All language subtitles for Suck.It.Up.2017.WEB-DL.x264-FGT-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,670 --> 00:02:26,669 Исправлено и синхронизировано с помощью bozxphd. Наслаждайтесь Flick . 2 00:02:26,870 --> 00:02:29,030 я никогда не знал как ответить на этот вопрос. 3 00:02:29,110 --> 00:02:31,860 Позвольте мне подумать. Я... 4 00:02:31,940 --> 00:02:33,530 Я всегда вовремя. 5 00:02:33,610 --> 00:02:36,800 Я ... Я очень организован с такой жизнью. 6 00:02:36,880 --> 00:02:38,200 Я... 7 00:02:38,280 --> 00:02:40,510 Я хорошо планирую. Я планировщик. 8 00:02:40,590 --> 00:02:42,750 Тем не менее, я тоже очень гибкий. 9 00:02:43,660 --> 00:02:46,450 Гибкое. И, эм ... 10 00:02:46,530 --> 00:02:48,580 я думаю что моя самая большая сила, 11 00:02:48,660 --> 00:02:51,120 что я ожидаю будущие проблемы 12 00:02:51,200 --> 00:02:52,960 и я готовлюсь к ним. 13 00:02:57,240 --> 00:02:59,530 О мой Бог. Я ... Мне очень жаль. 14 00:02:59,610 --> 00:03:00,790 - Все нормально. 15 00:03:00,870 --> 00:03:02,900 Ммм ... Я думал Я выключил его. 16 00:03:02,980 --> 00:03:04,740 Вы можете это принять. 17 00:03:06,640 --> 00:03:08,670 Нет ... 18 00:03:08,750 --> 00:03:10,210 Все в порядке, гм ... 19 00:03:11,150 --> 00:03:12,220 Где были мы? 20 00:03:14,250 --> 00:03:16,940 У вас есть одно новое голосовое сообщение. 21 00:03:17,020 --> 00:03:18,290 Фей. 22 00:03:19,660 --> 00:03:21,850 Аржен будет здесь для вторых интервью. 23 00:03:21,930 --> 00:03:23,790 Вы свободны для 29-го? 24 00:03:25,200 --> 00:03:27,520 В самом деле? Я имею ввиду да. 25 00:03:27,600 --> 00:03:31,400 Да. Я буду здесь. Спасибо. 26 00:03:36,110 --> 00:03:38,560 Привет, милая, это Дина. 27 00:03:38,640 --> 00:03:40,910 Мне жаль, что я звоню, но ... 28 00:03:41,380 --> 00:03:42,750 Это Ронни. 29 00:03:43,450 --> 00:03:45,040 Она становится все хуже. 30 00:03:45,120 --> 00:03:46,510 Ее выпивание из-под контроля, 31 00:03:46,590 --> 00:03:50,780 и сегодня она попала в аварию с газонокосилкой. 32 00:03:50,860 --> 00:03:53,420 Я не знаю, можете ли вы сделать диск, но ... 33 00:03:54,330 --> 00:03:55,930 Мы не знаем, как ей помочь. 34 00:04:38,370 --> 00:04:41,290 Она остановилась, он развернулся, 35 00:04:41,370 --> 00:04:44,370 он принял разлив, она упала. 36 00:04:57,760 --> 00:04:59,620 ...Открыто. 37 00:05:01,360 --> 00:05:02,760 На кухне. 38 00:05:10,300 --> 00:05:13,630 Фей! Здравствуй! 39 00:05:13,710 --> 00:05:15,730 Как был диск? Вы хорошо провели время. 40 00:05:15,810 --> 00:05:17,200 Да. Нет трафика. 41 00:05:17,280 --> 00:05:18,530 Вы просто сошли с работы? 42 00:05:18,610 --> 00:05:21,200 Нет. - Я просто не могу получить эту форму. 43 00:05:21,280 --> 00:05:24,480 Это было на крыльце, 44 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Я этого не делал. 45 00:05:25,980 --> 00:05:27,170 Слава богу за это. 46 00:05:27,250 --> 00:05:29,940 Ронни будет очень рад вас видеть. 47 00:05:30,020 --> 00:05:34,110 Я знаю, что было трудно Оставайся на связи. Вы уезжаете. 48 00:05:34,190 --> 00:05:35,860 Но лучшие друзья навсегда, не так ли? 49 00:05:38,030 --> 00:05:39,560 Где наш маленький ангел? 50 00:05:42,030 --> 00:05:43,670 Следуйте за хлебными крошками. 51 00:06:15,600 --> 00:06:18,290 Когда Дина сказала, что у вас есть авария с газонокосилкой, 52 00:06:18,370 --> 00:06:20,400 Я решил, что вы разозлился ... 53 00:06:21,040 --> 00:06:22,610 В то время как газонокосилка. 54 00:06:27,380 --> 00:06:28,950 Что ты здесь делаешь? 55 00:06:29,980 --> 00:06:33,420 Помимо просто кражи мои деды, пер. 56 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Дина беспокоится о тебе. 57 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 Она думает, что вы стали опасность для себя, но ... 58 00:06:41,930 --> 00:06:42,820 Теперь, когда я тебя видел, 59 00:06:42,900 --> 00:06:45,430 Я понятия не имею о чем она говорит. 60 00:06:53,270 --> 00:06:54,770 Хочешь услышать что-то смешное? 61 00:06:58,940 --> 00:07:00,180 Это была его рубашка. 