Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,593 --> 00:00:10,011
[The Bride of the Water God]
3
00:00:10,011 --> 00:00:13,534
[Production of this work was supported
by the Korean Creative Content Agency.]
4
00:00:24,927 --> 00:00:26,650
What do you see?
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,881
Are birds flying?
6
00:00:28,881 --> 00:00:30,272
Yeah.
7
00:00:30,272 --> 00:00:33,601
They're flying beyond the sun.
Where are they flying to?
8
00:00:33,601 --> 00:00:35,994
I'm sure they're flying
to the world over yonder.
9
00:00:35,994 --> 00:00:37,909
Can you see it?
Take a good look.
10
00:00:37,909 --> 00:00:40,247
No, I can't see.
11
00:00:40,247 --> 00:00:41,988
Want me to allow you to see it?
12
00:00:41,988 --> 00:00:42,989
Yes.
13
00:00:42,989 --> 00:00:47,131
Here. Take a good look.
14
00:00:47,131 --> 00:00:53,455
The world we live in is composed of the
our world, and the world over yonder.
15
00:00:53,455 --> 00:00:58,438
We live in this world,
and the gods live in that other world.
16
00:00:58,438 --> 00:00:59,798
Gods?
17
00:01:02,286 --> 00:01:04,260
The world that the gods live in
18
00:01:04,260 --> 00:01:10,087
is composed of Water Country,
Sky Country, and Earth Country.
19
00:01:10,087 --> 00:01:12,631
Those from the Realm of the Gods
send gods over to our world
20
00:01:12,631 --> 00:01:16,236
in order to look after the environment
in the human world.
21
00:01:17,326 --> 00:01:19,831
They don't look after
human beings, though?
22
00:01:19,831 --> 00:01:22,748
Humans can take care of themselves.
23
00:01:22,748 --> 00:01:26,087
The kings of Water Country,
Sky Country, and Earth Country
24
00:01:26,087 --> 00:01:29,587
were fated to be kings from birth.
25
00:01:31,319 --> 00:01:33,089
The king of Water Country, in particular
26
00:01:33,089 --> 00:01:37,873
is also given the special power of being
the emperor of the Realm of the Gods.
27
00:01:38,581 --> 00:01:41,926
The new emperor must bring the three
god stones together and make a royal seal
28
00:01:41,926 --> 00:01:44,298
in order to become the next emperor.
29
00:01:44,298 --> 00:01:46,524
However, the gods
who have those god stones
30
00:01:46,524 --> 00:01:48,558
are the guardian gods
who reside in the human world.
31
00:01:48,558 --> 00:01:50,703
So he has to come here
to find those stones
32
00:01:50,703 --> 00:01:53,135
to become the emperor of the gods?
33
00:01:53,135 --> 00:01:54,613
Yes.
34
00:01:54,613 --> 00:01:57,684
What happens if the guardian gods
won't give up the stones?
35
00:01:57,684 --> 00:02:01,356
Well, that's something that
only humans would do.
36
00:02:01,356 --> 00:02:04,206
But there's something strange about this.
37
00:02:04,206 --> 00:02:08,305
Why did they leave the god stones
in the human world?
38
00:02:12,626 --> 00:02:15,469
[The Bride of the Water God]
39
00:02:15,469 --> 00:02:19,486
[Episode 1]
40
00:02:19,486 --> 00:02:21,618
[Whether it may be a
relationship with one's parent...]
41
00:02:24,626 --> 00:02:27,927
[2018]
42
00:03:36,927 --> 00:03:39,596
[One year ago]
43
00:03:51,327 --> 00:03:53,128
High Priest.
44
00:03:53,128 --> 00:03:55,904
It's about time that the red water came.
45
00:03:55,904 --> 00:04:00,432
Looks like the Realm of the Gods will
welcome a new emperor after 3,200 years.
46
00:04:00,432 --> 00:04:02,457
Where is Lord Habaek?
47
00:04:33,127 --> 00:04:39,147
For my lowly self to be given this honor
truly is quite gracious of you, my lord!
48
00:04:39,147 --> 00:04:44,046
To think that I'd be
painting a portrait of you...
49
00:04:44,046 --> 00:04:49,817
I understand why the heavens chose you
to be the next in line for the throne!
50
00:04:51,827 --> 00:04:54,880
It's time... for me to do your eyes, sir.
51
00:05:01,192 --> 00:05:02,743
He's sleeping.
52
00:05:02,743 --> 00:05:07,308
The... finishing touches...
53
00:05:13,426 --> 00:05:14,887
Lord Habaek.
54
00:05:14,887 --> 00:05:17,361
You have a call from the High Priest.
55
00:05:17,361 --> 00:05:19,394
Tell him to stop calling me so much.
56
00:05:19,394 --> 00:05:22,452
Why does he have to ask me so many
insignificant things every day?
57
00:05:22,452 --> 00:05:24,757
The water of Water Country
has turned red.
58
00:05:27,678 --> 00:05:30,041
So he said that you
should make preparations.
59
00:05:42,524 --> 00:05:44,399
Does the king know about this, too?
60
00:05:44,399 --> 00:05:45,955
He is quite happy.
61
00:05:45,955 --> 00:05:49,426
He has been eagerly awaiting
the red water for a long time.
62
00:05:49,426 --> 00:05:53,327
I understand how he could be exhausted,
seeing as how he was king for so long.
63
00:05:53,327 --> 00:05:57,310
These are the locations of the
guardian gods who have the god stones.
64
00:05:57,310 --> 00:06:00,575
These coordinates will lead you to them.
65
00:06:04,426 --> 00:06:05,849
Lord Habaek.
66
00:06:16,248 --> 00:06:17,911
Moo Ra will be the god
from Water Country
67
00:06:17,911 --> 00:06:19,731
and Joo Dong will be the god
from Earth Country.
68
00:06:19,731 --> 00:06:22,041
- Who is the god from Sky Country?
- Lord Bi Ryeom.
69
00:06:23,226 --> 00:06:24,375
Bi Ryeom?
70
00:06:24,375 --> 00:06:28,060
We must have the coronation by the
seventh time the red water flows
71
00:06:28,060 --> 00:06:32,050
so all you have to do is get the
god stones and return before then.
72
00:06:32,050 --> 00:06:33,128
I will return immediately.
73
00:06:33,128 --> 00:06:37,496
Why, my lord? The is
far more interesting than you'd think.
74
00:06:37,496 --> 00:06:40,250
You will have quite a lot of time
before the seventh red tide
75
00:06:40,250 --> 00:06:41,861
so enjoy yourself while you are there.
76
00:06:41,861 --> 00:06:43,058
I have no interest in that.
77
00:06:46,027 --> 00:06:50,236
Also, why do such archaic and
meaningless formalities still exist?
78
00:06:52,539 --> 00:06:56,325
There is no such thing as a
meaningless thing in this world.
79
00:06:58,226 --> 00:07:01,413
At any rate, the first thing
I will do as king
80
00:07:01,413 --> 00:07:04,118
is get rid of these archaic
and meaningless rituals.
81
00:07:04,118 --> 00:07:08,147
Yes, go ahead and do that
when you become king.
82
00:07:08,147 --> 00:07:11,827
It sounds like you're implying that
I may not be able to become the king.
83
00:07:11,827 --> 00:07:13,231
Of course not, my lord.
84
00:07:13,231 --> 00:07:16,601
You were fated to become king
from the moment you were born.
85
00:07:16,601 --> 00:07:20,889
You'd become king even if you
lay still and did nothing.
86
00:07:20,889 --> 00:07:24,812
How could that possibly happen
unless your fate were twisted?
87
00:07:24,812 --> 00:07:28,327
What relevance does becoming the emperor
of the Realm of the Gods have with humans
88
00:07:28,327 --> 00:07:30,510
that the god stones
are kept in their realm?
89
00:07:30,510 --> 00:07:31,765
What a nuisance.
90
00:07:31,765 --> 00:07:33,092
Oh ho.
91
00:07:33,762 --> 00:07:35,909
Since you've asked that question...
92
00:07:37,269 --> 00:07:39,724
you may linger there and
find the answer for yourself.
93
00:07:40,426 --> 00:07:42,433
It isn't a question.
94
00:07:45,769 --> 00:07:48,361
Oh, you've heard of the
gods' servants, haven't you?
95
00:07:48,361 --> 00:07:50,762
The humans who have promised
to become the gods' servants
96
00:07:50,762 --> 00:07:52,276
generation after generation?
97
00:07:52,276 --> 00:07:55,716
If you get into a tricky situation,
seek out a descendant from this family.
98
00:07:56,827 --> 00:07:58,776
All you need to do is show them this
99
00:07:58,776 --> 00:08:03,252
and exchange a few words with them
for them to accept you as a god.
100
00:08:03,252 --> 00:08:06,128
I do not need it,
since I won't be seeking them out.
101
00:08:10,027 --> 00:08:11,656
It is a woman.
102
00:08:11,656 --> 00:08:13,426
Shall I show you her face?
103
00:08:13,426 --> 00:08:15,469
She's not from the Shin family.
104
00:08:15,469 --> 00:08:16,880
No thanks.
105
00:08:17,527 --> 00:08:19,676
Nam Soo Ri will be serving you.
106
00:08:19,676 --> 00:08:23,362
It may be difficult, but please
keep that with you at all times.
107
00:08:23,362 --> 00:08:25,869
And don't just leave it
in your clothes somewhere!
