:27,359 That's right. That girl is radiant, and her existence can't be denied. 679 00:45:27,968 --> 00:45:31,575 Really? But think about it carefully. 680 00:45:31,575 --> 00:45:33,957 Do you think an amazing goddess like that 681 00:45:33,957 --> 00:45:37,156 will meet someone like you? 682 00:45:37,156 --> 00:45:41,243 Don't worry. I'm that woman's lord and king. 683 00:45:41,243 --> 00:45:44,564 - Excuse me-- - If you take me to her castle 684 00:45:44,564 --> 00:45:49,580 your assignment is over. That means you'll no longer be my servant. 685 00:45:52,428 --> 00:45:54,049 Don't you want that? 686 00:46:02,705 --> 00:46:06,029 We're here. We actually ended up coming. 687 00:46:06,029 --> 00:46:07,254 What do we do? 688 00:46:07,254 --> 00:46:10,406 It would have been nice if Nam Soo Ri came too. 689 00:46:11,968 --> 00:46:14,020 What's a part-time job? 690 00:46:14,020 --> 00:46:18,225 Can I really do this? Am I allowed to do this? 691 00:46:19,783 --> 00:46:21,971 Good work. You were a poor servant 692 00:46:21,971 --> 00:46:24,596 but Moo Ra will reward you for what you did today. 693 00:46:24,596 --> 00:46:28,935 And once I resolve my problems, I'll give you everything you asked for. 694 00:46:28,935 --> 00:46:30,473 You may go now. 695 00:46:31,457 --> 00:46:33,113 Hey, wait a minute. 696 00:46:40,339 --> 00:46:42,888 Do you... really have to go? 697 00:46:42,888 --> 00:46:44,772 I see you still don't trust me. 698 00:46:44,772 --> 00:46:49,609 I want to bring you with me, but Moo Ra hates female humans as much as I do. 699 00:46:49,609 --> 00:46:51,444 It's for your best interest. Get going. 700 00:46:51,444 --> 00:46:53,881 No, it's not that-- 701 00:46:55,593 --> 00:46:58,357 This isn't Hye Ra's house though. 702 00:47:00,727 --> 00:47:02,812 It's not... 703 00:47:03,696 --> 00:47:05,892 But, fine. 704 00:47:05,892 --> 00:47:08,888 Try facing reality head-on. 705 00:47:58,955 --> 00:48:03,031 He told me to leave. I did everything I could. A conscience? 706 00:48:03,031 --> 00:48:06,859 My conscience is just fine. That weird... 707 00:48:10,225 --> 00:48:13,912 Now that I think about it, I haven't heard any voices in a while. 708 00:48:14,622 --> 00:48:18,037 That's right. I did as much as I could! It's all good. 709 00:48:18,037 --> 00:48:19,734 I can go. 710 00:48:20,725 --> 00:48:24,352 No... 711 00:48:24,352 --> 00:48:26,740 I can't do this. 712 00:48:34,354 --> 00:48:36,020 That car must have broken down. 713 00:48:39,642 --> 00:48:41,479 It's the doctor from last time. 714 00:48:58,375 --> 00:49:03,482 I can go now, but I can't seem to do that... 715 00:49:18,044 --> 00:49:20,424 She lives in a decent house, I see. 716 00:49:20,424 --> 00:49:23,013 I'd better take a warm bath first. 717 00:49:23,013 --> 00:49:26,229 And I'm hungry too. But there's no way. 718 00:49:27,211 --> 00:49:30,095 She trained her servants well too. 719 00:49:31,421 --> 00:49:34,567 Are you looking for someone? Let me help you. 720 00:49:34,567 --> 00:49:38,957 I can find her. I want to surprise her, you see. 721 00:49:38,957 --> 00:49:41,319 Then, enjoy your stay. 722 00:49:42,067 --> 00:49:44,133 What the heck? Why is he so informal? 