62 00:07:02,480 --> 00:07:05,200 Я знаю. Я дал его ему. 63 00:07:05,280 --> 00:07:08,010 Этот кредо-концерт было нашим первым свиданием. 64 00:07:08,090 --> 00:07:11,240 Как трахался там вторая дата? 65 00:07:11,320 --> 00:07:12,620 Мне нравится вероисповедание. 66 00:07:13,590 --> 00:07:15,660 Ну, неудивительно, что он бросил тебя. 67 00:07:21,730 --> 00:07:24,120 Хочешь услышать что-нибудь даже смешнее? 68 00:07:24,200 --> 00:07:27,070 Я хотел бы услышать что-то это действительно смешно. 69 00:07:28,110 --> 00:07:30,710 Это его штаны. 70 00:07:32,280 --> 00:07:34,530 Что в них? 71 00:07:34,610 --> 00:07:37,240 Они как брюки с краской. 72 00:07:37,320 --> 00:07:39,780 Не удивительно он получил рак шарика. 73 00:07:40,590 --> 00:07:43,590 Это мило. Вроде как старые времена. 74 00:07:45,960 --> 00:07:48,180 Итак, Фэй, дорогая, Ронни сказал, что у тебя есть работа. 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,320 Минет. 76 00:07:50,400 --> 00:07:53,390 Еще нет. Я только что прошел первое интервью. 77 00:07:53,470 --> 00:07:56,420 Но я бы не стал настоящий учитель, просто ... 78 00:07:56,500 --> 00:07:57,790 Просто доцент. 79 00:07:57,870 --> 00:08:01,160 Ммм. Доцент. 80 00:08:01,240 --> 00:08:05,100 Это ... Это похоже на помощник учителя. 81 00:08:05,180 --> 00:08:06,180 Работа - это работа. 82 00:08:06,250 --> 00:08:07,930 Просто прими ее уже. 83 00:08:08,010 --> 00:08:09,200 Где это? 84 00:08:09,280 --> 00:08:11,270 Ум, Ванкувер. 85 00:08:11,350 --> 00:08:12,820 Это далеко. 86 00:08:14,050 --> 00:08:15,140 Да это оно. 87 00:08:15,220 --> 00:08:17,480 Ну, ваши родители должен быть очень горд, Фэй. 88 00:08:17,560 --> 00:08:18,710 Да, они могли бы гордиться 89 00:08:18,790 --> 00:08:20,880 если они помнят что они были родителями. 90 00:08:20,960 --> 00:08:22,010 Вероника. 91 00:08:22,090 --> 00:08:23,420 Прости. Я пьян. 92 00:08:23,500 --> 00:08:25,560 Мы собираемся сделайте вам тег имени. 93 00:08:26,730 --> 00:08:28,530 Возьмите немного воды, Ронни. 94 00:08:32,770 --> 00:08:34,770 - Ты можешь есть? - М-м-м-м. 95 00:08:36,310 --> 00:08:38,310 Г-жа Данауэй. 96 00:08:41,180 --> 00:08:42,250 Отличный запах. 97 00:09:56,750 --> 00:09:59,140 Не проглатывайте его. Выпейте это. 98 00:09:59,220 --> 00:10:00,660 Выпейте это. 99 00:12:38,520 --> 00:12:40,020 Доброе утро солнышко. 100 00:12:41,250 --> 00:12:43,190 Ммм. Что происходит? 101 00:12:43,650 --> 00:12:44,990 Что вы имеете в виду? 102 00:12:45,790 --> 00:12:47,790 Мы в мустанге? 103 00:12:48,460 --> 00:12:50,320 Почему мы находимся в машине Гарретта? 104 00:12:50,400 --> 00:12:52,030 Мы в машине? 105 00:12:54,730 --> 00:12:56,760 Ты меня похитил? 106 00:12:56,840 --> 00:12:58,960 Ладно, это немного драматично. 107 00:12:59,040 --> 00:13:02,240 Мы идем в Инвермер. 108 00:13:04,210 --> 00:13:07,230 Нет, нет, Фэй, нет. Потяни, пожалуйста. 109 00:13:07,310 --> 00:13:09,070 Нет, не волнуйся. Я собрал твои ночные вещи. 110 00:13:09,150 --> 00:13:10,570 - Перетягивать. Мы все настроены. 111 00:13:10,650 --> 00:13:13,280 Потяни себя, Фей! 112 00:13:20,320 --> 00:13:21,830 Повернись. 113 00:13:22,990 --> 00:13:24,060 Нет. 114 00:13:24,360 --> 00:13:25,820 Хорошо. 115 00:13:25,900 --> 00:13:27,850 Хорошо, что ты собираюсь сделать? Идти домой? 116 00:13:27,930 --> 00:13:31,290 В чем проблема? 117 00:13:31,370 --> 00:13:32,660 Инвермер прохладный. 118 00:13:32,740 --> 00:13:34,190 Инвермер не крут. 119 00:13:34,270 --> 00:13:36,060 Invermere скучно и чертовски тихо. 120 00:13:36,140 --> 00:13:37,630 И это даже не проклятая точка 121 00:13:37,710 --> 00:13:38,960 потому что ты меня похитил! 122 00:13:39,040 --> 00:13:40,670 Мы отправляемся в отпуск. 123 00:13:40,750 --> 00:13:43,140 Это будет весело. Как в старые времена. 124 00:13:43,220 --> 00:13:46,080 Фэй, мой брат просто чертовски умер. 125 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 Я хорошо это понимаю, Ронни. 126 00:13:50,450 --> 00:13:53,510 И он не просто умер. Он умер два месяца назад. 