108
00:08:27,330 --> 00:08:29,267
Sky Country is doomed.
109
00:08:29,267 --> 00:08:31,627
They've sent Bi Ryeom as
the guardian god of the skies.
110
00:08:31,627 --> 00:08:33,684
There's no way he'll carry
out his duties properly.
111
00:08:33,684 --> 00:08:35,600
Why do you hate
Lord Bi Ryeom so much, sir?
112
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
You were so close as children.
113
00:08:38,070 --> 00:08:39,718
He has no decorum.
114
00:08:40,426 --> 00:08:43,849
And... he's not trustworthy.
115
00:08:43,849 --> 00:08:46,271
You'll have to study up on the
human world before you go, sir.
116
00:08:46,271 --> 00:08:48,264
That's precisely why
I'm bring you with me.
117
00:08:48,264 --> 00:08:51,007
I heard that you've
been to the human world.
118
00:08:51,660 --> 00:08:54,340
Well, yes. I do know everything
there is to know about that place.
119
00:08:54,340 --> 00:08:57,268
You'll feel a bit of a shock when
you pass through the Gate of the Gods.
120
00:08:57,268 --> 00:08:58,773
It can actually be kind of addictive.
121
00:08:58,773 --> 00:09:03,623
Prepare the finest human clothing for me.
And a present for Moo Ra, too.
122
00:09:06,826 --> 00:09:08,586
Have you seen your servant's face?
123
00:09:08,586 --> 00:09:09,807
I heard that it's a woman.
124
00:09:09,807 --> 00:09:11,113
Is she pretty?
125
00:09:11,113 --> 00:09:12,546
Yes, I see.
126
00:09:12,546 --> 00:09:17,480
Aliens from the planet Intro-Q2544
delivered a divine message to me.
127
00:09:17,480 --> 00:09:21,863
My leader is TF1004, but this
seemed to be quite an urgent matter.
128
00:09:21,863 --> 00:09:23,974
I see. Anything else?
129
00:09:23,974 --> 00:09:27,645
On Earth, there are Earth Partners like
me who carry out these divine messages.
130
00:09:27,645 --> 00:09:30,552
There are people who belong to
our organization all over the world.
131
00:09:31,378 --> 00:09:33,037
But the strange thing is...
132
00:09:34,326 --> 00:09:39,752
why did they deliver this message to me,
instead of a partner in the States?
133
00:09:39,752 --> 00:09:40,799
That's what baffles me.
134
00:09:40,799 --> 00:09:43,898
Yes, I wonder why
it was delivered to you.
135
00:09:47,318 --> 00:09:52,283
Oh, "Tell Obama that
world peace is at risk."
136
00:09:52,283 --> 00:09:53,849
That's what this means, huh?
137
00:09:55,306 --> 00:09:56,761
Doctor, are you...
138
00:09:59,696 --> 00:10:02,796
What should I do,
since I don't know his address?
139
00:10:04,334 --> 00:10:06,863
Do you know about the thing that
came out of the White House?
140
00:10:23,311 --> 00:10:25,137
You don't believe me either,
do you, Doctor?
141
00:10:25,137 --> 00:10:26,591
No, of course not. Patient--
142
00:10:26,591 --> 00:10:28,783
Patient? Did you just call me a patient?
143
00:10:30,627 --> 00:10:34,200
Hey! Hey!
144
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Hey!
145
00:10:35,360 --> 00:10:37,944
- Patient!
- Who's a patient here, huh?
146
00:10:37,944 --> 00:10:39,364
Um, Ma Bong Yeol.
147
00:10:39,364 --> 00:10:41,465
I'll try to find Obama's address
in any way I can, so--
148
00:10:41,465 --> 00:10:42,568
Goodness!
149
00:10:42,568 --> 00:10:45,371
Stop lying when you
don't even believe me!
150
00:10:47,326 --> 00:10:51,701
Oh... Doctor. Doctor!
Nobody will believe me!
151
00:10:51,701 --> 00:10:55,574
- World peace is at risk, here!
- Stop it!
152
00:10:55,574 --> 00:10:57,895
Sir, sir!
153
00:10:57,895 --> 00:11:00,163
Please let go of her before
you continue speaking!
154
00:11:00,163 --> 00:11:03,430
It's true that world peace is at risk.
155
00:11:05,512 --> 00:11:09,336
You... understand our language?
156
00:11:09,336 --> 00:11:11,588
Of course. Nice to meet you.
157
00:11:13,295 --> 00:11:15,569
Oh, it's nice to meet you!
158
00:11:15,569 --> 00:11:19,244
All right, let's go. Let's go.
159
00:11:19,244 --> 00:11:21,807
Let's go.
160
00:11:27,326 --> 00:11:28,754
How did you learn his language?
161
00:11:28,754 --> 00:11:30,129
I did some research.
162
00:11:30,129 --> 00:11:33,921
His language has a rough system,
just like the alphabet.
163
00:11:33,921 --> 00:11:35,729
Bong Yeol is quite
intelligent, after all.
164
00:11:35,729 --> 00:11:37,472
He's better off than me.
165
00:11:40,094 --> 00:11:42,297
His guardian wanted to
have him checked in here, right?
166
00:11:42,297 --> 00:11:44,566
I can't do it. Schedule
another appointment with him.
167
00:11:44,566 --> 00:11:47,017
How could you give up so easily, Doctor?
168
00:11:47,017 --> 00:11:48,503
Give up easily?
169
00:11:48,503 --> 00:11:50,955
Hey, I've been seeing him for a year now.
170
00:11:50,955 --> 00:11:52,371
You think it's easy
for me to admit defeat?
171
00:11:52,371 --> 00:11:54,795
Am I supposed to hold on to him
just because of my pride?
172
00:11:55,926 --> 00:11:57,511
I'm worn out, too.
173
00:11:57,511 --> 00:11:58,523
Yes, Doctor.
174
00:11:59,523 --> 00:12:01,670
Here's half of the notices
to you from the banks.
175
00:12:04,282 --> 00:12:06,643
The bank said that they can't
extend your payment due date
176
00:12:06,643 --> 00:12:07,868
and they want you to
come in tomorrow.
177
00:12:07,868 --> 00:12:09,068
What?
178
00:12:09,068 --> 00:12:10,537
Why not?
179
00:12:10,537 --> 00:12:12,490
Well, the psychiatric hospital
isn't doing too well
180
00:12:12,490 --> 00:12:13,738
and you haven't been
paying the interest on time.
181
00:12:13,738 --> 00:12:15,830
Are they telling me to
shut down my practice, then?
182
00:12:15,830 --> 00:12:17,360
That's what it sounds like to me.
183
00:12:19,272 --> 00:12:20,376
Leave.
184
00:12:20,376 --> 00:12:22,480
Give me your coat.
I'll wash it for you by tomorrow.
185
00:12:22,480 --> 00:12:23,551
No thanks.
186
00:12:24,637 --> 00:12:26,578
Want me to have a drink with you?
187
00:12:26,578 --> 00:12:28,475
Why would I have a drink with you?
188
00:12:31,027 --> 00:12:34,286
Oh yeah, you forgot this before.
It's for your land in Gangwon-do.
189
00:12:39,977 --> 00:12:41,852
[Land Tax Notice]
[Taxpayer name: Yoon So Ah]
190
00:12:43,826 --> 00:12:45,916
You still haven't sold that land yet?
191
00:12:45,916 --> 00:12:48,615
Who'd buy a useless field of gravel?
192
00:12:48,615 --> 00:12:51,056
Why did they have to leave me
things like this behind?
193
00:12:51,056 --> 00:12:52,930
The hospital is behind on
a lot of its bills, too.
194
00:12:52,930 --> 00:12:55,307
I'm sure you've lost half of
the security deposit already.
195
00:12:55,307 --> 00:12:57,528
So why are you sticking by my side?
196
00:12:57,528 --> 00:12:58,710
Just leave!
197
00:12:58,710 --> 00:13:00,974
Well, I'm trying to
repay my debts, of course!
198
00:13:00,974 --> 00:13:02,666
- After all, you--
- That's enough!
199
00:13:04,786 --> 00:13:06,508
I don't want to hear it.
200
00:13:11,819 --> 00:13:15,257
Is that still your dream, Doctor?
201
00:13:15,257 --> 00:13:16,762
- To leave Korea?
- Yeah.
202
00:13:16,762 --> 00:13:21,081
As soon as my debts are repaid,
I'm going to go live in Vanuatu.
203
00:13:21,081 --> 00:13:23,820
Just get yourself a man who
will take care of your debts for you.
204
00:13:23,820 --> 00:13:25,444
And just live here.
205
00:13:25,444 --> 00:13:28,180
No, I don't want to. I hate Korea.
206
00:13:28,180 --> 00:13:32,169
Are you sure that it's
not just men that hate you?
207
00:13:32,727 --> 00:13:36,943
Hey. I even once got a diamond ring
from a second-generation heir!
208
00:13:46,527 --> 00:13:48,254
Oh, I found it!
209
00:13:50,527 --> 00:13:53,483
Geez, why won't he believe me?
I definitely got one!
210
00:13:55,554 --> 00:13:58,393
You were still here so that you could
become mine eventually, huh?
211
00:14:00,752 --> 00:14:03,468
Also, what kind of name is An Bin?
212
00:14:03,468 --> 00:14:04,783
How childish.