723 00:49:44,133 --> 00:49:47,810 I can sense that she's not too far away. 724 00:49:50,243 --> 00:49:54,341 I don't think you're sick, and I'm sure you're not here to see me either. 725 00:49:54,341 --> 00:49:58,625 - Why would I come here to see you? - I know, right? 726 00:49:58,625 --> 00:50:01,734 I overreacted because I misunderstood us to be in some sort of relationship. 727 00:50:01,734 --> 00:50:07,363 But why are you stalling in front of my hotel? I'm curious. 728 00:50:07,363 --> 00:50:10,062 How is this your hotel... 729 00:50:11,154 --> 00:50:12,638 I guess it is. 730 00:50:15,600 --> 00:50:18,785 Then... 731 00:50:22,020 --> 00:50:25,328 I was wondering... 732 00:50:25,328 --> 00:50:27,698 if the actress, Hye Ra... 733 00:50:27,698 --> 00:50:30,037 is here today, but I'm sure she's not, right? 734 00:50:30,037 --> 00:50:33,557 Hye Ra? Are you talking about our resort's spokesmodel? 735 00:50:47,337 --> 00:50:50,142 Hello, Representative... 736 00:50:50,142 --> 00:50:52,611 About our goddess' style... 737 00:51:01,846 --> 00:51:03,361 Moo Ra. 738 00:51:13,185 --> 00:51:14,979 It's been a long time, Moo Ra. 739 00:51:16,424 --> 00:51:19,158 Hye Ra is probably shooting a pictorial right now. 740 00:51:19,158 --> 00:51:21,058 What did you say? 741 00:51:21,058 --> 00:51:22,745 What's wrong? 742 00:51:27,997 --> 00:51:29,406 No way. 743 00:51:38,064 --> 00:51:40,042 Let go of me! 744 00:51:40,042 --> 00:51:44,040 Moo Ra! It's me, Habaek! Moo Ra! 745 00:51:44,040 --> 00:51:47,471 Don't you recognize me? I'm in a sticky situation! 746 00:51:47,471 --> 00:51:50,406 Something went wrong on my way here! I lost my coordinates! 747 00:51:50,406 --> 00:51:52,258 And that's not all! 748 00:51:52,258 --> 00:51:54,399 There are a lot of crazy bastards out there. 749 00:51:55,618 --> 00:52:00,669 Didn't he cause a fuss about wanting an autograph at the last signing event? 750 00:52:00,669 --> 00:52:02,564 How dare you touch me? 751 00:52:03,955 --> 00:52:08,029 That's not him. But he's so handsome! 752 00:52:08,029 --> 00:52:10,479 Gosh, what a shame. 753 00:52:13,725 --> 00:52:17,964 - I'm sorry, Hye Ra. - Those are the wrong shoes. 754 00:52:17,964 --> 00:52:19,522 Hurry up. 755 00:52:20,435 --> 00:52:21,866 Punk! 756 00:52:31,352 --> 00:52:33,368 Don't come here... 757 00:52:33,368 --> 00:52:35,863 Hye Ra, I think we need to split up. 758 00:52:35,863 --> 00:52:38,707 - Deal with it. - Sure. 759 00:52:43,008 --> 00:52:45,877 Oh no, what do I do? 760 00:52:49,274 --> 00:52:54,919 Excuse me! Excuse me! Excuse me, he's my patient! 761 00:52:54,919 --> 00:52:57,984 Let me talk to him. Let go of him! 762 00:52:57,984 --> 00:52:59,743 Please let go of him! 763 00:53:03,415 --> 00:53:04,810 I apologize. 764 00:53:06,736 --> 00:53:08,966 Don't touch my servant. 765 00:53:19,176 --> 00:53:21,377 - Are you all right? - Stop! 766 00:53:29,854 --> 00:53:32,294 We'll try to deal with this... 767 00:54:02,109 --> 00:54:04,064 Manager Kim... 768 00:54:04,064 --> 00:54:06,694 - Call the company. - Yes. 769 00:54:10,020 --> 00:54:13,200 Excuse me, what are you doing? 770 00:54:13,200 --> 00:54:17,455 Why don't you talk it out instead? Why did you slap him? 771 00:54:17,455 --> 00:54:19,238 What are you? 772 00:54:20,750 --> 00:54:23,615 - I'm his guardian. - His guardian? 