All language subtitles for THREE ON A COUCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,504 --> 00:01:29,763 TREI PE O CANAPEA 2 00:01:30,744 --> 00:01:34,737 Traducerea dup� sonor: Cdv5 3 00:01:35,744 --> 00:01:39,737 ADAPTAREA PT DVD ***ROMANUL*** 4 00:03:48,104 --> 00:03:51,050 DIe ambasador, asta este... 5 00:03:51,264 --> 00:03:54,449 ... Vreau s� spun, asta este aI meu... Eu sunt Christopher Pride. 6 00:03:54,704 --> 00:03:56,673 Vreau s� spun c� nu pot fi doi Christopher Pride. 7 00:03:56,708 --> 00:03:58,643 Nu e posibiI s� fie o gre�eal� de genuI asta, nu? 8 00:03:58,864 --> 00:04:02,402 Bine�n�eles c� nu, e aceea�i teIegrama cu cea pe care am primit-o noi. 9 00:04:02,664 --> 00:04:06,009 Dar sunte�i nervos �i agitat. O s� citesc eu aceasta telegram� pentru tine. 10 00:04:06,224 --> 00:04:08,442 Da, a� vrea s� o aud pe a dumneavoastr�. 11 00:04:10,104 --> 00:04:14,962 ''JuriuI CongresuIui Mondial aI Artei, dup� a treia rund� de votare, 12 00:04:15,224 --> 00:04:18,762 ''acorda premiuI �nt�i, cu o Valoare de 10.000 de doIari 13 00:04:18,984 --> 00:04:22,010 - ''dIui Christopher Preed...'' - Pride. 14 00:04:22,224 --> 00:04:26,843 ''... din Los AngeIes, CaIifornia, USA. Al�turi de premiuI �nt�i �n bani, 15 00:04:27,064 --> 00:04:31,569 ''DI. Pride c�tiga onoarea de a face o pictur� mural� 16 00:04:31,784 --> 00:04:35,652 ''pentru nou� cIadire a guVernuIui francez din Paris. Stop. 17 00:04:35,824 --> 00:04:39,123 ''FeIicitari. Semneaz�, ReouI Chante. 18 00:04:39,384 --> 00:04:42,444 ''Director administrativ la Louvre.'' 19 00:04:46,104 --> 00:04:47,869 Oh, a� putea s� m� mai uit o dat�? 20 00:04:47,904 --> 00:04:49,724 Mi-ar pIace s�-mi mai v�d numele �nc� o dat�. 21 00:04:50,144 --> 00:04:53,568 O s� o Vezi din nou, dup� ce fotografii ajung aici. 22 00:04:53,824 --> 00:04:56,611 O s�-�i �nm�nez teIegrama, va fi o ceremonie. 23 00:04:56,824 --> 00:04:58,963 - Oh, mul�umesc. - Iat�-i c� au sosit. 24 00:05:01,704 --> 00:05:03,888 Bun� ziua, Jean. Ce mai faci? 25 00:05:04,584 --> 00:05:07,610 - DI. Pride? - Da. 26 00:05:08,504 --> 00:05:11,484 - A� vrea s� te s�rut pe ambii obraji. - A�i ce? 27 00:05:11,824 --> 00:05:15,487 Nu e ceVa ce s-ar face �n Fran�a Ia o ceremonie de genuI asta, 28 00:05:15,704 --> 00:05:18,650 dar �n America, se a�teapt� asta din partea noastr�. 29 00:05:18,864 --> 00:05:21,446 - Sigur. - Acesta este dl Pride. 30 00:05:21,624 --> 00:05:23,808 - Bun� ziua. - Ce mai face�i? 31 00:05:24,704 --> 00:05:27,411 Trebuie s� ajungi Ia Paris �ntr-o lun� s� �ncepi fresc�. 32 00:05:27,624 --> 00:05:29,603 - InteIeg, bine. - E un perete mare. 33 00:05:29,864 --> 00:05:32,412 - �i e tot aI meu. - �i se va da un studio. 34 00:05:32,744 --> 00:05:35,451 - Pe maIuI st�ng? - O s� fie pe maIul st�ng? 35 00:05:35,704 --> 00:05:38,730 - Da, a�a cred. - O s� fie pe maIuI st�ng. 36 00:05:38,944 --> 00:05:41,367 CheltuieIile taIe vor fi pIatite pentru un an. Perfect. 37 00:05:41,624 --> 00:05:46,641 PrimuI premiu este de 50.000 de franci. �n dolari americani sunt 10.000. 38 00:05:46,864 --> 00:05:49,003 Mai muIt sau mai pu�in. 39 00:05:49,744 --> 00:05:52,565 - At�t timp c�t mi-i d��i, o s�-i iau. - V� rog. 40 00:05:52,744 --> 00:05:56,009 - Acum o s� prime�ti teIegrama. - Bine, bine. 41 00:06:06,704 --> 00:06:08,649 Nu era necesar, crede-m�. 42 00:06:08,864 --> 00:06:12,209 AscuIta, pentru 10.000 de doIari, ai avut noroc c� nu a fost pe buze. 43 00:06:12,424 --> 00:06:16,406 Ei bine, sper c� o s� m� scuza�i, domniIor, dar trebuie s� merg s�-i spun cuiva. 44 00:06:16,624 --> 00:06:18,763 - So�iei taIe? Ai o so�ie? - Da, am. 45 00:06:18,984 --> 00:06:22,488 Ei bine, o s� am c�nd o s� m� �nsor cu ea. Tocmai m-am g�ndit la ceva minunat. 46 00:06:22,824 --> 00:06:26,123 - La Paris, ea ar putea face cercet�ri. - Cercet�ri? �n ce domeniu? 47 00:06:26,304 --> 00:06:28,488 - Ea e psihiatru. - Psihiatru! 48 00:06:28,744 --> 00:06:31,645 �nc� o dat�, Va muItumesc, domniIor. Ne mai vedem. La revedere. 49 00:06:36,504 --> 00:06:40,964 Americanii �tia, se �ndr�gostesc de psihiatrii Ior! 50 00:06:41,184 --> 00:06:43,926 Chiar �i mai r�u, vor s� se c�s�toreasc� cu eIe. 51 00:07:06,304 --> 00:07:09,967 �tii, acum c�nd rev�d �n minte totuI, 52 00:07:10,624 --> 00:07:15,243 nu cred c� a� putea fi �ndr�gostit� IuIea cu adev�rat de Richard. 53 00:07:16,104 --> 00:07:19,483 Vreau s� zic, nu Ia moduI �n care te g�nde�ti Ia o dragoste profund�, 54 00:07:19,944 --> 00:07:22,083 c� �n romaneIe ruse�ti, 55 00:07:22,304 --> 00:07:24,647 c� �n ''Romeo �i Julieta'' 56 00:07:24,864 --> 00:07:27,128 sau �ntr-un fiIm cu Greta Garbo. 57 00:07:27,544 --> 00:07:30,650 Dar trebuie c� am crezut c� eram �ndr�gostit� de eI. 58 00:07:31,504 --> 00:07:34,291 Doamne, eram nebun� dup� tipuI aIa. 59 00:07:34,864 --> 00:07:38,482 Mi se �ntorcea stomacuI pe dos de fiecare dat� c�nd intr� �n camer�. 60 00:07:39,064 --> 00:07:42,044 Iar dac� m� atingea doar din greseaIa, ei bine... 61 00:07:42,624 --> 00:07:45,735 Susan, trebuie s� faci asta �n timp ce vorbe�ti? 62 00:07:45,736 --> 00:07:47,766 E bun pentru mu�chii abdominali 63 00:07:47,944 --> 00:07:50,845 Dar ar fi mai bine pentru subconstientuI t�u dac� ai sta �ntins� nemi�cat�. 64 00:07:51,064 --> 00:07:53,043 Oh, mintea mea lucreaz� tot timpuI. 65 00:07:53,304 --> 00:07:56,603 Doamne, �mi amintesc totul ast�zi. 66 00:07:57,984 --> 00:08:01,932 - Vrei s� stau �ntins� nemi�cat�? - A�a cred. 67 00:08:02,624 --> 00:08:06,811 Acum. Unde r�m�sesem? 68 00:08:07,064 --> 00:08:09,282 �ndr�gostit� de Richard. 69 00:08:09,504 --> 00:08:14,931 - Da, am trecut deja prin asta. - A� vrea s� mai trecem o dat� prin asta. 70 00:08:15,864 --> 00:08:17,684 Ei bine, a�a a fost. 71 00:08:17,944 --> 00:08:22,051 Apoi, �ntr-o zi, dintr-o dat�, m-a Iasat. 72 00:08:22,624 --> 00:08:26,048 Susan, via�a personaIa a fiec�ruia este unic� 73 00:08:26,264 --> 00:08:29,006 �i c�zuI nim�nui nu se repet� �ntocmai. 74 00:08:29,184 --> 00:08:33,371 Dar a� vrea s� continui s�-�i spui singur� c� aproape fiecare fa�� a fost inseIata 75 00:08:33,624 --> 00:08:35,649 �ntr-un moment sau aItul. 76 00:08:35,864 --> 00:08:39,891 �tiu, dar s� te lase pentru un b�rbat? 77 00:09:03,064 --> 00:09:08,252 ''Asta este extrem de important pentru mine. Doctori�a da timbre verzi? 78 00:09:08,744 --> 00:09:11,042 - Timbre verzi? - Da. 79 00:09:11,304 --> 00:09:13,169 Nu, doamn�, nu da. 80 00:09:15,304 --> 00:09:17,443 - Nu da? - Nu, doamn�. 81 00:09:19,304 --> 00:09:20,931 Nu da? 82 00:09:23,384 --> 00:09:28,128 Ei bine, atunci cu siguran�� ar trebui s�-mi v�d de treaba mea! 83 00:10:00,904 --> 00:10:03,327 SaIut, Murphy, pisicu�a drag�! 84 00:10:03,544 --> 00:10:07,128 DIe Pride! DIe Pride, trebuie s� v� rog s� nu face�i asta. 85 00:10:07,304 --> 00:10:09,852 Dr� doctor nu poate fi deranjat� c�nd are un pacient. 86 00:10:10,064 --> 00:10:13,568 �tiu totul despre asta, Murphy, asta e mai muIt dec�t o vizit� de sociaIizare. Liz! 87 00:10:15,184 --> 00:10:19,086 Scuz�-m�, Susan, dar nu putem continua cu harmaIaia aia afar�. 88 00:10:19,304 --> 00:10:21,408 - Scuz�-m�. - E �n reguIa. 89 00:10:21,584 --> 00:10:25,008 Liz, sunt Chris. Asta e cea mai important� zi din via�a mea. 90 00:10:25,224 --> 00:10:28,523 Dar ceea ce conteaz�, e c� e cea mai important� zi din via�a ei! Liz! Oh, iubito! 91 00:10:28,784 --> 00:10:31,127 Am c�tigat concursuI! Trebuia s�-�i spun. 92 00:10:31,304 --> 00:10:33,488 Las�-m� s�-�i expIic, am c�tigat! 93 00:10:33,704 --> 00:10:36,650 Chris, �i-am spus de o mie de ori. Te rog, nu intra atunci c�nd sunt cu un pacient. 94 00:10:36,904 --> 00:10:40,806 Dar �ncerc s�-�i spun ceva. Am c�tigat. Am c�tigat concursuI! Mergem la Paris. 95 00:10:41,024 --> 00:10:44,528 D-ra, sm incercst s�-l �mpiedic s� bsta ls usa. �tiu ce sim�i�i c�nd sveti un pscient. 96 00:10:44,704 --> 00:10:47,730 - Ai c�tigat? ConcursuI de picturi muraIe? - Da. 97 00:10:48,424 --> 00:10:49,891 Chris! 98 00:10:50,224 --> 00:10:53,170 De asta �mi pIace discipIina. O s� �ncerc s� saIvez ceva. 99 00:10:53,424 --> 00:10:57,201 - Da, a�a s� faci, Murphy. - Vrei s� zici, premiuI �nt�i? 100 00:10:57,424 --> 00:10:59,642 Tot, propria mea fresc�. 101 00:10:59,824 --> 00:11:02,884 O s� pictez fresca, o s� primesc 50.000 de franci, iar tu vei veni Ia Paris. 102 00:11:03,144 --> 00:11:06,011 - CHris, nu pot s� cred, pur �i simpIu nu pot. - Nici eu nu pot s� cred. 103 00:11:06,184 --> 00:11:08,971 Nu pot s� cred, praguI, praguI e mai aproape. 104 00:11:09,184 --> 00:11:13,405 Nu pot s� cred, mergem la Paris. Peste 30 de zile, 4 s�pt�m�ni vom fi la Paris. 105 00:11:13,664 --> 00:11:16,690 - La Paris, �mpreun�. - O Iuna? 106 00:11:16,904 --> 00:11:19,088 Nu e minunat? 107 00:11:22,664 --> 00:11:23,847 Ce este? 108 00:11:24,704 --> 00:11:27,161 Chris, nu pot merge. 109 00:11:30,064 --> 00:11:33,841 - Cum adic� nu po�i merge? - Chris, eu am pacien�i. 110 00:11:34,064 --> 00:11:36,043 Eu �mi pierd r�bdarea, EIizabeth. 111 00:11:36,304 --> 00:11:39,011 Pacien�ii �tia de care Vorbe�ti, po�i s�-i trimi�i Ia al�i psihiatri. 112 00:11:39,184 --> 00:11:42,722 Sunt muIti psihiatri �n orasuI asta. �i �n pIus, sunt to�i �n aceast� cIadire. 113 00:11:42,944 --> 00:11:46,971 �tiu, �i probabiI pot aranja ceva pentru cei mai muIti din pacien�ii mei, dar... 114 00:11:47,424 --> 00:11:51,167 - Dar astea trei fete... - Care trei fete? 115 00:11:51,704 --> 00:11:54,366 Nu progreseaz� at�t de repede pe c�t a� vrea eu. 116 00:11:54,584 --> 00:11:58,452 Toate trei au aceea�i problem� �i depind cu totul de mine. 117 00:11:59,064 --> 00:12:04,206 Pur �i simpIu nu Ie pot p�r�si, Chris, pur �i simpIu nu pot. 118 00:12:13,704 --> 00:12:17,526 - EIizabeth, care-i probIema? - Am �ncercat s�-�i spun. 119 00:12:17,784 --> 00:12:20,605 Toate trei au aVut Iegaturi amoroase foarte nefericite. 120 00:12:20,824 --> 00:12:23,964 - �i o s� fie �i a patra, EIizabeth. - EIe sunt �ntr-o stare foarte proast�. 121 00:12:24,184 --> 00:12:26,766 - Am o soIutie pentru tine. - Se simt respinse. 122 00:12:26,944 --> 00:12:29,492 - Nu se vor apropia de b�rba�i. - Am raspunsuI pentru tine, EIizabeth. 123 00:12:29,704 --> 00:12:33,970 Scoala le de pe canapea, baga le din nou �n circuit. Cum spune zical�, c�nd cazi de pe un cal... 124 00:12:34,184 --> 00:12:37,688 - Chris, nu e a�a de simpIu. - Ba este a�a de simpIu, EIizabeth! 125 00:12:37,944 --> 00:12:41,129 Vreau s� m� duc la Paris �i vreau s� te iau cu mine. 126 00:12:43,144 --> 00:12:45,408 Te iubesc, EIizabeth. 127 00:12:50,464 --> 00:12:54,002 Chris, o s� v�d ce pot s� fac. 128 00:13:03,544 --> 00:13:07,128 Ce s-a intampIat doctore? Vreun nebun care �ncearc� s� te fac� s� preiei c�zuI? 129 00:13:07,664 --> 00:13:09,370 Ai putea spune �i a�a. 130 00:13:09,544 --> 00:13:12,445 Susan, a� vrea s� te �ntreb ceva. 131 00:13:12,704 --> 00:13:15,969 Se fac c�teva Iuni de c�nd vii Ia mine. 132 00:13:16,184 --> 00:13:19,881 - Sim�i vreo �mbun�t��ire? - Sigur, sunt �ntr-o form� grozav�. 133 00:13:20,304 --> 00:13:22,204 Nu, nu Ia asta m� refeream. 134 00:13:22,424 --> 00:13:26,565 Ai sentimentuI c� ai putea s� �ntreVezi o caIe de a-�i rezoIva probIema? 135 00:13:27,664 --> 00:13:29,450 Care problem�? 136 00:13:32,824 --> 00:13:36,806 - B�rba�ii. - Cine are nevoie de ei? 137 00:13:37,944 --> 00:13:41,607 Susan, s� presupunem c� �i-a� spune asta... 138 00:13:43,704 --> 00:13:47,925 S� presupunem c� apare ceva csre impune ca eu s� pIec departe? 139 00:13:48,184 --> 00:13:49,367 Ce? 140 00:13:49,544 --> 00:13:53,446 Te-a� trimite Ia aIt psihiatru, un bun psihiatru, desigur. 141 00:13:53,704 --> 00:13:56,491 Cineva care ar fi dr�gu� �i inteIegator. 142 00:13:57,544 --> 00:13:59,205 PIecati? 143 00:14:01,664 --> 00:14:03,404 Am spus doar c� s-ar putea. 144 00:14:06,424 --> 00:14:11,009 Nu o s� mai fi�i aici s� vorbesc cu dumneavoastr�? 145 00:14:14,904 --> 00:14:18,123 N-o s� mai pot s� vin s� v� v�d? 146 00:14:19,544 --> 00:14:22,365 E doar o ipotez�. 147 00:14:26,144 --> 00:14:29,045 EIizabeth, nu-mi pas� de fete, �mi pas� doar s� m� c�s�toresc. 