213
00:14:05,240 --> 00:14:08,929
Take care of my bills and the
interest on my loans, okay?
214
00:14:17,876 --> 00:14:19,901
Vanuatu, my love.
215
00:14:40,647 --> 00:14:44,095
Now that's what I call living life.
216
00:14:51,027 --> 00:14:55,725
I can't even see a single star properly
in this disgusting country, ugh.
217
00:15:04,627 --> 00:15:07,185
Please, please let me get tons of money!
218
00:15:26,826 --> 00:15:28,280
Hey, woman.
219
00:15:28,905 --> 00:15:30,393
Woman!
220
00:15:58,027 --> 00:16:01,108
I will grant you the honor of allowing
you to lend this to me for a bit.
221
00:16:27,027 --> 00:16:28,562
Hey, woman.
222
00:16:28,562 --> 00:16:29,850
Wake up!
223
00:16:32,222 --> 00:16:34,605
You shouldn't be sleeping here, right?
224
00:16:37,627 --> 00:16:39,820
What a bothersome woman.
225
00:16:50,069 --> 00:16:51,551
What happened?
226
00:16:56,272 --> 00:16:58,081
What's going on?
227
00:17:01,056 --> 00:17:02,082
Ow.
228
00:17:07,105 --> 00:17:08,554
Oh... ow!
229
00:17:10,426 --> 00:17:11,705
Oh man.
230
00:17:23,812 --> 00:17:24,925
Huh?
231
00:17:36,196 --> 00:17:39,162
You damned thief!
232
00:17:41,649 --> 00:17:45,022
"Thief"? Why, that insolent woman!
233
00:17:50,026 --> 00:17:52,092
I'll see you next time.
234
00:17:57,127 --> 00:17:59,770
What in the world happened?
235
00:17:59,770 --> 00:18:02,813
Nam Soo Ri.
Where did Nam Soo Ri go?
236
00:18:03,726 --> 00:18:05,827
Lord Habaek! Lord Habaek!
237
00:18:05,827 --> 00:18:07,193
You're safe!
238
00:18:07,193 --> 00:18:08,312
What happened?
239
00:18:08,312 --> 00:18:11,297
I don't know. I fell over there.
240
00:18:12,127 --> 00:18:14,182
Why do you look like this, sir?
241
00:18:14,182 --> 00:18:17,003
And why are you wearing my clothes?
242
00:18:17,003 --> 00:18:18,306
Pardon?
243
00:18:19,726 --> 00:18:22,231
Oh... what's going on?
244
00:18:24,747 --> 00:18:26,385
Trade outfits with me.
245
00:18:27,465 --> 00:18:29,309
This is strange.
246
00:18:29,309 --> 00:18:32,908
The location of the Gate of the Gods
is different than last time.
247
00:18:32,908 --> 00:18:34,272
Take a good look around.
248
00:18:34,272 --> 00:18:37,529
I heard that this place can change
a lot, even in 10 years' time.
249
00:18:37,529 --> 00:18:41,503
No, the land used as the
Gate of the Gods never changes.
250
00:18:42,627 --> 00:18:45,908
Then something must have gone wrong
while we were on our way here.
251
00:18:55,327 --> 00:18:56,375
Where are the coordinates?
252
00:18:56,375 --> 00:18:58,308
What? You don't have them?
253
00:18:59,020 --> 00:19:00,217
Oh no!
254
00:19:00,217 --> 00:19:03,677
Oh dear! Geez!
255
00:19:03,677 --> 00:19:05,460
Use your divine powers to find them.
256
00:19:19,436 --> 00:19:20,842
Did you find them, my lord?
257
00:19:21,926 --> 00:19:23,490
What's wrong?
258
00:19:24,726 --> 00:19:25,999
It's strange.
259
00:19:25,999 --> 00:19:27,496
It feels as if...
260
00:19:28,164 --> 00:19:31,990
something seeped out of my body.
261
00:19:58,526 --> 00:20:00,048
How could this have happened?
262
00:20:00,048 --> 00:20:01,862
How could you have lost
your divine powers?
263
00:20:01,862 --> 00:20:03,510
First, let's return to Water Country.
264
00:20:03,510 --> 00:20:04,852
Take me to another gate.
265
00:20:04,852 --> 00:20:05,918
I can't, my lord.
266
00:20:05,918 --> 00:20:08,899
A god who comes here can only return
once he finishes his duties.
267
00:20:08,899 --> 00:20:10,735
I told you to study up...
268
00:20:10,735 --> 00:20:13,126
First, let's look for the
descendant of the god's servant.
269
00:20:13,126 --> 00:20:15,115
It's times like these
when we need their help.
270
00:20:24,626 --> 00:20:25,864
You don't have it?
271
00:20:25,864 --> 00:20:29,150
Oh no! What are we going to do?
272
00:20:35,526 --> 00:20:37,541
I'll look for some clothes
to change into first.
273
00:20:37,541 --> 00:20:39,599
- I'm all right.
- Well, I'm not.
274
00:20:42,827 --> 00:20:44,806
Don't go anywhere. Stay here.
275
00:20:44,806 --> 00:20:49,966
You can't just act haughty and confident
and give commands to just anyone, okay?
276
00:20:50,733 --> 00:20:52,068
All right.
277
00:20:52,973 --> 00:20:54,731
Oh, damn it!
278
00:21:00,426 --> 00:21:03,989
No, there's no way.
279
00:21:07,464 --> 00:21:09,928
I'm sure that this is only temporary.
280
00:21:09,928 --> 00:21:15,442
I couldn't do as I wished when I
first went to Sky Country, either.
281
00:21:40,526 --> 00:21:43,329
So how close are you, exactly?
282
00:21:44,905 --> 00:21:48,128
How many times do I have to tell you?
I had my diamond ring stolen!
283
00:21:50,026 --> 00:21:52,097
I'm not drunk, okay?
284
00:21:52,097 --> 00:21:54,037
I am Habaek.
285
00:21:54,037 --> 00:21:55,663
Why did I come to the park?
286
00:21:57,967 --> 00:22:02,029
I told you, I came here
to find my diamond ring.
287
00:22:02,029 --> 00:22:04,322
What? Delusional?
288
00:22:04,322 --> 00:22:05,724
Hey.
289
00:22:06,922 --> 00:22:08,038
Where are you now?
290
00:22:08,038 --> 00:22:11,224
I am Habaek.
291
00:22:11,224 --> 00:22:14,827
Just answer my question, okay?
292
00:22:14,827 --> 00:22:17,861
I am Habaek.
293
00:22:17,861 --> 00:22:19,788
Where are you, you idiot?
294
00:22:19,788 --> 00:22:21,385
I am Habaek.
295
00:22:21,385 --> 00:22:24,001
- Where?
- I am Habaek!
296
00:22:37,827 --> 00:22:39,557
That surprised me.
297
00:22:47,926 --> 00:22:50,259
See, I told you that I'm Habaek.
298
00:22:57,926 --> 00:22:59,580
Yeah, it's working fine.
299
00:22:59,580 --> 00:23:01,765
There aren't any issues with it.
300
00:23:01,765 --> 00:23:05,568
Turn it off for now. Let's try turning
it on and off two more times or so.
301
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
It's that woman.
302
00:23:28,426 --> 00:23:31,272
What's going on?
Is he walking toward me?
303
00:23:31,272 --> 00:23:33,000
Do I know him?
304
00:23:49,126 --> 00:23:51,218
No, I don't know him.
305
00:23:55,726 --> 00:23:56,887
Woman.
306
00:23:57,926 --> 00:23:59,712
You were mistaken.
307
00:23:59,712 --> 00:24:01,365
I just borrowed it
for a bit, is all.
308
00:24:01,365 --> 00:24:02,537
Pardon?
309
00:24:04,185 --> 00:24:05,220
Are you talking to me?
310
00:24:05,220 --> 00:24:08,947
If you tell me your name and residence,
I will have Nam Soo Ri compensate you.
311
00:24:10,868 --> 00:24:12,480
What is it that you need?
312
00:24:13,677 --> 00:24:16,577
Mental illness can strike anyone
regardless of their appearance, huh?
313
00:24:16,577 --> 00:24:21,320
Your family must be quite
worried about you, so go home.
314
00:24:21,320 --> 00:24:22,563
Don't decline. Just tell me.
315
00:24:22,563 --> 00:24:23,866
It's all right.
316
00:24:23,866 --> 00:24:25,952
You dare defy me?
317
00:24:25,952 --> 00:24:28,107
I told you to tell me, not to leave!
318
00:24:28,107 --> 00:24:30,482
Damn it all.
319
00:24:42,228 --> 00:24:44,338
Maybe he's delusional?
320
00:24:44,338 --> 00:24:46,218
I asked you what you needed.
321
00:24:52,533 --> 00:24:54,169
Money?
322
00:24:55,526 --> 00:24:57,228
Money?
323
00:24:59,026 --> 00:25:00,496
Money?
324
00:25:02,114 --> 00:25:03,337
What is that?
325
00:25:04,808 --> 00:25:05,875
It's fine.
326
00:25:05,875 --> 00:25:08,111
Please go home soon. Goodbye.
327
00:25:11,126 --> 00:25:13,478
- Let go of me!
- Your name and place of residence.
328
00:25:14,470 --> 00:25:16,637
I'll report you if you don't let go!
329
00:25:16,637 --> 00:25:18,308
- I said let go!
- Doctor!