773 00:54:28,756 --> 00:54:32,825 I hit him for a reason, and he got hit because he deserved it. 774 00:54:32,825 --> 00:54:35,631 No one has a reason to hit or get hit. 775 00:54:35,631 --> 00:54:39,640 - But he pushed our bodyguards too. - Excuse me, Hye Ra. 776 00:54:39,640 --> 00:54:43,272 Do you think you're a real goddess because people call you a goddess? 777 00:54:43,272 --> 00:54:46,537 Everything ages and comes to an end. 778 00:54:46,537 --> 00:54:49,421 Do you think your beauty will last forever? It won't. 779 00:54:49,421 --> 00:54:53,810 If you don't want to be shocked at an old age, take care of your mental health. 780 00:54:58,513 --> 00:55:01,598 Stop by my clinic. I'll give you a celebrity discount. 781 00:55:02,955 --> 00:55:05,665 Let's go. Let's go! 782 00:55:05,665 --> 00:55:07,270 Let's go! 783 00:55:13,238 --> 00:55:17,020 [Happy Psychiatric Clinic] 784 00:55:17,763 --> 00:55:19,370 Get in. 785 00:55:19,370 --> 00:55:21,718 Why did you interrupt? Moo Ra did that on an impulse. 786 00:55:21,718 --> 00:55:25,171 - Are you serious-- - You... were wrong. 787 00:55:25,171 --> 00:55:28,361 Moo Ra is a real goddess. She's a flower that will never die. 788 00:55:28,361 --> 00:55:30,732 She'll never age! 789 00:55:35,325 --> 00:55:37,533 I said I'm your guardian. 790 00:55:37,533 --> 00:55:42,037 For the first time, I wanted to get you out of your world with my own method! 791 00:55:42,037 --> 00:55:47,100 But it seems like... you have no will to get out of that world. 792 00:55:47,100 --> 00:55:49,613 We live in two different worlds anyway. 793 00:55:55,357 --> 00:55:58,167 Fine. Do you really want to meet a god? 794 00:55:58,167 --> 00:56:00,950 - I must. - Fine. 795 00:56:06,379 --> 00:56:07,962 Yeom Mi. 796 00:56:07,962 --> 00:56:11,350 It seems like the patient that the doctor brought is a huge fan of Hye Ra. 797 00:56:11,350 --> 00:56:14,149 There was a slight disturbance, but it was taken care of. 798 00:56:14,149 --> 00:56:16,529 - A patient that Yoon So Ah brought? - Yes. 799 00:56:16,529 --> 00:56:21,185 But I think he was the same man we saw at the Grand Park last night. 800 00:56:21,185 --> 00:56:22,426 Really? 801 00:56:27,191 --> 00:56:30,542 It appears that Yoon So Ah is using a very unique treatment method. 802 00:56:31,267 --> 00:56:34,330 She seems very devoted to her patients. 803 00:56:34,330 --> 00:56:37,859 This wasn't the first time. Don't worry about it. 804 00:56:37,859 --> 00:56:41,609 That punk attacked us too, so he won't cause any problems. 805 00:56:41,609 --> 00:56:43,721 But if he does... 806 00:56:45,330 --> 00:56:48,104 then we can argue back-- 807 00:56:48,104 --> 00:56:50,162 - Manager Kim. - Yeah, what is it? 808 00:56:50,162 --> 00:56:51,638 Shut up. 809 00:56:56,401 --> 00:56:59,412 Get some rest. I'll come and get you when we're ready. 810 00:56:59,412 --> 00:57:03,841 For 10 minutes, let's take a break. Let's take a break, everyone. 811 00:57:16,814 --> 00:57:18,328 - Where are you? - Shanghai. 812 00:57:18,328 --> 00:57:20,113 What are you doing there? 