All language subtitles for THE NET.2016.720P.AVC.MP3.HD.NWB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,176 --> 00:01:01,496 Chul Woo? 2 00:01:02,056 --> 00:01:03,216 Chul Woo? 3 00:01:03,856 --> 00:01:07,056 Wake up. It's time to collect the nets. 4 00:01:09,376 --> 00:01:12,576 You have to wake up. Come on, now. 5 00:01:15,316 --> 00:01:16,916 It's cold outside. 6 00:01:41,374 --> 00:01:42,614 Here you go. 7 00:01:48,358 --> 00:01:49,998 Is it torn? 8 00:02:07,236 --> 00:02:08,716 Why are you laughing? 9 00:02:09,276 --> 00:02:10,596 Nothing. 10 00:02:11,192 --> 00:02:13,312 Tell me. What's so funny? 11 00:02:16,556 --> 00:02:19,396 I think you look... 12 00:02:19,636 --> 00:02:21,476 ...handsome in the morning. 13 00:02:24,379 --> 00:02:25,779 Is that so? 14 00:02:29,289 --> 00:02:31,569 I can be more charming. 15 00:02:32,316 --> 00:02:36,236 - What are you doing? - Come here. 16 00:02:39,653 --> 00:02:41,293 You'll wake her up! 17 00:03:52,816 --> 00:03:56,431 Beautiful girl. How old is she? 18 00:03:56,486 --> 00:03:57,886 She's 7 now. 19 00:03:58,456 --> 00:04:00,016 Same age as my daughter. 20 00:04:00,527 --> 00:04:01,887 Is that so? 21 00:04:04,083 --> 00:04:06,643 You might have hard time seeing because of the fog. 22 00:04:07,195 --> 00:04:09,875 - Don't get too far away. - I won't. 23 00:04:11,191 --> 00:04:15,031 There's a strong current towards the South, stay away from there. 24 00:04:15,709 --> 00:04:16,789 Alright. 25 00:04:21,855 --> 00:04:23,055 Comrade! 26 00:04:23,936 --> 00:04:25,496 Just out of curiosity... 27 00:04:26,616 --> 00:04:29,776 What would you do if your boat gets dragged to the South? 28 00:04:30,770 --> 00:04:32,410 Would you jump into the water? 29 00:04:33,977 --> 00:04:37,097 - This boat is all I have. - So? 30 00:04:38,917 --> 00:04:42,317 - Will you go to South Korea? - I will never go there. 31 00:04:44,073 --> 00:04:45,593 I'm here to earn a living. 32 00:05:38,804 --> 00:05:40,244 What is he doing? 33 00:05:44,141 --> 00:05:47,086 This is Post 26th. Fishing boat is moving towards the South. 34 00:05:48,151 --> 00:05:50,431 We are not sure if he's going there on purpose. 35 00:05:55,636 --> 00:05:56,876 Help! 36 00:05:57,076 --> 00:05:58,756 Comrade Nam Chul Woo! Come back! 37 00:05:58,956 --> 00:06:01,076 - What's happening? - He's over there, commander. 38 00:06:01,101 --> 00:06:03,301 He's drifting away. Shall we catch the boat? 39 00:06:08,765 --> 00:06:10,645 You're too late! 40 00:06:11,189 --> 00:06:13,189 He's heading towards the border. Aim the gun. 41 00:06:17,496 --> 00:06:19,496 Shoot him if he passes the border. 42 00:06:23,711 --> 00:06:26,351 - His boat might be broken. - Shoot him! 43 00:06:26,852 --> 00:06:29,572 A fisherman living in this area must be aware of the rules. 44 00:06:31,151 --> 00:06:33,031 - Are you sure, commander? - Yes. 45 00:06:33,856 --> 00:06:36,896 If we shoot him while he's in the South border, a war might break out. 46 00:06:37,273 --> 00:06:38,713 I'll shoot him. 47 00:06:42,415 --> 00:06:47,695 Can't he come back if his engine is broken? His family is here. 48 00:06:56,343 --> 00:06:57,783 Damn it! 49 00:07:00,251 --> 00:07:01,531 Let's go to his house. 50 00:07:09,456 --> 00:07:11,256 This is Post 13th, I'm listening. 51 00:07:11,456 --> 00:07:15,336 There's a boat drifting 50 meters ahead. Check it out. 52 00:07:16,236 --> 00:07:17,276 Yes, sir! 53 00:07:25,457 --> 00:07:26,657 Don't move! 54 00:07:29,338 --> 00:07:30,471 What are you doing here? 55 00:07:31,455 --> 00:07:34,775 - My engine is broken! - North Korean. 56 00:08:10,111 --> 00:08:14,551 The Net Translated by: cRosKy 57 00:08:35,416 --> 00:08:36,976 Where are you taking me? 58 00:08:41,336 --> 00:08:43,136 We are almost in Seoul. 59 00:08:49,299 --> 00:08:50,579 Why did you close your eyes? 60 00:08:50,693 --> 00:08:53,253 I can't see anything until I go back to the North. 61 00:08:53,650 --> 00:08:54,690 Why? 62 00:08:55,488 --> 00:08:59,128 Are you afraid the police will question you? 63 00:08:59,369 --> 00:09:01,209 I belong in the North! 64 00:09:02,556 --> 00:09:06,991 Look, across there. Our tallest building. Exactly 100 floors. 65 00:09:08,111 --> 00:09:12,111 World's fifth tallest building. 66 00:09:19,567 --> 00:09:21,016 Open your eyes. We are underground. 67 00:09:23,642 --> 00:09:24,711 I didn't see anything. 68 00:09:26,762 --> 00:09:29,082 We know... Come on, open your eyes. 69 00:09:39,291 --> 00:09:40,851 Empty your pockets, please. 70 00:09:51,136 --> 00:09:52,536 Take a shower. 71 00:09:53,776 --> 00:09:54,896 Is it necessary? 72 00:09:55,336 --> 00:09:58,216 You think I'm hiding something? 73 00:09:58,416 --> 00:10:00,096 This is the procedure. 74 00:10:01,475 --> 00:10:03,075 I'm not a spy! 75 00:10:24,069 --> 00:10:27,149 - Where are my clothes? - We got rid of them. 76 00:10:28,976 --> 00:10:30,776 Why the hell would you throw away my clothes? 77 00:10:30,976 --> 00:10:34,616 We'll give you new clothes. Your belongigs are in your room. 78 00:10:35,227 --> 00:10:36,907 You didn't even ask me! 79 00:10:38,031 --> 00:10:39,911 I'm only following the orders. 80 00:10:40,432 --> 00:10:43,152 - Sorry. Wear these. - Bring my own clothes! 81 00:10:44,519 --> 00:10:46,519 - Wear them, come on. - Who are you? 82 00:10:48,611 --> 00:10:53,811 I'm Agent Jin Woo. I'm responsible for protecting you. 83 00:10:54,935 --> 00:10:56,615 You mean to keep an eye on, not to protect. 84 00:10:56,733 --> 00:10:59,613 Feel free to think that way but I'm suposed to protect you. 85 00:11:02,369 --> 00:11:03,969 I'll be waiting outside. 86 00:11:19,004 --> 00:11:20,324 Is this the guy? 87 00:11:21,135 --> 00:11:22,855 He looks like a spy. 88 00:11:35,849 --> 00:11:37,649 Please send me back home. 89 00:11:38,951 --> 00:11:41,911 You must be questioned for not entering the country legally. 90 00:11:43,137 --> 00:11:45,676 Nets got stuck in the engine. 91 00:11:45,701 --> 00:11:50,061 - It's not right for you to question me. - You may think that way. 92 00:11:50,848 --> 00:11:55,909 If I were to enter North Korea, would they let me off? 93 00:11:56,193 --> 00:11:57,696 But I'm not a spy. 94 00:11:57,880 --> 00:11:59,454 I'll be the one to decide whether you're a spy or not. 95 00:12:01,092 --> 00:12:02,412 What's your name? 96 00:12:04,211 --> 00:12:06,331 What's your name?! 97 00:12:08,213 --> 00:12:09,351 Nam Chul Woo. 98 00:12:11,576 --> 00:12:12,776 Your age? 99 00:12:13,216 --> 00:12:14,896 I'm 37 years old. 100 00:12:15,573 --> 00:12:16,853 Your address? 101 00:12:17,129 --> 00:12:19,809 South Hwanghae District, Bupo Village. 102 00:12:20,708 --> 00:12:23,868 Write down your life. 103 00:12:24,990 --> 00:12:27,270 - Starting with your birth. - Why? 104 00:12:27,785 --> 00:12:29,385 Do what I tell you. 105 00:12:32,616 --> 00:12:35,296 - His engine broke down? - Yes. 106 00:12:36,548 --> 00:12:39,908 Nets got stuck in the engine. 107 00:12:40,791 --> 00:12:42,391 He didn't stop it. 108 00:12:42,776 --> 00:12:45,256 We must make sure he's not here as a spy. 109 00:12:45,968 --> 00:12:49,768 If not, let him stay here. 110 00:12:51,146 --> 00:12:53,866 We can't allow him to go back to dictatorship. 111 00:13:00,980 --> 00:13:02,220 Come on in. 112 00:13:04,678 --> 00:13:09,218 - In case you want to look outside... - I can't! Close it! 113 00:13:10,622 --> 00:13:14,342 - There's no air inside. - I said, don't! Close the curtain! 114 00:13:44,514 --> 00:13:48,794 Our leader Kim Jong Un cried during a martyr funeral. 115 00:13:49,149 --> 00:13:51,589 - He said he'll never be forgotten. - Yes, yes. It's quite said. 116 00:14:09,550 --> 00:14:10,910 Were you able to sleep well? 117 00:14:12,486 --> 00:14:14,606 I know you were watching me. 118 00:14:17,570 --> 00:14:19,970 - What would you like to eat? - I have no money. 119 00:14:20,311 --> 00:14:22,871 You don't have to pay. Everything is for free. 120 00:14:23,290 --> 00:14:27,890 Choose something from the menu. What do you think about this one? Alright. 121 00:14:33,707 --> 00:14:35,067 Enjoy. 122 00:14:36,010 --> 00:14:37,890 Eat. Don't be shy. 123 00:14:58,832 --> 00:15:01,152 I'll ask again. 124 00:15:02,281 --> 00:15:03,703 Why did the engine got broken? 125 00:15:05,002 --> 00:15:08,031 I already told you. Nets got stuck in it. I wrote it in my statement. 126 00:15:10,531 --> 00:15:12,211 Answer my question. 127 00:15:12,965 --> 00:15:15,731 Please, let me go back home. I didn't do anything wrong. 128 00:15:17,302 --> 00:15:19,502 You entered the demilitarized zone. 129 00:15:20,693 --> 00:15:22,733 - What were you looking for? - Bullshit! 130 00:15:23,216 --> 00:15:26,736 The engine is toasted. It will take a long time to fix it. 131 00:15:28,351 --> 00:15:30,151 Isn't that weird? 132 00:15:30,991 --> 00:15:32,871 Why did you burn the engine? 133 00:15:33,496 --> 00:15:36,256 Because I tried to get rid of the nets by running the engine. 