330
00:25:18,308 --> 00:25:20,317
What are you doing?
I said let go! Ow!
331
00:25:21,185 --> 00:25:23,058
- Ow!
- Whoa, let go, sir!
332
00:25:23,058 --> 00:25:24,300
Don't be like this, sir!
333
00:25:24,300 --> 00:25:26,881
How dare you defy me,
and then do this?
334
00:25:26,881 --> 00:25:28,560
What's wrong with your forehead?
335
00:25:28,560 --> 00:25:30,432
Did you hit her?
336
00:25:30,432 --> 00:25:31,678
No. Let's go.
337
00:25:32,183 --> 00:25:34,934
I am the god of the water,
to-be king of Water Country
338
00:25:34,934 --> 00:25:36,841
and to-be emperor of
the Realm of the Gods!
339
00:25:37,926 --> 00:25:39,721
I am Habaek.
340
00:25:44,425 --> 00:25:47,000
I am the god of the water,
to-be king of Water Country
341
00:25:47,000 --> 00:25:49,058
and to-be emperor of
the Realm of the Gods!
342
00:25:50,580 --> 00:25:51,995
I am Habaek.
343
00:25:57,500 --> 00:25:59,349
I knew it.
344
00:25:59,349 --> 00:26:01,156
He has delusions of grandeur.
345
00:26:10,699 --> 00:26:11,699
Here.
346
00:26:13,400 --> 00:26:15,294
Our clinic isn't too far,
so stop by sometime.
347
00:26:15,294 --> 00:26:17,211
Our doctor is great at treating patients.
348
00:26:18,100 --> 00:26:19,570
Be sure to come by!
349
00:26:29,746 --> 00:26:30,877
[Nurse Yoo Sang Yoo]
350
00:26:30,877 --> 00:26:33,540
You know that your life's calling
was to be a psychiatrist, right?
351
00:26:33,540 --> 00:26:36,396
People who need your help are
always finding you, day or night.
352
00:26:36,396 --> 00:26:37,828
Shut it.
353
00:26:37,927 --> 00:26:40,960
I bet you'll only meet people like that
at "Banana Boat" or wherever, too.
354
00:26:40,960 --> 00:26:42,824
It'd be better for you not to go.
355
00:26:42,824 --> 00:26:44,985
Still, isn't Korea better--
356
00:26:44,985 --> 00:26:46,387
Where's the closest police station?
357
00:26:46,387 --> 00:26:48,280
Why? Are you going to report him?
358
00:26:48,280 --> 00:26:50,761
- Yeah.
- Take the high road. He's ill.
359
00:26:50,761 --> 00:26:52,730
I'm going to file a report
for my diamond ring.
360
00:26:53,551 --> 00:26:55,263
Are you still drunk?
361
00:26:55,263 --> 00:26:57,516
They said they'll give you
a call after investigating.
362
00:26:59,133 --> 00:27:00,573
Are you mad?
363
00:27:00,573 --> 00:27:02,747
I feel like they don't believe me!
364
00:27:03,916 --> 00:27:07,822
Okay, let's say you did bury a diamond
ring under a tree many years ago.
365
00:27:07,822 --> 00:27:09,842
But you also said that
a shooting star stopped
366
00:27:09,842 --> 00:27:11,295
and went back and forth three times!
367
00:27:11,295 --> 00:27:14,769
And then a robber fell from the sky
and stole the ring from you?
368
00:27:14,769 --> 00:27:16,804
And yet, they left your wallet behind?
369
00:27:16,804 --> 00:27:18,173
I'm telling you, it's the truth!
370
00:27:18,173 --> 00:27:20,466
Do you want a glass of cold water?
371
00:27:20,466 --> 00:27:21,995
Oh wait, she doesn't like cold water.
372
00:27:21,995 --> 00:27:23,437
How about some hot water, then?
373
00:27:27,497 --> 00:27:28,932
Where were you?
374
00:27:29,766 --> 00:27:33,758
I was collecting information from humans
and finding lodgings for tonight.
375
00:27:33,758 --> 00:27:36,486
Let us go. I've found us an
adequate place for tonight.
376
00:27:36,486 --> 00:27:38,176
- It's close to the water, too.
- There's no need.
377
00:27:38,176 --> 00:27:40,051
- My powers came back.
- Really?
378
00:27:40,051 --> 00:27:44,755
This water behind me heeded
my command and shot upward.
379
00:27:44,755 --> 00:27:46,335
I knew it.
380
00:27:46,335 --> 00:27:48,475
All right, then.
Please make that into gold.
381
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
This is the closest place to water,
so I'm sure you'll find it comfortable.
382
00:28:11,416 --> 00:28:12,660
Here we are.
383
00:28:13,615 --> 00:28:15,922
I already blew it up,
so it's too late.
384
00:28:20,215 --> 00:28:23,359
A human male gave this to me
and told me to visit.
385
00:28:23,359 --> 00:28:24,869
You spoke with humans?
386
00:28:24,869 --> 00:28:27,620
Oh, I told you not to
say anything to them.
387
00:28:28,615 --> 00:28:33,816
Happy Psychiatric Clinic,
Nurse Yoo Sang Yoo?
388
00:28:33,816 --> 00:28:35,746
What?
389
00:28:35,746 --> 00:28:37,791
Oh, I was just reading this.
390
00:28:37,791 --> 00:28:40,207
You don't know how to read
the human language, do you?
391
00:28:45,515 --> 00:28:48,936
Sleep well, my lord.
I will keep watch over you all night.
392
00:28:50,035 --> 00:28:54,264
As for the coordinates,
I'll continue searching once day breaks.
393
00:29:03,416 --> 00:29:06,577
Pretty much anything in the
human world can be solved with money.
394
00:29:06,577 --> 00:29:08,060
I asked you what you need.
395
00:29:08,060 --> 00:29:10,285
Money?
396
00:29:10,285 --> 00:29:14,955
It's not "money,"
but "mo-ney," you idiot.
397
00:30:39,102 --> 00:30:41,591
There was a call
from Happy Bank, too.
398
00:30:41,591 --> 00:30:43,197
Did you borrow money from there, too?
399
00:30:43,197 --> 00:30:44,883
I wasn't the one
who took out that loan.
400
00:30:51,416 --> 00:30:52,993
Yeah.
401
00:30:55,116 --> 00:30:58,522
I wouldn't have been able to take care
of this just by selling a diamond ring.
402
00:31:00,615 --> 00:31:02,220
Money?
403
00:31:03,955 --> 00:31:05,466
What is that?
404
00:31:09,195 --> 00:31:11,846
Yeah, his mind must be at ease.
405
00:31:13,116 --> 00:31:15,342
That's all you need in life.
406
00:31:40,601 --> 00:31:42,614
Let us talk while taking
a walk around the resort.
407
00:31:42,614 --> 00:31:44,159
You start, Food and Beverage Team.
408
00:31:44,159 --> 00:31:47,151
We have 300 Chinese guests here today
for the construction of a harbor.
409
00:31:47,151 --> 00:31:49,525
A Chinese heir named
Li Woi will be here.
410
00:31:49,525 --> 00:31:50,907
Please go, CEO, and--
411
00:31:50,907 --> 00:31:53,033
No need for me to go,
since this isn't an official state visit.
412
00:31:53,033 --> 00:31:54,398
What about you,
Business Strategy Team?
413
00:31:54,398 --> 00:31:55,419
Yes, sir.
414
00:31:55,419 --> 00:31:57,006
This is a proposal from
Block Company from England
415
00:31:57,006 --> 00:31:58,419
for the construction of Block World.
416
00:31:58,419 --> 00:32:01,602
There haven't been any changes
to the land we inspected before.
417
00:32:01,602 --> 00:32:04,785
It's not bad, as long as
the issue with the land is settled.
418
00:32:04,785 --> 00:32:05,991
I'll take a look at it.
419
00:32:05,991 --> 00:32:07,720
Is your report about
the bank, Intel Team?
420
00:32:07,720 --> 00:32:11,615
Yes, there is a bank that says they will
lower their interest for several loans.
421
00:32:11,615 --> 00:32:14,465
And they wish to have
a meal with you, CEO.
422
00:32:15,762 --> 00:32:17,416
Must I really go?
423
00:32:18,100 --> 00:32:20,434
I think it'd be good for you
to meet them once, sir.
424
00:32:21,592 --> 00:32:24,764
Scientists have succeeded in detecting
a second wave of gravitational forces.
425
00:32:24,764 --> 00:32:28,711
There may be a third or fourth wave
of gravitational forces coming at us
426
00:32:28,711 --> 00:32:30,124
at this very moment.
427
00:32:30,124 --> 00:32:34,639
The time-space continuum in Seoul
may have shifted without us knowing.
428
00:32:34,639 --> 00:32:38,218
Today on "Fascinating Science,"
we'll talk about gravitational forces.
429
00:32:39,551 --> 00:32:40,618
You're here, Doctor?
430
00:32:40,618 --> 00:32:42,149
No calls from the police station?
431
00:32:42,149 --> 00:32:43,172
None.
432
00:32:43,172 --> 00:32:47,118
They say that the time-space continuum
in Seoul may have shifted yesterday.
433
00:32:47,118 --> 00:32:50,429
Do you think that's when the
diamond ring disappeared?
434
00:33:11,515 --> 00:33:13,843
I went to Dongdaemun Market
early this morning to buy it.
435
00:33:13,843 --> 00:33:15,083
Just wear that for now.