813 00:57:20,113 --> 00:57:23,160 - I wanted to fly. - This isn't the time for that. 814 00:57:23,160 --> 00:57:26,218 Now that you say that, I think it's the perfect time to fly. 815 00:57:26,218 --> 00:57:28,125 - He's here. - Who? 816 00:57:28,125 --> 00:57:30,020 - Habaek is here! - What? 817 00:57:30,020 --> 00:57:33,263 It was unbelievable. He showed up looking like a beggar. 818 00:57:33,263 --> 00:57:35,926 Did the red water finally arrive in Water Country? 819 00:57:35,926 --> 00:57:38,442 - What do we do? - Calm down, miss. 820 00:57:38,442 --> 00:57:40,096 He'll come find me too. 821 00:57:40,096 --> 00:57:42,031 I don't think so. 822 00:57:42,031 --> 00:57:45,631 - That idiot lost his coordinates. - What? 823 00:57:45,631 --> 00:57:50,082 He said that's not all, but I don't know what that means. I kicked him out. 824 00:57:50,812 --> 00:57:54,758 I don't know about anything else, but about the god stone... 825 00:57:54,758 --> 00:57:58,774 remember that we're both accomplices. 826 00:58:05,526 --> 00:58:07,932 He dared to show up with a woman? 827 00:58:07,932 --> 00:58:11,444 Did you pick up a woman as soon as you arrived in the human world? 828 00:58:11,444 --> 00:58:13,854 Habaek is here? 829 00:58:15,399 --> 00:58:18,225 I was just about to get bored, so this will be fun. 830 00:58:18,225 --> 00:58:22,404 Let's switch over to the mystery, thriller, and suspense genre. 831 00:58:24,448 --> 00:58:26,261 Let's see... 832 00:58:40,647 --> 00:58:45,071 Can we really find a woman who knows a god in this building? 833 00:58:45,071 --> 00:58:48,926 That's right. She sees the god quite often. 834 00:58:49,803 --> 00:58:52,323 There's no way that's true. 835 00:59:02,787 --> 00:59:05,149 Don't you think Bi Ryeom could do this? 836 00:59:05,149 --> 00:59:07,537 He was pretty wild in the Realm of the Gods too. 837 00:59:07,537 --> 00:59:08,662 And it's a woman. 838 00:59:08,662 --> 00:59:11,122 There's nothing Bi Ryeom loves more than women. 839 00:59:12,002 --> 00:59:15,247 - Stay here. - Sure, I'll be here. 840 00:59:15,247 --> 00:59:17,928 I'll think about why Moo Ra is so cold. 841 00:59:17,928 --> 00:59:20,428 - What did you say? - Let's go. 842 00:59:37,937 --> 00:59:39,674 Why is it so empty? 843 00:59:39,674 --> 00:59:42,404 It's probably because she's a medium. 844 00:59:42,404 --> 00:59:45,845 It's already been two years, but it's still the same. 845 00:59:45,845 --> 00:59:50,133 She predicts other people's futures very well, but neglects her own. 846 00:59:50,133 --> 00:59:52,995 - What's a medium? - We're here. 847 00:59:59,258 --> 01:00:00,674 It's right here. 848 01:00:04,276 --> 01:00:07,256 This is Jo Yeom Mi. She's my friend. 849 01:00:23,354 --> 01:00:28,337 Is that the man who made your conscience feel conflicted? 850 01:00:28,337 --> 01:00:31,109 And you kept hearing nonsensical voices in your head 851 01:00:31,109 --> 01:00:34,859 - while he insisted he was a god? - Listen to me. 852 01:00:34,859 --> 01:00:37,167 He keeps telling me he needs to meet a god 853 01:00:37,167 --> 01:00:40,888 but you're the only person who's anywhere close to that. 854 01:00:41,535 --> 01:00:46,060 I know. But he refuses all medical treatments that we learned. 