148 00:14:29,224 --> 00:14:31,567 �i conform propriuIui t�u diagnostic sunt gata, sunt vindecat. 149 00:14:31,824 --> 00:14:35,328 Am renun�at Ia sIujba, sunt un artist, am c�tigat chiar �i un concurs. 150 00:14:35,544 --> 00:14:38,126 Sunt absolut �n siguran��. �i ce se intampIa? 151 00:14:38,304 --> 00:14:41,444 - Tu trebuie s� r�m�i blocat� de trei nebune. - Oh, haide. 152 00:14:41,704 --> 00:14:45,401 Bine, �mi pare r�u. Nu vrei s� mergi la Paris? �n cszul asts, nici eu n-o s� merg ls Psris. 153 00:14:45,584 --> 00:14:49,930 - Chris, nu po�i s� spui asta - Tocmai am spus-o, �i vorbesc serios, Elizabeth 154 00:14:50,184 --> 00:14:54,166 - Dar trebuie s� te duci. - Nu, nu trebuie, �i o s� r�m�n chiar aici. 155 00:14:54,424 --> 00:14:57,928 O s� Iucrez ca artist �n publicitate. �i �tii ce o s� se �nt�mple? 156 00:14:58,144 --> 00:15:00,123 O s� ajung s� te ur�sc, EIizabeth. 157 00:15:01,464 --> 00:15:04,206 Atunci tu o s� te sim�i respins�, Elizabeth. 158 00:15:05,424 --> 00:15:09,485 Atunci o s� te devii nesigur� �i o s� fii tu cea care are nevoie de un psihiatru. 159 00:15:12,424 --> 00:15:15,484 Lou, a� fi uItima persoan� din Iume care s� sugereze 160 00:15:15,904 --> 00:15:18,930 c� zooIogia nu este un subiect de studiu uimitor �i pIin de satisfac�ii... 161 00:15:19,144 --> 00:15:21,362 Este absoIut eIectrizant. 162 00:15:21,544 --> 00:15:24,570 Dar, �tii, nu poate satisface complet o persoan�, nu-i a�a? 163 00:15:27,584 --> 00:15:30,291 Iar o s� �ncepi s� vorbe�ti de b�rba�i. 164 00:15:30,944 --> 00:15:33,651 Nu se poate crea o famiIie cu o gr�din� zoologic�. 165 00:15:33,944 --> 00:15:38,404 CeI pu�in, insecteIe au integritate. Nu-i a�a? 166 00:15:40,904 --> 00:15:44,647 Presupun, nu prea am avut contacte cu insecteIe, z�u. 167 00:15:44,824 --> 00:15:48,521 Mary Lou, vreau s� te �ntreb ceva, 168 00:15:48,824 --> 00:15:53,329 dar nu vreau s�-i dai nici o importan��, pentru c� e doar o idee. 169 00:15:59,184 --> 00:16:02,085 Presupune, doar imagineaz�-�i c�, 170 00:16:02,304 --> 00:16:06,923 ar trebui s� pIec pentru o perioad� destuI de Iunga, 171 00:16:07,544 --> 00:16:10,092 s� zicem un an. 172 00:16:10,824 --> 00:16:15,488 O s� pIecati? O s� pIecati �i o s� m� p�r�si�i? 173 00:16:15,704 --> 00:16:18,366 Tocmai ce spuneam s� presupui... 174 00:16:20,584 --> 00:16:23,485 Mary Lou! Miss Murphy! 175 00:16:25,184 --> 00:16:28,164 Cred c� m� simt mai bine, dumneavoastr� nu, doctore? 176 00:16:28,424 --> 00:16:30,528 Da, �i eu cred Ia feI. 177 00:16:31,024 --> 00:16:34,369 Via�a �n str�in�tate e captivant�, 178 00:16:34,544 --> 00:16:39,288 dar eu tot Ia Vest m� g�ndesc �ntr-un feI, dup� cum �ti�i. 179 00:16:39,944 --> 00:16:42,811 Chiar �tiind c� barbatuI aIa a fost a�a de �ngrozitor, cowboy-uI? 180 00:16:43,064 --> 00:16:47,171 EI nu era un cowboy adeV�rat, era un c�nt�re� cowboy din Brooklyn 181 00:16:47,344 --> 00:16:50,802 iar ceI mai vestic Ioc �n care a fost el vreodat� era PhiIadelphia. 182 00:16:51,784 --> 00:16:56,892 - CeI mai muIt ador western-uriIe. - Vrei s� zici, fiImeIe western. 183 00:16:57,904 --> 00:17:01,772 FiIme, seriaIe, totuI. M� uit la eIe tot timpul. 184 00:17:02,064 --> 00:17:07,445 Toat� chestia e c� m� simt ata�at� de indieni acum, mai ales de indience. 185 00:17:10,824 --> 00:17:13,372 Dar, Anna, tu e�ti at�t de dr�gu��. 186 00:17:13,664 --> 00:17:17,327 Trebuie c� g�se�ti foarte dificil s� ignori b�rba�ii care te abordeaz�. 187 00:17:17,584 --> 00:17:22,726 Cu siguran�� unii b�rba�i vin unde lucrezi �i vor s� cumpere lucruri pentru so�iile sau iubitele lor. 188 00:17:22,944 --> 00:17:26,892 BineinteIes c� Vin, �i soIicita �i intaIniri, deasemenea. 189 00:17:27,224 --> 00:17:30,569 Ei bine, atunci, munca ta te face s� te obi�nuie�ti pu�in cu b�rba�ii, nu? 190 00:17:30,824 --> 00:17:34,442 Oh, nu, �mi ridic nasul �n sus, a�a. 191 00:17:35,344 --> 00:17:36,686 E str�in�, huh? 192 00:17:36,944 --> 00:17:40,004 Da, ea este, iar dr� doctor nu ar vrea ca tu s� ascuIti Ia usa. 193 00:17:40,824 --> 00:17:45,045 - AscuIt, dar nu pot s� aud nimic. - Tot nu e un gest frumos. 194 00:17:45,584 --> 00:17:48,212 - Chiar dac� nu aud nimic? - Nu. 195 00:17:48,664 --> 00:17:50,723 Murphy, cred c� o s� reu�easc�. 196 00:17:51,184 --> 00:17:54,881 Anna, e�ti a�a �ntr-o bun� dispozi�ie azi 197 00:17:55,144 --> 00:17:59,046 �i chiar ai f�cut progrese de c�nd ai venit Ia mine. CeI pu�in eu cred c� ai f�cut. 198 00:17:59,224 --> 00:18:02,409 - Nu mai am co�maruri groaznice. - BineinteIes c� nu. 199 00:18:03,064 --> 00:18:06,363 Anna, drag�, e ceVa ce �in foarte muIt s�-�i spun. 200 00:18:06,624 --> 00:18:09,172 �i �tiu c� Vei primi asta cu foarte muIt c�Im. 201 00:18:09,584 --> 00:18:14,283 - Dac� fata asta accepta... - Anna! Miss Murphy! 202 00:18:17,944 --> 00:18:24,088 CHris! CHris, trebuie s� inteIegi. Po�i s� vezi �i singur care e situa�ia acum. 203 00:18:24,704 --> 00:18:29,084 Nu po�i spune c� nu am �ncercat, �tii c� am �ncercat. 204 00:18:30,704 --> 00:18:34,731 Eu am o responsabiIitate �i pur �i simpIu nu pot s� fug de ea. 205 00:18:35,424 --> 00:18:39,485 Aceasta responsabiIitate nu poate fi tratat� cu u�urin��. 206 00:18:40,944 --> 00:18:44,129 Chris, am depus un jur�m�nt. 207 00:18:48,664 --> 00:18:50,086 Chris! 208 00:19:00,704 --> 00:19:02,171 Bun�, Liz. 209 00:19:06,344 --> 00:19:07,732 Liz? 210 00:19:08,664 --> 00:19:11,770 - Bun�, Ben. - Te sim�i bine? 211 00:19:11,944 --> 00:19:13,889 Sigur, sigur. 212 00:19:14,184 --> 00:19:18,245 Hei, �i ce �nseamn� asta? CeI mai bun prieten aI meu c�tiga un mare concurs, 213 00:19:18,464 --> 00:19:21,012 o mic� avere �i nimeni nu-mi spune nimic despre asta? 214 00:19:21,224 --> 00:19:25,445 - P�i, s-a intampIat abia aIaItaieri. - E prea muIt, nu? 215 00:19:25,704 --> 00:19:27,922 E grozav pentru Chris, nu? 216 00:19:28,464 --> 00:19:32,286 Dup� to�i ace�ti ani de munc� grea, �n cele din urm� �i-su dst seams c� e un msre artist. 217 00:19:32,704 --> 00:19:35,491 - Cu siguran��. - Uit�-te la asta. 218 00:19:49,184 --> 00:19:50,572 Liz? 219 00:19:52,904 --> 00:19:55,452 Trebuie ca eI e aI naibii de fericit, huh? 220 00:19:56,984 --> 00:19:59,009 Oh, e... �n deIir. 221 00:20:00,944 --> 00:20:03,606 Ok, ce e �n neregul�? 222 00:20:05,864 --> 00:20:09,846 Ei bine, s-ar putea s� fie sfarsituI unei prietenii frumoase. 223 00:20:10,104 --> 00:20:14,086 Ce, datorit� c�tig�rii unui premiu? De ce? 224 00:20:15,264 --> 00:20:20,406 Pentru c� el Vrea s� mearg� Ia Paris �i s� se �nsoare imediat, �ntr-o lun�. 225 00:20:20,864 --> 00:20:22,843 Te duci cu eI, nu-i a�a? 226 00:20:23,024 --> 00:20:27,131 Cum a� putea? Tu e�ti doctor, ai pacien�i. 227 00:20:27,664 --> 00:20:30,087 Oh, Liz, haide, trebuie c� glume�ti. 228 00:20:30,264 --> 00:20:33,722 - Ben, nu vreau s� discut asta. - Ei bine, atunci nu discuta. 229 00:20:40,624 --> 00:20:43,001 - Bun�, Dr. Mizer. - Bun�, Murph. 230 00:20:44,344 --> 00:20:47,086 Nu vrei s� discut�m asta, nu trebuie s� discut�m asta. 231 00:20:47,264 --> 00:20:49,846 Nici eu nu vreau s� discut asta... 232 00:20:50,424 --> 00:20:54,929 Dar ��i spun un Iucru, e ceI mai important lucru din via�a lui Chris. 233 00:20:56,984 --> 00:21:00,329 �tiu asta, Ben. �i o s� merg, imediat ce o s� pot. 234 00:21:00,584 --> 00:21:04,327 - Haide, Liz, asta nu e destul. Oh, Ben, te rog, nu �ncepe s� te cer�i cu mine. 235 00:21:05,704 --> 00:21:07,285 Nu e uimitor? 236 00:21:07,464 --> 00:21:11,571 Numai c�t v-a�i uitat la mine mi-am dat sesms c� trebuie s� merg s� indossriez ceva. 237 00:21:14,344 --> 00:21:16,972 Ben, te rog, f�-mi un favor. 238 00:21:17,184 --> 00:21:20,051 Du-te �i g�se�te-I �i �ncearc� s�-l convingi c� nu va fi sf�r�itul Iumii 239 00:21:20,224 --> 00:21:22,931 dac� va trebui s� mai a�tept�m pu�in. 240 00:21:23,184 --> 00:21:25,812 Nu, n-o voi face. 241 00:21:26,664 --> 00:21:29,087 Ui�i c� sunt obstetrician. 242 00:21:29,264 --> 00:21:35,248 �i orice fat� care nu se m�rit� �i.. nu face copii... nu e treaba mea. 243 00:21:36,944 --> 00:21:39,401 Te rog, Ben, poart�-te ca un prieten. 244 00:21:39,744 --> 00:21:43,202 Sunt un prieten, sunt un prieten aI famiIiilor. 245 00:21:44,144 --> 00:21:47,921 Bine, o s� m� duc dup� el. Cred c� �tiu unde �l g�sesc. 246 00:21:48,144 --> 00:21:49,611 MuItumesc, Ben. 247 00:21:54,744 --> 00:21:59,488 Iar c�nd o s�-I g�sesc o s�-i spun c� to�i doctorii sunt pu�in nebuni. 248 00:22:00,224 --> 00:22:03,204 E din cauza formaIdehidei pe care o inhalam Ia primeIe cursuri. 249 00:22:03,424 --> 00:22:04,846 Nu to�i doctorii, Ben. 250 00:22:05,104 --> 00:22:09,450 �i chiar dac� ai dreptate, tot sunt responsabil� pentru ace�ti oameni. 251 00:22:10,224 --> 00:22:13,170 Uite ce e, Liz, tu ui�i c� �i eu sunt tot doctor. 252 00:22:13,944 --> 00:22:15,286 lar c�nd am depus juramantuI, 253 00:22:15,504 --> 00:22:19,201 am sim�it �i eu c� to�i doctorii noVici c� e cel mai important Iucru din lume. 254 00:22:20,504 --> 00:22:24,452 Dar dup� ce practici o Vreme, afIi c� mai sunt �i aIte Iucruri �n via��. 255 00:22:25,184 --> 00:22:28,608 Cum ar fii s� fii om, �n aceIa�i timp cu a fi un doctor. 256 00:22:29,704 --> 00:22:33,925 Pentru c� tu mergi cu jur�m�ntul lui Hipocrate pu�in cam prea departe. 257 00:22:34,744 --> 00:22:40,330 Atunci trebuie s� te decizi ce vrei s� fii, o femeie ssu un doctor, ssu am�ndou�. 258 00:22:41,864 --> 00:22:45,732 De unde sunt eu pari a fi femeie, doctore. 259 00:23:29,584 --> 00:23:30,972 Chris. 260 00:23:31,864 --> 00:23:35,641 - OH, sslut. Care e numele �i prenumele t�u? - Ce s� besu? 261 00:23:35,864 --> 00:23:38,048 - Ce bei? - Whisky cu ap� mineraIa. 262 00:23:38,224 --> 00:23:40,567 Nu, nu te �ntrebam ce Vrei s� comanzi. 263 00:23:40,784 --> 00:23:44,481 Nu, cred c� o s� comand o bere. Nu are rost s� m� �mb�t numai pentru c� e gratis. 264 00:23:44,704 --> 00:23:46,729 - Care e numeIe �i prenumeIe t�u? - Bere. 265 00:23:46,944 --> 00:23:50,402 Bere e numeIe... prenumeIe... Ce mai faci, Dr. Ben? 266 00:23:50,664 --> 00:23:54,327 Citeam despre tine �n ziar. ��i s�rb�tore�ti norocul? 267 00:23:56,944 --> 00:23:58,286 Ce spuneai? 268 00:23:59,424 --> 00:24:01,608 Am spus... 269 00:24:03,184 --> 00:24:06,563 - M� g�ndeam eu c� asta ai spus. - Pot s� spun �i mai multe, dsca vrei s� auzi... 270 00:24:08,424 --> 00:24:10,449 Pentru Paris! 271 00:24:11,744 --> 00:24:13,803 Atunci mai spun un... 272 00:24:16,584 --> 00:24:19,007 Te �ii tare de astea, nu? 273 00:24:19,184 --> 00:24:23,291 Da, e o modaIitate grozav� s�-�i incaIzesti inima pentru diminea�a. 274 00:24:23,504 --> 00:24:27,691 Eu spun c� dac� nu po�i s� te �mbe�i p�n� Ia 12:00, nu are rost s� �ncepi. 275 00:24:29,184 --> 00:24:30,890 Care-i probIema? 276 00:24:32,184 --> 00:24:33,924 Ce s-a intampIat? 277 00:24:35,104 --> 00:24:39,450 - EIizabeth. - Ce e cu ea? 278 00:24:41,424 --> 00:24:44,848 - N-o s� vin� Ia Paris, asta-i tot. - De ce? 279 00:24:46,664 --> 00:24:51,567 - Trebuie s� aib� grij� de trei fete. - Copii surorii ei? 280 00:24:51,744 --> 00:24:57,489 Nu e vorba de a avea grij� de copii. Trei fete majore, paciente. 281 00:24:57,904 --> 00:25:00,805 - Care-i probIema cu eIe? - Ur�sc b�rba�ii. 282 00:25:00,984 --> 00:25:04,761 - Nu schimba subiectuI. - N-am schimbat subiectuI. 283 00:25:04,984 --> 00:25:09,171 - Ai spus c� ur�ti b�rba�ii. - EIe ur�sc b�rba�ii, Ben. 284 00:25:09,424 --> 00:25:12,086 - Cine? - Cele trei fete. 285 00:25:13,024 --> 00:25:16,892 - Pacientele, pacientele lui Elizabeth. - Ea trebuie s� le conving� s� nu fac� asta, nu? 286 00:25:18,104 --> 00:25:21,642 - Cum o s� fac� asta? Ea e fata. - E psihiatru. 287 00:25:21,864 --> 00:25:24,048 �nainte de toate, e fata. 288 00:25:24,744 --> 00:25:30,091 Dac� eu a� urii b�rba�ii ca �i fata. nu m-a� duce la aIta fata s� m� dest�inui. 289 00:25:30,344 --> 00:25:32,164 M-a� duce Ia Cary Grant. 290 00:25:32,384 --> 00:25:34,204 Da, Ia Cary Grant. 291 00:25:34,984 --> 00:25:37,088 - Mai zi o dat�... - Ce? 292 00:25:37,584 --> 00:25:39,882 - Cary Grant. - Cary Grant. 293 00:25:40,104 --> 00:25:42,481 Nu, nu Vroiam s� spui Cary Grant din nou. 294 00:25:42,704 --> 00:25:46,288 M� referesm la ce spuneai c� �i fsce dsca ai fi fat�, nu te-ai duce s� discu�i cu alt� fat�. 