436
00:33:15,083 --> 00:33:16,387
You should've just gotten some sleep.
437
00:33:16,387 --> 00:33:18,795
A doctor's coat is so
important to a doctor.
438
00:33:19,316 --> 00:33:21,235
- Don't you feel sick?
- I didn't get drunk.
439
00:33:21,235 --> 00:33:22,236
What about breakfast?
440
00:33:22,236 --> 00:33:23,689
Again with your nagging.
441
00:33:23,689 --> 00:33:25,243
There's nothing for you
to eat at home, right?
442
00:33:25,243 --> 00:33:27,195
I'll have to go make
some side dishes for you.
443
00:33:27,195 --> 00:33:28,228
Do you have a death wish?
444
00:33:28,228 --> 00:33:30,333
Someone rear-ended
your car last month, right?
445
00:33:30,333 --> 00:33:31,589
Named Park Sang Chul.
446
00:33:31,589 --> 00:33:32,695
They called again.
447
00:33:32,695 --> 00:33:34,587
I already took care of things
with my insurance company.
448
00:33:34,587 --> 00:33:37,445
I don't know. They said they'd come
to meet you, then said never mind.
449
00:33:37,445 --> 00:33:38,830
It's so confusing.
450
00:33:38,830 --> 00:33:40,891
When are you going to go to the bank?
451
00:33:40,891 --> 00:33:43,532
You won't be able to solve this
by pushing it aside it for later.
452
00:33:43,532 --> 00:33:44,630
I know that.
453
00:33:46,936 --> 00:33:48,659
Are there any appointments this morning?
454
00:33:48,659 --> 00:33:50,015
Of course not.
455
00:33:50,015 --> 00:33:52,906
You don't have any in the afternoon
either, so go whenever you want to.
456
00:33:59,273 --> 00:34:03,237
You delayed payment on your
loan's interest many times.
457
00:34:03,804 --> 00:34:06,735
And you haven't taken care of
your credit at all, Customer.
458
00:34:06,735 --> 00:34:10,364
Your income for last month
was far too low.
459
00:34:12,915 --> 00:34:14,808
Please look this over one more time.
460
00:34:14,808 --> 00:34:16,525
I always paid my taxes properly.
461
00:34:16,525 --> 00:34:18,540
I'm only going through
difficulties for the time being.
462
00:34:18,540 --> 00:34:20,889
So many people go to
psychiatric hospitals now.
463
00:34:20,889 --> 00:34:25,922
Then... we can start charging you
only seven percent interest
464
00:34:25,922 --> 00:34:27,976
after you repay the first loan
465
00:34:27,976 --> 00:34:31,715
but... I'm not sure if the
Examination Division will accept this.
466
00:34:31,715 --> 00:34:33,288
Seven percent?
467
00:34:33,815 --> 00:34:36,502
How can it go up from
four to seven percent?
468
00:34:40,449 --> 00:34:42,371
Please look into this for me, then.
469
00:34:53,315 --> 00:34:55,268
Where did that guy go now?
470
00:34:55,268 --> 00:34:57,692
[Happy Psychiatric Clinic]
471
00:35:00,636 --> 00:35:02,453
[June 24, 2017, 2:10 p.m.]
472
00:35:11,344 --> 00:35:13,866
Gosh, why is it taking so long?
473
00:35:16,516 --> 00:35:20,348
Excuse me! Excuse me? Excuse me...
474
00:35:30,659 --> 00:35:34,096
How much longer will it take? I have
a patient waiting for me at the hospital.
475
00:35:34,096 --> 00:35:36,561
Please wait a little bit longer.
476
00:35:41,136 --> 00:35:43,795
Oh my, what do I do? What do I do?
477
00:35:46,688 --> 00:35:49,674
President, did you enjoy your lunch?
478
00:35:49,674 --> 00:35:54,150
Would you like a cup of
Ethiopian hand drip coffee?
479
00:35:54,150 --> 00:35:57,509
If you borrow money from our bank,
we'll offer an interest of one percent...
480
00:35:57,509 --> 00:36:00,181
What? One percent?
481
00:36:02,788 --> 00:36:04,494
Excuse me.
482
00:36:05,534 --> 00:36:08,561
- I told you to wait!
- For how much longer?
483
00:36:08,561 --> 00:36:11,630
All I've done is wait
since early this morning.
484
00:36:11,630 --> 00:36:14,625
All I want is an extension on my loan.
485
00:36:14,625 --> 00:36:17,085
Is it really that hard to do?
486
00:36:17,085 --> 00:36:20,750
Why are you going all over the place
with my personal information?
487
00:36:22,822 --> 00:36:26,976
How about... how about you wait outside?
488
00:36:26,976 --> 00:36:28,648
I'm not waiting!
489
00:36:28,648 --> 00:36:31,895
And why do I get seven percent
when he gets one percent?
490
00:36:31,895 --> 00:36:34,857
- Why are you discriminating?
- Well, that's because--
491
00:36:34,857 --> 00:36:38,563
I know. I get it. But this is too much!
492
00:36:38,563 --> 00:36:41,380
The difference between seven
and one percent is too much!
493
00:36:41,380 --> 00:36:43,058
Please help her first.
494
00:36:43,058 --> 00:36:46,590
We'll continue our talk
through my finance team later.
495
00:36:48,125 --> 00:36:51,163
Wait, President. Don't go...
496
00:36:51,163 --> 00:36:53,842
Apologize to the president!
497
00:36:53,842 --> 00:36:55,027
What did you say?
498
00:36:55,027 --> 00:36:59,319
He's upset because
of you rudely butting in!
499
00:37:00,576 --> 00:37:02,940
I don't agree with that.
500
00:37:02,940 --> 00:37:06,052
It's your fault for exposing
my interest rates to another client.
501
00:37:06,052 --> 00:37:09,681
- I think you should apologize.
- Pardon?
502
00:37:09,681 --> 00:37:12,690
I'll make a request to the bank
so you can get the loan that you want.
503
00:37:12,690 --> 00:37:14,411
Why would you do that?
504
00:37:17,002 --> 00:37:19,371
It was simply out of
the kindness of my heart.
505
00:37:19,371 --> 00:37:22,386
Then stop harassing the employees
about the interest rates
506
00:37:22,386 --> 00:37:25,116
and work harder to make more money.
507
00:37:34,248 --> 00:37:37,165
Please visit our clinic. Please visit...
508
00:37:37,165 --> 00:37:39,206
Please visit...
509
00:37:41,913 --> 00:37:44,915
Hey, wait! Stop!
510
00:37:46,179 --> 00:37:48,860
Why did you wipe off the bird crap
with our business card?
511
00:37:48,860 --> 00:37:53,261
I mean, why?
512
00:37:53,261 --> 00:37:56,855
- What's going on?
- It's nothing.
513
00:37:56,855 --> 00:38:00,730
- What happened?
- Why did you wipe it with our card?
514
00:38:00,730 --> 00:38:02,708
Don't do this.
515
00:38:05,232 --> 00:38:07,962
If you contact me separately,
I'll resolve it.
516
00:38:07,962 --> 00:38:11,877
This business card is our face,
and you wiped bird crap with it!
517
00:38:11,877 --> 00:38:14,241
- Stop, let's just go.
- I mean...
518
00:38:14,241 --> 00:38:18,554
What are these wipers for?
They're here to clean your windshield!
519
00:38:18,554 --> 00:38:20,784
If your car is big,
is that all that matters?
520
00:38:25,442 --> 00:38:27,511
I'm sorry...
521
00:38:28,799 --> 00:38:31,460
Psychiatric clinic?
522
00:38:31,460 --> 00:38:34,453
I'll contact you after I get a quote.
523
00:38:51,764 --> 00:38:53,552
Sir!
524
00:38:56,248 --> 00:38:58,766
What about the coordinates?
Did you find them?
525
00:38:59,418 --> 00:39:03,179
No, I think I lost them
on the streets earlier today.
526
00:39:03,179 --> 00:39:04,610
On the streets?
527
00:39:05,219 --> 00:39:07,478
Then there's no hope of finding them.
528
00:39:07,478 --> 00:39:12,038
I guess not. But why did you come out
when I told you to stay home?
529
00:39:13,951 --> 00:39:15,389
Home?
530
00:39:19,712 --> 00:39:23,335
I noticed you sleeping well last night.
I thought you were going to stand guard.
531
00:39:23,335 --> 00:39:26,933
I couldn't help it because
I was sleepy and hungry.
532
00:39:26,933 --> 00:39:28,877
- Are you hungry?
- Yes.
533
00:39:28,877 --> 00:39:32,148
Newbies like me get hungry,
just like a human.
534
00:39:32,148 --> 00:39:34,447
I'm sure a god like yourself
can't understand.
535
00:39:34,447 --> 00:39:37,851
Do I... have to continue
listening to that?
536
00:39:37,851 --> 00:39:39,429
No.
537
00:39:42,288 --> 00:39:43,951
Are you really hungry?
538
00:39:45,123 --> 00:39:47,083
I am.
539
00:39:49,047 --> 00:39:50,869
I'm sorry.
540
00:39:50,869 --> 00:39:54,333
This is all because I lost my powers.
541
00:39:54,333 --> 00:39:57,826
I can't even take care of
a devoted servant like you
542
00:39:57,826 --> 00:40:00,232
so I don't know how I can ever
be a good king in the future.