134 00:15:37,387 --> 00:15:39,231 So that it will take a long time to get it fixed? 135 00:15:39,256 --> 00:15:42,456 Another spy managed to escape by using the same tactic. 136 00:15:44,076 --> 00:15:46,276 You look suspicious under these conditions. 137 00:15:46,802 --> 00:15:48,322 Just let me be. 138 00:16:05,296 --> 00:16:09,096 Are you into sports? You look fit. 139 00:16:10,096 --> 00:16:11,496 Like everyone else. 140 00:16:11,976 --> 00:16:13,456 Were you in the army? 141 00:16:14,536 --> 00:16:15,816 Where did you serve? 142 00:16:18,336 --> 00:16:21,536 Special Forces? Come on, tell me. 143 00:16:25,812 --> 00:16:27,692 I need to pee. 144 00:16:30,214 --> 00:16:31,574 You can go. 145 00:16:38,485 --> 00:16:39,885 Let me assist you. 146 00:16:42,905 --> 00:16:44,145 It's me. 147 00:17:07,656 --> 00:17:09,056 Why did you do that? 148 00:17:09,296 --> 00:17:10,776 Don't move! 149 00:17:12,953 --> 00:17:15,633 Son of a bitch! 150 00:17:15,692 --> 00:17:18,172 You're screwed. 151 00:17:18,412 --> 00:17:20,172 Cuff him. 152 00:17:25,952 --> 00:17:27,672 You're indeed from the Special Forces. 153 00:17:27,872 --> 00:17:31,632 Confess! Tell me, now! 154 00:17:32,152 --> 00:17:35,592 - I was in the eighth division. - That's what I thought. 155 00:17:36,072 --> 00:17:38,272 I did my military service. 156 00:17:38,472 --> 00:17:40,512 You don't seem to be an ordinary soldier. 157 00:17:40,912 --> 00:17:44,192 I can take down five men, even without a gun. 158 00:17:44,392 --> 00:17:46,352 Are you putting on a show? 159 00:17:47,773 --> 00:17:51,192 Alright, tell me the location of your base and the names of the commanders. 160 00:17:51,681 --> 00:17:54,401 - That's a private information. - Son of a bitch! 161 00:17:56,079 --> 00:17:58,047 - You're not following the procedure! - He's a spy! 162 00:17:58,072 --> 00:18:01,912 My job is to protect him. Perhaps he's not a spy. Don't harm him! 163 00:18:03,558 --> 00:18:07,239 He's from the eighth division. Special Forces. Don't you get it? 164 00:18:07,660 --> 00:18:08,900 It doesn't mean he's a spy! 165 00:18:10,752 --> 00:18:13,712 You're making a mistake, just like last year's case. 166 00:18:13,952 --> 00:18:18,232 He's no different than Lee Sang Taek. We're in trouble because of him. 167 00:18:18,432 --> 00:18:21,152 - How could you forget?! - Question him, instead of beating him! 168 00:18:22,532 --> 00:18:24,212 Otherwise I will report you. 169 00:18:26,744 --> 00:18:27,864 Alright... 170 00:18:29,222 --> 00:18:31,142 But if he's a spy... 171 00:18:31,167 --> 00:18:32,887 ...I will kill you. - Okay. 172 00:18:33,864 --> 00:18:36,024 I will quit my job if he turns out to be a spy. 173 00:18:36,998 --> 00:18:39,638 Alright. We'll see... Let's move. 174 00:18:44,204 --> 00:18:46,284 You should be ashamed of what you're doing. 175 00:18:46,924 --> 00:18:48,284 I don't need your opinion. 176 00:18:49,959 --> 00:18:52,967 So, now... Write your entire background. 177 00:18:54,687 --> 00:18:56,647 Starting from your birth. 178 00:18:57,871 --> 00:18:59,751 Why do I have to write it down? 179 00:19:00,211 --> 00:19:03,491 You lied about the military. I don't trust you. 180 00:19:05,124 --> 00:19:08,404 Write everything about the eighth division. I want names. 181 00:19:09,174 --> 00:19:10,334 Write it! 182 00:19:24,636 --> 00:19:25,796 Go away. 183 00:19:28,960 --> 00:19:30,080 Get out! 184 00:19:46,776 --> 00:19:48,776 - Put on medicine. - I don't need it. 185 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 - It will get infected. - I don't give a damn. 186 00:19:52,760 --> 00:19:55,840 Don't worry. It will hurt even more if it gets infected. 187 00:20:01,629 --> 00:20:02,949 Thank you. 188 00:20:05,833 --> 00:20:08,727 I will lose my job if I'm mistaken about you. 189 00:20:10,888 --> 00:20:12,648 I swear, I'm not a spy. 190 00:20:13,646 --> 00:20:16,966 All I care about is my family. I have to take care of them. 191 00:20:20,930 --> 00:20:24,370 Rest a little bit. Tomorrow will be rough. 192 00:20:37,425 --> 00:20:39,745 Things you wrote today are different than yesterday's. 193 00:20:40,372 --> 00:20:43,052 - We have to talk. - You can continue tomorrow. 194 00:20:44,426 --> 00:20:46,226 The investigator here is me, not you. 195 00:20:48,260 --> 00:20:49,460 Get up! 196 00:20:53,634 --> 00:20:54,874 Bring him in. 197 00:21:12,889 --> 00:21:15,369 Your questioning will continue throughout the night. 198 00:21:16,792 --> 00:21:20,912 I came here because my boat broke down. 199 00:21:21,832 --> 00:21:23,832 Why do you torture me like this? 200 00:21:24,284 --> 00:21:28,124 I'm tired as well. Just answer my questions. 201 00:21:28,564 --> 00:21:29,844 Without lies. 202 00:21:34,569 --> 00:21:38,049 You've mentioned Pyongyang today, but it wasn't there yesterday. 203 00:21:38,759 --> 00:21:40,159 What are you hiding? 204 00:21:40,184 --> 00:21:44,344 I forgot yesterday. Everything I wrote is the truth. I just remembered today. 205 00:21:46,487 --> 00:21:49,727 Is your memory changing every day? 206 00:21:51,916 --> 00:21:55,427 Humans can make such mistakes. 207 00:21:56,186 --> 00:21:58,626 A single sentence can prove that you're a spy. 208 00:22:01,392 --> 00:22:06,432 I'm not a spy. I pity you. 209 00:22:14,983 --> 00:22:17,943 - Write again. - I've been writing for four hours! 210 00:22:18,731 --> 00:22:20,091 Never again! 211 00:22:21,346 --> 00:22:22,746 I said, write it. 212 00:22:23,343 --> 00:22:26,663 If not, you won't be sleeping tonight. 213 00:22:45,309 --> 00:22:47,309 Let him sleep. You've been hard on him. 214 00:22:47,509 --> 00:22:49,749 My job is to question him. 215 00:22:51,148 --> 00:22:52,468 You do your job. 216 00:23:29,356 --> 00:23:31,436 Your father's date of death is different. 217 00:23:32,297 --> 00:23:33,697 When did he die? 218 00:23:34,584 --> 00:23:36,664 - In November or December? - Enough! 219 00:23:37,356 --> 00:23:41,156 I said, enough! Let me be, you son of a bitch! 220 00:23:42,390 --> 00:23:47,070 I was named the iron fist of the eighth division! 221 00:23:47,702 --> 00:23:50,102 I can kill a man with a single punch! 222 00:23:51,990 --> 00:23:54,230 - Son of a bitch! - Stop it! Chul Woo, calm down! 223 00:23:54,340 --> 00:23:55,660 Calm down! 224 00:23:56,110 --> 00:23:57,990 - Please don't! - Let me go! 225 00:23:58,628 --> 00:24:01,908 I will get out of here! 226 00:24:02,445 --> 00:24:05,805 Let me go! 227 00:24:05,830 --> 00:24:09,070 - Let me go! - Catch the communist! 228 00:24:09,310 --> 00:24:14,350 - Let me go! I want to go home! - Shut up! 229 00:24:15,947 --> 00:24:17,267 Move! 230 00:24:19,729 --> 00:24:21,529 Cuff him! 231 00:24:23,652 --> 00:24:25,492 Let me go. 232 00:24:25,760 --> 00:24:27,200 Don't move. 233 00:24:27,689 --> 00:24:29,049 Get out! 234 00:24:34,060 --> 00:24:35,420 I said get out! 235 00:24:38,399 --> 00:24:40,199 Don't. 236 00:24:52,850 --> 00:24:54,370 Iron fist, you said? 237 00:24:55,521 --> 00:24:57,321 Now we're talking. 238 00:24:57,662 --> 00:25:02,382 Did they choose you as a spy? 239 00:25:05,092 --> 00:25:06,932 Do you need a spy? 240 00:25:08,852 --> 00:25:11,452 Yes. Come on, confess. 241 00:25:13,390 --> 00:25:17,750 You'd go to jail for a few years and then train others to be spies. 242 00:25:18,274 --> 00:25:21,194 Here, you can earn enough money. Why insist on dictatorship? 243 00:25:23,506 --> 00:25:26,506 Will you prefer living in hell instead? 244 00:25:29,746 --> 00:25:31,986 How many spies did you create? 245 00:25:34,007 --> 00:25:36,207 Don't ask questions. Just answer me. 246 00:25:38,057 --> 00:25:39,897 I'm the one to decide. 247 00:25:41,137 --> 00:25:43,217 You won't get out if you don't listen to me. 248 00:25:44,657 --> 00:25:47,137 You're the devil. 249 00:26:06,020 --> 00:26:07,580 I will win. 250 00:26:09,585 --> 00:26:10,945 Alright. 251 00:26:12,274 --> 00:26:13,754 Let's wait and see. 252 00:26:15,752 --> 00:26:18,872 - What did you do? - Don't you dare butt in! 253 00:26:19,973 --> 00:26:21,413 You son of a bitch! 254 00:26:27,501 --> 00:26:28,901 Is he really a spy? 255 00:26:29,220 --> 00:26:32,420 Every single one of them has a potential. He must be. 256 00:26:33,203 --> 00:26:35,843 Potential? Tell me the truth. 257 00:26:36,517 --> 00:26:38,117 Did you find any evidence? 258 00:26:38,304 --> 00:26:40,464 Not yet, sir. 259 00:26:41,662 --> 00:26:43,302 Are you gonna torture him? 260 00:26:43,775 --> 00:26:45,455 That's the absolute solution. 261 00:26:46,106 --> 00:26:49,746 - First you must find a proof. - Not unless we force it. 262 00:26:50,857 --> 00:26:52,697 I don't think he's a spy. 263 00:26:53,790 --> 00:26:57,510 I heard you were really tough on the man. 264 00:26:58,051 --> 00:26:59,501 He's just a guard. What does he know? 265 00:27:00,851 --> 00:27:04,211 Are you acting like this because of Lee Sang Taek's case? 266 00:27:05,470 --> 00:27:07,030 Are you seeking revenge? 