127 00:13:53,590 --> 00:13:57,120 О, дай мне гребаный перерыв. 128 00:13:57,200 --> 00:14:00,420 Мы собираемся на дачу. 129 00:14:00,500 --> 00:14:02,520 Это не средство реабилитации. 130 00:14:02,600 --> 00:14:04,290 Мне не нужен реабилитационный центр. 131 00:14:04,370 --> 00:14:06,730 Ваш обеденный стол на котором вас рвало 132 00:14:06,810 --> 00:14:08,430 будет просить разницы. 133 00:14:08,510 --> 00:14:09,740 Пошел ты! 134 00:14:22,020 --> 00:14:23,320 Я буду в машине. 135 00:14:27,490 --> 00:14:28,680 Мне не понравится. 136 00:14:28,760 --> 00:14:30,460 Я бы никогда не просил вас меняться. 137 00:14:47,880 --> 00:14:49,900 Привет, это Фэй Бакстер. 138 00:14:49,980 --> 00:14:52,400 Я был ... я был вчера. 139 00:14:52,480 --> 00:14:54,940 Мне очень жаль. Это... Это действительно не похоже на меня, 140 00:14:55,020 --> 00:14:58,980 но я не смогу войти в 29-ое. 141 00:14:59,060 --> 00:15:00,580 Эта возможность действительно ... 142 00:15:00,660 --> 00:15:02,510 Эй, дорогуша. Хоп в киске. 143 00:15:02,590 --> 00:15:06,050 Ладно ладно. 144 00:15:06,130 --> 00:15:08,990 ... Извините, что это было? 145 00:15:09,070 --> 00:15:12,720 Skype? Да, Skype ... Skype был бы идеальным. 146 00:15:12,800 --> 00:15:13,990 Спасибо. Э-э ... 147 00:15:14,070 --> 00:15:16,570 Я очень ценю это, Хелен. Огромное спасибо. 148 00:15:29,490 --> 00:15:32,190 Эй, посмотри, что ты сделал. - Эй, дамы. 149 00:15:34,160 --> 00:15:36,350 О, эй, у тебя есть более того? 150 00:15:36,430 --> 00:15:37,820 Может быть. 151 00:15:37,900 --> 00:15:39,420 Можем ли мы получить пару? 152 00:15:39,500 --> 00:15:40,950 Можем ли мы увидеть ваши кувшины? 153 00:15:41,030 --> 00:15:42,790 Не делай этого, Ронни. 154 00:15:42,870 --> 00:15:44,700 Он хочет увидеть мои кувшины. 155 00:15:45,440 --> 00:15:46,690 Как насчет одного кувшина? 156 00:15:46,770 --> 00:15:48,560 Тогда вы получите одно пиво. 157 00:15:48,640 --> 00:15:50,330 ... Та-да! 158 00:15:50,410 --> 00:15:50,330 О, да! 159 00:15:50,410 --> 00:15:52,760 - Сделка - сделка. 160 00:15:52,840 --> 00:15:55,530 Давай. Да! 161 00:15:55,610 --> 00:15:56,770 Ронни! 162 00:15:56,850 --> 00:15:58,270 Ладно, ты этого хотел? 163 00:15:58,350 --> 00:16:00,680 Oi! Ой, ребята! 164 00:16:04,990 --> 00:16:06,850 Да! 165 00:16:06,930 --> 00:16:09,090 Удовольствие дело с вами! 166 00:16:10,660 --> 00:16:11,480 Отлично, отлично. 167 00:16:11,560 --> 00:16:15,120 Теперь они, вероятно, просто собираемся следовать за нами и преследовать нас. 168 00:16:15,200 --> 00:16:17,420 Да, это маловероятно. 169 00:16:17,500 --> 00:16:20,670 Но мне нравится, что ты думаешь что мои сиськи настолько могущественны. 170 00:16:22,110 --> 00:16:24,410 Мне жаль моих сиськов были такими могущественными. 171 00:17:11,890 --> 00:17:13,490 Вы, ребята, двигаете спрятанный ключ? 172 00:17:19,930 --> 00:17:22,090 Вы не знаете? 173 00:17:22,170 --> 00:17:24,600 Вы знаете. Ты просто не собираешься рассказывать мне. 174 00:18:05,540 --> 00:18:06,640 Да! 175 00:18:11,850 --> 00:18:13,250 Даже полдня. 176 00:18:13,980 --> 00:18:15,420 Ты собираешься выпить? 177 00:18:17,090 --> 00:18:19,210 - Ммм! Ты пьешь только ... 178 00:18:19,290 --> 00:18:20,750 Ты собираешься рассказывать всю поездку 179 00:18:20,830 --> 00:18:22,330 или только часть прибытия? 180 00:18:25,030 --> 00:18:26,520 Что вы хотите сделать сегодня? 181 00:18:26,600 --> 00:18:29,020 Я только что купил эти удивительные бусины, 182 00:18:29,100 --> 00:18:32,470 поэтому мы могли сделать браслеты дружбы ... 183 00:18:35,010 --> 00:18:36,070 Неплохо. 184 00:18:42,150 --> 00:18:43,710 Пойдем, Ронни. 185 00:20:08,970 --> 00:20:11,270 О, да. 186 00:20:38,700 --> 00:20:42,150 Эй, пойдем в город. Я из сорняков. 187 00:20:42,230 --> 00:20:43,920 Может быть, это может быть возможность для вас. 188 00:20:44,000 --> 00:20:45,220 Для чего? 189 00:20:45,300 --> 00:20:47,260 Держаться подальше от сорняков. 190 00:20:47,340 --> 00:20:48,700 Где ключи? Я поеду. 