543
00:40:00,232 --> 00:40:03,346
Excuse me? No, that's not true!
544
00:40:03,346 --> 00:40:06,174
Did you really
expect me to tell you that?
545
00:40:07,246 --> 00:40:10,893
- No.
- But what is that used for?
546
00:40:13,458 --> 00:40:16,304
Oh, that is...
547
00:40:16,304 --> 00:40:18,895
It's not food...
548
00:40:23,621 --> 00:40:26,831
- Let's go there.
- Pardon? Where?
549
00:40:26,831 --> 00:40:30,429
The land of the Gate of the Gods.
It's protected by my servant's descendant
550
00:40:30,429 --> 00:40:32,985
so if we go there,
we'll know where to go.
551
00:40:32,985 --> 00:40:35,563
Pardon? Are you going
to meet the descendant?
552
00:40:35,563 --> 00:40:39,630
Giving my servant an
opportunity to fulfill a mission...
553
00:40:39,630 --> 00:40:43,833
As a god, it's my generosity and my duty.
554
00:40:43,833 --> 00:40:48,998
What do we do?
Don't those wipers cost millions of won?
555
00:40:48,998 --> 00:40:51,862
I might have to move out
of my one-room apartment.
556
00:40:51,862 --> 00:40:54,933
Then why did you go
into a raging fit like that?
557
00:40:54,933 --> 00:40:58,029
Because he wiped bird crap
with our precious business card.
558
00:40:58,029 --> 00:41:00,757
I didn't know you were so devoted.
559
00:41:03,411 --> 00:41:06,413
But why did it have to be his car?
560
00:41:10,377 --> 00:41:13,518
Are you calling Secretary Min?
Ask him for a discount.
561
00:41:13,518 --> 00:41:15,726
I'm not calling him.
562
00:41:22,400 --> 00:41:26,686
Gosh, why isn't the real estate agent
answering his phone again?
563
00:41:31,648 --> 00:41:34,855
- I'm going to Gangwon-do.
- Right now?
564
00:41:34,855 --> 00:41:37,199
If you're taking the expressway,
change your tires.
565
00:41:37,199 --> 00:41:41,145
And the oil for your brakes,
and your navigation...
566
00:41:43,860 --> 00:41:46,047
Wipers...
567
00:41:51,795 --> 00:41:54,706
Gosh, why isn't it working?
568
00:41:55,770 --> 00:41:58,592
Don't act like a used navigator, okay?
569
00:42:00,639 --> 00:42:02,076
There.
570
00:42:26,119 --> 00:42:28,795
Did you say you're going
to Chungbong Village?
571
00:42:28,795 --> 00:42:32,020
Go straight that way. All the way down.
572
00:42:32,020 --> 00:42:36,083
And when you feel
that it's right, turn left.
573
00:42:36,083 --> 00:42:40,431
Then go straight, and when you
feel like it's right, turn right.
574
00:42:40,431 --> 00:42:44,058
If you do that, you'll see it.
Do you understand?
575
00:42:53,982 --> 00:42:56,987
What did that human just say?
576
00:42:56,987 --> 00:42:59,485
Oh, he said we're close.
577
00:42:59,485 --> 00:43:02,915
Don't worry. I've been here
multiple times already.
578
00:43:08,659 --> 00:43:11,085
I didn't get a call
from anyone for five years.
579
00:43:11,085 --> 00:43:13,929
That's why I made a request last time.
580
00:43:13,929 --> 00:43:16,804
I asked you to post some advertisements
and take extra care of it.
581
00:43:16,804 --> 00:43:20,002
Geez, I got it. I got it.
582
00:43:20,686 --> 00:43:24,433
I came here today to lower
the price for an urgent sale.
583
00:43:24,433 --> 00:43:28,833
No matter how cheap it is,
who will buy that useless piece of land?
584
00:43:28,833 --> 00:43:33,960
Sir, you're not wrong, but you shouldn't
say that in front of the land owner.
585
00:43:34,822 --> 00:43:37,652
Fine, are you going to
sell it for half the price?
586
00:43:37,652 --> 00:43:39,165
Half...
587
00:43:46,148 --> 00:43:50,313
We were supposed to enter through
that gate. Humans can't see it.
588
00:43:50,313 --> 00:43:53,331
It looks quite shabby
for the Gate of the Gods.
589
00:43:53,331 --> 00:43:56,342
But the descendant of your servant
doesn't know anything. What will we do?
590
00:43:56,342 --> 00:43:59,679
We need to give her the crest
we lost to wake her up naturally.
591
00:43:59,679 --> 00:44:02,545
Don't worry. There are other ways.
592
00:44:02,545 --> 00:44:04,634
Like what?
593
00:44:04,634 --> 00:44:06,422
She'll fall for my charms.
594
00:44:06,422 --> 00:44:09,139
There's no way she won't listen to me.
595
00:44:10,255 --> 00:44:14,647
And if that woman doesn't fall for it,
I'll use my last resort.
596
00:44:14,647 --> 00:44:17,315
And what's that?
597
00:44:18,469 --> 00:44:21,498
Pardon? No, not that, sir.
598
00:44:21,498 --> 00:44:24,121
- Why not?
- That mustn't be used.
599
00:44:24,121 --> 00:44:26,701
We can recover the crest
when we go back.
600
00:44:26,701 --> 00:44:29,107
That way, she'll forget everything.
601
00:44:29,107 --> 00:44:31,132
But not if you use that method.
602
00:44:31,132 --> 00:44:35,007
That... will be too difficult
for a human to handle.
603
00:44:35,007 --> 00:44:37,902
Ever since last night,
until this very moment...
604
00:44:37,902 --> 00:44:40,223
you've continued to display foolish acts
605
00:44:40,223 --> 00:44:44,627
so what is this foolish thing
you're saying now?
606
00:44:44,627 --> 00:44:48,429
And, above all else,
you lost your powers.
607
00:44:48,429 --> 00:44:51,230
- So will it work?
- Why does it matter?
608
00:44:51,230 --> 00:44:53,400
If I don't have powers, am I not a god?
609
00:44:54,775 --> 00:44:57,186
Then, why don't you act as my master?
610
00:44:57,186 --> 00:45:01,145
How could you say that?
I didn't mean it like that.
611
00:45:01,145 --> 00:45:02,748
Excuse me!
612
00:45:04,663 --> 00:45:07,299
Excuse me, why are you here?
613
00:45:10,395 --> 00:45:12,556
This is my land.
614
00:45:30,770 --> 00:45:32,536
It was you.
615
00:45:33,726 --> 00:45:36,127
Let go! Don't do this!
616
00:45:36,127 --> 00:45:38,427
I am the god of the water,
to-be king of Water Country
617
00:45:38,427 --> 00:45:40,688
and to-be emperor of
the Realm of the Gods!
618
00:45:41,708 --> 00:45:43,828
I am Habaek.
619
00:45:43,828 --> 00:45:45,855
Why is he here?
620
00:45:45,855 --> 00:45:49,447
- Are you the land owner?
- Yes, I am.
621
00:45:51,319 --> 00:45:53,927
- Are you thinking of buying it?
- Why would I buy my own land?
622
00:45:53,927 --> 00:45:55,150
Pardon?
623
00:46:11,826 --> 00:46:15,630
I've looked for you for a
very long time, my servant.
624
00:46:15,630 --> 00:46:18,625
It's so very nice to meet you like this.
625
00:46:18,625 --> 00:46:21,098
Be deeply touched...
626
00:46:23,016 --> 00:46:25,139
that I'm happy to see you.
627
00:46:33,652 --> 00:46:37,125
- What the heck are you doing?
- How dare you?
628
00:46:37,125 --> 00:46:39,752
Don't you realize you were
destined to be a psychiatrist?
629
00:46:39,752 --> 00:46:42,427
People who need your help
are always finding you.
630
00:46:42,427 --> 00:46:45,960
I need to see Yeom Mi.
I think it's time to see Yeom Mi.
631
00:46:48,860 --> 00:46:50,585
Sir.
632
00:46:50,585 --> 00:46:53,717
I wish you'd give me a signal
before you did anything.
633
00:46:55,657 --> 00:46:58,538
Hey, Yeom Mi! Do you have time tonight?
634
00:46:58,538 --> 00:47:02,235
No, you need to make time.
Let's meet tonight.
635
00:47:02,831 --> 00:47:05,409
I'm in Gangwon-do right now. Oh my gosh!
636
00:47:06,674 --> 00:47:09,389
What? What happened?
637
00:47:09,389 --> 00:47:12,467
Hey, I'll call you back later.
638
00:47:16,282 --> 00:47:18,228
Are you all right? Let me see.
639
00:47:18,228 --> 00:47:21,295
- Don't worry, I'm fine.
- No, you're not.
640
00:47:21,295 --> 00:47:23,545
I don't think I'm okay.
641
00:47:23,545 --> 00:47:25,150
I'm not fine.
642
00:47:37,648 --> 00:47:41,043
Please enter the road
in the three o'clock direction.
643
00:47:42,145 --> 00:47:44,375
I'll drop you off at a nearby hospital.
644
00:47:44,375 --> 00:47:46,130
Let's call the insurance company there.
645
00:47:46,130 --> 00:47:49,404
No, I will follow you
wherever you're going.
646
00:47:49,404 --> 00:47:53,855
Excuse me, if he's hurt,
how will he make it to Seoul?
647
00:47:53,855 --> 00:47:55,344
And why are you being informal?