267 00:27:08,666 --> 00:27:10,666 Send him to the questioning team. 268 00:27:11,226 --> 00:27:13,466 No. I'd like to continue. 269 00:27:14,194 --> 00:27:16,074 Catching spies makes me happy. 270 00:27:16,355 --> 00:27:19,635 Catch a real spy, don't create a fake one. 271 00:27:22,714 --> 00:27:26,834 Did you forget the last one? People are already on the edge. 272 00:27:27,738 --> 00:27:29,098 Exactly. 273 00:27:30,138 --> 00:27:32,658 Those damn ignorant communists... 274 00:27:33,498 --> 00:27:35,018 Forget about Nam Chul Woo. 275 00:27:36,024 --> 00:27:39,984 Question the North Korean that came from Vietnam. 276 00:27:40,696 --> 00:27:41,896 What? 277 00:27:51,210 --> 00:27:53,010 I won't write anymore. 278 00:27:54,135 --> 00:27:55,775 I won't. 279 00:27:57,286 --> 00:27:58,566 As you please. 280 00:28:02,734 --> 00:28:04,174 Get the hell out of here. 281 00:28:06,490 --> 00:28:08,570 I said, get out, bastard. 282 00:28:12,428 --> 00:28:14,468 - Wait and see. - See what? 283 00:28:15,316 --> 00:28:17,516 I will get my revenge. 284 00:28:19,788 --> 00:28:23,108 Because I hit you? How will you get your revenge? 285 00:28:24,699 --> 00:28:26,699 You will see the day I walk out of this place. 286 00:28:27,631 --> 00:28:28,991 What? 287 00:28:33,979 --> 00:28:36,219 Let's go. 288 00:28:47,160 --> 00:28:48,640 Come on in. 289 00:28:52,502 --> 00:28:54,102 Is it done yet? 290 00:28:54,610 --> 00:28:56,450 There's one more step. 291 00:28:57,635 --> 00:28:59,395 Is my boat ready? 292 00:28:59,675 --> 00:29:02,395 - It will take three days. - Why does it take so long? 293 00:29:02,765 --> 00:29:04,685 My family is in danger! 294 00:29:05,300 --> 00:29:07,420 Alright. I'll try to help. 295 00:29:40,876 --> 00:29:42,156 Drink it. 296 00:29:44,512 --> 00:29:46,272 You must be exhausted. 297 00:29:47,264 --> 00:29:49,184 I apologize on behalf of everyone. 298 00:29:49,984 --> 00:29:53,744 Our job is no different than looking for something in the fog. 299 00:29:54,674 --> 00:29:56,954 Can I go back to my country now? 300 00:29:58,253 --> 00:30:00,373 Do you have to go? 301 00:30:02,427 --> 00:30:03,947 What do you mean? 302 00:30:04,422 --> 00:30:07,502 We know the conditions in North Korea are tough. 303 00:30:09,967 --> 00:30:12,727 You ended up coming here after your boat broke down. 304 00:30:13,156 --> 00:30:17,356 Perhaps you should see this as a chance given to you by God. 305 00:30:19,294 --> 00:30:20,854 Please read this. 306 00:30:21,236 --> 00:30:23,236 Citizenship Proposal 307 00:30:24,076 --> 00:30:26,836 You say that I should defect? 308 00:30:28,117 --> 00:30:30,157 There are many advantages. 309 00:30:31,268 --> 00:30:35,268 You'll have a home, a job and a good salary. 310 00:30:36,132 --> 00:30:39,892 Then... Can you bring my family to the South? 311 00:30:43,466 --> 00:30:46,066 You can start a new family here. 312 00:30:46,266 --> 00:30:47,906 - If you'd like to marry... - Look. 313 00:30:48,866 --> 00:30:51,226 Even animals don't leave their flock. 314 00:30:53,237 --> 00:30:55,237 How could humans be this coldhearted? 315 00:30:56,064 --> 00:30:58,704 We feel ashamed that you're forced to live under dictatorship. 316 00:31:00,648 --> 00:31:04,288 Our purpose is to save people from that regime. 317 00:31:04,888 --> 00:31:08,208 No. Have you ever been in my country? 318 00:31:09,186 --> 00:31:10,506 You didn't see anything. 319 00:31:10,747 --> 00:31:12,627 How could you know that we are unhappy? 320 00:31:13,307 --> 00:31:15,027 Because they brainwash all of you... 321 00:31:15,227 --> 00:31:17,347 You don't know what real freedom feels like. 322 00:31:17,372 --> 00:31:18,652 I haven't been brainwashed! 323 00:31:21,187 --> 00:31:23,707 I didn't have any problems before coming here. 324 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 What can I say... 325 00:31:28,480 --> 00:31:33,120 This is a once in a lifetime chance. Think about it. 326 00:31:34,386 --> 00:31:35,506 That's enough. 327 00:31:38,769 --> 00:31:41,769 Stop it! Stop playing games! 328 00:31:42,420 --> 00:31:43,940 I'll go back to my country! 329 00:31:47,961 --> 00:31:50,121 He's a stubborn man. 330 00:31:51,611 --> 00:31:55,211 However, we cannot send him back to dictatorship. 331 00:31:58,278 --> 00:31:59,758 Do you have any other idea? 332 00:32:00,158 --> 00:32:03,438 Should be let him free? 333 00:32:04,604 --> 00:32:06,164 - Free? - Yes. 334 00:32:06,738 --> 00:32:09,578 Maybe then he would ask for citizenship. 335 00:32:10,941 --> 00:32:14,781 True... True. 336 00:32:16,638 --> 00:32:17,958 I can't. 337 00:32:21,125 --> 00:32:24,525 You have no choice. It's been decided. 338 00:32:27,111 --> 00:32:28,591 Don't you think it's too cruel? 339 00:32:28,791 --> 00:32:32,271 Do we have to take him away from his family? 340 00:32:36,031 --> 00:32:37,911 Would you be able to leave your family behind? 341 00:32:38,431 --> 00:32:40,231 I'm not asking for permission. 342 00:32:40,951 --> 00:32:44,511 I only follow the orders. Listen to my words. 343 00:32:45,620 --> 00:32:50,820 Take him out as if you're going somewhere, and leave him alone. 344 00:32:51,578 --> 00:32:54,138 Act natural. Understood? 345 00:32:54,955 --> 00:32:56,595 I will take care of the rest. 346 00:33:00,152 --> 00:33:02,352 He'll want to go back to his country. 347 00:33:03,608 --> 00:33:07,448 In case he doesn't change his mind, then we will fail. 348 00:33:08,813 --> 00:33:11,653 Just follow my orders, understood? 349 00:33:21,542 --> 00:33:23,502 Comrade, where are you from? 350 00:33:24,286 --> 00:33:27,486 Me? Hwanghae Province. 351 00:33:29,222 --> 00:33:32,502 I come from the North as well. My name is Lee Du Chun. 352 00:33:33,123 --> 00:33:35,163 My father was from the North as well. 353 00:33:36,393 --> 00:33:39,193 What are you doing here? 354 00:33:39,913 --> 00:33:42,433 Nice to meet you... However, I can't talk now. 355 00:33:43,461 --> 00:33:47,301 Can you do me a favor? 356 00:33:50,157 --> 00:33:54,437 My daughter is living in Seoul. However, I may not be able to see her. 357 00:33:54,927 --> 00:33:57,967 Could you give her a message for me? 358 00:33:58,668 --> 00:34:02,588 I'd like to, but I'll go back. 359 00:34:02,877 --> 00:34:04,637 I can't stay in Seoul any longer. 360 00:34:04,957 --> 00:34:08,757 Then you can ask the other comrades. 361 00:34:09,416 --> 00:34:13,976 Look for Azalea. At the famous soup restaurant near central station. 362 00:34:14,636 --> 00:34:16,716 Tell her that... 363 00:34:16,916 --> 00:34:21,076 "Seven azaleas bloom in May. Give three to the swallow." 364 00:34:21,476 --> 00:34:25,596 "Give two to the deer. Give last two to the flounder." 365 00:34:25,925 --> 00:34:27,525 Let's move if you're done. 366 00:34:31,186 --> 00:34:32,986 Find Azalea. 367 00:34:40,617 --> 00:34:42,177 Is it done now? 368 00:34:42,577 --> 00:34:45,857 Can I go back to my country if my boat is fixed? 369 00:34:46,853 --> 00:34:48,373 Yes. 370 00:34:49,190 --> 00:34:51,550 But we have to go somewhere tomorrow. 371 00:34:52,070 --> 00:34:53,710 Are they gonna question me? 372 00:34:53,910 --> 00:34:56,510 It has nothing to do with questioning. Don't worry. 373 00:34:58,190 --> 00:35:01,390 Your records are clear. They will let you go. 374 00:35:05,246 --> 00:35:08,366 Would you like to visit Seoul before leaving the country? 375 00:35:09,464 --> 00:35:11,144 Yes, but... 376 00:35:12,862 --> 00:35:15,622 ...I can't. I shouldn't. 377 00:35:16,494 --> 00:35:19,254 I shouldn't see anything so that I don't know anything. 378 00:35:20,974 --> 00:35:26,094 I'm afraid of what I wrote down. The government finds out everything. 379 00:35:26,324 --> 00:35:29,124 Will I be in trouble for talking about the eighth division? 380 00:35:30,739 --> 00:35:35,059 I'm afraid. I can't look around because of that. 381 00:35:35,803 --> 00:35:37,603 No way. I can't. 382 00:35:46,989 --> 00:35:49,229 Open the door! Catch him! 383 00:35:49,359 --> 00:35:52,439 "Seven azaleas bloom in May. Give three to the swallow." 384 00:35:52,759 --> 00:35:57,159 "Give two to the deer. Give last two to the flounder." 385 00:35:57,599 --> 00:36:00,839 Come here! 386 00:36:04,088 --> 00:36:05,688 Take him back! 387 00:36:09,217 --> 00:36:12,297 Don't! He'll kill himself! 388 00:36:13,177 --> 00:36:16,777 - Stop it! - Stop doing it! 389 00:36:18,531 --> 00:36:20,251 Stop! 390 00:36:29,856 --> 00:36:31,216 He's dead. 391 00:36:32,469 --> 00:36:33,989 Son of a bitch... 392 00:36:34,089 --> 00:36:36,049 What's going on? Did he commit suicide? 393 00:36:38,038 --> 00:36:39,638 He was a spy. 394 00:36:39,838 --> 00:36:42,518 After we found out about what he's done in China, he wanted to escape. 395 00:36:43,076 --> 00:36:46,436 - Are you sure? - Yes. I will get evidence from China. 