855 01:00:46,060 --> 01:00:48,499 That's why, if you talk with him first 856 01:00:48,499 --> 01:00:52,857 you can make a decision about what kind of world he lives in-- 857 01:00:52,857 --> 01:00:55,430 I think he's real. 858 01:00:55,430 --> 01:00:59,129 - He's a real god. - What? 859 01:00:59,129 --> 01:01:02,113 It's just as I expected. I heard everything from So Ah. 860 01:01:02,113 --> 01:01:05,933 Where's Bi Ryeom? Bring him to me. 861 01:01:05,933 --> 01:01:09,044 - I don't know that person. - You don't? 862 01:01:10,732 --> 01:01:13,225 Then, did you meet Joo Dong? 863 01:01:13,225 --> 01:01:15,125 Who's Joo Dong? 864 01:01:16,261 --> 01:01:19,435 I came here because I heard you met a god. 865 01:01:19,435 --> 01:01:23,767 That's true, but it's not Bi Ryeom or Joo Dong. 866 01:01:23,767 --> 01:01:25,944 It's not? Then who is it? 867 01:01:25,944 --> 01:01:29,732 Are you meeting one of the minor gods who dropped down here like garbage? 868 01:01:29,732 --> 01:01:32,098 He's not a minor god either. 869 01:01:32,745 --> 01:01:34,783 There's someone like that. 870 01:01:34,783 --> 01:01:37,680 Sigmund Freud. 871 01:01:58,107 --> 01:02:01,633 Fine, tell me your story first. 872 01:02:01,633 --> 01:02:03,897 I thought you heard it all already. 873 01:02:05,296 --> 01:02:08,555 This servant is poor in everything she does. 874 01:02:10,241 --> 01:02:12,450 Listen carefully, petty human. 875 01:02:12,450 --> 01:02:14,921 I'm to-be emperor of the Realm of the Gods 876 01:02:14,921 --> 01:02:16,140 to-be king of Water Country 877 01:02:16,140 --> 01:02:19,752 and the god of water, Habaek. 878 01:02:32,776 --> 01:02:35,825 Park Sang Chul called and said this is really the last time. 879 01:02:35,825 --> 01:02:40,258 - It was pathetic. - Geez, what does he want? 880 01:02:41,633 --> 01:02:48,136 Give him a call, and schedule him in for tomorrow. 881 01:02:55,736 --> 01:03:00,830 I think he's real. He's a real god. 882 01:03:00,830 --> 01:03:03,785 We live in two different worlds anyway. 883 01:03:03,785 --> 01:03:07,131 No matter who I listen to... 884 01:03:07,991 --> 01:03:10,537 In the end, he's from a different world. 885 01:03:38,392 --> 01:03:40,232 I'll stop here. 886 01:03:41,439 --> 01:03:43,645 I won't mind him anymore. 887 01:03:46,194 --> 01:03:48,433 I have Vanuatu to look forward to. 888 01:03:56,334 --> 01:03:58,314 What am I thinking? 889 01:04:00,859 --> 01:04:04,308 [Quack] 890 01:04:04,308 --> 01:04:05,323 Hey, what happened? 891 01:04:05,323 --> 01:04:07,787 You don't know Professor Hwang's phone number, do you? 892 01:04:07,787 --> 01:04:08,794 I'll text it to you. 893 01:04:08,794 --> 01:04:12,176 He went to Gangwon-do to be a director at a mental hospital. 894 01:04:12,176 --> 01:04:14,662 I think this case is his specialty. 895 01:04:14,662 --> 01:04:17,243 Professor Hwang was the only person who understood me. 896 01:04:17,243 --> 01:04:20,767 I can see why you had so much trouble. This is too much for you to handle. 897 01:04:20,767 --> 01:04:22,435 - Send him there. - Yeom Mi! 898 01:04:22,435 --> 01:04:24,678 I'm starting a cooking class today. 899 01:04:24,678 --> 01:04:26,171 I'm late, so I'll talk to you later! 900 01:04:26,171 --> 01:04:27,631 Hey! 901 01:04:28,975 --> 01:04:30,607 Seriously. 902 01:04:46,794 --> 01:04:48,464 Excuse me... 903 01:04:59,645 --> 01:05:01,513 Did you play with me? 904 01:05:02,531 --> 01:05:06,006 - No, it's not that. - Foolish human. 