295 00:25:46,464 --> 00:25:49,729 Ei bine, un b�rbat este cauza, �i tot un b�rbat este cura. 296 00:25:49,944 --> 00:25:51,411 �ntreab� un doctor. 297 00:25:51,664 --> 00:25:55,407 Oi fi eu un simplu obstetrician, dar asta o �tiu. 298 00:25:57,624 --> 00:26:01,208 - Da, trei tipi potrivi�i pentru astea trei fete. - Sigur. 299 00:26:01,424 --> 00:26:06,441 Ia astea trei fete �i da-Ie c�te un tip care s� fie inteIegator �i atent cu eIe. 300 00:26:07,704 --> 00:26:11,686 - �i s� Ie fac� s� se simt� dorite. - Sigur, vor c�p�ta �ncredere. 301 00:26:11,944 --> 00:26:14,447 Vor inteIege c� nu to�i b�rba�ii sunt ni�te ticaIosi. 302 00:26:15,024 --> 00:26:19,848 A�a s ar vindeca, corect? �i nu ar mai trebui s� mesrga ls doctor, nu-i ���? 303 00:26:20,104 --> 00:26:22,208 - Atunci eu mi-a� rec�p�ta doctori��, nu-i a�a? - Exact. 304 00:26:23,144 --> 00:26:25,123 E fantastic. 305 00:26:25,384 --> 00:26:29,252 Trei tipi care s� aib� grij� de trei fete, hai s� bem pentru asta. 306 00:26:29,664 --> 00:26:32,804 - Unde o s�-i g�sim? - Hai s� nu toast�m �nc�. 307 00:26:33,424 --> 00:26:35,688 Unde o s�-i g�sim? 308 00:26:36,704 --> 00:26:40,128 Trebuie c� sunt o gr�mad� de aIte chestii, nu numai s-o faci pe mascuIuI. 309 00:26:40,384 --> 00:26:42,727 - A�a e. - De cine o s� fac rost? 310 00:26:42,944 --> 00:26:47,324 P�i, trebuie s� g�se�ti pe cineVa liber �i neindragostit. 311 00:26:47,624 --> 00:26:49,410 Cineva care e... 312 00:26:50,464 --> 00:26:52,250 ... Iipsit de griji, 313 00:26:53,744 --> 00:26:55,371 artistic, 314 00:26:56,184 --> 00:26:58,448 boem, c�... 315 00:26:58,984 --> 00:27:01,168 - Nu, nu eu! - Ba da, tu. 316 00:27:01,424 --> 00:27:04,484 Pentru c� exist� o singur� persosna pe lume csre poste fsce asts pentru tine, �i als e�ti tu. 317 00:27:04,864 --> 00:27:09,085 - Nu, asta nu e o idee prea bun�. - Vrei s-o iei pe Liz Ia Paris sau nu? 318 00:27:09,264 --> 00:27:12,290 Sigur c� da, dar s� fIirtezi cu trei fete odat�... 319 00:27:12,504 --> 00:27:15,132 - Chris, po�i s-o faci. - Da, de c�nd? 320 00:27:15,384 --> 00:27:18,171 Haide, am fost Ia coIegiu �mpreun�, ��i aminte�ti? 321 00:27:18,384 --> 00:27:21,410 Nu era nimic ce nu puteai face atunci c�nd ��i puneai ceva �n cap. 322 00:27:21,624 --> 00:27:24,923 Da, �mi aduc aminte. De c�teva ori... 323 00:27:25,704 --> 00:27:29,083 Hei, nu mai am antrenament, Ben, n-am mai f�cut asta de muIt. 324 00:27:29,264 --> 00:27:32,085 P�i, o s�-�i revii, e c� mersuI pe bicicIeta. 325 00:27:32,584 --> 00:27:34,006 Ei bine... 326 00:27:34,184 --> 00:27:37,449 Nu �tiu, nu a� �ti cum s� procedez. 327 00:27:37,704 --> 00:27:40,081 Nu �tiu nimic despre eIe. Nu Ie �tiu nici m�car numele. 328 00:27:40,264 --> 00:27:42,721 Aici te pot ajuta eu. O s-o pun pe MaryIin s� vorbeasc� cu Murphy. 329 00:27:42,944 --> 00:27:45,128 - MaryIin? - MaryIin e secretara mea. 330 00:27:46,184 --> 00:27:48,812 Ea o s�-i dea toate informatiiIe, sunt prietene. 331 00:27:49,024 --> 00:27:51,083 �i, sunt a naibii de fericit �n Iegatura cu asta dintr-o dat�. 332 00:27:51,344 --> 00:27:54,802 Asta e bine pentru afacere. Vreau ca tu �i Liz s� v� c�s�tori�i �i s� face�i mul�i copii 333 00:27:54,984 --> 00:27:58,169 pentru c� eu s�-i pot aduce pe Iume. C� veni vorba de na�teri... 334 00:27:58,424 --> 00:28:00,289 Trebuie s� pIec, o s� asist Ia na�terea a doi gemeni. 335 00:28:00,464 --> 00:28:04,161 N o s� te doar� capul m�ine? C� veni vorba de dureri de cap, mai bine la�i asta. 336 00:28:04,424 --> 00:28:07,450 - Lini�te�te-te (CooI it). Este sfatul medicuIui. - Ok, doctore. 337 00:28:11,944 --> 00:28:15,368 O s�-I r�cesc (I'II cooI it). O s� sufIu �n eI, asta o s�-l r�ceasc�. 338 00:28:49,904 --> 00:28:52,930 Uite-o, acoIo este, d�-i �nainte, pune m�na pe ea. 339 00:28:53,144 --> 00:28:55,487 Nu cred c-o s� reu�esc, Ben, e prea departe. 340 00:28:55,704 --> 00:28:57,808 Iar cizmeIe astea m� omoar�. PicioareIe mele... 341 00:28:57,984 --> 00:29:00,851 - Nu m� trage, Ben! - Te duci sau nu? 342 00:29:01,104 --> 00:29:04,210 - Da, m� duc. - �ine minte, fii nep�s�tor. 343 00:29:04,424 --> 00:29:07,245 Da, o s� �in minte, nu-�i f� griji pentru asta. Dar tu s� �ii minte ce trebuie s� faci tu. 344 00:29:07,504 --> 00:29:11,201 - Nu-�i f� griji pentru mine. - Nu-mi fac, pentru mine �mi fac griji. 345 00:29:11,424 --> 00:29:15,167 Nu, din cauza ta �mi fac griji, pentru c� tu... Bine, m� duc! 346 00:29:15,424 --> 00:29:17,005 Ah, picioareIe mele! 347 00:29:31,424 --> 00:29:34,052 - Bun� dup� amiaz�, doamn�. - Bun� dup� amiaz�. 348 00:29:34,264 --> 00:29:38,246 E o zi minunat�, una din ziIeIe aIea �n care bizoniIor le pIace s� se pIimbe 349 00:29:38,464 --> 00:29:42,127 - iar cerbilor �i antilopelor le place s� se joace. - Asta e grozav. 350 00:29:42,424 --> 00:29:45,962 Dori�i ceVa sau dori�i s� v� termina�i c�ntecul? 351 00:29:47,424 --> 00:29:51,292 InteIeg. C�prioare �i antiIope, da... 352 00:29:51,624 --> 00:29:56,891 Da, a� vrea s� cump�r unul din parfumurile astea care miros frummos pentru manma mea de la fernma. 353 00:29:57,504 --> 00:29:59,165 Ave�i o ferm�? 354 00:29:59,704 --> 00:30:03,242 Ei bine, am cea mai mare ferm� de la vest de Denver �i Chicago. 355 00:30:04,344 --> 00:30:07,848 - Acum, s� vedem parfumul �sta �nmiresmat. - Unde este ferm� dumneavoastr�? 356 00:30:09,424 --> 00:30:12,484 Wyoming, �n tinutuI saIbatic wyo... wy... Wyo... 357 00:30:13,424 --> 00:30:17,372 �n tinutuI saIbatic din Wyoming. Wyoming, Jackson Hole. 358 00:30:17,624 --> 00:30:19,649 N-ai de unde s� �tii de asta, tu e�ti fa�� de ora�. 359 00:30:19,864 --> 00:30:24,085 Ba da, �tiu. Jackson HoIe, Wyoming, tinutuI Sitting BuII. 360 00:30:24,944 --> 00:30:28,163 S� fiu aI naibii dac� nu �tii, pu�toaico. De unde �tii? 361 00:30:28,424 --> 00:30:32,451 - Ai �nV��at din cartea de istorie? - Am v�zut totuI �n filme. 362 00:30:32,664 --> 00:30:34,211 �n filme? 363 00:30:34,744 --> 00:30:37,770 Poate c� �ntr-o zi o s� Vrei s� Ie vezi personal, eh? 364 00:30:38,424 --> 00:30:40,164 Poftim? 365 00:30:42,464 --> 00:30:46,685 Da, cred c� e destuI de corect. Cred c� o s-o iau din Ioc. 366 00:30:47,184 --> 00:30:50,244 - O s� m� duc s� v�d dac� sunt... - Scuza�i-m�. 367 00:30:50,904 --> 00:30:52,724 Da, da, sigur. 368 00:30:53,024 --> 00:30:54,764 Bine, doamn�. 369 00:30:55,224 --> 00:30:56,964 Feti�cano! 370 00:31:04,984 --> 00:31:08,602 Ca s� spun drept, Iasa-m� s�-�i spun c�... 371 00:31:09,264 --> 00:31:13,212 Ceea ce �ncerc s� spun e c� atunci c�nd merg caIare Ia p�une, 372 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 c�nd merg caIare prin ferm� de unuI singur, 373 00:31:16,704 --> 00:31:19,002 f�r� nici un tovar�, 374 00:31:19,744 --> 00:31:23,726 �i �tii, nu am dec�t un c�ine de preerie s�-mi �in� companie, 375 00:31:23,944 --> 00:31:26,526 atunci c�nd m� �ntorc Ia civiIizatie, 376 00:31:26,744 --> 00:31:30,362 ei bine, nu m� simt bine �n compania femeiIor. 377 00:31:31,424 --> 00:31:33,972 Eu nu prea �tiu... 378 00:31:34,504 --> 00:31:37,132 Pur �i simpIu nu m� descurc prea bine. 379 00:31:38,784 --> 00:31:41,605 Vreau s� spun, �mi spuneam... 380 00:31:43,664 --> 00:31:45,882 Scuz�-m�. Ce frumos. 381 00:31:47,504 --> 00:31:49,722 C� eu nu �tiu... 382 00:31:50,184 --> 00:31:52,084 C� eu nu... 383 00:32:00,664 --> 00:32:04,851 A�a e... Nu ai vrea s� vii... nu ai vrea... 384 00:32:05,944 --> 00:32:08,162 E bine s� �tii c�... 385 00:32:08,424 --> 00:32:12,326 - Oh, sunt prea inaIt ca s� mor. - Ringo Raintree! 386 00:32:13,184 --> 00:32:18,292 Oh, nu cred c� am aVut pIacerea s�... 387 00:32:18,464 --> 00:32:22,525 Nu, nu m� cuno�ti. Dar eu te cunosc, Ringo Raintree. 388 00:32:22,744 --> 00:32:26,009 RegeIe cowboy-Ior, ceI mai mare cresc�tor de vite din vest. 389 00:32:26,224 --> 00:32:28,966 CeI mai bun m�nuitor aI Iasso-uIui, ceI mai grozav caIaret. 390 00:32:29,184 --> 00:32:31,891 - CeI mai tare Ia rodeo. - �mi place rodeo. 391 00:32:32,144 --> 00:32:34,248 - CeI mai iute pistoIar. - �l scot imediat. 392 00:32:34,424 --> 00:32:38,326 M� �ntreb dac� v� pot deranja, dIe Raintree, s�-mi da�i un autograf? 393 00:32:38,584 --> 00:32:43,009 Dac� Ie-a� putea duce acas� un autograf so�iei �i copiiIor mei, i-a� face ferici�i. 394 00:32:43,184 --> 00:32:46,847 Pentru cei mici, eh? Ia spune-mi... eh... 395 00:32:47,864 --> 00:32:52,801 N-ai exagerat pu�in? ��i spun c� e pIacerea mea s� scriu un autograf. 396 00:32:52,984 --> 00:32:56,283 - Cum se scrie Raintree? - Scrie orice. 397 00:32:56,504 --> 00:33:00,964 De fapt scrii orice c�nd oamenii vor autograful t�u. Poftim autograful. 398 00:33:04,104 --> 00:33:06,368 Ringo Raintree. 399 00:33:07,424 --> 00:33:11,008 Iat�-I aici, vorbind cu dumneata, micu�a domni�oar�, 400 00:33:11,224 --> 00:33:15,684 cu tine, dintr-un mare ora�, ca �i cum ar fi o persoan� oarecare. 401 00:33:16,784 --> 00:33:22,131 Dac� tu I-ai putea face s� ��i povesteasc� despre Via�a lui acoIo �n vest, ar fi fabulos. 402 00:33:22,384 --> 00:33:26,286 �i s�-�i spun� c�te cevs despre experien�ele sale fabuloase... ar fi fabulos. 403 00:33:26,464 --> 00:33:29,809 - Pur �i simplu fabuIos. - Oh, mai taci. 404 00:33:31,104 --> 00:33:36,087 DomnuIe, ca cet��ean american, te saIut. 405 00:33:37,184 --> 00:33:39,129 Dumnezeu s� te binecuv�nteze. 406 00:33:40,424 --> 00:33:43,166 Ringo Raintree! 407 00:33:45,624 --> 00:33:49,492 - Ai re�inut tot ce �i-am zis? - Da, am re�inut totuI. 408 00:33:49,704 --> 00:33:52,923 - Cum o cheam�? - Susan Mannings. 409 00:33:53,184 --> 00:33:57,086 - Corect. Cu ce se ocup�? - AIearga prin parc �n fiecare zi. 410 00:33:57,264 --> 00:34:01,564 - Exact. �i ce �i pIace? - �i plac judo, karate, sparge sc�nduri... 411 00:34:01,784 --> 00:34:04,969 - Ass e, corect. - Gre�it. Tosta cHestis asts psre gre�it�, Ben. 412 00:34:05,184 --> 00:34:09,530 Uite-o c� Vine. �ine mine, tot viitoruI t�u depinde de asta. Du-te! 413 00:34:09,744 --> 00:34:11,530 Adio. 414 00:34:51,504 --> 00:34:53,722 De ce nu te ui�i pe unde mergi, amice. 415 00:34:53,944 --> 00:34:56,162 Nu-mi spune mie amic, sunt fat�. 416 00:34:56,424 --> 00:34:58,483 - Nu mai spune. - De ce te-ai oprit? 417 00:34:58,704 --> 00:35:02,288 - Mi s-a dezlegat siretuI. - De ce n-ai strigat ceva? Cum ar fi, 418 00:35:02,464 --> 00:35:04,443 ''siret'', sau a�a ceva. 419 00:35:04,704 --> 00:35:07,571 De ce nu te-ai uitat tu pe unde mergi? De ce m� urm�reai? 420 00:35:07,744 --> 00:35:08,574 Nu te urm�ream! 421 00:35:08,624 --> 00:35:12,287 Pentru cineVa care nu m� urm�rea, �ncercai din r�sputeri s� m� prinzi. 422 00:35:12,504 --> 00:35:17,168 Nu-i adev�rat. �i �n afar� de asta, pot s� te prind oric�nd vreau eu. 423 00:35:17,344 --> 00:35:21,166 Z�u? Dac� nu era �iretul, te Iasam a�a de mult �n urm� c� ar fi fost ciudat. 424 00:35:21,384 --> 00:35:24,205 Oh, da? Ridic�-te, o s� te �ntrec chiar acum. 425 00:35:25,184 --> 00:35:27,687 - Ah, cred c� mi-ai scr�ntit gIezna. - Da? 426 00:35:27,904 --> 00:35:31,169 - Las�-m� s� m� uit. - Nu atinge, nu-mi place s� m� ating� fetele. 427 00:35:31,384 --> 00:35:33,602 - Nu? - Nu. ��i spun eu ce o s� fac: 428 00:35:33,824 --> 00:35:37,487 o s� m� duc acas� �i o s-o umezesc. Dac� e mai bine m�ine, ne �ntrecem m�ine. 429 00:35:37,784 --> 00:35:41,288 - Ok, dsca nu te deranjeaz� s� pui ceva rece? - Nu. 430 00:35:41,544 --> 00:35:45,162 - Acelssi loc, sceessi or�? - Te-�i sles cu o �ntrecere. Unde �i ls ce or�? 431 00:35:45,544 --> 00:35:50,083 - AceIa�i Ioc, aceea�i or�! - Oh, asta am mai auzit-o, �n reguIa. 432 00:35:51,064 --> 00:35:54,648 �tiam c� o s�-I �ntrec ast�zi. A fost o �ntrecere grozav�. 433 00:35:55,104 --> 00:35:59,086 - �i ce ai f�cut dup� aceea? - Nimic, l-am ajutat numai s� se urce �ntr-un taxi. 434 00:35:59,264 --> 00:36:00,447 Ce? 435 00:36:00,704 --> 00:36:04,322 El are un fel de gIezna fragiIa care i se disIoca tot timpuI. 436 00:36:04,544 --> 00:36:07,490 - I s-a disIocat imediat dup� �ntrecere. - Oh, �n�eleg. 437 00:36:07,704 --> 00:36:10,286 Dar asta nu are nimic de-a face cu f�ptuI c� I-am �ntrecut. 438 00:36:10,584 --> 00:36:13,291 EI a spus c� I-am b�tut cinstit �i corect. 