191 00:20:49,040 --> 00:20:50,110 Нет. 192 00:20:52,010 --> 00:20:53,360 Мы можем кататься на велосипеде. 193 00:20:53,440 --> 00:20:54,810 Там только один велосипед. 194 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Мы можем кататься вместе. 195 00:20:57,320 --> 00:20:59,550 Лесбийская. 196 00:21:00,880 --> 00:21:04,640 Ой! Что это? 197 00:21:04,720 --> 00:21:07,010 «Веселый график». 198 00:21:07,090 --> 00:21:10,490 Мы не собираемся сидеть вокруг кабины весь день, так что ... 199 00:21:11,190 --> 00:21:12,600 Я спланировал кое-что. 200 00:21:14,160 --> 00:21:15,690 Перекусить. 201 00:21:15,770 --> 00:21:19,160 Вы знаете, как вы когда ваш сахар в крови падает. 202 00:21:19,240 --> 00:21:20,490 Хорошо, хорошо, 203 00:21:20,570 --> 00:21:22,586 мы должны выйти на рынок или же он собирается закрыться. 204 00:21:22,610 --> 00:21:24,030 Тогда нам придется идти завтра 205 00:21:24,110 --> 00:21:25,260 - и мы это пропустим. 206 00:21:25,340 --> 00:21:27,480 Урок кузнечной работы. 207 00:21:42,590 --> 00:21:44,120 Привет, мы должны пойти в аптеку. 208 00:21:44,200 --> 00:21:44,120 Зачем? 209 00:21:44,200 --> 00:21:46,650 Э, я не знаю. Мы могли бы получить некоторые ... 210 00:21:46,730 --> 00:21:48,490 Нет, я запасался, прежде чем мы ушли. 211 00:21:48,570 --> 00:21:50,290 Не просто... Ронни! 212 00:21:50,370 --> 00:21:51,960 Ронни! Какие! 213 00:21:52,040 --> 00:21:53,100 Ронни. 214 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Алекс! Здравствуй! 215 00:21:57,680 --> 00:21:57,600 Здравствуй. 216 00:21:57,680 --> 00:22:01,500 Я думал, что увижу тебя. У меня было предчувствие. 217 00:22:01,580 --> 00:22:01,500 Да? 218 00:22:01,580 --> 00:22:06,450 Я ... Я получил ваше сообщение. прости что я не перезвонил тебе. 219 00:22:06,980 --> 00:22:08,420 Эм ... 220 00:22:08,890 --> 00:22:10,550 Алекс, это Фэй. 221 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 Фей. 222 00:22:12,690 --> 00:22:15,050 - Приятно познакомиться. - Ты тоже. 223 00:22:15,130 --> 00:22:16,390 Ты высокий. 224 00:22:17,060 --> 00:22:18,490 Спасибо. 225 00:22:19,260 --> 00:22:20,800 Итак, вы, ребята, хотите чего-нибудь? 226 00:22:21,260 --> 00:22:22,590 Конфеты? 227 00:22:22,670 --> 00:22:24,516 Нет, нет, ты знаешь, мы фактически вид на миссии, 228 00:22:24,540 --> 00:22:26,140 поэтому мы должны ударить его. 229 00:22:27,500 --> 00:22:29,910 - Хорошо. Конфеты. 230 00:22:31,210 --> 00:22:32,530 Быстро. Быстро. 231 00:22:32,610 --> 00:22:33,840 Да! 232 00:22:36,780 --> 00:22:39,070 Итак, какая миссия вы, ребята? 233 00:22:39,150 --> 00:22:40,440 Ронни хочет гянджу. 234 00:22:40,520 --> 00:22:42,240 Куда ты направляешься? 235 00:22:42,320 --> 00:22:45,180 Э-э ... ты знаешь Шамуса от прачечной? 236 00:22:45,260 --> 00:22:46,640 О, он не может тебе помочь. 237 00:22:46,720 --> 00:22:46,640 Ой... 238 00:22:46,720 --> 00:22:49,610 Я не знаю. Раньше я дал ему ручную работу. 239 00:22:49,690 --> 00:22:51,850 Нет, я имею в виду, что он сух. Он разорился. 240 00:22:51,930 --> 00:22:52,980 Боже, как тюрьма? 241 00:22:53,060 --> 00:22:55,770 Нет, только мама. 242 00:22:59,500 --> 00:23:01,146 Почему бы вам не ребята сегодня придет мое место? 243 00:23:01,170 --> 00:23:02,290 У меня есть парень. 244 00:23:02,370 --> 00:23:04,800 О ... э-э ... нет. Я не думаю, что мы сможем. 245 00:23:04,880 --> 00:23:08,230 Завтра? - Э-э ... может быть, может быть, 246 00:23:08,310 --> 00:23:10,400 но извините, мы как бы по графику. 247 00:23:10,480 --> 00:23:13,200 Так... Мы будем на связи. 248 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 Э ... успокойся, Алекс. 249 00:23:14,720 --> 00:23:16,790 ... Все в порядке, все в порядке. 250 00:23:18,260 --> 00:23:20,110 - Приятно познакомиться. - ...Так мило. 251 00:23:20,190 --> 00:23:21,460 Спасибо. 252 00:23:26,260 --> 00:23:27,620 "Мы будем на связи"? 253 00:23:27,700 --> 00:23:29,300 Я не знал как с этим бороться, человек, 254 00:23:29,370 --> 00:23:30,930 она самая странная. 