396 00:36:46,828 --> 00:36:49,228 I don't want any more troubles. Hurry up. 397 00:36:49,841 --> 00:36:50,961 Yes, sir. 398 00:36:59,044 --> 00:37:01,564 It's cold outside. Take my hat. 399 00:37:05,815 --> 00:37:07,295 You look nice. 400 00:37:19,031 --> 00:37:20,871 Let me know when we go to the city. 401 00:37:22,246 --> 00:37:25,406 Don't be afraid. Open your eyes. No one will know. 402 00:37:25,966 --> 00:37:27,606 But I will know. 403 00:37:28,105 --> 00:37:30,545 Then my family would be in danger. 404 00:37:30,697 --> 00:37:33,897 I'll keep it a secret. This is your last chance to see the city. 405 00:37:34,805 --> 00:37:37,805 Do you want me to get in trouble? 406 00:37:38,849 --> 00:37:42,129 No. I won't tell anyone what you saw. 407 00:37:43,103 --> 00:37:48,383 But if I see, I will remember. If I get questioned, I will tell. 408 00:37:50,183 --> 00:37:52,183 Those agents are scary. 409 00:37:54,218 --> 00:37:59,058 By the way, the man that died... Was he a spy? 410 00:37:59,698 --> 00:38:02,098 Chinese police proves him being a spy... 411 00:38:02,298 --> 00:38:03,978 ...with hard evidence. 412 00:38:04,879 --> 00:38:08,999 I heard that people do anything for money in China. 413 00:38:09,559 --> 00:38:11,599 How could you know it's not fake? 414 00:39:13,474 --> 00:39:14,834 We can get off. 415 00:39:17,074 --> 00:39:19,834 - Are we inside or outside? - We're on the street. 416 00:39:20,594 --> 00:39:22,754 Then help me get into some place. 417 00:39:24,951 --> 00:39:26,351 Alright. Come on. 418 00:40:22,197 --> 00:40:23,677 Are we inside? 419 00:40:24,437 --> 00:40:26,197 Yes, this is it. 420 00:40:26,696 --> 00:40:29,296 It's so crowded. Take me inside. 421 00:40:31,141 --> 00:40:33,541 - Wait a little bit. - Don't go, comrade. 422 00:40:33,650 --> 00:40:35,770 Will you leave me here? 423 00:40:36,337 --> 00:40:39,657 Come on. Open your eyes. 424 00:40:40,867 --> 00:40:43,067 I'll get arrested if I look around. 425 00:40:46,429 --> 00:40:47,949 Do whatever you want, then. 426 00:40:48,053 --> 00:40:50,293 Comrade Jin Woo! Wait! 427 00:40:50,804 --> 00:40:53,444 Comrade Jin Woo! Don't go! 428 00:40:56,115 --> 00:40:57,435 Comrade Jin Woo! 429 00:41:05,228 --> 00:41:06,588 Comrade Jin Woo! 430 00:41:16,465 --> 00:41:17,785 Did you see? 431 00:41:18,600 --> 00:41:21,320 Yes, he's very stubborn. 432 00:41:21,485 --> 00:41:24,005 We must stop. He can't last any longer. 433 00:41:24,436 --> 00:41:26,556 No. Continue. 434 00:41:26,725 --> 00:41:29,165 What you're doing is wrong. 435 00:41:32,692 --> 00:41:34,212 I can't continue anymore. 436 00:41:34,652 --> 00:41:36,652 The squad will help him. Wait a little. 437 00:41:36,852 --> 00:41:39,532 How? He can't even open his eyes! 438 00:41:41,640 --> 00:41:42,920 Just watch. 439 00:41:45,375 --> 00:41:46,455 Where are you going? 440 00:41:47,001 --> 00:41:49,921 - Hold on to me, let me help. - No, I don't need help. 441 00:41:50,844 --> 00:41:52,085 Wait, wait. 442 00:41:52,565 --> 00:41:56,285 Did you see a man with a blue tie? 443 00:41:56,680 --> 00:41:58,280 - A tie? - Yes, a tie. 444 00:41:58,609 --> 00:42:01,969 Tie? A blue tie. 445 00:42:03,918 --> 00:42:06,238 - I don't see anyone. - No? 446 00:42:06,478 --> 00:42:09,878 - I don't see him. - Where did he go? 447 00:42:12,192 --> 00:42:14,712 Comrade Jin Woo! Stop hiding! 448 00:42:18,510 --> 00:42:20,390 Come out. 449 00:42:21,630 --> 00:42:23,150 Yes, sir. 450 00:42:29,584 --> 00:42:30,984 Comrade Jin Woo! 451 00:42:33,624 --> 00:42:35,104 - I apologize. - Comrade Jin Woo! 452 00:42:35,446 --> 00:42:36,926 A thief! Catch him! 453 00:43:20,507 --> 00:43:23,507 He looks dumbfounded. He'll get used to it. 454 00:43:23,781 --> 00:43:25,621 Hopefully he can manage. 455 00:45:29,477 --> 00:45:31,597 I won't defect! 456 00:45:33,106 --> 00:45:36,506 It's enough! Come out! 457 00:45:39,853 --> 00:45:41,853 Will you let me escape? 458 00:45:50,843 --> 00:45:52,763 Do you rely on this thing? 459 00:46:04,247 --> 00:46:05,887 Don't run away! 460 00:46:53,855 --> 00:46:55,375 We've lost him! 461 00:46:56,295 --> 00:46:58,375 - He played us. - What? 462 00:46:59,533 --> 00:47:01,093 Don't you get it? 463 00:47:01,493 --> 00:47:03,693 No, he's not a spy. 464 00:47:04,453 --> 00:47:07,733 - Don't be stupid and come back. - He will come back. 465 00:47:11,006 --> 00:47:14,886 - What's going on? - We have a problem, sir. 466 00:47:35,967 --> 00:47:39,767 I'm sorry. Where's the famous soup restaurant? 467 00:47:40,258 --> 00:47:42,018 You'll see after that corner. 468 00:47:42,548 --> 00:47:43,828 Thank you. 469 00:48:06,836 --> 00:48:08,876 Catch her! Come here! 470 00:48:09,416 --> 00:48:12,256 Where the fuck do you think you're going? 471 00:48:18,573 --> 00:48:19,893 Let me go. 472 00:48:20,302 --> 00:48:23,982 - Did you think you could run? - Let me go! Help me! 473 00:48:26,740 --> 00:48:28,100 Let the woman go. 474 00:48:28,500 --> 00:48:30,420 Help! Save me! 475 00:48:30,620 --> 00:48:33,780 Who are you? What are you doing to that woman? 476 00:48:34,614 --> 00:48:36,694 Fuck off. Mind your business. 477 00:48:54,956 --> 00:48:57,676 - Let's go. - Take care of your own self. 478 00:49:04,244 --> 00:49:05,604 Put it on. 479 00:49:06,568 --> 00:49:07,768 Thank you. 480 00:49:12,445 --> 00:49:13,765 Yes, sir? 481 00:49:13,896 --> 00:49:15,056 Why aren't you coming back? 482 00:49:15,735 --> 00:49:17,375 I will wait for a little while. 483 00:49:17,533 --> 00:49:18,893 He won't come back. 484 00:49:30,397 --> 00:49:31,997 Come on, drink. 485 00:49:33,325 --> 00:49:34,485 Cheers. 486 00:49:42,196 --> 00:49:43,596 Would you like soup? 487 00:49:44,926 --> 00:49:46,326 Yes, please. 488 00:49:48,178 --> 00:49:50,618 - Here you go. - Thank you. 489 00:50:15,907 --> 00:50:18,187 Is life that hard... 490 00:50:19,781 --> 00:50:21,581 ...in a free country? 491 00:50:22,796 --> 00:50:24,156 Free? 492 00:50:26,406 --> 00:50:28,206 That's what you think. 493 00:50:29,326 --> 00:50:33,046 I have no money. 494 00:50:34,686 --> 00:50:37,086 I have to sell my body. 495 00:50:41,200 --> 00:50:44,920 They give a house and a job to all defectors. 496 00:50:48,299 --> 00:50:50,360 Let's get married. 497 00:50:50,385 --> 00:50:52,381 I'll live with you. I can cook and clean. 498 00:50:52,825 --> 00:50:53,825 Please don't. 499 00:50:54,748 --> 00:50:57,868 We just met. You don't know me. 500 00:50:58,398 --> 00:50:59,958 I understood you, though. 501 00:51:01,438 --> 00:51:03,518 You're a good man. 502 00:51:07,578 --> 00:51:12,418 I'm sick and tired of living this way. 503 00:51:13,876 --> 00:51:15,156 I want to die. 504 00:51:20,542 --> 00:51:22,422 I should better get going. 505 00:51:26,155 --> 00:51:27,515 Okay. 506 00:51:31,141 --> 00:51:33,541 And I'll go back to my useless life. 507 00:51:35,121 --> 00:51:36,761 Can I use your phone? 508 00:51:44,141 --> 00:51:46,261 Mom, it's me. 509 00:51:47,218 --> 00:51:49,058 Don't worry. I'm okay. 510 00:51:49,880 --> 00:51:53,520 Did you receive the money? I'll send more. 511 00:51:54,648 --> 00:51:57,928 Let me talk to Min Soo. Wake her up. 512 00:51:58,732 --> 00:52:00,412 I want to hear her voice. 513 00:52:02,253 --> 00:52:06,493 Min Soo! Sorry for waking you up. 514 00:52:07,646 --> 00:52:09,086 Were you studying? 515 00:52:09,871 --> 00:52:14,031 You must go to the university now! You can do it! 516 00:52:16,785 --> 00:52:19,545 Take care of yourself. 517 00:52:25,932 --> 00:52:29,212 Thank you. I work at the club in the corner. 518 00:52:29,470 --> 00:52:30,750 Can you write it on my tab? 519 00:52:32,731 --> 00:52:33,891 Let's go. 520 00:52:49,270 --> 00:52:50,670 Thank you. 521 00:52:53,211 --> 00:52:56,291 Come to the club if you want to sleep with me. 522 00:52:57,263 --> 00:52:59,863 I'll make you happy. 523 00:53:01,878 --> 00:53:05,558 Wait. Where's the famous soup restaurant? 524 00:53:06,478 --> 00:53:09,798 It's in the corner. The soup is delicious. 525 00:53:33,318 --> 00:53:36,198 Good evening. Is this the famous soup restaurant? 526 00:53:37,158 --> 00:53:38,478 Yes. 527 00:53:42,615 --> 00:53:44,175 Is Azalea here? 528 00:53:46,977 --> 00:53:49,497 Azalea! He's looking for you. 529 00:53:55,640 --> 00:53:57,000 Thank you. 530 00:54:00,501 --> 00:54:02,581 How do you know my father? 531 00:54:04,024 --> 00:54:07,904 We've met recently but he asked for a favor. 532 00:54:09,561 --> 00:54:12,641 I knew he came to the country. 533 00:54:13,497 --> 00:54:16,977 They must be questioning him now. 534 00:54:19,317 --> 00:54:21,037 Did something happen? 535 00:54:21,827 --> 00:54:26,107 I'm not sure. I just came to deliver a message. 536 00:54:27,358 --> 00:54:29,278 Is he dead? 537 00:54:33,310 --> 00:54:34,590 So, he is. 538 00:54:36,340 --> 00:54:39,020 Okay. What's the message? 539 00:54:40,045 --> 00:54:42,725 Your father is dead. Aren't you sad at all? 540 00:54:43,518 --> 00:54:44,758 I am sad. 541 00:54:45,761 --> 00:54:49,401 However, it doesn't mean that I have to cry about it. 542 00:54:51,651 --> 00:54:53,171 What did he say? 543 00:54:53,531 --> 00:54:55,491 I don't remember exactly. 