648
00:47:55,344 --> 00:47:59,228
I don't know what you mean,
but wake up so you can understand.
649
00:47:59,228 --> 00:48:02,056
Everything will be easier
once you understand.
650
00:48:02,860 --> 00:48:04,362
What did he say?
651
00:48:05,130 --> 00:48:08,436
Excuse me, is there a hospital
you visit regularly?
652
00:48:08,436 --> 00:48:12,413
If not, come to our hospital...
What am I saying?
653
00:48:13,612 --> 00:48:15,308
Excuse me.
654
00:48:15,308 --> 00:48:17,833
I'm a doctor, and your friend--
655
00:48:17,833 --> 00:48:20,328
He's not my friend. He's my servant.
656
00:48:20,328 --> 00:48:22,114
Then, your servant...
657
00:48:23,677 --> 00:48:26,473
No, this man...
658
00:48:26,473 --> 00:48:28,953
is completely fine in my opinion.
659
00:48:28,953 --> 00:48:31,824
I'm just driving you because
I hit him, so let's cooperate.
660
00:48:31,824 --> 00:48:34,284
I don't know what you're talking about.
661
00:48:37,297 --> 00:48:40,244
This isn't the road I took earlier.
662
00:48:45,913 --> 00:48:48,864
Please turn right.
663
00:48:50,625 --> 00:48:53,639
I don't see a road to my right.
664
00:48:58,862 --> 00:49:01,458
Please go straight.
665
00:49:01,458 --> 00:49:04,612
It feels like we're driving
into the mountains.
666
00:49:07,168 --> 00:49:10,192
Please turn right.
667
00:49:11,261 --> 00:49:13,962
Please turn left.
668
00:49:13,962 --> 00:49:17,259
Please drive straight.
669
00:49:17,259 --> 00:49:19,824
Please make a U-turn.
670
00:49:33,561 --> 00:49:36,101
Please enter the road
in the 11 o'clock direction.
671
00:49:36,101 --> 00:49:39,228
- I'm going crazy.
- Please be careful of the curb.
672
00:49:41,302 --> 00:49:43,808
Please go straight
in the 12 o'clock direction.
673
00:49:43,808 --> 00:49:46,429
- The road is blocked!
- Please go straight.
674
00:49:46,429 --> 00:49:49,632
- Where am I supposed to go?
- Please go straight.
675
00:49:49,632 --> 00:49:51,409
Please drive safely.
676
00:49:57,784 --> 00:50:00,324
- Are you tired?
- Yes.
677
00:50:01,116 --> 00:50:04,440
What... should I do to help?
678
00:50:05,824 --> 00:50:09,402
- Nothing.
- Should I drive?
679
00:50:09,402 --> 00:50:11,482
Do you have a driver's license?
680
00:50:11,482 --> 00:50:13,112
What's that?
681
00:50:19,317 --> 00:50:20,784
No.
682
00:50:21,630 --> 00:50:24,891
Doctors don't let their
patients drive the car.
683
00:50:39,284 --> 00:50:42,063
Please turn right.
684
00:51:06,585 --> 00:51:08,670
No!
685
00:51:11,014 --> 00:51:12,103
What's the matter?
686
00:51:12,103 --> 00:51:14,632
This? Her car stopped
because she ran out of gas.
687
00:51:14,632 --> 00:51:16,824
Then give her some gas.
688
00:51:16,824 --> 00:51:19,203
How?
689
00:51:24,973 --> 00:51:26,782
Lend me your cell phone.
690
00:51:27,991 --> 00:51:31,668
A cell phone. Don't you have one?
691
00:51:39,304 --> 00:51:42,710
Fine, let's walk.
I'm sure we'll run into someone.
692
00:51:42,710 --> 00:51:46,612
We'll borrow a phone and call
the insurance company or buy gas.
693
00:51:46,612 --> 00:51:50,766
I don't know what you're saying,
but get some rest.
694
00:51:50,766 --> 00:51:54,226
- Pardon?
- You're tired. Get some rest.
695
00:51:54,226 --> 00:51:55,877
Nam Soo Ri will go by himself.
696
00:51:56,826 --> 00:51:59,192
But, he's hurt.
697
00:51:59,192 --> 00:52:01,369
- That's right, I'm hurt.
- No, you're not.
698
00:52:01,369 --> 00:52:04,476
I don't think I'm hurt. I'm not hurt.
699
00:52:04,476 --> 00:52:05,958
Go.
700
00:52:07,159 --> 00:52:10,661
No, it'll be quicker if I go.
701
00:52:10,661 --> 00:52:13,715
Oh my! Wait, excuse me!
702
00:52:16,516 --> 00:52:19,197
I don't even know where anything is.
703
00:52:22,505 --> 00:52:25,844
- Excuse me!
- Yes?
704
00:52:25,844 --> 00:52:29,170
This is my license plate number
and insurance policy number.
705
00:52:29,170 --> 00:52:33,250
And this is money for gas... Hold on.
706
00:52:35,846 --> 00:52:37,284
This.
707
00:52:38,282 --> 00:52:40,183
I almost forgot.
708
00:52:42,235 --> 00:52:43,616
Okay.
709
00:53:32,534 --> 00:53:34,627
Why...
710
00:53:34,627 --> 00:53:37,107
am I so unlucky today?
711
00:54:45,027 --> 00:54:46,487
Excuse me!
712
00:54:50,824 --> 00:54:52,862
Wait in the car.
713
00:55:01,431 --> 00:55:03,987
I'm fine out here, so get some rest.
714
00:55:03,987 --> 00:55:07,165
My name is Habaek, not "Excuse me."
715
00:55:07,165 --> 00:55:09,172
I am the god of water,
to-be king of Water Country
716
00:55:09,172 --> 00:55:11,186
and to-be emperor of
the Realm of the Gods.
717
00:55:11,186 --> 00:55:14,735
And I'm your owner...
718
00:55:14,735 --> 00:55:18,598
Habaek.
719
00:55:21,543 --> 00:55:24,806
Gosh, I keep forgetting he's a patient.
720
00:55:25,808 --> 00:55:27,927
Excuse me, Patient...
721
00:55:27,927 --> 00:55:29,518
I mean, Habaek.
722
00:55:29,518 --> 00:55:32,875
Why do you think you're the water god?
723
00:55:32,875 --> 00:55:35,650
What kind of question is that?
Then what about you?
724
00:55:35,650 --> 00:55:38,451
Why do you think of yourself as human?
725
00:55:44,264 --> 00:55:45,833
Fine.
726
00:55:45,833 --> 00:55:49,967
Then, what is the god of water?
727
00:55:49,967 --> 00:55:52,351
What are you trying to do with me?
728
00:55:55,069 --> 00:55:58,148
As a human, do you want me
to teach you a lesson?
729
00:55:58,788 --> 00:56:02,808
It seems like you want to talk about
the principles of the world.
730
00:56:03,715 --> 00:56:05,065
Listen well.
731
00:56:05,065 --> 00:56:08,034
The god of water, the god of the sky,
and the god of earth.
732
00:56:08,034 --> 00:56:10,929
We're... nature.
733
00:56:10,929 --> 00:56:12,529
I'm...
734
00:56:13,739 --> 00:56:16,161
nature.
735
00:56:17,965 --> 00:56:21,295
- A natural person?
- I'm nature.
736
00:56:21,295 --> 00:56:22,971
A natural person?
737
00:56:22,971 --> 00:56:25,357
I'm nature, and on top of that...
738
00:56:25,357 --> 00:56:28,226
I'm the most natural of nature.
739
00:56:44,190 --> 00:56:47,634
He looks totally normal on the outside.
740
00:56:49,384 --> 00:56:51,960
Stop glancing over.
741
00:56:51,960 --> 00:56:54,199
I can see it with my eyes closed.
742
00:56:55,744 --> 00:56:57,902
I'm very used to getting looks like that.
743
00:56:57,902 --> 00:57:01,761
Yes, I'm sure you are.
744
00:57:04,938 --> 00:57:07,643
Do you... have a family?
745
00:57:07,643 --> 00:57:10,750
I could say I do,
and I could say I don't.
746
00:57:10,750 --> 00:57:14,049
We don't have the same family
relations that humans have.
747
00:57:14,049 --> 00:57:17,632
- Then who was that friend--
- I told you, he's my servant.
748
00:57:17,632 --> 00:57:20,404
He's like you. Nam Soo Ri is
my servant in the Realm of the Gods
749
00:57:20,404 --> 00:57:22,951
and you're my servant in the human world.
750
00:57:24,944 --> 00:57:27,744
- Look here, Servant.
- Yes?
751
00:57:28,862 --> 00:57:31,728
- Excuse me!
- It's Habaek!
752
00:57:35,308 --> 00:57:39,795
Do you really need money
more than anything else?
753
00:57:39,795 --> 00:57:40,835
Why?
754
00:57:40,835 --> 00:57:44,614
Why do humans need money so badly?
755
00:57:47,215 --> 00:57:51,036
Because money means happiness.
756
00:57:51,607 --> 00:57:56,083
- For you too?
- Yes, why do you ask?
757
00:57:56,083 --> 00:58:00,134
I... think I can do that for you.
758
00:58:03,625 --> 00:58:07,103
Not right away,
because of my current circumstances.
759
00:58:08,563 --> 00:58:11,139
Why do I keep falling for it?