439 00:36:14,984 --> 00:36:16,485 El e at�t de sincer. 440 00:36:17,184 --> 00:36:20,403 Susan, mi se pare c� �i-ai g�sit o companie pIacuta. 441 00:36:20,704 --> 00:36:25,243 S� nu v� treac� idei prin cap, doctore, Warren e doar cineva cu care s� alergi, at�t. 442 00:36:25,504 --> 00:36:28,325 Bine�n�eles. Cum ai spus, Warren? 443 00:36:28,544 --> 00:36:32,446 Da, asta e numeIe Iui. Warren. 444 00:36:36,264 --> 00:36:38,448 EI are un z�mbet frumos. 445 00:36:38,704 --> 00:36:42,481 Pur �i simpIu trebuia s�-�i spun pentru c� asta e primuI progres. 446 00:36:42,744 --> 00:36:46,407 - Asta-i grozav. Cum �I cheam�, Warren? - Warren, dar nu �tiu cum �I mai cheam�. 447 00:36:48,984 --> 00:36:51,407 Oh, nu �i cuno�ti numele de famiIie? 448 00:36:51,624 --> 00:36:55,242 Ea I-a intaInit �n parc, Ia aIergari. Nu e dr�gu�? 449 00:36:55,704 --> 00:36:57,205 La alerg�ri. 450 00:37:01,184 --> 00:37:04,802 - Asta e foarte bun. - Prepar b�uturi bune tot timpuI. 451 00:37:05,184 --> 00:37:09,006 �tii ce e dr�gu� �n Iegatura cu intalniriIe, a�a cum spuneai tu, aIergand prin parc? 452 00:37:09,224 --> 00:37:11,203 Chestia dr�gu�� e c�... 453 00:37:13,184 --> 00:37:16,961 - Ce fsci? - Oh, sunt doar ni�te rufe care sunt murdare. 454 00:37:17,344 --> 00:37:20,165 RufeIe erau murdare. N-am �tiut c� vii 455 00:37:20,384 --> 00:37:24,684 �i e �ntr-un feI st�njenitor. �i ce spuneai de parc, de alerg�ri? 456 00:37:25,104 --> 00:37:27,846 Las�-m� s�-�i expIic, ea nu I-a respins. 457 00:37:28,184 --> 00:37:31,085 LucruI important este c� ea vrea s� �I vad� din nou. 458 00:37:31,304 --> 00:37:33,966 Asta-i grozaV. �nseamn� c� e interesat� de el. A�a a spus? 459 00:37:34,184 --> 00:37:36,607 Mai muIt dec�t at�t, muIt mai muIt. 460 00:37:37,184 --> 00:37:40,642 Ea �I accept�. �tii ce �nseamn� asta? 461 00:37:40,864 --> 00:37:44,129 Nu, �n afar� de faptul c� eI trebuie c� e foarte atr�g�tor. 462 00:37:44,464 --> 00:37:49,003 Da, eI pare foarte atr�g�tor, dar, odat� ce faci un progres �n feIuI asta, 463 00:37:49,184 --> 00:37:54,326 terapia merge �ntotdeauna mult mai repede. Acum chiar am ceva speran�e. 464 00:37:54,664 --> 00:37:57,804 Eu �ntotdeauna am spus c� e�ti ceI mai bun psihiatru din lume. 465 00:37:58,384 --> 00:38:01,683 Nu cump�r� �nc� biIete, asta e doar inceputuI. 466 00:38:01,904 --> 00:38:05,488 N-o s-o fac, dar nu te superi dac� o s� am ceVa mai muIta �ncredere acum? 467 00:38:05,784 --> 00:38:07,365 Nu. 468 00:38:09,104 --> 00:38:10,810 Te iubesc, Liz. 469 00:38:11,704 --> 00:38:13,524 Te iubesc, Chris. 470 00:38:31,584 --> 00:38:33,802 HoteI excIusiv pentru femei. 471 00:38:35,304 --> 00:38:39,729 Ei bine, dup� cin�, am crezut c� o s� cobor�m �n salonul de muzic� �i s� st�m jos, �tii 472 00:38:40,544 --> 00:38:43,172 Dar mi-am luat cartea, �n caz c� m� pIictisesc. 473 00:38:43,344 --> 00:38:46,643 Iar apoi apare o doamn� foarte poIiticoasa care �mi spune: 474 00:38:46,904 --> 00:38:50,601 ''Va deranjeaz� dac� m� a�ez Ianga dumneavoastr�?'' 475 00:38:52,784 --> 00:38:56,163 Asta e un lucru frumos, Mary Lou. 476 00:38:56,704 --> 00:39:00,208 Sper, n-a�i auzit nimic �nc�. A�a cum spuneam, 477 00:39:00,384 --> 00:39:04,286 ea a cerut permisiunea s� se a�eze. �i s-a a�ezat. Iar apoi, a spus... 478 00:39:04,544 --> 00:39:08,366 - NumeIe meu e Heather. - NumeIe meu e Mary Lou. 479 00:39:09,024 --> 00:39:12,289 - Sunt foarte �nc�ntat� s� te cunosc, Mary Lou. - Pl�cerea e de partea mea. 480 00:39:14,264 --> 00:39:16,448 Ce cite�ti acoIo, drag�? 481 00:39:18,224 --> 00:39:21,125 Oh, aste e cartea mea de zooIogie. 482 00:39:21,984 --> 00:39:25,568 ZooIogie! Oh, DumnezeuIe! Am un frate geam�n, 483 00:39:25,744 --> 00:39:28,645 Rutherford, care ador� zooIogia. 484 00:39:29,224 --> 00:39:34,491 DumnezeuIe Sf�nt, b�iatul nu �tie s� vorbeasc� de aItceva dec�t de zoologie. 485 00:39:34,704 --> 00:39:39,164 Cite�te �i spune �ntruna despre: ''Zoologie aici, zooIogie acoIo''. 486 00:39:39,384 --> 00:39:42,012 ZooIogie colo, zooIogie aici, peste tot numai zoologie. 487 00:39:45,744 --> 00:39:49,566 - Z�u? - Nu numai atast, iube�te cu adev�rat �i botanic�. 488 00:39:49,984 --> 00:39:54,364 - �i bioIogia, iube�te insecteIe. - �i eu la fel. 489 00:39:55,144 --> 00:39:58,841 Nu mai spune. Pur �i simpIu nu po�i s� Ie iube�ti a�a c� Rutherford al meu. 490 00:39:59,064 --> 00:40:02,090 EI tr�ie�te pentru insecte. 491 00:40:02,264 --> 00:40:05,848 - Insecte aici, insecte acoIo, insecte. - La feI �i eu. 492 00:40:06,584 --> 00:40:10,725 - Oh, asta e o ru�ine �ngrozitoare, drag�. - De ce? 493 00:40:10,904 --> 00:40:15,409 Mai degrab� nu I-ai cunoa�te niciodat�, Iui nu �i pIac feteIe. 494 00:40:16,464 --> 00:40:19,570 - Nu? - Ca s� fiu foarte sincer� cu tine, 495 00:40:19,744 --> 00:40:23,646 Iui nu-i pIac oamenii �n generaI, mai aIes feteIe. 496 00:40:23,864 --> 00:40:29,609 El spune c� nu poate avea �ncredere �n eIe. El are �ncredere �n insecte. 497 00:40:29,824 --> 00:40:33,567 El spune c� insecteIe sunt ceI mai bun prieten aI omuIui. 498 00:40:33,784 --> 00:40:38,164 - �i eu simt exact Ia fel. - Nu mai spune. 499 00:40:38,384 --> 00:40:42,127 Da. Vreau s� spun, nu fa�� de fete, desigur, dar fa�� de b�rba�i. 500 00:40:42,704 --> 00:40:44,490 �i fa�� de insecte. 501 00:40:44,704 --> 00:40:50,165 Asta e minunat. M� �ntreb dac� po�i s�-mi faci o favoare, Mary Lou? Oh, nu! 502 00:40:50,584 --> 00:40:53,963 Nu, nu ar trebuie s� �i-o cer. Pur �i simplu nu ar merge. 503 00:40:54,584 --> 00:40:59,248 Vrei ca eu s� m� intaInesc cu Ruthefrord? 504 00:41:01,344 --> 00:41:04,245 Oh, nu cred c� a� putea face asta, 505 00:41:04,664 --> 00:41:06,962 eu sunt rea cu b�rba�ii, �tii? 506 00:41:07,184 --> 00:41:10,290 Ei bine, nu ar fi Vorba neap�rat s� te intaInesti cu un b�rbat. 507 00:41:10,504 --> 00:41:13,132 Ar fi ca atunci c�nd doi oameni �i �mp�rt�esc intereseIe comune. 508 00:41:13,304 --> 00:41:14,646 �tii tu, insecte. 509 00:41:16,184 --> 00:41:20,883 Am fi doar c� doi saVan�i care studiaz� �mpreun�, nu-i a�a? 510 00:41:21,104 --> 00:41:25,928 - Exact, exact, Mary Lou. - Totu�i, nu cred c� a� putea face asta. 511 00:41:29,544 --> 00:41:31,569 Oh, ce p�cat! 512 00:41:33,184 --> 00:41:37,803 - Oh, �mi pare r�u. - Nu �tiu ce s� fac cu baiatuI aIa. 513 00:41:39,904 --> 00:41:41,121 Ei bine... 514 00:41:41,744 --> 00:41:47,250 Poate c� a� putea s� Vorbesc cu el, poate pentru c�teva minute. 515 00:41:47,504 --> 00:41:50,371 Oh, da, c�teva minute nu ar putea s� fac� nici un r�u. 516 00:41:50,584 --> 00:41:55,283 Oh, nu. M� g�ndeam c� a� putea s�... c� a� putea s� vorbesc cu el, asta-i tot. 517 00:41:55,504 --> 00:41:58,928 Da, asta ar fi tot, cum ai spus. Doar s� vorbe�ti cu eI, asta-i tot. 518 00:41:59,464 --> 00:42:04,208 Asta ar fi minunat, Mary Lou. Apreciez foarte muIt asta. 519 00:42:04,584 --> 00:42:06,484 Oh, e pl�cerea mea. 520 00:42:07,104 --> 00:42:10,562 Nu ai face nimic care s�-I supere, nu-i a�a? 521 00:42:12,984 --> 00:42:16,522 Ei bine. DumnezeuIe Sf�nt, nu! 522 00:42:17,864 --> 00:42:21,732 Mary Lou, a� putea spune c� tocmai mi-ai salvat via�a. 523 00:42:27,104 --> 00:42:30,449 lar Mary Lou m-a sunat azi diminea�� �i mi-a spus c� trebuie s� m� vad� imediat. 524 00:42:30,664 --> 00:42:32,928 A�a c�, desigur, a trebuit s� Vin. Oh, sigur. 525 00:42:33,144 --> 00:42:37,604 C�nd a venit Ia birou �i a �nceput s�-mi povesteasc�, era s� mor, nu alta. 526 00:42:37,784 --> 00:42:42,005 - Vreau s� zic, chiar m-am entuziasmat - Se pare c� o s-o iau la Paris p�n� la urm�, eh? 527 00:42:42,224 --> 00:42:45,204 - Cu sigursnta. - Oh, nu, nu va fsceti pre� msri spersnte �nc�. 528 00:42:45,464 --> 00:42:49,082 - Dar �ncep s� v�d o lumini��. - Deci c�nd �i respingea a g�sit un b�rbat, eh? 529 00:42:49,264 --> 00:42:51,004 Oh, nu-i spune a�a. 530 00:42:51,224 --> 00:42:54,409 �n afar� de asta, nu I-a intaInit �nc� �i nu pare prea muIt, oricum. 531 00:42:54,664 --> 00:42:57,804 - Nu se �tie niciodat�, Liz. - Nu, ai putea fi foarte surprins�. 532 00:42:58,024 --> 00:43:00,811 Ori�icum, ceI pu�in a �nt�lnit-o pe fata asta, Heather. 533 00:43:01,024 --> 00:43:02,810 - Heather? - Asta e un nume dr�gu�, Heather. 534 00:43:03,024 --> 00:43:04,829 NumeIe ei e Heather �i a invitat-o pe Mary Lou 535 00:43:04,864 --> 00:43:08,083 �n apartamentuI ei m�ine dup� amiaz� s�-I intaIneasca pe frateIe ei. 536 00:43:09,184 --> 00:43:12,529 - Heather are un frate? - Ce zici de �nc� o vodc�, Ben? 537 00:43:12,744 --> 00:43:14,450 - Nu, e suficient. - E �n reguIa. 538 00:43:14,704 --> 00:43:18,652 Eu i-am spus c� ar trebui s� se duc�. lar ea vrea s� mearg�, iar asta e un semn bun. 539 00:43:18,824 --> 00:43:21,406 Dar, ea e �nsp�im�ntat�. 540 00:43:21,704 --> 00:43:25,322 Ea a insistat ca Heather s� stea tot timpul acolo s� le �in� companie. 541 00:43:26,744 --> 00:43:28,325 - Ben! - E�ti �n reguIa? 542 00:43:28,584 --> 00:43:30,484 - Ia un serVeteI. - Str�nuta b�utur�. 543 00:43:31,664 --> 00:43:36,806 S� v�d dac� am �n�eles. C�nd fata asta se duce la apartament s� l intaslneasca pe tipul �la, 544 00:43:37,464 --> 00:43:40,444 Heather o s� fie �i ea acoIo, cu frateIe ei? 545 00:43:40,664 --> 00:43:43,451 - Eu cred c� a�a e inteIept. - Da, ce e �n nereguIa cu asta? 546 00:43:43,864 --> 00:43:45,684 - Am�ndoi �mpreun�? - Bine�n�eles. 547 00:43:45,904 --> 00:43:48,247 - �n aceIa�i timp? - De ce nu? 548 00:43:48,984 --> 00:43:51,487 - N-o s� fie pu�in cam dificiI? - Nu. 549 00:43:53,624 --> 00:43:58,812 - Nu, adic�, de ce s� fie? - Da, de ce? 550 00:44:00,504 --> 00:44:02,290 Heather �i fratele ei. 551 00:44:02,584 --> 00:44:07,601 Abia a�tept s� v�d ce se intampIa. �ncerc din r�sputeri s�-mi imaginez scen�. 552 00:44:09,144 --> 00:44:12,489 - La feI �i eu. - �i eu, deasemenea. 553 00:44:13,184 --> 00:44:17,371 Unde o fi chei�a aia? Nu confund niciodat� nimic �n posetuta asta. 554 00:44:18,744 --> 00:44:22,771 - Nici eu. - Da, Mary Lou? Oh, aici este. 555 00:44:24,384 --> 00:44:27,251 Heather, nu crezi c� ar trebui s� sun�m mai �nt�i? 556 00:44:27,504 --> 00:44:30,962 Crede-m� c� nu, copiIa. Vin oric�nd vreau eu. Intr�. 557 00:44:31,184 --> 00:44:36,008 Intr�, Mary Lou, drag�. Rutherford! 558 00:44:37,344 --> 00:44:41,041 Rutherford! Sunt eu, Heather. Avem un oaspete, Rutherford. 559 00:44:41,264 --> 00:44:43,892 Oh, DumnezeuIe, am uitat u�a deschis�. 560 00:44:44,144 --> 00:44:48,410 �ntotdeauna uit s� �ncui usiIe �i a�a am pierdut �i cheile. 561 00:44:50,864 --> 00:44:54,129 Rutherford, am spus c� sunt eu, sora ta Heather. 562 00:44:54,344 --> 00:44:57,290 - Avem un oaspete, Rutherford. - Poate c� nu-i acas�. 563 00:44:57,544 --> 00:45:01,082 Oh, CeruIe, bineinteIes c� e acas�. E doar r�ut�cios �i nu r�spunde. 564 00:45:01,264 --> 00:45:04,404 M� scuzi pu�in, Mary Lou? MuItumesc. Rutherford! 565 00:45:04,664 --> 00:45:09,169 Avem un oaspete, Rutherford, draguIe. M� scuzi un moment? 566 00:45:09,664 --> 00:45:12,485 Rutherford? Rutherford, draguIe? 567 00:45:12,704 --> 00:45:16,447 Oh, aici erai, Rutherford. Nu m-ai auzit c�nd te-am strigat? 568 00:45:16,664 --> 00:45:21,601 Ba da, te-am auzit, Heather. Sigur c� te-am auzit, dar n-am vrut s� r�spund. 569 00:45:21,784 --> 00:45:26,289 Nu �i-am spus c� am invitat-o pe Miss Mary Ann Mauve din RicHmond, Virginia. 570 00:45:26,544 --> 00:45:28,523 Nu �i-am spus? 571 00:45:28,704 --> 00:45:31,286 Ba da, iar eu �i-am spus c� nu �mi plac oaspe�ii, 572 00:45:31,544 --> 00:45:35,844 indiferent de ocazie, indiferent pentru ce, indiferent unde �i mai aIes nu aici! 573 00:45:36,064 --> 00:45:38,726 Vorbe�te mai �ncet c� te aude. 574 00:45:38,904 --> 00:45:41,327 Oh, apropo, Mary Lou, stai jos pe canapea, drag�. 575 00:45:41,584 --> 00:45:46,089 Nu o Ias� s� se fac� comod�, pentru c� o s� r�m�n�, iar eu nu vreau s� r�m�n�. 576 00:45:46,264 --> 00:45:48,403 Nu Vreau s� m� intaInesc cu nici o doamn�. 577 00:45:48,664 --> 00:45:52,930 Dar ea ador� zoologia, Rutherford. 578 00:45:54,784 --> 00:45:59,130 De ce nu te ridici, �i s� fii dr�gu� �i prietenos �i s� dai aten�ie vizitei ei. 579 00:45:59,344 --> 00:46:03,963 Nu pot. Z�u, �i nu Vreau s� �nt�lnesc nici o doamn�. 