255 00:23:37,510 --> 00:23:40,370 Вы даже не можете ждать пока мы не вернемся домой? 256 00:23:40,450 --> 00:23:42,610 Нет, у меня нет ждать, пока я не вернусь домой. 257 00:23:44,180 --> 00:23:46,900 Не может расти твоей печени, Ронни. 258 00:23:46,980 --> 00:23:49,650 Эй, почему бы нам не сосредоточиться на вас на некоторое время? 259 00:23:50,220 --> 00:23:51,940 Вы знаете, что может возродиться? 260 00:23:52,020 --> 00:23:53,180 Твоя девственная плева. 261 00:23:53,260 --> 00:23:54,790 Нет, не может. 262 00:23:55,230 --> 00:23:56,750 Может это? 263 00:23:56,830 --> 00:23:58,760 Кто был последним парнем, которого ты трахал? 264 00:24:00,330 --> 00:24:02,650 Если вы скажете Гарретту, Я собираюсь умереть. 265 00:24:02,730 --> 00:24:06,290 Ладно, это был не Гаррет. 266 00:24:06,370 --> 00:24:07,960 Сколько с Гарретом? 267 00:24:08,040 --> 00:24:09,610 - Один. - Один. 268 00:24:10,270 --> 00:24:11,540 Как его звали? 269 00:24:12,040 --> 00:24:13,630 Дэвид. 270 00:24:13,710 --> 00:24:15,580 Какого цвета были его пабы? 271 00:24:16,550 --> 00:24:18,980 Я думаю, они были как ... 272 00:24:20,020 --> 00:24:21,520 Calico ... 273 00:24:23,150 --> 00:24:24,610 Хорошо. 274 00:24:24,690 --> 00:24:26,380 Я ни с кем не спал. 275 00:24:26,460 --> 00:24:28,380 Хорошо. 276 00:24:28,460 --> 00:24:29,680 Это успокаивает. 277 00:24:29,760 --> 00:24:33,080 Операция заложена Фэй начинается прямо сейчас. 278 00:24:33,160 --> 00:24:34,390 Положите это на забавный график. 279 00:24:34,470 --> 00:24:37,260 Хорошо, это не похоже на Я не могу лечь. 280 00:24:37,340 --> 00:24:38,720 Я тоже хочу играть. 281 00:24:38,800 --> 00:24:40,860 Операция заставляет Ронни заложить ... 282 00:24:40,940 --> 00:24:42,530 Также начинается сейчас. 283 00:24:42,610 --> 00:24:45,170 Э-э, это всегда операция заставляет Ронни заложить. 284 00:24:48,880 --> 00:24:50,210 Земля хо! 285 00:25:00,490 --> 00:25:02,960 Для этого я не вакцинирован. 286 00:25:10,400 --> 00:25:11,870 Ну теперь... 287 00:25:13,540 --> 00:25:16,110 Я знал, что есть причина Сегодня я пропустил работу. 288 00:25:17,470 --> 00:25:19,230 Девочки, у тебя есть бандаж. 289 00:25:19,310 --> 00:25:21,480 Нет, но я мог бы использовать некоторые дезинфицирующие средства. 290 00:25:22,610 --> 00:25:23,850 Что тебе нужно бандаж для? 291 00:25:23,920 --> 00:25:27,050 Ну, это просто для всех этих сокращений. Pow! 292 00:25:30,250 --> 00:25:31,540 Можно купить тебе выпить? 293 00:25:31,620 --> 00:25:33,110 - Нет, спасибо. - Абсолютно. 294 00:25:33,190 --> 00:25:34,510 Бобби? 295 00:25:34,590 --> 00:25:36,910 Мне нужна пара варок для этих ангелов 296 00:25:36,990 --> 00:25:37,780 на моей вкладке. 297 00:25:37,860 --> 00:25:39,180 О, боже, у тебя есть вкладка? 298 00:25:39,260 --> 00:25:41,290 Я уверен. - Это так классно. 299 00:25:41,370 --> 00:25:43,000 - Тебе нравится это? - Да! 300 00:25:44,400 --> 00:25:46,290 Вы знаете, что вы должны вернуться по воскресеньям. 301 00:25:46,370 --> 00:25:48,260 Мы делаем немного грязевая борьба и ... 302 00:25:48,340 --> 00:25:50,830 Знаете, если вы грязный, вы пьете бесплатно. 303 00:25:50,910 --> 00:25:52,530 -Хорошо! Какая сделка! - Ммм. 304 00:25:52,610 --> 00:25:53,660 Запишите меня. 305 00:25:53,740 --> 00:25:55,470 Хорошо. Как вас зовут? 306 00:25:55,550 --> 00:25:56,550 Ронни. 307 00:25:56,610 --> 00:25:58,750 Ронни, борец. Мне нравится это. 308 00:25:59,320 --> 00:26:01,040 Меня зовут Дейл. 309 00:26:01,120 --> 00:26:02,340 Ты хочешь танцевать? 310 00:26:02,420 --> 00:26:03,510 Я бы хотел потанцевать. 311 00:26:03,590 --> 00:26:05,150 А как насчет тебя, красный? 312 00:26:06,260 --> 00:26:07,750 Нет, спасибо, перхоть. 313 00:26:07,830 --> 00:26:10,860 Ого ... это белка белка, я думаю. 314 00:26:11,390 --> 00:26:12,480 Мы можем просто пойти? 315 00:26:12,560 --> 00:26:15,290 Эй, мы собираемся нужно несколько выстрелов. 316 00:26:15,370 --> 00:26:16,520 Текила! 317 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 - Готов. Один два три. - ...Хорошо. 