544 00:54:57,185 --> 00:54:59,745 Seven azaleas bloom in May. 545 00:55:00,579 --> 00:55:05,059 Give three to the swallow. Give two to the deer. 546 00:55:06,402 --> 00:55:08,082 Give last two... 547 00:55:08,468 --> 00:55:10,708 - ...to the flounder? - Exactly. 548 00:55:11,810 --> 00:55:14,730 Is it his favourite poem? 549 00:55:18,537 --> 00:55:22,337 Drink your soup. It's better while it's warm. 550 00:55:44,079 --> 00:55:46,399 Azalea! Where are you going? 551 00:56:07,595 --> 00:56:09,955 Thank you for believing in me. 552 00:56:18,916 --> 00:56:20,836 Thank you for coming back. 553 00:56:25,977 --> 00:56:27,057 Chief. 554 00:56:29,660 --> 00:56:30,980 Aren't you coming back? 555 00:56:31,474 --> 00:56:33,518 He's here. Beside me. 556 00:56:35,217 --> 00:56:38,217 - What did you say? - Send a car. 557 00:56:41,307 --> 00:56:44,987 Comrade... Can I ask you something? 558 00:56:45,477 --> 00:56:46,557 Sure. 559 00:56:47,733 --> 00:56:51,853 I met a girl by chance. She was very beautiful. 560 00:56:52,985 --> 00:56:56,465 However, she's selling her body to earn money. 561 00:56:57,325 --> 00:57:00,442 Isn't there any other job she can do in this country? 562 00:57:01,304 --> 00:57:05,344 I heard her phone call. She's kind, and takes care of her family. 563 00:57:06,523 --> 00:57:08,443 When the light is great, your shadow grows big. 564 00:57:09,258 --> 00:57:11,578 Freedom does not guarantee happiness. 565 00:57:12,480 --> 00:57:15,600 I saw people throwing away delicious food. 566 00:57:15,800 --> 00:57:17,400 If they save a little bit... 567 00:57:18,096 --> 00:57:21,016 ...everything would be better. I feel ashamed of this. 568 00:57:22,215 --> 00:57:23,615 Why do you feel ashamed? 569 00:57:23,855 --> 00:57:27,655 The country is fertile. 570 00:57:29,887 --> 00:57:31,767 People are happy. 571 00:57:32,477 --> 00:57:34,517 Everybody has a cellphone. 572 00:57:35,081 --> 00:57:37,321 They eat whatever they like. 573 00:57:39,971 --> 00:57:43,011 Would you like to stay for these opportunities? 574 00:57:43,036 --> 00:57:44,196 No, I don't want to. 575 00:57:46,325 --> 00:57:48,765 My family is more important than a luxurious life. 576 00:57:49,681 --> 00:57:51,041 Of course. 577 00:57:52,011 --> 00:57:55,531 I know you're thinking about me. I can ever repay your kindness. 578 00:57:56,365 --> 00:57:57,685 I'm sorry. 579 00:57:58,165 --> 00:58:01,485 After losing you, I thought you were a spy. 580 00:58:03,117 --> 00:58:05,357 I was tired of being followed. 581 00:58:06,121 --> 00:58:08,001 That's why I ran away. 582 00:58:08,647 --> 00:58:10,447 My grandfather was born in North Korea. 583 00:58:10,861 --> 00:58:13,181 He missed his land throughout his life. 584 00:58:14,666 --> 00:58:17,746 Just like you, he spoke with an accent. 585 00:58:18,653 --> 00:58:21,453 He was also as funny as you. 586 00:58:22,408 --> 00:58:24,768 - I hope you can go back. - Don't mock me. 587 00:58:28,364 --> 00:58:32,924 I will welcome you in my home after peace is established. 588 00:58:33,496 --> 00:58:34,896 Alright. I hope so. 589 00:58:39,500 --> 00:58:41,780 What did you do for three hours? 590 00:58:43,124 --> 00:58:46,924 Is it important? In the end, I came back, didn't I? 591 00:58:48,586 --> 00:58:51,066 Three hours is a long time to carry out your mission. 592 00:58:54,825 --> 00:58:56,545 I didn't meet anyone. 593 00:58:56,776 --> 00:58:59,456 Is that so? What did you do for three hours then? 594 00:59:01,019 --> 00:59:03,899 I met a beautiful woman. 595 00:59:05,025 --> 00:59:06,025 A woman? 596 00:59:06,174 --> 00:59:08,254 Let me take over. 597 00:59:31,573 --> 00:59:33,973 Tell me. What did you do? 598 00:59:35,453 --> 00:59:37,933 I don't want to speak with you. 599 00:59:38,496 --> 00:59:40,656 Neither do I, you fucking communist. 600 00:59:40,944 --> 00:59:43,944 - Your mouth smells like shit. - Shut up. 601 00:59:45,852 --> 00:59:47,492 What did you do out there? 602 00:59:48,412 --> 00:59:50,012 Did he meet the spy? 603 00:59:51,052 --> 00:59:54,332 - It seems so. - No. Then he wouldn't have come back. 604 00:59:55,832 --> 00:59:57,152 True. 605 00:59:58,223 --> 01:00:01,303 Spies don't come here for a single message. 606 01:00:02,731 --> 01:00:05,131 That's strange. 607 01:00:06,998 --> 01:00:11,118 While you were headed for soup, you saw gangsters beating a woman. 608 01:00:11,798 --> 01:00:14,878 You helped her out by beating them. Is that so? 609 01:00:15,442 --> 01:00:16,642 Correct. 610 01:00:17,196 --> 01:00:20,556 She asked for your help, so you stayed with her. 611 01:00:22,432 --> 01:00:24,232 Is that all? 612 01:00:25,144 --> 01:00:26,984 What did you do at the soup place? 613 01:00:32,271 --> 01:00:35,631 You met this girl. Her codename is Azalea. 614 01:00:36,840 --> 01:00:38,320 Her codename? 615 01:00:40,318 --> 01:00:42,798 - Is she a spy? - What did you do there? 616 01:00:44,212 --> 01:00:47,372 I just had a bowl of soup. 617 01:00:47,518 --> 01:00:48,678 What did you two talk about? 618 01:00:49,523 --> 01:00:54,843 - That's none of your business. - Answer me. What did you talk about? 619 01:00:55,733 --> 01:00:58,253 - I sent her a message. - From whom? 620 01:00:59,191 --> 01:01:01,191 From the comrade that committed suicide. 621 01:01:01,391 --> 01:01:03,071 Was he a spy? What was the message? 622 01:01:04,256 --> 01:01:06,976 - A poem. - What poem? 623 01:01:08,526 --> 01:01:11,206 Seven azaleas bloom in May. 624 01:01:13,031 --> 01:01:15,431 Give three to the swallow. 625 01:01:16,451 --> 01:01:20,491 Give two to the deer. Give last two to the flounder. 626 01:01:22,303 --> 01:01:24,863 - Is it a poem? - I don't know. I just memorized it. 627 01:01:25,235 --> 01:01:28,795 What are you doing? Aren't you done questioning me? 628 01:01:33,354 --> 01:01:36,874 What are you doing? Stop it! 629 01:01:37,289 --> 01:01:40,769 I don't know anything! 630 01:01:41,367 --> 01:01:44,129 I don't know anything! I swear! 631 01:01:44,838 --> 01:01:45,998 He's a spy. 632 01:01:46,198 --> 01:01:48,758 My investigation is finished! Let me go! 633 01:01:49,126 --> 01:01:51,366 - I'm not sure. - I don't know anything! 634 01:01:51,748 --> 01:01:54,348 - Go on with questioning. - Should I torture him? 635 01:01:54,878 --> 01:01:57,278 - Torture? - As much as necessary, sir. 636 01:01:58,078 --> 01:02:01,798 Let me go! I'll go back to my country! 637 01:02:03,998 --> 01:02:08,558 You! You would resign if he turned out to be a spy. Go on. 638 01:02:08,918 --> 01:02:11,158 He didn't know! They used him! 639 01:02:11,358 --> 01:02:16,278 Pull yourself together! Whose side will you be on in case of a war? 640 01:02:17,104 --> 01:02:18,944 Choose your side! 641 01:02:43,218 --> 01:02:45,018 Open the door! Open the door! 642 01:02:50,585 --> 01:02:52,385 - Chief. - What is it? 643 01:02:52,726 --> 01:02:55,126 He locked the door and started beating him. 644 01:02:55,408 --> 01:02:58,768 - He was suspicious. - He's not a spy. I'm sure of it. 645 01:03:01,190 --> 01:03:02,910 If he files a complaint... 646 01:03:03,748 --> 01:03:05,428 ...you'll be in trouble as well, sir. 647 01:03:22,735 --> 01:03:24,775 Stand up. 648 01:03:29,734 --> 01:03:30,894 Sit down. 649 01:03:37,085 --> 01:03:38,765 Write down what I say. 650 01:03:43,708 --> 01:03:45,028 Start. 651 01:03:46,436 --> 01:03:49,596 "I met spy Lee Du Chun..." 652 01:03:50,129 --> 01:03:52,952 ...and I got orders from him." - That was not an order. 653 01:03:53,902 --> 01:03:55,142 Continue. 654 01:03:56,543 --> 01:04:00,903 "I met Azalea at the famous soup restaurant and gave her the message." 655 01:04:01,179 --> 01:04:04,379 I'm not a spy. 656 01:04:04,599 --> 01:04:05,839 Stop playing around. 657 01:04:06,661 --> 01:04:09,141 Write down everytihng and sign it. 658 01:04:09,994 --> 01:04:12,914 - I'm not guilty. - I said, write it down. 659 01:04:16,343 --> 01:04:20,383 If I sign it... 660 01:04:22,680 --> 01:04:24,400 ...will I be a spy? 661 01:04:25,134 --> 01:04:28,654 If you write it down and sign it, I'll send you home. 662 01:04:29,477 --> 01:04:33,557 Will you really send me back to my country? 663 01:04:35,011 --> 01:04:38,411 Yes. Write and sign it. 664 01:04:40,208 --> 01:04:43,808 We fixed your boat. You'll go back to your family. 665 01:04:45,865 --> 01:04:47,105 Write it. 666 01:04:50,382 --> 01:04:52,542 "I met spy Lee Du Chun..." 667 01:05:01,697 --> 01:05:03,560 You've been through a lot. 668 01:05:04,881 --> 01:05:07,761 No, don't sign it. 669 01:05:16,194 --> 01:05:17,434 Come on in. 670 01:05:21,419 --> 01:05:26,259 You are no longer a free man for threatening our country by being a spy. 671 01:05:26,890 --> 01:05:29,090 What does that mean? 672 01:05:29,635 --> 01:05:30,995 You're a spy. 673 01:05:31,325 --> 01:05:33,845 - You can't go anywhere. - But... 674 01:05:34,823 --> 01:05:36,663 ...you promised to send me home. 675 01:05:38,789 --> 01:05:41,349 Wait! Don't go! 676 01:05:43,719 --> 01:05:46,599 Comrade Jin Woo, I'm not a spy! 677 01:05:46,683 --> 01:05:49,403 I know Chul Woo! Don't worry, I will save you! 678 01:05:49,691 --> 01:05:52,531 - Is that so? Get out! Take him! - Let him go! 679 01:05:54,474 --> 01:05:57,234 - Comrade Jin Woo! Comrade Jin Woo! - Let me go! 680 01:06:00,196 --> 01:06:01,436 What the hell are you doing? 