580 00:46:04,184 --> 00:46:07,608 Care-i probIema cu tine, Rutherford? E doar din cauz� c� e�ti prea timid. 581 00:46:07,824 --> 00:46:11,965 Acum de ce nu te ridici de acoIo �i s�-mi ar��i comportamentuI unu domn? 582 00:46:12,184 --> 00:46:13,765 �i s� fii un domn, a�a deodat�. 583 00:46:15,704 --> 00:46:18,844 - Nu te vreau. - Du-te �nainte, Rutherford! 584 00:46:19,064 --> 00:46:21,009 Nu te vreau, Heather. 585 00:46:22,664 --> 00:46:27,203 Hai, du-te, Rutherford, fii prietenos �i intretine-o pe dra. 586 00:46:27,384 --> 00:46:31,923 Nu Vreau, renun�. Nu din cauz� c� sunt timid. Asta nu e vina mea. 587 00:46:32,184 --> 00:46:34,812 - Sunt timid, at�ta tot. - Ba, da, po�i, Ruthefrord. 588 00:46:35,024 --> 00:46:38,050 - Nu, nu pot. - Ba po�i, dac� �ncerci, Rutherford. 589 00:46:38,224 --> 00:46:42,809 - Nu, nu pot face nimic. - Ba po�i, dar e�ti prea timid. ��i spun eu ce, 590 00:46:43,064 --> 00:46:47,251 eu o s� m� duc s� m� sp�l pe cap. �n felul �sta nu e nici o �ans� s� te deranjez, nu i a�a? 591 00:46:48,024 --> 00:46:49,571 Ei bine... 592 00:47:11,664 --> 00:47:13,052 SaIut. 593 00:47:14,584 --> 00:47:16,006 Bun�. 594 00:47:19,264 --> 00:47:21,129 Eu sunt Rutherford. 595 00:47:23,464 --> 00:47:24,965 Mary Lou. 596 00:47:26,304 --> 00:47:28,169 �nc�ntat s� te cunosc. 597 00:47:29,184 --> 00:47:31,561 �i eu sunt �nc�ntat� s� te cunosc. 598 00:47:38,344 --> 00:47:42,531 Sora mea, vrea s� o scuzi. 599 00:47:44,224 --> 00:47:47,284 Sigur, e �n regul�. 600 00:47:48,344 --> 00:47:51,211 I-a trecut prin cap s� �i speIe p�rul. 601 00:47:52,064 --> 00:47:55,727 Ea �i aIege momente nepotriVite s� �i speIe p�ruI. 602 00:47:56,024 --> 00:47:59,482 Femeilor Ie pIace asta. Fetelor, vreau s� spun. 603 00:48:03,384 --> 00:48:07,332 Vreau s� zic, uneori m� trezesc Ia miezul nop�ii �i m� sp�l pe cap. 604 00:48:08,704 --> 00:48:10,126 Ce chestie! 605 00:48:12,104 --> 00:48:14,561 Bine, dar nu prea des. 606 00:48:21,464 --> 00:48:23,045 Sor�... 607 00:48:23,264 --> 00:48:27,371 Sora mea mi-a spus c� tu e�ti interesat� de zoologie. 608 00:48:27,624 --> 00:48:30,969 - Oh, da, sunt. - Ce bine. 609 00:48:31,664 --> 00:48:35,964 E ciudat �ntr-un feI, o fat� s� fie interesat� de zoologie. 610 00:48:37,864 --> 00:48:39,889 Oh, dar e pasiunea vie�ii meIe. 611 00:48:41,544 --> 00:48:45,571 BineinteIes c� pasiunea vie�ii tale nu e pasiunea vie�ii meIe. 612 00:48:46,464 --> 00:48:51,049 Nu, presupun c� nu. Care e domeniul t�u? 613 00:48:51,504 --> 00:48:53,404 - Ce? - DomeniuI t�u. 614 00:48:54,064 --> 00:48:59,081 Vreau s� spun, pentru ce ramur� a zoologiei ai preferin�e? 615 00:48:59,344 --> 00:49:03,246 Oh, �mi pIac toate, nu �mi scap� niciuna. 616 00:49:03,504 --> 00:49:05,449 - AbsoIut toate. - CeruIe! 617 00:49:07,384 --> 00:49:10,364 DumnezeuIe, nu e cam muIt? 618 00:49:11,984 --> 00:49:15,044 Poate pentru o femeie, dar nu �i pentru un b�rbat. 619 00:49:16,664 --> 00:49:18,962 Trebuie c� �tii foarte multe. 620 00:49:20,344 --> 00:49:22,767 �ncerc s� r�m�n la curent. 621 00:49:28,504 --> 00:49:31,052 Care ramur� e domeniuI t�u? 622 00:49:34,904 --> 00:49:39,250 Ei bine, m�rturisesc, n-o s� �i se par� prea muIt �ie, 623 00:49:39,704 --> 00:49:43,572 dar adeV�rata pasiune a Vie�ii meIe sunt coIeopterele. 624 00:49:44,344 --> 00:49:48,724 - CoIeoptereIe? - Da. ��i pIac �i �ie coIeopterele? 625 00:49:48,984 --> 00:49:52,966 Nu. Ca s� zic a�a... 626 00:49:53,304 --> 00:49:58,082 Eu cred c�... eu suspectez c� eIe construiesc ceIe mai frumoase ora�e. 627 00:49:58,304 --> 00:50:02,365 - Ora�e? - Ai crezut c� m� refer la furnici. 628 00:50:02,624 --> 00:50:05,525 NU m� refeream Ia f�ptuI c� coIeoptereIe construiesc ora�e. 629 00:50:06,144 --> 00:50:09,329 �tii, coIeoptereIe, tribuI meu favorit de coIeoptere... 630 00:50:09,544 --> 00:50:12,206 - Te rog, spune-mi mai muIte. - Mai muIte. 631 00:50:13,584 --> 00:50:16,246 TribuI meu preferat de coIeoptere, coleoptere... �tii... 632 00:50:16,544 --> 00:50:22,130 ��i aminte�ti c�nd... Ele au f�cut cea mai minunat�... 633 00:50:22,384 --> 00:50:25,888 EIe nu sunt mai mari dec�t... �i, da... 634 00:50:26,144 --> 00:50:30,444 InteIegi, dup� cum se Vede... Dac� �ncerci s� iei o... 635 00:50:30,664 --> 00:50:34,691 Eu ador cuIoarea. Coleopterele, �n opinia mea,... 636 00:50:34,864 --> 00:50:36,843 c�nd sunt doar... 637 00:50:37,104 --> 00:50:39,811 Tu respiri aerul, dar unele nu o fac. 638 00:50:40,024 --> 00:50:43,926 A� spune c� pentru mine coIeoptereIe ar fi ceIe mai grozave dac� nu ar fi doar... 639 00:50:44,144 --> 00:50:46,772 Sunt a�a de mici, ��i aminte�ti asta? 640 00:50:46,984 --> 00:50:51,125 Sunt a�a de pIacute Ia vedere, �i asta e vaIabiI pentru diferite coIeoptere... 641 00:50:51,304 --> 00:50:53,727 Depinde, am tot feIuI de specii. 642 00:50:53,984 --> 00:50:56,168 C�nd eram mai t�n�r... 643 00:50:56,344 --> 00:51:00,644 OH, cerule, nu mi-sm dat seama c�t e ceasul. Trebuie s� m� scuzi. 644 00:51:00,904 --> 00:51:04,442 - PIeci? - Oh, da, iubito, �mi pare foarte r�u. 645 00:51:04,704 --> 00:51:08,322 Nu mi-am dat seama c� timpuI a trecut a�a de repede. 646 00:51:08,544 --> 00:51:11,889 Mi-am promis c� o s� fac o Vizit� Ia MuzeuI NationaI de lstorie. 647 00:51:12,104 --> 00:51:16,689 Mi-a f�cut mare pIacere s� te cunosc, Mary Lou. Sper s� ne mai vedem. 648 00:51:18,104 --> 00:51:20,686 Oh, apropo, ai vrea s� vii cu mine? 649 00:51:21,344 --> 00:51:24,290 MuItumesc. Mi-ar pIace mult s� merg, 650 00:51:24,824 --> 00:51:27,042 dar ar fi nepoIiticos din partea mea s� o Ias a�a pe sora ta. 651 00:51:27,264 --> 00:51:30,131 Oh, nu face nimic, Mary Lou, ea e preocupat� s� se spele pe cap 652 00:51:30,344 --> 00:51:34,326 �i ar fi �i mai nepoIiticos din partea mea s� te las pe tine a�a, Mary. 653 00:51:34,584 --> 00:51:38,042 - Atunci cu siguran�� a� Vrea s� vin. - Asta e minunat. 654 00:51:39,224 --> 00:51:41,852 Oh, stai pu�in. Am o idee minunat�. 655 00:51:42,104 --> 00:51:46,450 Vezi tu, am un prieten. Adic� nu e chiar prieten, e mai muIt un du�man. 656 00:51:46,664 --> 00:51:50,612 EI are o coIectie minunat� de coIeoptere Ia eI acas�. 657 00:51:50,784 --> 00:51:53,924 Oh, inteIeg. Ce Vrei s� spui cu ''mai mult un dusman''? 658 00:51:54,384 --> 00:51:58,161 EI e b�rbat, �i se poart� ca unul, �n�elegi ce vreau s� spun? 659 00:51:58,384 --> 00:52:02,969 - P�i, �i eu sunt b�rbat. - Da, dar nu te por�i ca unuI. 660 00:52:04,464 --> 00:52:08,571 Mul�umesc. - Oricum, dac� accep�i, el are o colec�ie minunat�. 661 00:52:08,744 --> 00:52:13,602 Pot s�-I sun, �i dac� vii, cu tine acoIo n-o s� �ncerce nimic. 662 00:52:13,824 --> 00:52:16,850 Asta e minunat, o idee minunat�, Mary Lou. 663 00:52:17,104 --> 00:52:21,131 Tu teIefoneaza-i prietenului t�u, iar eu o s�-i spun surorii mele c� pIecam, bine? 664 00:52:24,104 --> 00:52:28,404 - Oh, apropo, eI are �i Iepidoptere. - Da? 665 00:52:28,624 --> 00:52:31,047 Eu cred c� am aVut asta c�nd eram copiI. 666 00:52:31,704 --> 00:52:34,411 Oh, e un fIuture, prostutuIe, doar �tii asta. 667 00:52:34,784 --> 00:52:37,810 Oh, a�a sunt eu, glumesc �ntruna. 668 00:55:16,704 --> 00:55:19,491 II prind Mary Lou! II prind! 669 00:55:19,704 --> 00:55:21,331 Oh, uite aItul! 670 00:55:21,544 --> 00:55:24,206 O s�-I prind pe asta. Mi-a sc�pat. 671 00:55:25,104 --> 00:55:27,686 Haide, hai Ia Rutherford, drag�. Haide! 672 00:55:36,024 --> 00:55:41,610 Cred c� e o coIeoptera-cu-aripi -mari-si-capul-rotund. 673 00:55:41,904 --> 00:55:44,532 O �ii minte pe cea cu aripi mari �i capul rotund. 674 00:55:47,464 --> 00:55:50,012 Am prins-o! Am prins-o, Mary Lou! 675 00:55:50,344 --> 00:55:53,290 Mary Lou, am prins-o... Arat� ca... 676 00:56:05,464 --> 00:56:08,126 Mi s-a p�rut c� e un fluture c�nd... 677 00:56:13,704 --> 00:56:17,731 A fost cea mai �nc�nt�toare dup� amiaz� �n toat� via�a mea. 678 00:56:18,704 --> 00:56:22,128 - O s� te vezi din nou cu Rutherford, Mary Lou? - Da. 679 00:56:22,904 --> 00:56:26,488 Cred c� p�n� Ia urma nu este a�a de speriat de fete pe c�t se presupune. 680 00:56:28,304 --> 00:56:30,602 O s� m� duc� Ia gradina zooIogica m�ine, 681 00:56:30,824 --> 00:56:33,611 numsi c� trebuie s� se duc� ls Ssn Frsncisco s�-�i viziteze matuss. 682 00:56:33,824 --> 00:56:37,123 Ea are un feI de probIema cu pieIea, eu cred c� e urticarie. 683 00:56:38,464 --> 00:56:41,729 EI se duce �n vizita sa o consoIeze. 684 00:56:42,784 --> 00:56:47,801 - Oh, eI pare at�t de dr�gu�. - Da, e dr�gu�, chiar e dr�gu�. 685 00:56:48,584 --> 00:56:53,521 �i m� face pe mine s� m� simt bine c�nd m� g�ndesc c� pot s�-l ajut s� ias� din carapace �n felul �sta. 686 00:57:06,624 --> 00:57:08,251 - SaIut, Chris. - Salut, Ben. 687 00:57:08,464 --> 00:57:10,250 De ce ai mutra asta trist�? 688 00:57:10,824 --> 00:57:14,851 De ce ar�t a�a de trist? S� presupunem c� Elizabeth afIa? 689 00:57:15,104 --> 00:57:18,084 - Cum o s� afIe? - De asta sunt �ngrijorat, Ben. 690 00:57:18,264 --> 00:57:20,562 �ntr-un ora� a�a mare ca L.A.? N-o s� se intampIe niciodat�. 691 00:57:20,784 --> 00:57:23,810 �n ora�e a�a mari ca L.A., �n astea se intampIa. 692 00:57:24,064 --> 00:57:27,648 - Nu Vrei s� �ncetezi s�-�i faci griji? - Nu, dar nu o s� mai discut despre asta. 693 00:57:31,344 --> 00:57:34,768 - Cine e? - Sunt eu, prostu�ule. Deschide. 694 00:57:36,384 --> 00:57:39,330 - Ce s-a intampIat cu tine? Salut, Ben. - Bun�, Liz. 695 00:57:39,584 --> 00:57:44,169 Bun�, iubito. Nimic, nu s-a intampIat nimic, sunt doar pu�in nervos. 696 00:57:44,344 --> 00:57:45,971 Cu to�i francezii �ia. 697 00:57:46,184 --> 00:57:49,130 Ei bine, eu trebuie s� pIec. Chris, sun�-m� dac� ai nevoie de ceva. 698 00:57:50,664 --> 00:57:54,202 - Ne vedem Ia birou, Liz. - Da, bine. Pa, Ben. 699 00:57:58,104 --> 00:58:00,925 - Chris, treaba merge. - Da? 700 00:58:01,224 --> 00:58:04,443 - Ce anume? - Mary Lou �i cu tanaruI, zooIogul. 701 00:58:04,704 --> 00:58:08,447 - Ea spune c� eI e fascinant. - Este? 702 00:58:12,344 --> 00:58:17,532 - A spus ea c� eI e fascinant? - Da. Nu e minunat? 703 00:58:18,304 --> 00:58:20,681 Asta �nseamn� c� e un progres pentru dou� dintre eIe. 704 00:58:20,904 --> 00:58:25,807 Dac� �i a treia �i g�se�te un b�rbat, o s� �ncep s� cred c� cineva manipuleaz� lucrurile pentru mine. 705 00:58:26,064 --> 00:58:28,567 Un zeu sau a�a ceva. 706 00:58:29,024 --> 00:58:31,731 Da, b�nuiesc c� po�i spune asta, Liz. 707 00:58:34,464 --> 00:58:37,524 Mi-ai stat pe con�tiin��, iubituIe. 708 00:58:39,104 --> 00:58:41,732 Ei bine, s� spunem... 709 00:58:42,904 --> 00:58:44,849 ... c� asta ne face chit, huh? 710 00:58:49,504 --> 00:58:53,486 De c�nd mi-ai spus c� nu o s� ne mai vedem prea des, 711 00:58:53,704 --> 00:58:56,252 dar ca o s� te obi�nuie�ti cu asta... 712 00:58:57,864 --> 00:59:00,003 Nu am vorbit serios, Liz. 713 00:59:01,224 --> 00:59:03,408 Nu puteam pIeca f�r� tine. 714 00:59:07,904 --> 00:59:09,610 �tii asta. 715 00:59:12,704 --> 00:59:14,171 BietuI de tine! 716 00:59:16,224 --> 00:59:20,092 Cu at�tea necazuri, at�t de z�p�cit. 717 00:59:22,104 --> 00:59:25,847 Am sentimentuI c� te �mpar�i �n trei ziIele astea. 718 00:59:28,504 --> 00:59:30,643 La feI �i eu. 719 01:01:27,704 --> 01:01:30,923 Iar acum, oameni buni, urmatoruI dup� ''Joe Ucigasul'' 720 01:01:31,144 --> 01:01:35,968 este m�ndria noastr�, WiId WilIy Dawson. 721 01:01:58,664 --> 01:02:01,121 - Unde ai fost? - O s� afIi. 722 01:02:01,784 --> 01:02:04,890 Oameni buni, fi�i aten�i numai un moment, v� rog. 723 01:02:05,144 --> 01:02:09,285 Suntem cu adev�rat onora�i azi pe prezenta �n pubIicuI nostru 724 01:02:09,504 --> 01:02:14,407 a celui mai msre c�l�re�, a ceIui msi bun m�nuitor al Iasso-ului, cel mai tare Ia rodeo, 725 01:02:14,624 --> 01:02:17,331 �i a ceIui mai iute pistolar din vest, 726 01:02:17,544 --> 01:02:21,844 a inegaIabilului Ringo Raintree! 727 01:02:32,064 --> 01:02:34,771 Hai s� Vedem dac� �l putem face s� ias� Ia Iumina. Haide�i, b�ie�i. 728 01:02:46,224 --> 01:02:49,364 Iar acum, Ringo Raintree Va prinde cu Iasso-uI un vi�el. 729 01:05:01,184 --> 01:05:02,765 Doare al dracuIui. 