318 00:26:21,500 --> 00:26:22,940 Тьфу ... 319 00:26:23,910 --> 00:26:25,070 Ммм. 320 00:26:39,490 --> 00:26:40,680 Мне нравятся розовые. 321 00:26:40,760 --> 00:26:41,810 - Да? - Да. 322 00:26:41,890 --> 00:26:43,260 Иди, рыжий, ты пришел в себя. 323 00:26:44,560 --> 00:26:45,750 Приветствует это. 324 00:26:45,830 --> 00:26:47,330 Да! 325 00:27:56,370 --> 00:27:59,130 Нет нет. Куда ты идешь? Красный, вернись. 326 00:28:00,340 --> 00:28:01,400 С ней все будет в порядке. 327 00:28:02,110 --> 00:28:03,270 Иди сюда, ты. 328 00:28:35,140 --> 00:28:37,400 Она остановилась, он развернулся, 329 00:28:37,480 --> 00:28:39,660 он принял разлив, и она упала. 330 00:28:39,740 --> 00:28:41,700 Она остановилась, и он развернулся, 331 00:28:41,780 --> 00:28:44,080 он принял разлив, и она упала. 332 00:28:44,980 --> 00:28:46,870 Она остановилась, и он развернулся, 333 00:28:46,950 --> 00:28:48,850 он принял разлив, и она упала. 334 00:28:51,620 --> 00:28:53,080 Она остановилась, и он развернулся, 335 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 он принял разлив, и она упала. 336 00:29:39,070 --> 00:29:40,690 - Ронни ... - Ого ... 337 00:29:40,770 --> 00:29:41,860 Мы здесь заняты. 338 00:29:41,940 --> 00:29:43,630 Пошли, пожалуйста. 339 00:29:43,710 --> 00:29:45,060 Нет, у меня есть миссия. 340 00:29:45,140 --> 00:29:46,660 Ты слышал. У нее есть миссия. 341 00:29:46,740 --> 00:29:48,830 Хорошо, давайте отменим миссию. 342 00:29:48,910 --> 00:29:50,500 - Нет ... - ...Шутки в сторону. 343 00:29:50,580 --> 00:29:52,500 Нет, не могу, солдат. 344 00:29:52,580 --> 00:29:54,170 У меня есть долг ... 345 00:29:54,250 --> 00:29:54,170 Моей влагалище. 346 00:29:54,250 --> 00:29:57,110 - У нее есть долг, красный. 347 00:29:57,190 --> 00:30:00,310 Как ее долг? 348 00:30:00,390 --> 00:30:04,360 Красный, красный, будущее от этого зависит все человечество. 349 00:30:05,300 --> 00:30:07,330 Вы серьезно просто оставишь меня таким? 350 00:30:07,760 --> 00:30:09,300 Муж! 351 00:31:37,390 --> 00:31:39,090 - Привет! - Здравствуй. 352 00:31:40,020 --> 00:31:41,710 Нет Ронни этим утром? 353 00:31:41,790 --> 00:31:43,080 Она все еще спит. 354 00:31:43,160 --> 00:31:44,980 Ты знаешь Ронни. 355 00:31:45,060 --> 00:31:46,476 Я не знаю ее это хорошо, на самом деле. 356 00:31:46,500 --> 00:31:48,320 Я встретил их только прошлым летом. 357 00:31:48,400 --> 00:31:49,620 О, ты знал Гарретта? 358 00:31:49,700 --> 00:31:51,070 Угу. 359 00:31:52,270 --> 00:31:54,230 Право на. 360 00:31:54,310 --> 00:31:56,830 Эй, что ты делать сегодня вечером? Я думаю, гм ... 361 00:31:56,910 --> 00:31:58,516 Я думаю, что Ронни и я могут убивать друг друга 362 00:31:58,540 --> 00:32:01,200 если мы не потратим немного времени с некоторыми другими людьми. 363 00:32:01,280 --> 00:32:03,170 Я собирался приготовить барбекю около 7:00. 364 00:32:03,250 --> 00:32:05,100 Вы должны прийти. 365 00:32:05,180 --> 00:32:07,120 Э, Ронни может дать вам указания. 366 00:32:08,120 --> 00:32:09,180 Круто. 367 00:32:10,890 --> 00:32:12,520 Думаю, я увижу тебя сегодня вечером. 368 00:32:13,890 --> 00:32:15,420 Вы хотите конфет? 369 00:32:16,690 --> 00:32:18,360 Да, да. 370 00:32:56,270 --> 00:33:00,260 Ты встал. Готовы к доскам зрения? 371 00:33:00,340 --> 00:33:01,540 Нет! 372 00:33:05,410 --> 00:33:06,580 Очень забавно. 373 00:33:12,350 --> 00:33:14,510 Вы когда-либо делали доска зрения раньше? 374 00:33:14,590 --> 00:33:17,010 Хм. Конечно нет. Это на самом деле 375 00:33:17,090 --> 00:33:19,120 требовать мысли о будущем. 376 00:33:21,060 --> 00:33:23,650 Почему это говорит, «Алекс, барбекю» там? 377 00:33:23,730 --> 00:33:25,420 О, я столкнулся с ней в центре города. 378 00:33:25,500 --> 00:33:27,150 Она пригласила нас. 379 00:33:27,230 --> 00:33:28,950 Ну, может быть, мы можем просто сказать ей 380 00:33:29,030 --> 00:33:30,720 мы на хозяине очищаем или что-то. 381 00:33:30,800 --> 00:33:31,890 Она поймет. 382 00:33:31,970 --> 00:33:34,040 Что еще мы собираемся сделать сегодня вечером? 