760
00:58:12,828 --> 00:58:14,567
Hey, Servant.
761
00:58:14,567 --> 00:58:18,835
If you need money
more than anything else
762
00:58:19,750 --> 00:58:21,958
because money will make you happy
763
00:58:21,958 --> 00:58:25,297
that means what you need is happiness.
764
00:58:27,938 --> 00:58:30,326
What do you really know about me?
765
00:58:30,326 --> 00:58:34,007
However, I have no interest
in the happiness of humans
766
00:58:34,007 --> 00:58:36,478
so I'll reward you with money.
767
00:58:42,145 --> 00:58:44,663
I think we should help him.
768
00:58:50,293 --> 00:58:53,252
- Are we going the right way?
- No.
769
00:58:53,252 --> 00:58:55,304
It looks like we're lost.
770
00:58:55,933 --> 00:58:58,266
You're calmer than I expected.
771
00:58:58,913 --> 00:59:00,726
Of course.
772
00:59:00,726 --> 00:59:03,447
Right now, I'm your guardian.
773
00:59:03,447 --> 00:59:06,016
- My guardian?
- Yes.
774
00:59:07,130 --> 00:59:10,543
I might not look the part,
but I'm a doctor.
775
00:59:12,179 --> 00:59:16,610
I hope that subordinate or colleague
of yours went the right way.
776
00:59:22,652 --> 00:59:25,663
I don't think this is right.
We should go back.
777
00:59:25,663 --> 00:59:28,900
- That's what I wanted to say.
- Excuse me, I'll take the lead.
778
00:59:28,900 --> 00:59:30,692
Hey, Servant!
779
00:59:36,130 --> 00:59:39,460
This is my last warning.
Listen carefully.
780
00:59:39,460 --> 00:59:42,290
I'm Habaek, not "Excuse me."
781
00:59:42,290 --> 00:59:44,951
I am the god of water,
to-be king of Water Country
782
00:59:44,951 --> 00:59:47,520
and to-be emperor
of the Realm of the Gods.
783
00:59:48,139 --> 00:59:49,563
Habaek.
784
00:59:59,188 --> 01:00:00,697
Then listen to me.
785
01:00:00,697 --> 01:00:03,971
My name is Yoon So Ah, not "Servant."
786
01:00:03,971 --> 01:00:08,614
And since I'm your guardian,
I'd like you to call me Doctor Yoon
787
01:00:08,614 --> 01:00:12,069
but if you don't like that,
call me Yoon So Ah.
788
01:00:12,069 --> 01:00:13,940
Do you understand?
789
01:00:13,940 --> 01:00:15,710
I see.
790
01:00:30,960 --> 01:00:33,009
- What?
- Run!
791
01:01:23,400 --> 01:01:25,938
Let's get in the car! Oh my!
792
01:01:40,679 --> 01:01:43,532
Let's get in the car! Oh my!
793
01:01:56,409 --> 01:01:57,947
The trunk!
794
01:02:29,759 --> 01:02:31,340
Why do we have to be quiet?
795
01:02:34,132 --> 01:02:35,965
I think it left.
796
01:02:37,862 --> 01:02:39,840
- How are you?
- I'm very uncomfortable.
797
01:02:39,840 --> 01:02:41,194
Pardon?
798
01:02:45,058 --> 01:02:47,186
Don't move. That's even
more uncomfortable.
799
01:02:48,833 --> 01:02:50,252
Okay.
800
01:02:55,886 --> 01:02:59,380
I think it left, so let's open it.
801
01:03:08,391 --> 01:03:11,284
What's... that?
802
01:03:16,768 --> 01:03:18,228
Oh my!
803
01:03:19,848 --> 01:03:24,558
That pig smiled at me!
That pig must be crazy!
804
01:04:02,362 --> 01:04:04,027
Habaek!
805
01:04:26,625 --> 01:04:30,226
- Can you move?
- I need to sit for a while.
806
01:04:31,194 --> 01:04:32,844
What happened?
807
01:04:32,844 --> 01:04:35,485
I was lost and ran into a hunter.
808
01:04:35,485 --> 01:04:38,159
Good thing he was here.
809
01:04:38,159 --> 01:04:41,694
- What about the hunter?
- He went after the pig.
810
01:04:41,694 --> 01:04:43,420
Are you hurt?
811
01:04:58,828 --> 01:05:02,563
Excuse me, I thought you couldn't drive.
812
01:05:02,563 --> 01:05:06,014
- I couldn't.
- Then, what's this?
813
01:05:06,014 --> 01:05:07,996
I'm good at it now.
814
01:05:07,996 --> 01:05:11,782
This is my first time.
But driving is quite fun.
815
01:05:11,782 --> 01:05:13,174
What?
816
01:05:16,063 --> 01:05:18,924
Then, do you really not have a license--
817
01:05:18,924 --> 01:05:21,061
What is this license that you speak of?
818
01:05:21,061 --> 01:05:23,712
Excuse me! Let me drive!
819
01:05:23,712 --> 01:05:25,282
Rest!
820
01:05:25,282 --> 01:05:29,304
I'm in the middle of gracing you
with a divine blessing.
821
01:05:29,304 --> 01:05:33,723
This is also my generosity
and duty as a god.
822
01:05:33,723 --> 01:05:35,132
Excuse me!
823
01:05:37,342 --> 01:05:39,342
Don't worry too much.
824
01:05:39,342 --> 01:05:44,275
Habaek has abilities that
humans can't even imagine.
825
01:05:44,275 --> 01:05:46,697
I don't care, so stop the car!
826
01:05:51,402 --> 01:05:53,630
Stop the car!
827
01:06:14,630 --> 01:06:16,607
Is this where you live?
828
01:06:22,672 --> 01:06:26,462
- Did you trick me?
- Who tricked whom?
829
01:06:30,344 --> 01:06:35,290
Anyway, thank you for
what you did for me today.
830
01:06:35,913 --> 01:06:38,029
It happened a long time ago.
831
01:06:41,415 --> 01:06:44,389
A god made a promise with your
ancestor, whose name I don't know.
832
01:06:44,389 --> 01:06:48,255
He promised that your family
would forever live as my servants.
833
01:06:48,255 --> 01:06:50,382
It doesn't matter that
you didn't make the promise.
834
01:06:50,382 --> 01:06:53,210
If it's what the gods want,
as the descendant of my servant
835
01:06:53,210 --> 01:06:55,786
you must assist me as promised.
836
01:06:56,728 --> 01:06:58,485
Take me to your residence.
837
01:06:59,038 --> 01:07:03,114
No, the hospital will assist you.
838
01:07:03,114 --> 01:07:04,924
If you refuse,
it'll only get harder for you.
839
01:07:04,924 --> 01:07:08,404
It's hard enough as it is,
so I don't care.
840
01:07:08,404 --> 01:07:12,969
You were right. Happiness
might be what I need the most.
841
01:07:12,969 --> 01:07:15,322
Because I'm exhausted.
842
01:07:15,322 --> 01:07:19,652
So please... just go.
843
01:07:20,786 --> 01:07:22,545
I'm begging you.
844
01:07:25,703 --> 01:07:30,471
After explaining everything to you,
you haven't awakened.
845
01:07:30,471 --> 01:07:33,074
How slow-witted you are.
846
01:07:33,074 --> 01:07:34,831
Then I have no choice.
847
01:07:34,831 --> 01:07:39,989
Nam Soo Ri, I wasn't going to use
this method because of what you said
848
01:07:40,574 --> 01:07:42,520
but I have no choice.
849
01:07:42,520 --> 01:07:45,092
Habaek, but your powers--
850
01:07:45,092 --> 01:07:46,536
Hey, Servant!
851
01:08:02,636 --> 01:08:05,139
I'll grace you with a divine blessing
852
01:08:06,037 --> 01:08:07,761
so you may awaken.
853
01:08:25,705 --> 01:08:32,705
Subtitles by DramaFever
854
01:08:45,613 --> 01:08:47,458
[The Bride of the Water God]
855
01:08:47,458 --> 01:08:50,074
She sneakily pinched my heart
as she entered...
856
01:08:50,074 --> 01:08:52,614
Why did I close my eyes when he did that?
857
01:08:52,614 --> 01:08:55,904
- It feels like a hit on your head.
- No!
858
01:08:55,904 --> 01:08:59,037
- Hey, you dumb woman! Over here!
- He's crazy!
859
01:08:59,037 --> 01:09:01,715
- It was fate.
- You're a god's person now.
860
01:09:01,715 --> 01:09:04,162
- No!
- "God. God. God."
861
01:09:04,162 --> 01:09:06,340
If you don't accept it,
you'll suffer everything.
862
01:09:06,340 --> 01:09:08,609
When he said I'll suffer everything...
863
01:09:08,609 --> 01:09:11,511
- No!
- You'll fall!
864
01:09:11,511 --> 01:09:13,416
Servant!
865
01:09:13,416 --> 01:09:16,145
Please... please save me.
866
01:09:18,202 --> 01:09:21,479
- Are we leaving right away?
- Yes, my portrait was disrupted.
867
01:09:21,479 --> 01:09:26,189
I know. He just need to dot your eyes.
Why are you punishing him?
868
01:09:28,796 --> 01:09:30,367
Punishing him?
869
01:09:32,765 --> 01:09:36,020
When is Habaek coming back?
870
01:09:36,020 --> 01:09:38,784
I wish I had dotted his eyes
before he left!
66918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.