730 01:05:09,184 --> 01:05:12,324 Asta s-a dus direct p�n� �n gIezne. 731 01:05:17,184 --> 01:05:18,606 Alo? 732 01:05:20,184 --> 01:05:23,768 Oh, bun�, Liz. Sunt bine. Ce mai faci tu, iubito? 733 01:05:25,904 --> 01:05:27,405 Oh, �n seara asta? 734 01:05:28,184 --> 01:05:30,607 A� fi �nc�ntat, da. 735 01:05:31,384 --> 01:05:35,332 Oh, pot s� fiu gata �ntr-o jum�tate de or�, o or�. Bine. 736 01:05:35,584 --> 01:05:38,326 Bine, iubito. Bine, drag�. La revedere. 737 01:08:42,904 --> 01:08:44,610 - Poftim, Murph. - Mul�umesc. 738 01:08:44,824 --> 01:08:46,246 - Bun�, Susan. - Bun�, d-ra doctor. 739 01:08:46,504 --> 01:08:48,608 - Ce mai faci? - Foarte bine. 740 01:08:48,784 --> 01:08:50,172 Bine. 741 01:08:52,024 --> 01:08:56,848 - Azi e o zi speciaIa, nu? - Zi speciaIa? E ziua absoIvirii. 742 01:08:58,344 --> 01:09:01,484 �i nu trebuie s� stau pe canapea, po�i s�-mi spui �n timp ce stau �n picioare. 743 01:09:01,704 --> 01:09:05,811 - Cred c� da, dac� �i tu crezi. - Sigur, sunt �ntr-o form� grozav�. 744 01:09:06,224 --> 01:09:09,569 De fapt nu am prea muIte s�-�i spun �i pe care nu-I �tii deja. 745 01:09:09,784 --> 01:09:12,412 Vreau s� m� asigur c� nu mai exist� zone �ntunecate. 746 01:09:12,664 --> 01:09:15,644 M� simt bine, minunat. 747 01:09:17,064 --> 01:09:21,489 D-ra doctor, sunt at�t de fericit�. 748 01:09:21,864 --> 01:09:25,163 La feI �i eu, �i sunt at�t de bucuroas� pentru tine. 749 01:09:25,424 --> 01:09:28,484 Spune-mi, cum e tanaruI t�u? E serios? 750 01:09:28,704 --> 01:09:30,763 Oh, nu, nu prea. 751 01:09:30,944 --> 01:09:35,210 Vreau s� zic, ei bine, eI spune orice �i face orice, dar... 752 01:09:36,904 --> 01:09:41,728 - Oh, �ti�i ce Vreau s� spun. - Vrei s� spui c� nu s-a dat la tine? 753 01:09:42,064 --> 01:09:46,763 Nu, �i nu �mi pas�. Doar c� e distractiv s� fii cu eI, asta-i tot. 754 01:09:47,944 --> 01:09:50,367 Ai putea s�-l aduci aici mai t�rziu dup� amiaz�, nu? 755 01:09:50,624 --> 01:09:54,208 - Nu, eI e �n San Francisco azi. - San Francisco? 756 01:09:54,464 --> 01:09:57,251 Ds, el sre o m�tu�� pe csre o vizitesza scolo. s nu pre� iese din cssa. 757 01:09:57,464 --> 01:10:00,968 Cred c� ea are urticarie �i o viziteaz� o dat� sau de dou� ori pe s�pt�m�n�. 758 01:10:01,584 --> 01:10:05,168 - San Francisco. - EI e a�a de simpatic. 759 01:10:05,464 --> 01:10:07,250 Oh, sunt sigur� c� este. 760 01:10:07,464 --> 01:10:10,683 Susan, nu mi-ai mai spus asta p�n� acum, nu-i a�a? 761 01:10:11,904 --> 01:10:13,087 Ce? 762 01:10:13,344 --> 01:10:16,768 C� prietenul t�u are o m�tu�� �n San Francisco pe care o viziteaz� din c�nd �n c�nd. 763 01:10:17,704 --> 01:10:21,731 - Nu cred, posibiI. - Ciudat. 764 01:10:22,864 --> 01:10:27,563 - Ei bine, o s�-I aduci aici �nainte s� pIec? - Sigur, imediat ce vorbesc cu el. 765 01:10:27,784 --> 01:10:31,891 Bine. Atunci ne vedem �nainte s� pIec. �i sunt at�t de fericit� pentru tine, Susan. 766 01:10:32,104 --> 01:10:35,608 - La revedere, d-ra doctor, �i mul�umesc mult. - Ls revedere. 767 01:10:45,504 --> 01:10:47,722 San Francisco. 768 01:10:59,264 --> 01:11:03,325 - A�a, a�a o s� te �mbr��i�ez. - Numai pentru un minut. 769 01:11:03,704 --> 01:11:06,969 Mai spune-mi o dat�, mai spune o dat� �i spune-o cu glas tare. 770 01:11:07,224 --> 01:11:10,443 E chiar adev�rat, e chiar adeV�rat, e chiar adev�rat, e chiar adev�rat. 771 01:11:10,824 --> 01:11:12,246 Trebuie s� fie Ben. 772 01:11:12,984 --> 01:11:16,090 - Ben, intra. - Care e urgen�a? 773 01:11:16,344 --> 01:11:18,528 Trebuie s� auzi, ceI mai grozav Iucru. 774 01:11:18,704 --> 01:11:23,004 Las�-m� s�-�i spun... las�-m� s�... Ea Vrea s�-�i spun�. Las�-m� s� �ncep eu. 775 01:11:23,264 --> 01:11:25,368 Bine, spune tu. AscuIta asta. 776 01:11:25,584 --> 01:11:28,451 - E ziua absolvirii, mergem Ia Paris! - Nu gIumesti! 777 01:11:28,664 --> 01:11:30,131 - Nu! - Mergem Ia Paris. 778 01:11:30,344 --> 01:11:33,211 Mergem Ia Paris. Mergem Ia Paris. 779 01:11:33,424 --> 01:11:36,769 - O s� prepar ni�te b�uturi. - F�-le foarte seci. 780 01:11:36,944 --> 01:11:38,889 - Liz, chiar e adeV�rat? - Da, este. 781 01:11:39,104 --> 01:11:42,244 - �i cel mai bun lucru e c� fetele sunt at�t de fericite De ce nu? 782 01:11:42,504 --> 01:11:44,563 Nimic nu se compar� cu dragostea unui om bun s�-�i eIibereze creieruI. 783 01:11:44,744 --> 01:11:46,006 Ai dreptate. 784 01:11:46,264 --> 01:11:49,529 Iar eu sunt ceI mai fericit b�rbat din Iume. 785 01:11:52,704 --> 01:11:56,970 - �i ce o s� faci cu consuItatiiIe? - O s�-i trimit la aIt doctor. 786 01:11:57,224 --> 01:11:59,522 - �i Murphy? - Ea o s� stea Ia el. 787 01:11:59,704 --> 01:12:03,811 San Francisco deschide aceIe ''Porti de aur''. 788 01:12:08,104 --> 01:12:11,210 - E ciudat. - Ce? 789 01:12:11,464 --> 01:12:14,012 Martini pentru toat� Iumea. Pentru dr� doctor mai �nt�i. 790 01:12:14,224 --> 01:12:16,328 - Mul�umesc. - �i pentru dI doctor. 791 01:12:16,624 --> 01:12:18,967 Ce... ce spuneai? Ce e ciudat? 792 01:12:21,424 --> 01:12:23,881 E ceva �n leg�tur� cu San Francisco. 793 01:12:24,264 --> 01:12:25,891 San Francisco? 794 01:12:27,704 --> 01:12:31,322 - Ce-i cu San Francisco? - Da, ce e cu San Francisco? 795 01:12:32,104 --> 01:12:34,527 - Ei bine, doar c� m� deranjeaz�, eu... - Ce? 796 01:12:34,744 --> 01:12:38,612 Nu-mi dau seama, chiar dac� �tiu c� totuI este �n regul�. 797 01:12:39,064 --> 01:12:42,283 Liz, nu Vrei te rog s�-mi spui despre ce vorbe�ti tu acolo? 798 01:12:45,024 --> 01:12:46,810 Ei bine, mie mi se pare ciudat 799 01:12:48,144 --> 01:12:51,602 ca iubitul Iui Susan merge Ia San Francisco s� viziteze o m�tu��. 800 01:12:51,824 --> 01:12:54,930 �i iubituI Iui Mary Lou merge �i el Ia San Francisco s� viziteze o m�tu��. 801 01:12:55,504 --> 01:12:59,850 Asta nu �i se pare ciudat, Chris? Ce faci?! 802 01:13:00,824 --> 01:13:03,281 - E �n reguIa, Liz, �I beau eu. - O s� te ajut eu. 803 01:13:03,544 --> 01:13:04,852 Da, c�te o jum�tate. 804 01:13:05,144 --> 01:13:07,169 Ei bine, nu �i se pare c� asta sun� ciudat? 805 01:13:08,984 --> 01:13:11,441 - Ce? - Ce �i-am spus adineauri despre San Francisco. 806 01:13:11,704 --> 01:13:14,491 Ciudat? Ciudat? 807 01:13:14,824 --> 01:13:18,362 - Eu nu cred c� e ciudat. Tu crezi, Chris? - Nu, ciudat, nu. 808 01:13:18,624 --> 01:13:23,482 Trebuie s� fiu de acord cu Ben. Sunt o gr�mad� de oameni care au m�tu�i �n San Francisco. 809 01:13:23,704 --> 01:13:26,002 De fapt, San Francisco e pIin de m�tu�i aIe cuiva. 810 01:13:26,664 --> 01:13:29,167 - Cu siguran��! - Da. 811 01:13:30,424 --> 01:13:32,927 Tu �tii... c� am citit, Liz... 812 01:13:33,104 --> 01:13:36,005 Stai pu�in, Chris. 813 01:13:37,144 --> 01:13:41,888 Dar am�ndou� matusiIe astea au urticarie. 814 01:13:44,544 --> 01:13:49,004 Ei bine, �tii ce... ce aVeam de g�nd s�... s� spun... 815 01:13:49,224 --> 01:13:50,532 E aceIa�i lucru cu ceea ce discut�m... 816 01:13:50,704 --> 01:13:54,481 Dac� ai face un sondaj printre b�rba�ii din Los AngeIes din zona economiei, 817 01:13:54,704 --> 01:13:59,323 ai afla c� ceI pu�in unuI din doi are o m�tu�� �n San Francisco, care are urticarie. 818 01:13:59,584 --> 01:14:03,725 - CeI pu�in 800/0 au urticarie. - Oh, ce figuri sunte�i! 819 01:14:03,904 --> 01:14:05,531 E o estimare moderat�. 820 01:14:05,744 --> 01:14:09,202 �tii ce e ciudat, Ben, am o presim�ire c� estimarea asta e moderat�. 821 01:14:09,464 --> 01:14:12,809 - Voi sunte�i nebuni. - Iar tu e�ti moderat cu b�utur�. 822 01:14:13,024 --> 01:14:16,892 Oh, scuz�-m�, poftim. Pu�in mai sus. Oh, asta e o frumuse�e. 823 01:14:24,344 --> 01:14:26,369 San Francisco. 824 01:14:37,064 --> 01:14:38,770 EtajuI 13, v� rog. 825 01:14:39,424 --> 01:14:41,688 - EtajuI 11. - 11. 826 01:14:41,904 --> 01:14:43,804 Atunci suntem trei. 827 01:15:11,424 --> 01:15:15,406 Bun�, d-ra Murphy. Dr� doctor mi-a spus s� fiu aici Ia ora 17:00. 828 01:15:15,624 --> 01:15:18,764 - Exact. - Dar �i mie mi-a spus s� fiu aici Ia 17:00. 829 01:15:18,944 --> 01:15:22,323 - Da, ea... - Dar �i mie mi-a spus s� fiu aici Ia 17:00. 830 01:15:22,584 --> 01:15:25,485 Da, a�a e, vrea s� v� vad� pe toate trei. 831 01:15:25,744 --> 01:15:27,723 - �mpreun�? - Da. 832 01:15:27,984 --> 01:15:30,487 Oh, nu V� cunoa�te�i una pe aIta, �mi pare r�u. 833 01:15:31,264 --> 01:15:33,084 Iat�-V�, feteIor. Nu vre�i s� intra�i? 834 01:15:48,464 --> 01:15:51,922 Ei bine, ea e Susan Manning, Mary Lou Mauve �i Anna Jacque. 835 01:15:52,104 --> 01:15:56,165 - Ce mai faci? - Lua�i Ioc pe unde pute�i, feteIor. 836 01:15:56,864 --> 01:16:00,925 �tiu c� sunte�i toate derutste de ssta, a�a c� o s� trec la subiect c�t se poate de repede. 837 01:16:01,304 --> 01:16:05,923 Ca s� �ncep, sunte�i toate trei paciente ale meIe �i a� vrea s� vorbesc Iiber. 838 01:16:06,104 --> 01:16:07,731 - Da. - Sigur. 839 01:16:07,944 --> 01:16:12,768 Dar, d-ra doctor, eu m� simt �ntr-un fel ciudst. Spune�i-ne ce se �nt�mpl�. 840 01:16:14,384 --> 01:16:18,491 ProbabiI c� nimic nu se intampIa, Msry Lou, vreau numai s� m� asigur de ceva. 841 01:16:22,864 --> 01:16:25,731 Nu vrei s�-mi spui cum arat� prietenuI t�u Rutherford? 842 01:16:26,224 --> 01:16:30,365 Rutherford? E �nalt de cca 1,85 m, 843 01:16:31,264 --> 01:16:33,687 e cam de greutate medie. 844 01:16:35,224 --> 01:16:37,601 �i... �i are ceI mai frumos z�mbet. 845 01:16:38,424 --> 01:16:40,289 Ce cuIoare are p�ruI? 846 01:16:40,584 --> 01:16:44,691 P�ruI lui e ro�iatic, b�nuiesc. 847 01:16:44,864 --> 01:16:50,484 Susan, �i Warren aI t�u? Corespunde descrip�iei Iui Mary Lou? 848 01:16:50,824 --> 01:16:55,011 Nu, Warren e pu�in mai �nalt �i are p�ruI castaniu deschis. 849 01:16:55,984 --> 01:16:57,565 Cred. 850 01:16:58,384 --> 01:17:02,366 - Oh, iar Rutherford poarta ocheIari. - Warren nu. 851 01:17:02,704 --> 01:17:06,162 - Dar Ringo? - Oh, nu, eI e un cowboy adev�rat. 852 01:17:06,424 --> 01:17:10,611 Cu ochii obIici iar p�ruI Iui este brunet �nchis. 853 01:17:10,864 --> 01:17:12,411 Aproape. 854 01:17:14,584 --> 01:17:17,644 Ei bine, n-am progresat prea muIt, nu? 855 01:17:18,264 --> 01:17:21,449 B�nuiesc c� nici una dintre Voi nu are vreo fotografie a prietenuIui? 856 01:17:22,904 --> 01:17:24,485 - Nu. - Nu. 857 01:17:25,944 --> 01:17:28,651 Ce anume v� deranjeaz�, d-ra doctor? 858 01:17:29,704 --> 01:17:34,767 Alalt�ieri mi-ai spus c� prietenul t�u Warren merge la San Francisco s� viziteze o m�tu�� bolnav�. 859 01:17:35,224 --> 01:17:37,328 - Da. - Mary Lou. 860 01:17:38,104 --> 01:17:42,325 Nu mi-ai spus cam acela�i Iucru despre Rutherford cu pu�in� vreme �n urm�? 861 01:17:42,584 --> 01:17:44,131 Da, v-am spus. 862 01:17:45,144 --> 01:17:49,331 Asta e tot ceea ce Va fr�m�nt�? E doar o coinciden��. 863 01:17:53,704 --> 01:17:56,764 Oh, sunte�i �ngrijorat� s� nu fie aceea�i persoan�. 864 01:17:58,824 --> 01:18:02,442 - D-ra doctor, asta e chiar amuzant! - Da, este. 865 01:18:02,784 --> 01:18:06,606 Vreau s� spun, tocmai V-am spus c�t de diferi�i sunt ei. 866 01:18:06,824 --> 01:18:10,931 Nici o persoan� din Iume nu poate s� nu observe c�t de diferit e Ruthefrord 867 01:18:11,144 --> 01:18:14,204 de prietenii acestor domni�oare. 868 01:18:14,464 --> 01:18:18,924 Anna, Ringo pleac� �i el la San Francisco? - Ds. 869 01:18:19,104 --> 01:18:22,084 - Da? - Dar nu ca s� viziteze o m�tu�� boInava. 870 01:18:22,344 --> 01:18:24,164 Ci un cal boInav. 871 01:18:31,264 --> 01:18:34,643 Ei bine, b�nuiesc c� ave�i dreptate, trebuie s� fie o coinciden��. 872 01:18:35,224 --> 01:18:39,285 Doar c� m� tot g�ndesc iar �i iar Ia asta. 873 01:18:40,504 --> 01:18:45,771 Cu siguran�� se pare c� Voi trei sunte�i fericite �i bine adaptate din nou. 874 01:18:46,744 --> 01:18:51,602 Cu siguran��, munca mea s-a terminat. �i plec la Paris m�ine. Nu puteam fi mai fericit�. 875 01:18:52,104 --> 01:18:55,608 - C�nd v� c�s�tori�i? - M�ine, pe vapor, dup� ce pIeaca. 876 01:18:55,824 --> 01:18:59,487 - CapitanuI va �ine ceremonia. - Oh, asta e minunat. 877 01:18:59,704 --> 01:19:01,763 D-ra doctor, dac� nu v� deranjeaz�, 878 01:19:01,984 --> 01:19:05,203 a� Vrea s� vin m�ine pe vapor s�-mi iau r�mas bun. 879 01:19:05,584 --> 01:19:08,724 - E o idee grozaV�. - E o idee minunat�. 