383 00:33:35,570 --> 00:33:36,690 Белый дом. 384 00:33:36,770 --> 00:33:37,956 Мы снова ударим в белый дом. 385 00:33:37,980 --> 00:33:40,610 Как ни привлекательно, 386 00:33:41,410 --> 00:33:43,380 Думаю, я пойду к Алексу. 387 00:33:49,290 --> 00:33:52,250 Вы, ребята, как ... Не-друзья? 388 00:33:52,760 --> 00:33:53,820 Дружелюбный. 389 00:33:57,330 --> 00:33:58,650 Как вы ее узнали снова? 390 00:33:58,730 --> 00:34:00,180 Ах! Она похожа на одного из Гарретта 391 00:34:00,260 --> 00:34:01,990 случайные друзья от лета здесь. 392 00:34:02,070 --> 00:34:04,200 Я... Я просто не хочу идти. 393 00:34:04,570 --> 00:34:05,890 Хорошо. 394 00:34:05,970 --> 00:34:07,340 Вам не обязательно. 395 00:34:09,210 --> 00:34:11,640 Итак, вы просто пойдете там все? 396 00:34:12,980 --> 00:34:14,240 Да. 397 00:34:19,180 --> 00:34:21,440 Например, ты даже не знаешь ее. 398 00:34:21,520 --> 00:34:24,640 Не так хорошо как вы знаете, Дейл. 399 00:34:24,720 --> 00:34:26,690 Но, думаю, я выживу. 400 00:35:01,590 --> 00:35:02,660 Они здесь. 401 00:35:04,160 --> 00:35:05,350 Здравствуйте, дамы. 402 00:35:05,430 --> 00:35:08,050 Э, Ронни, Фэй, это мой сосед по комнате, Гранвиль. 403 00:35:08,130 --> 00:35:09,560 Вы можете называть меня «бабушкой». 404 00:35:09,970 --> 00:35:11,360 Кто любит пиво? 405 00:35:11,440 --> 00:35:13,840 Возьмите кучу. Мы будем в саду. 406 00:35:15,870 --> 00:35:17,090 Э ... ванная комната? 407 00:35:17,170 --> 00:35:18,660 Прямо за углом. 408 00:35:18,740 --> 00:35:18,660 Только убедитесь, что вы держите 409 00:35:18,740 --> 00:35:21,810 размытие вниз за три Миссисипи 410 00:35:26,250 --> 00:35:28,440 она не знает о вас. 411 00:35:28,520 --> 00:35:29,620 Хорошо. 412 00:35:30,390 --> 00:35:32,840 Фэй ... она не может узнайте о вас. 413 00:35:32,920 --> 00:35:34,180 Хорошо. 414 00:35:34,260 --> 00:35:36,610 Алекс, это очень важно. 415 00:35:36,690 --> 00:35:37,950 Она не может о вас знать. 416 00:35:38,030 --> 00:35:39,290 Ронни ... 417 00:35:39,700 --> 00:35:40,830 Все нормально. 418 00:35:42,330 --> 00:35:44,530 Ладно ладно. 419 00:36:01,880 --> 00:36:02,950 Вам нравится пространство? 420 00:36:04,820 --> 00:36:07,040 - Да. 421 00:36:07,120 --> 00:36:09,190 Это нормально, если вы не в этом. 422 00:36:11,490 --> 00:36:13,330 Не в этом. 423 00:36:14,000 --> 00:36:15,920 Убирайся из моего дома. 424 00:36:16,000 --> 00:36:19,330 Нет, я шучу. Это шутка. Пожалуйста останься. 425 00:36:19,870 --> 00:36:21,600 Хм. 426 00:36:25,110 --> 00:36:26,580 Итак, ты художник? 427 00:36:26,840 --> 00:36:26,760 Э-э ... 428 00:36:26,840 --> 00:36:31,240 Да, космический энтузиаст, действительно. 429 00:36:31,320 --> 00:36:32,700 Сделал тонну этих. 430 00:36:32,780 --> 00:36:35,070 Получил кучу в моей спальне если ты хочешь... 431 00:36:35,150 --> 00:36:37,170 Ух ... или ... 432 00:36:37,250 --> 00:36:38,850 Люди тоже ждут снаружи. 433 00:36:39,560 --> 00:36:40,810 Так... 434 00:36:40,890 --> 00:36:41,890 Рад познакомиться. 435 00:36:41,960 --> 00:36:44,430 Ух, я получу чипы. 436 00:36:51,330 --> 00:36:53,190 - Что у тебя? - Пиво. 437 00:36:53,270 --> 00:36:55,630 Бабушка, я обещал им некоторые из ваших Куш. 438 00:36:55,710 --> 00:36:57,900 О, дерьмо, Кенни убрал меня сегодня утром. 439 00:36:57,980 --> 00:37:01,060 - Блядь... - ... Разве эти растения марихуаны? 440 00:37:01,140 --> 00:37:03,480 Да. Но они не готов к уборке. 441 00:37:04,250 --> 00:37:06,410 Вы когда-нибудь, увидеть один вверх близко? 442 00:37:07,080 --> 00:37:08,350 Я покажу тебе. 443 00:37:09,550 --> 00:37:12,250 О, нет, это круто. Я вижу их все время. 444 00:37:14,420 --> 00:37:15,890 Пожалуйста, после вас. 445 00:37:26,340 --> 00:37:27,360 Это пыльца. 446 00:37:27,440 --> 00:37:28,900 Это мой криптонит. 447 00:37:31,810 --> 00:37:33,010 Они красивые, да? 448 00:37:33,540 --> 00:37:34,680 Очень хорошенькая. 449 00:37:41,950 --> 00:37:43,540 Что это? 450 00:37:43,620 --> 00:37:46,640 О, это мой насос для инсулина. 