905 01:05:07,560 --> 01:05:09,991 Is it that hard to believe me? 906 01:05:09,991 --> 01:05:13,109 - No, it's not that-- - Go. 907 01:05:13,109 --> 01:05:15,189 I'll let you go now. 908 01:05:34,453 --> 01:05:37,270 I just didn't believe what was unbelievable. 909 01:05:37,270 --> 01:05:41,566 - I did the best I could! - How do you differentiate... 910 01:05:41,566 --> 01:05:43,060 a truth from a lie? 911 01:05:43,060 --> 01:05:46,035 It's always true when you believe what you want to believe, isn't it? 912 01:05:46,035 --> 01:05:50,087 Because that's less difficult and easier for you to manage. 913 01:05:50,087 --> 01:05:53,843 In this way, some truths blind people. 914 01:05:57,307 --> 01:06:01,363 Your father abandoned us. Think of it that way. 915 01:06:04,761 --> 01:06:06,712 What do you know? 916 01:06:20,381 --> 01:06:23,332 It's always true when you believe what you want to believe, isn't it? 917 01:06:23,332 --> 01:06:27,321 Because that's less difficult and easier for you to manage. 918 01:06:28,225 --> 01:06:31,816 In this way, some truths blind people. 919 01:06:33,787 --> 01:06:37,832 Your father abandoned us. Think of it that way. 920 01:06:37,832 --> 01:06:42,622 What's so important about the truth? 921 01:07:21,401 --> 01:07:23,138 Lord Habaek was right. 922 01:07:23,138 --> 01:07:27,252 This really is an amazing invention. 923 01:07:27,912 --> 01:07:30,325 But I wonder how it's going up there. 924 01:07:30,325 --> 01:07:32,026 Should I text him? 925 01:07:32,026 --> 01:07:35,567 Geez, he can't read, can he? 926 01:07:38,238 --> 01:07:39,687 What's that? 927 01:07:54,200 --> 01:07:56,807 [Nam Soo Ri] 928 01:08:07,779 --> 01:08:10,654 - What? - Why is the descendant up there? 929 01:08:10,654 --> 01:08:13,716 - What? - Why is she fighting a man on the roof? 930 01:08:13,716 --> 01:08:15,718 What are you talking about? 931 01:08:15,718 --> 01:08:17,812 Why is the descendant... 932 01:08:18,825 --> 01:08:20,496 That man! 933 01:08:24,612 --> 01:08:27,331 What are you saying right now? 934 01:08:27,331 --> 01:08:31,153 He's pushing her! He pushing her! 935 01:08:31,153 --> 01:08:32,584 She's falling! 936 01:09:26,769 --> 01:09:29,152 It's fate. 937 01:09:29,152 --> 01:09:32,527 He saved this child's life. 938 01:09:36,965 --> 01:09:41,416 I... told you I'm a god. 939 01:09:43,242 --> 01:09:45,615 It's fate. 940 01:09:45,615 --> 01:09:50,615 Subtitles by DramaFever 941 01:10:04,764 --> 01:10:07,258 [The Bride of the Water God] 942 01:10:07,258 --> 01:10:09,541 - Your powers... - No way. 943 01:10:09,541 --> 01:10:12,117 - Long time no see, Yoon So Ah. - No way! 944 01:10:12,117 --> 01:10:15,599 - Don't fall for me. - What are you? 945 01:10:15,599 --> 01:10:17,933 If you fall for me, there's no cure. 946 01:10:17,933 --> 01:10:19,260 I want to kill him. 947 01:10:19,260 --> 01:10:23,144 - Today, I met a real god. - I'm real. 948 01:10:23,144 --> 01:10:26,067 - But why does he keep following around? - I'm sorry. 949 01:10:26,067 --> 01:10:30,103 - Can I tell you a secret? - I did nothing wrong. I'm the victim. 950 01:10:30,103 --> 01:10:33,094 - Who's that punk? - How did he... 951 01:10:33,094 --> 01:10:34,955 What do you want? 74797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.