880 01:19:08,904 --> 01:19:12,965 Oh, mi-ar place asta. V� rog, veni�i. E vaporuI S.S. President RooseveIt 881 01:19:13,224 --> 01:19:16,842 pIeaca Ia 17:00, dana 13, cabina A58. 882 01:19:17,024 --> 01:19:18,764 - Bine. - Minunat. 883 01:19:18,984 --> 01:19:21,282 �i o s�-I cunoa�te�i pe Iogodnicul meu, e un artist geniaI. 884 01:19:21,544 --> 01:19:24,445 - Abia a�tept s�-I cunosc. - �i eu. 885 01:19:24,664 --> 01:19:28,248 - �i eu, deasemenea. - Sunt sigur c� va fi �nc�ntat de voi toate. 886 01:19:35,984 --> 01:19:37,565 - Mul�umesc. - Cu pIacere. 887 01:19:37,784 --> 01:19:42,050 - Liz, de ce ne-am oprit aici? - Oh, Liz a uitat o canapea. 888 01:19:42,584 --> 01:19:46,805 V� rog, s� nu dureze mult, dle Pride. Nu vrem s� pierdem vaporul, nu-i a�a? 889 01:19:47,144 --> 01:19:49,806 Nu v� face�i griji, o s� dureze numai un minut. 890 01:19:50,024 --> 01:19:53,448 A sunat secretara mea, �i cred c� are un cadou de nunt� pentru noi. 891 01:19:53,704 --> 01:19:57,891 �i c�t mergem noi scolo tu du-te ls birou �i contribuie cu cevs ls explozis demogrsfica. 892 01:19:58,304 --> 01:20:00,761 - Chris. - GIumeam doar, Liz, �mi pare r�u. 893 01:20:02,384 --> 01:20:04,170 Amice, vino �ncoace. 894 01:20:04,824 --> 01:20:06,963 Ce �nseamn� expIozie demografic�? 895 01:20:07,824 --> 01:20:11,248 Cred c� e un nou dans, un dans la care particip� mul�i oameni. 896 01:20:15,904 --> 01:20:20,011 Ce s-a �nt�mplat cu Iuminile? Murphy �ncearc� mereu s�-mi economiseasc� banii. 897 01:20:21,104 --> 01:20:23,243 Surpriz�! Surpriz�! 898 01:20:46,064 --> 01:20:51,604 - Murph, e�ti absoIut �icnit�. - F�r� diagnostice �n Iuna ta de miere. 899 01:20:52,024 --> 01:20:53,924 Nu �tiu cum ai f�cut asta. Chiar nu �tiu. 900 01:20:54,144 --> 01:20:58,444 Simplu. Dosr i-am sunst pe to�i prietenii vo�tri �i le-sm spus c� tu �i cu Chris v� c�s�tori�i 901 01:20:58,704 --> 01:21:03,129 �i c� ar trebui s� doneze pentru cauz�. lar ei �i-au scos Ia iveaIa caritatea. 902 01:21:33,504 --> 01:21:35,927 - Murph, ce dr�gu�. - E un omagiu pentru dragoste. 903 01:21:36,104 --> 01:21:37,651 - Ce dr�gu�. - Unde sunt? 904 01:21:37,864 --> 01:21:40,446 - FeteIe? - Nu, scrisoriIe. Uite. 905 01:21:40,704 --> 01:21:45,482 Le-am scris fiec�reia c�te o scrisoare frumoas�. Te rog, Ben, nu uita s� le trimi�i prin po�t�. 906 01:21:50,984 --> 01:21:54,681 Uite-i, ''Rembrandt'' �i ''Dr. Nu''. 907 01:21:54,904 --> 01:21:58,647 - Ai avut dreptate. - Toat� Iumea pe aici. 908 01:21:58,864 --> 01:22:03,289 Lua�i Ioc aici, Dr. EIizabeth. Chris, ia Ioc aici. 909 01:22:03,544 --> 01:22:06,490 �i Dr. Ben �i eu. 910 01:22:06,784 --> 01:22:08,888 - A�a. UnuI pentru tine. - Mul�umesc. 911 01:22:09,104 --> 01:22:10,287 - �i unuI pentru tine. - Mul�umesc. 912 01:22:10,544 --> 01:22:14,002 O s� aVem un toast privat aI nostru c�t mai e cu noi Murphy. 913 01:22:14,224 --> 01:22:15,532 Mai bine te-ai gr�bi. 914 01:22:16,504 --> 01:22:19,530 - Nu e dr�gu�? - E minunat, e c� �ntr-o famiIie. 915 01:22:19,704 --> 01:22:21,285 Scoate-l, Murph. 916 01:22:21,744 --> 01:22:24,406 - Ea a mai fost pe aici. - Mul�umesc. 917 01:22:24,664 --> 01:22:28,248 - Un pic pentru tine. �i pentru tine. - Numai at�t? 918 01:22:29,824 --> 01:22:31,564 Mul�umesc. 919 01:22:32,744 --> 01:22:37,443 Toastez pentru noii miri, a� vrea s� fi fost unuI dintre ei. 920 01:22:37,704 --> 01:22:39,205 Numai unuI? 921 01:22:39,424 --> 01:22:43,008 Eu toastez pentru cea mai bun� fat� din lume. �i eu la fel, frumoaso. 922 01:22:43,224 --> 01:22:46,808 Vezi, ''DI. Dr. Expert''? 923 01:22:46,984 --> 01:22:49,487 Oamenii �tia au gust. 924 01:23:02,784 --> 01:23:05,730 Chris... Chris, �mi pare r�u. 925 01:23:05,984 --> 01:23:09,727 - Las�-m� s� aduc un prosop s�... - R�m�i unde e�ti, totuI e �n reguIa, Murphy. 926 01:23:09,944 --> 01:23:13,163 �mi pare a�a de r�u. - M� duc la toaleta b�rba�ilor �i m� ocup de asta 927 01:23:13,424 --> 01:23:15,403 - �mi pare r�u. - Nu face nimica. 928 01:23:15,624 --> 01:23:18,570 - E �n reguIa. - Murphy, a fost doar un accident. 929 01:23:40,104 --> 01:23:42,846 - Rutherford! - Mary Lou! 930 01:23:43,224 --> 01:23:48,127 - Rutherford, ce faci aici? - Cred c� mi-am pierdut ochelarii. 931 01:23:48,344 --> 01:23:50,369 A�teapt� un minut, nu vrei? 932 01:23:51,224 --> 01:23:55,285 Vino pe aici, Msry Lou. Cred... chiar cred c� mi-am l�sat ocheIarii... 933 01:23:55,504 --> 01:23:58,723 Nu sunt sigur, dar mi-am Iasat ochelarii aici. 934 01:23:58,904 --> 01:24:01,884 Dac� nu, m� �ntorc imediat... Ca s�-�i spun adev�rul... 935 01:24:02,104 --> 01:24:05,449 Rutherford? O cuno�ti pe doctori�a Acord? 936 01:24:06,144 --> 01:24:09,045 Dr. Acord, o cuno�ti pe dr. Acord? 937 01:24:10,224 --> 01:24:14,126 Oh, ��... dr. Ac... Oh, da, ce spun eu, nu, �I cunosc pe Iogodnicul dr. Acord. 938 01:24:14,344 --> 01:24:18,041 - Pe Christopher Pride, pe eI �I cunosc. - �tii, nu e asta o coinciden��? 939 01:24:18,264 --> 01:24:21,370 - Este? - Pentru c� eu sm venit s-o v�d pe Dr. Acord. 940 01:24:21,584 --> 01:24:24,724 Oh, da? Iar eu nu �tiu ce am f�cut cu ochelarii mei. 941 01:24:24,744 --> 01:24:27,633 Tu e�ti aici s� o Vezi pe dr. Acord... De ce nu te duci s� o vezi? 942 01:24:27,664 --> 01:24:30,610 De ce s� nu m� duc eu s-o caut? Nu, de ce s� nu mergem �mpreun�? 943 01:24:30,784 --> 01:24:33,287 Apoi putem s� mergem �mpreun� s� g�sim... 944 01:24:43,864 --> 01:24:48,130 Unde te duci? Sunt o muItime de fete frumoase aici. 945 01:24:48,384 --> 01:24:50,932 De ce nu mergi �n mijIocuI Ior? 946 01:24:55,264 --> 01:24:58,165 Nu cred c� am fost cu tine �n agIomeratia aia. 947 01:25:00,744 --> 01:25:02,803 Oh... ce mai faci? 948 01:25:03,384 --> 01:25:07,764 Cred c� o doamn� dr�gu�� ca tine are nevoie de o escort�. 949 01:25:07,984 --> 01:25:11,761 OH, e foarte amabil din partea dumneavoastr�, dar, dac� vre�i s� m� scuza�i... 950 01:25:11,984 --> 01:25:14,043 - Doar pentru protec�ie. - Da. 951 01:25:14,304 --> 01:25:17,284 �tii, o doamn� dr�gu�� ca tine sigur are nevoie de protec�ie. 952 01:25:17,504 --> 01:25:23,124 Ai fi surprins� s� afIi c��i be�ivi mi�un� pe Ia petreceriIe astea surpriz�. 953 01:25:23,344 --> 01:25:27,485 - Scuza�i-m�, caut un doctor. - Oh, eu sunt din intampIare doctor! 954 01:25:27,704 --> 01:25:31,652 Dar eu nu sunt chirurg, inteIegi, eu conduc ambulanta. 955 01:25:32,584 --> 01:25:35,530 - Cum te cheam�? - Asta-i bun�! 956 01:25:37,704 --> 01:25:39,285 Claire. 957 01:25:41,704 --> 01:25:44,491 Asta e un nume dr�gu�. 958 01:25:46,784 --> 01:25:48,843 - Warren! - Susan. 959 01:25:49,264 --> 01:25:52,324 - SaIut. - Ce faci aici? 960 01:25:52,664 --> 01:25:57,203 - Eu? Ce fac aici? Dar tu? - Am venit s� o v�d pe doctori�a mea. 961 01:25:57,744 --> 01:26:00,326 - Doctori�a ta. - Dar tu ce faci aici? 962 01:26:01,344 --> 01:26:05,087 Oh... eu am venit s� V�d... Nu s� V�d, eu... eu sunt cu un prieten. 963 01:26:06,264 --> 01:26:09,563 Oh, sunt a�a bucuroas� c� e�ti aici. Haide, vreau s� te prezint doctori�ei. 964 01:26:09,824 --> 01:26:11,451 - Oh, da, da. - Da. 965 01:26:11,704 --> 01:26:12,887 Bine... Face�i loc! 966 01:26:15,784 --> 01:26:18,332 A�teapt� aici, iar eu o s� aduc ceva de b�ut. 967 01:26:18,864 --> 01:26:20,889 Iar... iar apoi mergem s� o g�sim pe doctori�a. 968 01:26:49,864 --> 01:26:51,604 Aici era�i! 969 01:26:52,864 --> 01:26:55,412 - Dup� ce te ui�i, Liz? - Oh, dup� ceIe trei fete aIe mele. 970 01:26:55,664 --> 01:26:56,972 Care trei fete? 971 01:26:57,144 --> 01:27:00,682 �tii care, ceIe de care v-am poVestit. CeIe trei paciente speciaIe aIe meIe. 972 01:27:01,984 --> 01:27:05,010 - Ele Vin aici? - A�a sper. 973 01:27:05,264 --> 01:27:08,768 Oh, Vor Veni. Eu Ie-am invitat �i vor veni. 974 01:27:09,024 --> 01:27:10,651 Oh, ce fat� bun�, Murph! 975 01:27:14,864 --> 01:27:18,049 - Le-ai invitat aici? - Da, care-i probIema cu eIe? 976 01:27:20,304 --> 01:27:23,569 Nu po�i! Vreau s� zic, n-ar trebui. Nu trebuie, e gre�it. 977 01:27:23,744 --> 01:27:25,291 De ce? 978 01:27:25,984 --> 01:27:30,330 Liz, tu deja Ie-ai spus Ia revedere. De ce s� mai b�ntuie pe aici? 979 01:27:30,584 --> 01:27:32,449 EIe nu �tiu c� sunt vindecate? 980 01:27:32,664 --> 01:27:36,361 Eu am vrut ca eIe s� vin� aici, vreau s� zic, ele vor s�-l cunoasc� pe CHris. 981 01:27:37,464 --> 01:27:40,922 - Nu, n-ar trebui! Nu se poate. - De ce? 982 01:27:41,824 --> 01:27:44,486 - Asta I-ar sup�ra. - De ce? 983 01:27:44,704 --> 01:27:48,128 L-ar face nerVos, s� cunoasc� trei str�ine. 984 01:27:48,624 --> 01:27:53,049 Nervos? L-ai V�zut Vreodat� pe IinistituI Christopher Pride nervos? 985 01:28:10,144 --> 01:28:12,726 - De ce m-ai �nh��at, Ben? - �tii ce s-a �nt�mplat? 986 01:28:12,944 --> 01:28:15,492 Murph Ie-a inVitat pe ceIe trei fete Ia petrecere. 987 01:28:15,704 --> 01:28:19,686 - Sunt pe drum acum. - Sunt pe drum? Sunt aici! la-o u�urel. 988 01:28:19,904 --> 01:28:21,212 - �i ce o s� faci? - O s� mor. 989 01:28:21,464 --> 01:28:22,886 Nu po�i. Trebuie s-o �tergi de aici. 990 01:28:23,064 --> 01:28:26,170 �ncerc s-o �terg. D�-mi drumul la sacou, Ben! Du-te �i spune-i lui Liz c� sunt jos. 991 01:28:26,424 --> 01:28:29,882 Spune-i c� sunt Ia ma�ina. Spune-i c� am urticarie. Nu. Nu urticarie. 992 01:28:30,064 --> 01:28:32,328 Spune-i c� am pneumonie. Orice. Dar trimite-o Ia ma�ina. 993 01:28:32,584 --> 01:28:35,041 Nu o mai trimite jos, trimite-o Ia ma�ina. Nu, Ia vapor. 994 01:28:35,264 --> 01:28:38,324 - Uite liftuI. - �tiu unde este. Nu m� �mpinge! 995 01:28:38,624 --> 01:28:41,047 - �tiu unde e. - Intr� acoIo. 996 01:28:41,304 --> 01:28:44,330 Las� oamenii s� ias�. Nu uita s�-i spui Iui Liz... 997 01:28:44,544 --> 01:28:46,762 - Spune-i c� o a�tept afar�... - �i spun. 998 01:28:46,944 --> 01:28:50,209 - Spune-i c� n-am Vrut... - �i spun. 999 01:28:51,864 --> 01:28:53,491 Mi-a prins bratuI. 1000 01:28:59,464 --> 01:29:00,931 CIaire! 1001 01:29:04,704 --> 01:29:05,921 Ce faci aici? 1002 01:29:06,224 --> 01:29:09,648 Asta e ceea ce tocmai �ncercam s� afIu. Ce faci aici? 1003 01:29:09,824 --> 01:29:13,601 Oh da, de fapt tocmai ce �i spuneam acestei femei... 1004 01:29:14,824 --> 01:29:16,963 Sunt aici din cauza caIuIui meu. 1005 01:29:17,224 --> 01:29:19,363 - A caluIui t�u? - S� caut veterinaruI. 1006 01:29:19,584 --> 01:29:22,803 Da, asta e VeterinaruI meu. Scuza�i-m�, dr. Mizer. 1007 01:29:22,984 --> 01:29:26,010 Aceasta este Anna. Anna, Dr. Mizer. - �mi p�re�i cunoscut, doctore, ne-am mai intslnit? 1008 01:29:26,264 --> 01:29:28,368 - Nu! - Nu, nu. 1009 01:29:28,584 --> 01:29:30,563 AscuIta, de se nu mergem la mine la birou s� vorbim despre asta? 1010 01:29:30,744 --> 01:29:32,325 Nu, nu. 1011 01:29:32,584 --> 01:29:35,041 A�...a�... a�teapt�, iubito. Trebuie s�-i spun despre asta doctoruIui. 1012 01:29:35,264 --> 01:29:39,291 O ai pe Suzy, femel� tigru. Veterinar, tigru. Gheare. Suzy! 1013 01:29:41,704 --> 01:29:45,731 - Eu am venit aici s� o v�d pe dra dr. Acord. - A, Dr. Acord, o cunosc. Vino cu mine. 1014 01:29:46,144 --> 01:29:49,409 Da, de ce nu... merge�i Ia ea, eu trebuie s� v�d de cal. 1015 01:29:49,664 --> 01:29:54,089 O s� m� ocup de c�luI meu �i m� �ntorc imediat, iubito. 1016 01:30:06,424 --> 01:30:09,211 SaIutare doamn�! Ce mai face�i, madam? Ce spun eu, oH 1 Scuze, Liz. 1017 01:30:09,824 --> 01:30:13,601 - ''Sslutare madam?'' - Glumeam dor, iubito. Am fost re�inut, �n birou. 1018 01:30:13,824 --> 01:30:16,088 �mi pare foarte r�u. Ce zici, nu mergem? O s� �nt�rziem. 1019 01:30:16,344 --> 01:30:19,484 Nu Ie-am v�zut pe ceIe trei fete aIe meIe, dar b�nuiesc c� s-au hot�r�t s� nu Vin�. 1020 01:30:19,704 --> 01:30:21,729 B�nuiesc c� nu. 1021 01:30:21,904 --> 01:30:24,281 M� duc s�-i spun Iui Murph c� o �tergem �i m� �ntorc imediat. 1022 01:30:24,624 --> 01:30:28,242 - Apropo, unde e Ben? - Oh, Ben? Nu �tiu, drag�, nu �tiu. 1023 01:30:28,464 --> 01:30:31,331 - O s� m� duc Ia birouI Iui, poate... - Nuuu! Nu po�i. 1024 01:30:31,544 --> 01:30:35,128 - Chris, de ce ��i faci griji? - �mi pare r�u, drag�, sunt agitat. 1025 01:30:35,344 --> 01:30:38,165 Tu du-te s�-I g�se�ti pe Ben, eu m� duc s-o v�d pe Murphy �i ne �nt�lnim iar aici. 1026 01:30:38,384 --> 01:30:41,330 Bine, iubito. Gr�be�te-te. Gr�be�te-te s� putem pIeca. 