681 01:06:01,836 --> 01:06:04,236 How can you turn an innocent man into a spy? 682 01:06:04,711 --> 01:06:06,631 He conveyed a message to another spy. 683 01:06:06,863 --> 01:06:08,463 He confessed it. 684 01:06:08,676 --> 01:06:11,676 You forced him! You know damn well that he is not a spy! 685 01:06:12,216 --> 01:06:13,576 He's a potential spy. 686 01:06:14,521 --> 01:06:16,521 My job is to catch them. 687 01:06:17,651 --> 01:06:19,011 Bullshit. 688 01:06:19,066 --> 01:06:20,746 Did you forget about the Cho Sun Cheol case? 689 01:06:21,331 --> 01:06:25,011 After running of resources, he ran away to China with stolen information. 690 01:06:25,374 --> 01:06:26,974 It's not the same! 691 01:06:27,700 --> 01:06:30,620 You will see that my instincts are correct. 692 01:06:30,801 --> 01:06:33,721 I know you lost your family during the Korean War. 693 01:06:34,402 --> 01:06:38,522 Then why do you keep trying to butt in? 694 01:06:39,019 --> 01:06:40,819 This is different. 695 01:06:41,785 --> 01:06:43,465 I beg you. Let him go. 696 01:06:43,537 --> 01:06:46,337 - What the hell? Go away. - Let him go back to his country. 697 01:06:46,362 --> 01:06:47,522 Go away! 698 01:06:53,362 --> 01:06:55,282 As far as I understand... 699 01:06:55,722 --> 01:06:58,802 ...you insist on making him a spy by force. 700 01:07:00,977 --> 01:07:03,577 I caught him like a mad dog. What do you mean to say? 701 01:07:03,777 --> 01:07:06,777 You're the one acting like a mad dog. 702 01:07:08,143 --> 01:07:10,623 We can't call him a spy because of a simple message. 703 01:07:10,861 --> 01:07:12,741 Am I wrong? 704 01:07:14,488 --> 01:07:19,328 We lost everything because of that message. All the spies are hiding. 705 01:07:20,351 --> 01:07:23,551 It doesn't mean you have to brand him a spy. 706 01:07:24,031 --> 01:07:26,311 So, will he be free? 707 01:07:26,711 --> 01:07:27,951 Of course not. 708 01:07:29,551 --> 01:07:34,351 Convince him to accept the citizenship proposal. 709 01:07:38,053 --> 01:07:41,813 Will you give him a salary so that he continue being a spy? 710 01:07:43,516 --> 01:07:46,156 Think about your country and your future first. 711 01:07:46,459 --> 01:07:50,459 - Not about taking your family's revenge! - Who said it was about revenge?! 712 01:07:54,008 --> 01:07:55,288 Dumbasses. 713 01:08:04,547 --> 01:08:06,067 Listen to me carefully. 714 01:08:07,811 --> 01:08:11,211 As of now, you're a spy. 715 01:08:12,921 --> 01:08:17,001 You will be prosecuted and be punished accordingly. 716 01:08:17,411 --> 01:08:19,011 What you're doing is injustice. 717 01:08:20,968 --> 01:08:23,488 What did I do to deserve it? 718 01:08:24,291 --> 01:08:29,451 - I'm innocent. - There's one way out. 719 01:08:30,178 --> 01:08:32,058 Should I defect? 720 01:08:33,278 --> 01:08:34,478 Yes. 721 01:08:35,224 --> 01:08:37,064 So, I should betray my land... 722 01:08:38,376 --> 01:08:41,376 ...and forget about my family? 723 01:08:42,586 --> 01:08:45,466 You must decide until tomorrow. 724 01:08:46,695 --> 01:08:48,615 I don't need to think. 725 01:08:50,589 --> 01:08:52,349 The answer is simple. 726 01:08:52,975 --> 01:08:54,455 What do you mean? 727 01:08:54,906 --> 01:08:56,786 I want to know one thing. 728 01:09:00,041 --> 01:09:02,204 If I don't defect... 729 01:09:03,771 --> 01:09:06,131 ...can't I go back to my life? 730 01:09:16,107 --> 01:09:18,307 I have one last wish. 731 01:09:21,145 --> 01:09:23,065 I'd like to talk to Jin Woo. 732 01:09:37,839 --> 01:09:39,119 In my country... 733 01:09:39,919 --> 01:09:42,559 ...I caught many fish in the river. 734 01:09:45,753 --> 01:09:49,873 - And now the net is around my own neck. - Don't give up. 735 01:09:51,749 --> 01:09:54,069 Once the fish is caught on the net, its life is over. 736 01:09:56,675 --> 01:09:58,515 I'd like to thank you. 737 01:10:00,455 --> 01:10:01,975 What do you mean? 738 01:10:04,639 --> 01:10:05,999 Chul Woo. 739 01:10:07,589 --> 01:10:08,909 Chul Woo. 740 01:10:34,051 --> 01:10:35,451 I have a bad feeling. 741 01:10:36,018 --> 01:10:39,058 - What happened? - Chul Woo is saying goodbye. 742 01:10:40,110 --> 01:10:42,710 Does he wish to die? 743 01:10:42,950 --> 01:10:45,750 He would do anything to protect his family. 744 01:10:46,510 --> 01:10:49,430 People don't die that easily. Keep an eye on him. 745 01:11:31,151 --> 01:11:32,551 What is it? 746 01:11:32,791 --> 01:11:35,111 - Move! Move! - What are you doing? 747 01:11:36,151 --> 01:11:38,471 - Where is the key? - Dedective has it. 748 01:11:38,671 --> 01:11:39,911 He's gonna kill himself! 749 01:11:40,906 --> 01:11:42,906 What? 750 01:11:45,962 --> 01:11:47,602 What is he doing? Open the door! 751 01:11:50,076 --> 01:11:52,556 Help me! 752 01:11:53,276 --> 01:11:54,836 Chul Woo! 753 01:11:54,861 --> 01:11:56,301 Chul Woo! 754 01:11:57,396 --> 01:12:00,036 Let's save him! Chul Woo! Please stop! 755 01:12:24,191 --> 01:12:26,231 Stupid men. When they're in danger... 756 01:12:26,505 --> 01:12:28,785 ...they want to bite off their tongues and escape. 757 01:12:29,418 --> 01:12:31,258 How can you say that? 758 01:12:33,961 --> 01:12:35,521 You're not a human! 759 01:12:36,858 --> 01:12:38,378 You little prick. 760 01:12:38,837 --> 01:12:41,237 You planned it, didn't you? 761 01:12:50,904 --> 01:12:52,824 - What's going on? - I apologize. 762 01:12:53,504 --> 01:12:54,904 He's alright now. 763 01:12:55,624 --> 01:12:59,264 You pushed him too far. What if he managed to die? 764 01:13:00,169 --> 01:13:03,689 We are surrounded by reporters since the last case, don't you know it? 765 01:13:03,714 --> 01:13:07,674 - He's a potential spy. - That's enough! Stop it! 766 01:13:14,200 --> 01:13:17,867 Sir, they are aware of his day in Seoul. 767 01:13:19,552 --> 01:13:21,112 They asked for the footage. 768 01:13:22,380 --> 01:13:25,140 No way. If the North finds out, they won't let him live. 769 01:13:26,534 --> 01:13:28,534 Don't let him go back. 770 01:13:29,469 --> 01:13:31,269 Why are you so cruel? 771 01:13:31,743 --> 01:13:33,023 What are you saying? 772 01:13:33,669 --> 01:13:36,149 Everything will be worse if he goes back. 773 01:13:36,911 --> 01:13:38,751 Did you forget about our purpose? 774 01:13:39,031 --> 01:13:42,431 We are trying to save more and more people from the dictatorship. 775 01:13:44,529 --> 01:13:47,129 However, we must respect their choices. 776 01:13:47,864 --> 01:13:49,104 Respect? 777 01:13:49,530 --> 01:13:53,970 They're all brainwashed. Why should we show them respect? 778 01:13:56,851 --> 01:13:58,651 But... 779 01:13:58,983 --> 01:14:02,343 ...I'm suffering as well. Don't you know it? 780 01:14:04,033 --> 01:14:06,873 As long as I obtain this position... 781 01:14:07,149 --> 01:14:09,909 ...I'll keep helping people. 782 01:14:11,355 --> 01:14:14,835 You shoul help us as well. 783 01:14:16,227 --> 01:14:19,067 - Hand over the footage. Come on. - No way! 784 01:14:19,707 --> 01:14:22,307 You disrespectful boy! 785 01:14:23,083 --> 01:14:27,363 Don't you dare raise your voice! Get out! Go! 786 01:14:39,617 --> 01:14:43,617 Seoul Trip of the North Korean Fisherman 787 01:14:46,962 --> 01:14:50,082 Are they broadcasting this in the North? 788 01:14:50,603 --> 01:14:53,403 You'll be questioned if you go back. 789 01:14:56,368 --> 01:14:59,848 North Korea is answering with a new footage. 790 01:15:02,839 --> 01:15:04,279 Don't. 791 01:15:05,197 --> 01:15:09,746 Chul Woo has been a faithful husband. 792 01:15:13,349 --> 01:15:17,429 My husband would never leave his country. 793 01:15:18,028 --> 01:15:22,588 He's sincerely devoded to his country and his family. 794 01:15:23,105 --> 01:15:27,185 He won't be fooled by the capitalist games... 795 01:15:29,022 --> 01:15:34,254 He would never betray his country or family. 796 01:15:36,962 --> 01:15:40,242 Chul Woo, when you come back... 797 01:15:40,391 --> 01:15:44,191 ...the government promised not to accuse you. Our daughter... 798 01:15:44,791 --> 01:15:48,751 What happened Chul Woo? Come back... 799 01:15:49,901 --> 01:15:51,941 Sul is waiting for you. 800 01:15:52,569 --> 01:15:54,769 Come back to your revolutionist land. 801 01:15:57,326 --> 01:16:01,566 Please come back. 802 01:16:04,474 --> 01:16:08,154 This is a message to the South Korean officials. 803 01:16:09,256 --> 01:16:12,976 Our people can't disregard their tears. 804 01:16:14,576 --> 01:16:17,456 Let go of our fisherman brother. 805 01:16:18,153 --> 01:16:21,513 Stop playing your anti-communism games at once. 806 01:16:21,960 --> 01:16:25,160 Nam Chul Woo was dragged to the Southern border... 