1027 01:30:49,344 --> 01:30:53,883 - SaIut, amice. Ai o brichet�? - O brichet�? Da. 1028 01:30:54,984 --> 01:30:57,327 - Aici este. - Ai v�zut-o pe CIaire? 1029 01:30:57,584 --> 01:30:59,370 Claire? Nu. 1030 01:32:00,104 --> 01:32:05,610 Warren? Ce s-a intampIat? Te-am a�teptat �n birouI aIa �i... 1031 01:32:06,664 --> 01:32:09,644 - Ce s-a intampIat cu bauturiIe? - P�i, am fost Ia bar, Susan, dar... 1032 01:32:09,824 --> 01:32:13,885 Era a�a de agIomerat, sunt a�a de muIti oameni... nu am putut s� trec printre ei. 1033 01:32:14,144 --> 01:32:18,205 De ce nu te duci tu s� iei bauturiIe? Eu nu suport agIomeratiiIe. 1034 01:32:18,464 --> 01:32:21,968 - Vrei s� m� duc eu s� aduc bauturiIe? - Ei bine, ce vreau s� spun e c�... 1035 01:32:22,144 --> 01:32:25,648 Dac� te duci dup� b�uturi, poate o g�se�ti pe doctori��, �i apoi te �ntorci aici. 1036 01:32:25,864 --> 01:32:28,685 - Eu a�tept aici. - Oh, �n regul�. 1037 01:32:28,904 --> 01:32:30,326 - Bine. - M� �ntorc imediat. 1038 01:32:30,584 --> 01:32:32,245 Gr�be�te-te. 1039 01:32:34,344 --> 01:32:37,529 - Rutherford. - Mary Lou, saIut. 1040 01:32:37,704 --> 01:32:42,004 - E nemaipomenit, nu pot s� g�sesc pe nimeni. - Nici eu nu pot s� g�sesc pe nimeni. 1041 01:32:42,264 --> 01:32:44,846 M� uitam peste tot �n jur... Nu e ru�inos, drag�? 1042 01:32:45,024 --> 01:32:47,288 De ce nu te duci Ia bar s� aduci ceva de b�ut, iubito? 1043 01:32:47,544 --> 01:32:50,331 Poate �ntre timp g�se�ti pe cineVa, iar �ntre timp poate g�sesc �i eu pe cineva. 1044 01:32:50,544 --> 01:32:55,243 Bine, dar s� nu pIeci, pentru c� abia a�tept s� te prezint drei dr. Acord. 1045 01:32:55,464 --> 01:32:58,126 �i eu abia a�tept. Nu pIec nic�ieri. A�tept chiar aici, Mary Lou. 1046 01:32:58,664 --> 01:33:00,643 Nu z�bovi, iubito. 1047 01:33:12,064 --> 01:33:15,010 LiftuI e defect �i mi-a prins haina. 1048 01:33:15,304 --> 01:33:19,729 Am spus c� liftul... Nu vrei s� ape�i pe buton? Aparent liftul... 1049 01:33:20,144 --> 01:33:23,124 - Nu Vre�i? LiftuI asta... - Ringo! 1050 01:33:23,384 --> 01:33:25,523 Anna! Bun�, iubito. 1051 01:33:25,784 --> 01:33:28,366 Cred c� prietenuI t�u veterinar e pu�in �icnit. 1052 01:33:28,704 --> 01:33:30,808 PrietenuI meu e pu�in �icnit? Cum a�a, iubito? 1053 01:33:30,984 --> 01:33:33,009 A �ncercat s� m� scoat� pe scara de incendiu. 1054 01:33:33,464 --> 01:33:36,126 Nu se �tie niciodat� ce se poate intampIa, un incendiu... 1055 01:33:36,344 --> 01:33:38,528 - Hai s� mergem s-o g�sim pe dra dr. Acord. - Bine. 1056 01:33:38,704 --> 01:33:39,887 Ringo! 1057 01:33:40,744 --> 01:33:41,927 - Sunt �n reguIa. - E�ti bine. 1058 01:33:42,144 --> 01:33:44,931 - Nu e�ti r�nit? - Nu, doar pu�in ame�it. 1059 01:33:45,424 --> 01:33:48,245 - Po�i s� aduci cevs de b�ut? - Ds, ��i sduc ceva de b�ut. Numsi s� stsi sici. 1060 01:33:48,464 --> 01:33:50,489 Adu-mi ceva de b�ut. A� aprecia asta. 1061 01:33:51,344 --> 01:33:54,165 - Nu Vrei s� �ncetezi s� te furi�ezi! - Totul e �n reguIa acum. S� mergem. 1062 01:33:54,384 --> 01:33:56,011 Mi-am prins haina, asta e tot. 1063 01:33:56,224 --> 01:33:59,409 - Oh, V�d c� l-ai g�sit. - Da, I-am g�sit. 1064 01:33:59,624 --> 01:34:03,685 Ea spune c� eu te-am g�sit Ben. Am c�utat peste tot, dar e a�a agIomerat 1065 01:34:03,864 --> 01:34:07,448 c� nu-I g�seam... EI era cu ni�te... cu ni�te prieteni, da. 1066 01:34:07,704 --> 01:34:09,331 - Prieteni. - S� mergem. 1067 01:34:09,584 --> 01:34:11,609 - Trebuie s� a�tept�m IiftuI. - Pentru �sta stau aici, Ben. 1068 01:34:11,784 --> 01:34:13,172 Ce se intampIa cu voi doi? 1069 01:34:13,184 --> 01:34:14,469 - Ce? - Ce? 1070 01:34:15,064 --> 01:34:18,602 Oh, nimic. Adic� sunt nerV... nervos. Nu, nu eI e nervos, eu sunt. 1071 01:34:18,864 --> 01:34:22,004 Nu �n fiecare zi un tip pIeaca �n luna de miere. 1072 01:34:22,264 --> 01:34:24,323 - Nici eu. - Ce vrei s� spui, nici eu... Sunt reIaxat. 1073 01:34:24,544 --> 01:34:26,887 Bine, pentru c� vreau s� V�d feteIe �nainte s� pIecam, oricum. 1074 01:34:27,064 --> 01:34:28,804 - De ce? - Da, de ce? 1075 01:34:29,024 --> 01:34:31,481 De ce? Pentru c�... cel pu�in at�ta lucru pot s� fac. 1076 01:34:31,704 --> 01:34:34,002 Nu vre�i s� �nceta�i s� v� mai face�i griji, avem timp din beIsug. 1077 01:34:34,264 --> 01:34:36,129 - Nu putem a�tepta! - Nu, nu putem! 1078 01:34:36,164 --> 01:34:37,366 De ce? 1079 01:34:40,144 --> 01:34:43,250 - Ei bine... Vine o furtun� grozaV�. - Dar vapoarele navigheaz� pe furtuni. 1080 01:34:43,504 --> 01:34:45,404 - Da? - Da. 1081 01:34:46,704 --> 01:34:49,286 Dle ambasador... - Oh, dle Pride. Mi-e team� c� am �nt�rziat pu�in. 1082 01:34:49,504 --> 01:34:52,769 - �i mie mi-e team� c� da. - Bine, s� mergem. 1083 01:34:52,944 --> 01:34:54,684 �i feteIe? 1084 01:35:06,704 --> 01:35:08,683 Nu-i a�a, Ben? Trebuie s� mergem. 1085 01:35:25,824 --> 01:35:27,963 Uuf... am pIecat, Ben. 1086 01:35:29,384 --> 01:35:33,411 Dup� felul cum v� purta�i voi, psre c� am sc�pat de la cea mai �nfrico��toare moarte. 1087 01:35:33,704 --> 01:35:36,081 Nu, e doar din cauz� c� petreceriIe m� fac nervos. 1088 01:35:36,304 --> 01:35:39,967 �i pe mine Ia feI, am sentimentuI c� to�i m� �nghesuie. 1089 01:35:55,344 --> 01:36:00,008 Aten�iune toat� lumea! AscuItati cu to�ii. Adic�, nimeni. 1090 01:36:00,224 --> 01:36:02,442 Ce spun eu, toat� Iumea. 1091 01:36:03,304 --> 01:36:07,286 Vreau s� v� spun ceva individuaI... 1092 01:36:08,744 --> 01:36:10,564 IndivizibiI. 1093 01:36:11,664 --> 01:36:13,484 Bine, mai Iasati-m� �n pace. 1094 01:36:19,024 --> 01:36:20,332 AscuItati! 1095 01:36:24,384 --> 01:36:26,841 Doctori�a �i dI Pride... 1096 01:36:27,024 --> 01:36:30,562 ... deja au plecat spre vapor. 1097 01:36:30,944 --> 01:36:35,608 Iar eu am cea mai grozav� idee. 1098 01:37:11,024 --> 01:37:14,084 Cum ��i place c�su�a noastr� pt luna de miere? - E pur �i simplu frumos. 1099 01:37:14,344 --> 01:37:17,131 - Lipse�te doar un gard aIb. - Nu crezi c� ar fi mai bine s� mergem? 1100 01:37:17,344 --> 01:37:21,166 Ce at�ta grab�? Nu mai e necesar s� ne gr�bim. ReIaxeaza-te. 1101 01:37:22,224 --> 01:37:24,806 Se fac poze. Z�mbe�te. Z�mbe�te! 1102 01:37:25,344 --> 01:37:27,050 - E emo�ionant. - �tiu. 1103 01:37:27,264 --> 01:37:30,290 Mai facem una. Veni�i pu�in mai aproape, dIe ambasador. 1104 01:37:30,704 --> 01:37:33,252 - Ai grij� Ia bIitz... - Chris. 1105 01:37:33,504 --> 01:37:37,611 Apari �n fotografie, Ben. Pute�i face �nc� una b�ie�i. Bine. 1106 01:37:38,264 --> 01:37:41,244 - Dar furtuna? - Cred c� ne-a ocoIit, reIaxeaza-te. 1107 01:37:41,464 --> 01:37:43,762 - Z�mbe�te �i spune br�nz�. - Br�nz�! 1108 01:37:53,864 --> 01:37:55,331 Claire. 1109 01:38:04,064 --> 01:38:06,328 - C�t timp mai aVem? - Vreo 20 de minute. 1110 01:38:06,584 --> 01:38:09,929 - Trebuie s� pIece Vizitatorii mai �nt�i. - Ce zici de una cu ambasadoruI? 1111 01:38:10,104 --> 01:38:11,844 Cu ambasadoruI. Da. 1112 01:38:17,064 --> 01:38:18,565 Ce este? 1113 01:38:20,424 --> 01:38:23,086 TotuI e �n reguIa, iubito. Suntem �n �nt�rziere. 1114 01:38:23,304 --> 01:38:26,569 Suntem �n �nt�rziere. Nu �mpinge, Ben! 1115 01:38:31,864 --> 01:38:33,445 Uite-o pe doctori�a. 1116 01:38:35,304 --> 01:38:39,126 - FeteIor l M� bucur c� a�i reu�it. - Mul�umesc. 1117 01:38:39,424 --> 01:38:42,404 V-am c�utat peste tot Ia petrecere, dar nu v-am g�sit. 1118 01:38:42,624 --> 01:38:45,764 Nu-i nimic. FeteIor, vreau s� vi-I prezint pe... 1119 01:38:45,944 --> 01:38:48,526 Ben, scuz�-m� pu�in, Vreau s�-I prezint pe Chris feteIor. 1120 01:38:48,864 --> 01:38:51,606 Chris? Chris? Chris? 1121 01:38:51,984 --> 01:38:54,612 Unde s-a dus? Era aici. 1122 01:38:54,824 --> 01:38:57,566 FeteIor, sta�i pu�in. Chris? 1123 01:38:57,864 --> 01:39:01,243 Chris? Uite-l. 1124 01:39:01,544 --> 01:39:03,603 Ce faci acolo jos? 1125 01:39:05,944 --> 01:39:07,605 - EIe... - Warren! 1126 01:39:07,824 --> 01:39:09,769 - Rutherford! - Ringo! 1127 01:39:17,544 --> 01:39:19,683 - Chris! - EIizabeth! 1128 01:39:21,264 --> 01:39:23,482 Las�-m� s�... Elizabeth! 1129 01:39:24,744 --> 01:39:25,927 A�teapt�! 1130 01:39:29,344 --> 01:39:31,892 EIizabeth! EIizabeth! 1131 01:39:32,064 --> 01:39:34,328 Scuza�i-m� pu�in. EIizabeth! 1132 01:39:36,304 --> 01:39:38,761 EIizabeth! EIizabeth! 1133 01:39:38,944 --> 01:39:43,005 EIizabeth, nu Vrei te rog s� m� Ia�i s� explic. Tu nu inteIegi. 1134 01:39:43,264 --> 01:39:45,323 Ba da. �n�eleg. 1135 01:39:45,624 --> 01:39:49,367 Tu e�ti un monstru nemernic, �mecher, infam, 1136 01:39:49,584 --> 01:39:52,212 corupt, maIefic, neru�inat, �icnit, 1137 01:39:52,424 --> 01:39:54,289 crud �i josnic! 1138 01:39:54,944 --> 01:39:57,526 EIizabeth, pari at�t de tuIburata. 1139 01:39:58,384 --> 01:40:01,091 Ei bine, ce vreau s� spun este... am f�cut-o pentru tine, iubito! 1140 01:40:14,984 --> 01:40:16,451 FeteIor, 1141 01:40:17,744 --> 01:40:21,566 nu trebuie s� Iasati acest Iucru s� v� distrug� 1142 01:40:22,144 --> 01:40:24,089 a�a cum m-a distrus pe mine. 1143 01:40:24,344 --> 01:40:29,327 S� nu permite�i ca asta s� v� �ntoarc� �napoi. M� �n�elege�i? 1144 01:40:30,064 --> 01:40:33,932 S� nu Iasati c� asta s� v� zdruncine. 1145 01:40:35,824 --> 01:40:41,012 Pentru c� aceast� situa�ie poate fi foIosita. 1146 01:40:41,584 --> 01:40:44,769 Poate fi foIosita pentru a �n�elege... 1147 01:40:45,704 --> 01:40:49,128 Ceea ce voi �ncerca�i s� inteIegeti... b�rba�ii. 1148 01:40:50,904 --> 01:40:53,088 Sau ca s�... �ncerca�i... 1149 01:40:53,344 --> 01:40:55,972 IdiotuIe! ldiot monstruos ce e�ti! 1150 01:40:56,624 --> 01:41:02,164 EIizabeth, nu Vrei te rog s� m� ascuIti. Nu am f�cut-o dec�t pentru tine, iubito. 1151 01:41:02,784 --> 01:41:07,209 Am f�cut-o pentru c� te iubesc �i nu pot tr�i f�r� tine. 1152 01:41:07,704 --> 01:41:10,969 �i pentru c� nu vroiam s� pIec la Paris f�r� tine. 1153 01:41:12,264 --> 01:41:16,644 Nu Vrei te rog s� ne la�i �n pace �i s� pleci. 1154 01:41:17,744 --> 01:41:20,008 FeteIor, pe bune, �mi cer scuze. 1155 01:41:20,784 --> 01:41:24,003 Am f�cut-o numai pentru ea, am f�cut-o pentru c� o iubesc. 1156 01:41:24,304 --> 01:41:27,489 Nu am vrut s� fac nimic r�u. Iar dac� am f�cut-o, �mi pare foarte r�u. 1157 01:41:27,704 --> 01:41:30,525 V� rog spune�i-i c� am fost �ntotdeauna un gentleman? 1158 01:41:35,064 --> 01:41:39,444 EIizabeth, dac� nu Vrei s� m� ascuIti, o s� m� sinucid. 1159 01:41:39,944 --> 01:41:44,131 - O s� sar peste bord. - Nici m�car nu e�ti pe vapor. 1160 01:41:44,424 --> 01:41:46,927 Bine, atunci m� sui pe Vapor iar apoi o s� sar! 1161 01:41:47,224 --> 01:41:52,207 Nu ai tu tupeul! Nici m�car voin�� nu ai. Nu ai putea s� te sinucizi nici dac� ai vrea! 1162 01:41:52,704 --> 01:41:54,126 A�a deci? 1163 01:41:55,104 --> 01:41:57,004 �ofer, ce ne �ine pe loc? 1164 01:42:07,904 --> 01:42:12,887 - N-o s�-I iert niciodat�. - Dac� continua�i a�a, o s� v� fac� r�u. 1165 01:42:13,224 --> 01:42:18,730 Nu �n�elege�i, abia a�i afIat ce a f�cut �i... �i e un �oc traumatic. 1166 01:42:19,104 --> 01:42:24,610 Nu pute�i Ias� ca un �oc traumatic s� v� dea peste cap toat� via�a. 1167 01:42:25,304 --> 01:42:30,765 Nu este rana prea profund� �n sufIet, nu-i a�a, doctore? 1168 01:42:31,864 --> 01:42:35,243 Poate c� nu, poate c� nu. 1169 01:42:36,264 --> 01:42:39,529 Dar n-o s�-l iert niciodat�. 1170 01:42:46,264 --> 01:42:48,641 - Niciodat�. - Om peste bord! 1171 01:42:48,824 --> 01:42:50,007 Chris! 1172 01:42:51,784 --> 01:42:53,001 Chris! 1173 01:43:05,064 --> 01:43:08,682 Murphy, de ce s-a aruncat? II iubesc, chiar �I iubesc. 1174 01:43:08,904 --> 01:43:11,281 Ar fi trebuit s� �tie asta. Murph. 1175 01:43:14,344 --> 01:43:18,292 - �tiu. - Chris! Chris! 1176 01:43:23,904 --> 01:43:25,246 CIaire! 1177 01:43:30,664 --> 01:43:33,485 Claire! CIaire! 1178 01:43:34,784 --> 01:43:36,046 CIaire! 1179 01:43:36,864 --> 01:43:38,286 Eu sunt CIaire. 1180 01:43:59,824 --> 01:44:02,964 Claire! CIaire! 1181 01:44:03,824 --> 01:44:06,964 Traducerea: cdv5 Adaptarea dvd: ROMANUL 109240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.