807 01:16:25,185 --> 01:16:27,465 ...because his boat broke down. 808 01:16:28,466 --> 01:16:33,386 Regardless of his innocence, he was arrested and tortured. 809 01:16:34,520 --> 01:16:36,280 You are looking for an excuse to start a war. 810 01:16:36,488 --> 01:16:39,448 Your capitalist methods won't work. 811 01:16:39,743 --> 01:16:41,703 Our nation is bound to conquer. 812 01:16:46,987 --> 01:16:48,107 Congratulations. 813 01:16:49,731 --> 01:16:52,971 We will send you back to North Korea. 814 01:16:53,616 --> 01:16:54,936 I can't... 815 01:16:56,549 --> 01:16:58,869 ...thank you for that. 816 01:17:00,011 --> 01:17:04,491 There are still many things we don't know about you. 817 01:17:05,618 --> 01:17:06,858 So wht? 818 01:17:08,256 --> 01:17:12,176 The only reason you're going back is because of your family... 819 01:17:12,830 --> 01:17:14,630 ...not because of dictatorship. 820 01:17:15,996 --> 01:17:21,716 Isn't that so? North Korea is testing their nuclear missiles. 821 01:17:23,193 --> 01:17:26,073 The future of your country is in danger. 822 01:17:27,483 --> 01:17:32,323 The result can harm the entire Korean land. 823 01:17:34,155 --> 01:17:38,595 We'd like you to help us, once you're back to your country. 824 01:17:40,065 --> 01:17:43,031 Think carefully. There are secret bases where you live. 825 01:17:44,360 --> 01:17:46,840 Are you asking me to be a spy? 826 01:17:47,680 --> 01:17:49,640 What we can call it is... 827 01:17:50,734 --> 01:17:54,095 ...that we need your help for peace. You can be a hero. 828 01:17:54,501 --> 01:17:56,461 Stop talking. 829 01:18:08,614 --> 01:18:12,374 You received many presents from Korean associations. 830 01:18:14,214 --> 01:18:16,174 I don't need any of these. 831 01:18:17,242 --> 01:18:20,082 All of them are for you. Take anything you like. 832 01:18:20,882 --> 01:18:23,002 It would be better if you take them. 833 01:19:11,805 --> 01:19:13,245 Were you able to sleep? 834 01:19:17,405 --> 01:19:19,605 I sold the gifts and got you dollars. 835 01:19:21,241 --> 01:19:23,201 You can survive for a long time with this money. 836 01:19:26,597 --> 01:19:28,197 Try not to get caught. 837 01:19:28,586 --> 01:19:30,106 Hide it well. 838 01:19:34,757 --> 01:19:37,957 Take it. You can give it to your daughter. 839 01:19:54,233 --> 01:19:55,513 Jin Woo. 840 01:19:57,164 --> 01:19:58,404 Move! 841 01:20:04,022 --> 01:20:06,062 I heard you were going back to hell. 842 01:20:06,941 --> 01:20:09,261 - I pity you. - What? 843 01:20:10,093 --> 01:20:12,573 - Let's get out of here. - You owe me an apology. 844 01:20:13,717 --> 01:20:17,397 Lucky you. The only reason you're free is because we don't have evidence. 845 01:20:17,916 --> 01:20:20,396 You're a twat with inferiority complex. 846 01:20:21,644 --> 01:20:25,404 Peace cannot be established because of stupid men like you! 847 01:20:26,655 --> 01:20:29,295 Stop ruining everything. 848 01:20:30,765 --> 01:20:32,325 Son of a bitch. 849 01:20:33,125 --> 01:20:36,805 Come on, hit me. Think you will win then? 850 01:20:37,580 --> 01:20:40,180 - You're not even worth hitting. - Get the hell out. 851 01:20:40,585 --> 01:20:42,785 Calm down. Let's go. 852 01:20:44,144 --> 01:20:46,024 You're right, let's go. 853 01:20:46,865 --> 01:20:49,745 He's not even human. He's not worth it. 854 01:20:50,953 --> 01:20:52,473 Wait now! 855 01:21:08,049 --> 01:21:10,409 You can't live like that. Don't you understand? 856 01:21:20,551 --> 01:21:22,031 Son of a bitch. 857 01:21:22,907 --> 01:21:24,627 That man is definitely a spy! 858 01:21:24,827 --> 01:21:28,267 I won't let him complete his mission! 859 01:21:28,292 --> 01:21:29,418 Fake Spy Mission at National Security 860 01:21:29,442 --> 01:21:32,362 Explain this! We didn't release such information! 861 01:21:33,549 --> 01:21:35,589 Those Chinese documents were fake. 862 01:21:37,523 --> 01:21:39,363 I will be questioned because of you! 863 01:21:40,228 --> 01:21:44,308 What the hell was I supposed to do? Tell me, what should I have done? 864 01:21:46,339 --> 01:21:50,179 Until we protect our seas and the Paektu Mountain 865 01:21:50,542 --> 01:21:53,702 God bless our nation 866 01:21:54,554 --> 01:21:58,314 The land of flowered mountains 867 01:21:58,849 --> 01:22:02,474 People of Great Korea 868 01:22:03,101 --> 01:22:04,941 They will always be honest 869 01:22:05,141 --> 01:22:06,277 We will always be honest 870 01:22:06,377 --> 01:22:07,377 Enough! 871 01:22:08,596 --> 01:22:14,556 Until we protect our seas and the Paektu Mountain 872 01:22:15,179 --> 01:22:21,139 God bless our nation 873 01:22:26,347 --> 01:22:27,707 Stop here. 874 01:23:49,311 --> 01:23:51,871 Democratic People's Republic of Korea! 875 01:23:52,111 --> 01:23:53,671 Live long! 876 01:23:54,443 --> 01:23:56,323 Live long! 877 01:23:56,799 --> 01:23:58,839 Live long! 878 01:24:24,545 --> 01:24:26,505 Welcome Home Comrade Nam Chul Woo 879 01:24:32,085 --> 01:24:34,525 Democratic People's Republic of Korea! 880 01:24:34,833 --> 01:24:36,193 Live long! 881 01:24:36,285 --> 01:24:37,365 Live long! 882 01:24:37,742 --> 01:24:39,262 Live long! 883 01:24:45,456 --> 01:24:47,096 Welcome back to your land. 884 01:24:55,253 --> 01:24:56,573 Follow me. 885 01:25:01,929 --> 01:25:04,009 We congratulate you on your return. 886 01:25:20,297 --> 01:25:23,057 Is my family safe? 887 01:25:23,583 --> 01:25:26,783 Why? Did you do something wrong in South Korea? 888 01:25:26,983 --> 01:25:28,463 Of course, not. 889 01:25:29,202 --> 01:25:31,242 Then why are you afraid? 890 01:25:58,926 --> 01:26:00,983 Sul, your father's back. 891 01:26:04,078 --> 01:26:05,598 Are you happy? 892 01:26:20,656 --> 01:26:23,056 The soldiers took your husband to the station. 893 01:26:42,892 --> 01:26:44,172 Go downstairs. 894 01:26:51,642 --> 01:26:52,762 He's here, sir. 895 01:26:53,028 --> 01:26:54,708 - Wait outside. - Yes sir. 896 01:26:58,513 --> 01:26:59,713 Inspect him. 897 01:27:03,858 --> 01:27:05,418 Turn. 898 01:27:12,472 --> 01:27:15,152 - He's clean, sir. - Give him clothes. 899 01:27:16,770 --> 01:27:19,490 Answer my questions properly. 900 01:27:20,139 --> 01:27:21,539 Yes, sir. 901 01:27:21,840 --> 01:27:23,560 - Do you know how to swim? - Yes, sir. 902 01:27:23,976 --> 01:27:26,576 - How far can you swim? - At least three kilometers. 903 01:27:27,271 --> 01:27:30,071 Then why didn't you jump out of the boat to come back? 904 01:27:32,357 --> 01:27:36,477 The boat is the only thing I have. It took me 10 years to buy it. 905 01:27:37,099 --> 01:27:42,019 Is your boat more important than your country? 906 01:27:43,195 --> 01:27:46,115 - Don't you trust your country? - I believe it, sir! 907 01:27:50,123 --> 01:27:53,452 Start writing about everything you experienced in South Korea. 908 01:27:54,408 --> 01:27:56,488 Including the food you ate. 909 01:27:59,963 --> 01:28:02,083 - Are you hesitating? - No, sir. 910 01:28:03,603 --> 01:28:06,803 Then write every single detail. 911 01:28:19,715 --> 01:28:21,075 What happened? 912 01:28:21,606 --> 01:28:23,566 No progress yet. 913 01:28:23,797 --> 01:28:27,917 Try to find a mistake of South Korea. Find something. 914 01:28:28,991 --> 01:28:30,111 Yes, sir. 915 01:28:37,096 --> 01:28:40,256 - Is everything true? - Everything's true, sir. 916 01:28:41,093 --> 01:28:44,733 - I closed my eyes but there... - Just answer my questions. 917 01:28:50,205 --> 01:28:53,285 There are some things wrong here. 918 01:28:54,742 --> 01:28:56,502 Write again. 919 01:28:59,504 --> 01:29:02,647 - What? - Are you deaf? 920 01:29:03,093 --> 01:29:04,613 I said, write again. 921 01:29:06,740 --> 01:29:08,660 Don't miss any detail. 922 01:29:09,672 --> 01:29:13,632 We have many unknown spies in South Korean intelligent service. 923 01:29:14,753 --> 01:29:17,513 We know exactly what you've done there. 924 01:29:18,314 --> 01:29:21,834 Then why do you need me to write it down? 925 01:29:23,322 --> 01:29:24,642 What did you say? 926 01:29:25,146 --> 01:29:28,186 You will do exactly what I tell you to do! 927 01:29:30,727 --> 01:29:35,287 Just a visit in the South and now you think you're an emperor? 928 01:29:40,286 --> 01:29:41,606 Start writing! 929 01:29:53,593 --> 01:29:57,593 - Why did you left out your trip in Seoul? - I was not on a trip. 930 01:29:58,608 --> 01:30:02,448 - I got lost on the streets. - Do you take us for a fool? 931 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 You were obviously mesmerised by the Southern things. 932 01:30:20,661 --> 01:30:23,261 I've never seen them before. 933 01:30:23,926 --> 01:30:27,766 I see. You were surprised. We all know that. 934 01:30:30,185 --> 01:30:34,945 However, if you didn't have a family here, you'd prefer staying there. 935 01:30:36,183 --> 01:30:37,823 - Is that correct? - No, sir! 936 01:30:38,494 --> 01:30:40,814 Our great leader, Kim Jong Il! 937 01:30:41,000 --> 01:30:44,200 Live long! Live long! 938 01:30:44,871 --> 01:30:47,391 - Live long! - That's enough. 939 01:30:49,438 --> 01:30:51,878 Write everything from scratch. 940 01:30:56,431 --> 01:30:59,920 I wonder if you were offered to be a spy... 941 01:31:01,138 --> 01:31:02,978 Yes, but I refused it. 942 01:31:03,614 --> 01:31:06,414 - Seriously? - I would never betray my country! 943 01:31:07,104 --> 01:31:08,784 Then why did you... 944 01:31:09,603 --> 01:31:11,963 ...tell them about your military service? - I'm sorry. 945 01:31:12,466 --> 01:31:15,466 I wrote the division and names wrong on purpose. 946 01:31:16,106 --> 01:31:19,266 - Can I trust you? - My family lives here. 947 01:31:19,683 --> 01:31:22,563 I'm not a traitor! Please believe me! 948 01:31:25,684 --> 01:31:27,724 Alright. 949 01:31:28,654 --> 01:31:30,214 I will believe you. 950 01:31:36,235 --> 01:31:39,235 - What's this? - They found it on the boat. 951 01:31:41,036 --> 01:31:44,876 - Is that so? - The engine was also brand new. 952 01:31:45,877 --> 01:31:47,117 Really? 953 01:32:02,429 --> 01:32:03,429 What's this? 954 01:32:05,496 --> 01:32:07,536 A gift for my daughter, sir. 955 01:32:08,360 --> 01:32:09,720 A gift? 956 01:32:10,812 --> 01:32:12,932 Did you go there on a vacation? 957 01:32:15,853 --> 01:32:17,653 Stand up. 958 01:32:20,559 --> 01:32:21,799 Face the wall. 959 01:32:22,439 --> 01:32:25,119 I'm sorry. My daughter's doll was worn out. 960 01:32:26,457 --> 01:32:28,257 Stop lying! 961 01:32:28,683 --> 01:32:31,563 Why did you bring the toy? You traitor! 962 01:32:33,444 --> 01:32:36,564 Why the fuck did you bring the toy? 963 01:32:36,817 --> 01:32:41,057 Why?! Answer me! You son of a bitch! 964 01:32:42,870 --> 01:32:47,710 My problem is not the toy! The problem is your ideas! 965 01:32:48,638 --> 01:32:50,518 Why the fuck did you get a new engine? 966 01:32:51,130 --> 01:32:52,450 What else did you bring? 967 01:32:54,855 --> 01:32:59,055 - Answer me. What else did you bring? - I didn't bring anything else. 968 01:33:04,990 --> 01:33:06,230 Stand up. 969 01:33:13,383 --> 01:33:14,663 Sit. 970 01:33:27,229 --> 01:33:28,709 What's this, sir? 971 01:33:28,909 --> 01:33:33,189 For the evening news. We will take his picture. 972 01:33:39,393 --> 01:33:40,873 Stand up. 973 01:33:49,521 --> 01:33:51,561 Now smile, proudly. 974 01:33:55,413 --> 01:33:59,293 You should smile more. The entire country will see you. 975 01:33:59,903 --> 01:34:03,783 Come on, show your teeth. 976 01:34:05,745 --> 01:34:08,545 - There we go. Good. - That's how you should pose. 977 01:34:11,054 --> 01:34:13,574 You should smile more. 978 01:34:18,806 --> 01:34:22,206 The photographer was beautiful. Did you see her? 979 01:34:24,646 --> 01:34:26,566 Continue writing. 980 01:34:27,279 --> 01:34:29,519 Why do I have to write? 981 01:34:30,700 --> 01:34:31,940 Did you say something? 982 01:34:32,376 --> 01:34:36,096 I got drifted there because my engine broke. 983 01:34:37,606 --> 01:34:39,606 I don't have to write it down. 984 01:34:40,566 --> 01:34:44,246 I had closed my eyes, but they fooled me, sir. 985 01:34:45,342 --> 01:34:47,022 You're a traitor. 986 01:34:50,330 --> 01:34:52,330 So, you don't want to write it. 987 01:34:54,259 --> 01:34:57,059 Then you won't see your family. 988 01:34:59,682 --> 01:35:04,002 I will write it, sir. My family is waiting for me. 989 01:35:04,850 --> 01:35:07,090 I will write it a thousand times, if necessary. 990 01:35:09,592 --> 01:35:12,952 I'm simply a fisherman. I am not different than the others. 991 01:35:25,360 --> 01:35:26,840 Are you ill? 992 01:35:27,720 --> 01:35:29,640 Did they torture you? 993 01:35:30,250 --> 01:35:33,250 No, sir. I have stomach pain. 994 01:35:33,535 --> 01:35:34,935 Then go to the toilet. 995 01:35:35,273 --> 01:35:37,713 No. I'm okay. 996 01:35:41,617 --> 01:35:44,337 Did you starve to save our country? 997 01:35:53,803 --> 01:35:55,403 It's me. 998 01:35:56,495 --> 01:35:58,415 Send some food downstairs. 999 01:36:02,248 --> 01:36:04,168 It's my treat. 1000 01:36:08,139 --> 01:36:09,499 Eat it. 1001 01:36:11,259 --> 01:36:14,899 - I'm not hungry. - You don't have to be shy. Eat. 1002 01:36:16,952 --> 01:36:18,234 I don't want to. 1003 01:36:18,558 --> 01:36:20,558 Did you eat a lot in South Korea? 1004 01:36:21,291 --> 01:36:22,891 That's not the reason. 1005 01:36:23,312 --> 01:36:25,592 Then eat. 1006 01:36:27,534 --> 01:36:28,694 Here. 1007 01:36:35,917 --> 01:36:40,717 When can I go back home? 1008 01:36:42,250 --> 01:36:44,210 I miss my family. 1009 01:36:44,970 --> 01:36:48,970 If you write everything correctly, you can go back in the morning. 1010 01:36:49,754 --> 01:36:51,394 Really? 1011 01:36:52,491 --> 01:36:53,931 Eat well. 1012 01:37:05,402 --> 01:37:06,842 Eat this one, too. 1013 01:37:19,769 --> 01:37:22,569 What happened? Did you get nauseous? 1014 01:37:24,125 --> 01:37:25,965 Go to the toilet. 1015 01:37:26,999 --> 01:37:29,319 You don't have to hold it. 1016 01:37:37,434 --> 01:37:40,514 - Take him to the toiler. - Yes, sir. 1017 01:38:06,937 --> 01:38:09,497 What's in your hand? Show it to me. 1018 01:38:19,952 --> 01:38:22,112 Why did you put your hand in the hole? 1019 01:38:23,358 --> 01:38:25,038 There was no toilet paper. 1020 01:38:26,069 --> 01:38:27,509 Check it. 1021 01:38:37,468 --> 01:38:39,148 I found it, sir. 1022 01:38:41,047 --> 01:38:42,407 What's this? 1023 01:38:46,567 --> 01:38:47,847 Don't move! 1024 01:38:50,886 --> 01:38:52,046 Stand up! 1025 01:38:53,895 --> 01:38:55,335 Forgive me! 1026 01:39:01,855 --> 01:39:03,455 So, you brought dollars. 1027 01:39:13,011 --> 01:39:14,971 You will continue to write. 1028 01:39:17,665 --> 01:39:18,705 Move. 1029 01:39:23,406 --> 01:39:26,366 Did you sleep with a South Korean girl? 1030 01:39:27,686 --> 01:39:28,886 No, sir. 1031 01:39:29,166 --> 01:39:31,526 I just helped her out. 1032 01:39:32,540 --> 01:39:34,340 You could've fucked her. 1033 01:39:35,567 --> 01:39:37,927 - Why didn't you? - I couldn't. 1034 01:39:40,212 --> 01:39:41,612 Alright. 1035 01:39:42,665 --> 01:39:45,305 How many men can resist a woman like her? 1036 01:39:46,322 --> 01:39:47,562 I understand. 1037 01:39:48,516 --> 01:39:52,996 They set you up and offered you citizenship. 1038 01:39:58,492 --> 01:40:03,532 After all, you have ideological problems. 1039 01:40:05,213 --> 01:40:07,933 However, the fact that you returned to your land is sublime. 1040 01:40:09,170 --> 01:40:11,050 I will let you go. 1041 01:40:11,432 --> 01:40:12,912 Are you serious, sir? 1042 01:40:18,109 --> 01:40:20,029 Yes. 1043 01:40:25,446 --> 01:40:29,006 You haven't seen the money. 1044 01:40:30,523 --> 01:40:31,763 Understood? 1045 01:40:32,672 --> 01:40:34,352 Keep it as a secret. 1046 01:40:36,369 --> 01:40:39,089 In return, I will keep... 1047 01:40:39,481 --> 01:40:41,201 ...the things you've done there. 1048 01:40:41,696 --> 01:40:43,256 Understood? 1049 01:40:57,617 --> 01:40:59,417 Say hi to your little girl. 1050 01:41:56,514 --> 01:42:01,154 Welcome Home Comrade Nam Chul Woo 1051 01:42:23,355 --> 01:42:25,795 Comrade, welcome home. 1052 01:43:23,096 --> 01:43:24,936 Did they question you? 1053 01:43:27,045 --> 01:43:28,365 No. 1054 01:43:28,577 --> 01:43:29,857 I'll bring water. 1055 01:43:41,751 --> 01:43:43,951 Dad! Can you fix it? 1056 01:44:02,447 --> 01:44:04,687 Great Leader 1057 01:45:48,602 --> 01:45:50,762 Comrade. Why are you here? 1058 01:45:51,882 --> 01:45:54,282 I have to cast a net. 1059 01:45:54,897 --> 01:45:58,297 No way. You're forbidden from fishing. 1060 01:46:02,331 --> 01:46:05,171 Do other things. You're till healthy. 1061 01:46:12,289 --> 01:46:14,729 I can't live without fishing. 1062 01:46:15,848 --> 01:46:17,928 - Wait, you can't go. - Move! 1063 01:46:18,441 --> 01:46:20,201 What are you doing? Wait! 1064 01:46:21,792 --> 01:46:23,352 I came back to the country! 1065 01:46:23,574 --> 01:46:25,494 - I want to work! - Shut up! 1066 01:46:26,086 --> 01:46:29,096 You can't go into the river! I got strict orders! 1067 01:46:29,764 --> 01:46:31,924 We're keep an eye on you! 1068 01:46:32,417 --> 01:46:34,497 No! I will go! 1069 01:46:34,697 --> 01:46:36,457 - Don't move! - Get out of my way! 1070 01:46:37,617 --> 01:46:38,737 Stop! 1071 01:46:39,697 --> 01:46:41,737 Are you disobeying my orders? 1072 01:46:45,947 --> 01:46:47,627 Go ahead, shoot me! 1073 01:46:48,387 --> 01:46:50,707 I suffered enough! 1074 01:46:57,024 --> 01:47:00,224 This is Post 26th. Comrade Nam is insisting on going into the river. 1075 01:47:04,929 --> 01:47:06,129 Yes, sir. 1076 01:47:08,010 --> 01:47:11,170 I got ordered to shoot you! Don't move! 1077 01:47:14,761 --> 01:47:18,961 Do whatever you want! I have to catch fish! 1078 01:47:20,218 --> 01:47:25,258 That's the only way I can take care of my family. You can't stop me! 1079 01:47:28,151 --> 01:47:33,151 Stop messing with me already! 1080 01:48:00,058 --> 01:48:04,058 We warned him enough. Shoot, if he continues. 77210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.