451 00:37:46,720 --> 00:37:47,890 Я страдаю диабетом. 452 00:37:48,490 --> 00:37:49,560 Та-да! 453 00:37:52,300 --> 00:37:54,060 У вас диабет и астма? 454 00:37:54,730 --> 00:37:55,800 Да. 455 00:37:56,400 --> 00:37:58,330 В основном супермен. 456 00:38:01,600 --> 00:38:04,310 Йо, проститутки. У нас есть план Б. 457 00:38:04,510 --> 00:38:05,660 Ой-ой ... 458 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 Что это? 459 00:38:06,780 --> 00:38:08,970 Алекс сказал, что может взять нас к боулингу 460 00:38:09,050 --> 00:38:10,970 встретить некоторых парней на выходных. 461 00:38:11,050 --> 00:38:12,570 Ooh! Можете ли вы забить там есть сорняк? 462 00:38:12,650 --> 00:38:14,980 Да, брат, мы можем забить некоторые сорняки там. 463 00:38:16,350 --> 00:38:18,520 ... Этот Шамус? 464 00:38:19,320 --> 00:38:21,720 Получаю известн-Shamus-воняло-сорняки. 465 00:38:22,930 --> 00:38:24,830 Лучше, чем ничего, я думаю. 466 00:38:28,430 --> 00:38:30,370 Вид Гранвилля - милашка. 467 00:38:30,770 --> 00:38:32,520 Он - нет. 468 00:38:32,600 --> 00:38:35,840 Давай. Вы пили твой Жана шорты для этого парня. 469 00:38:36,470 --> 00:38:40,430 Астматические, диабетические ... 470 00:38:40,510 --> 00:38:41,930 Космический ковбой Гранвиль. 471 00:38:42,010 --> 00:38:43,780 Заткнись. 472 00:38:48,490 --> 00:38:50,296 - Зачем? - Давай. Ты даже не войдешь? 473 00:38:50,320 --> 00:38:53,580 Нет. Я не хочу чеснока пловец. 474 00:38:53,660 --> 00:38:55,550 Ты не собираешься снова это сделать. 475 00:38:55,630 --> 00:38:58,120 О мой Бог. Это не похоже на ветряную оспу. 476 00:38:58,200 --> 00:39:00,420 Это чешется, например, неделя. 477 00:39:00,500 --> 00:39:02,630 Б-гу! У нас все было хламидиоз. 478 00:39:09,540 --> 00:39:10,360 Ммм. 479 00:39:10,440 --> 00:39:11,770 Жизнь так тяжела. 480 00:39:12,440 --> 00:39:14,560 Ронни! Солнце! 481 00:39:14,640 --> 00:39:18,040 О мой Бог. Солнце, вода. Иисус, Фэй. 482 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 Живи немного. 483 00:39:19,180 --> 00:39:20,256 Да, я пытаюсь много жить, 484 00:39:20,280 --> 00:39:22,540 поэтому Я избегаю солнечных ожогов. 485 00:39:22,620 --> 00:39:23,770 Какой смысл, чувак? 486 00:39:23,850 --> 00:39:26,120 Ты, наверное, собираешься получить меланому в любом случае. 487 00:39:27,190 --> 00:39:28,810 Ладно, не получить все Опра на вас, 488 00:39:28,890 --> 00:39:28,810 но мне это не нравится 489 00:39:28,890 --> 00:39:31,990 вы это делаете во вселенную. 490 00:39:33,800 --> 00:39:36,900 Это не похоже на Гарретта микроволны его шары. 491 00:39:39,640 --> 00:39:42,000 Это было генетическое. Он всегда собирался это получить. 492 00:39:43,540 --> 00:39:46,330 Ну, может, ты всегда будет рак кожи. 493 00:39:46,410 --> 00:39:48,130 Так, возможно, также наслаждайтесь небольшим количеством пигмента 494 00:39:48,210 --> 00:39:49,500 пока ты молод. 495 00:39:49,580 --> 00:39:51,970 Ooh! Живи как ты завтра умру. 496 00:39:52,050 --> 00:39:53,520 Как оригинально. 497 00:39:55,420 --> 00:39:56,840 Выпейте это. 498 00:39:56,920 --> 00:39:58,080 Какие? 499 00:39:58,160 --> 00:40:00,080 Я не стыжусь своего поведения. 500 00:40:00,160 --> 00:40:01,590 Хорошо, Ронни. 501 00:40:02,120 --> 00:40:03,550 Ты сумасшедший. 502 00:40:03,630 --> 00:40:05,350 Я ничего не сказал. 503 00:40:05,430 --> 00:40:07,380 Ну, ты сумасшедший ничего не говоря. 504 00:40:07,460 --> 00:40:11,020 Итак, говорите на уме или заткнись. 505 00:40:11,100 --> 00:40:14,070 Хорошо. Я думаю, что ты безответственным и безответственным. 506 00:40:15,500 --> 00:40:17,790 Я просто развлекаюсь. 507 00:40:17,870 --> 00:40:20,440 Грузовик Дейла не мог было весело. 508 00:40:21,180 --> 00:40:22,220 Вы не узнали бы удовольствия 509 00:40:22,250 --> 00:40:24,110 если он сосать на ваши пухлые затылки. 510 00:40:25,210 --> 00:40:26,650 Мне весело. 511 00:40:26,980 --> 00:40:26,900 Докажите это. 512 00:40:26,980 --> 00:40:30,110 Докажи, что ты не употреблять пьяный секс 513 00:40:30,190 --> 00:40:31,520 как механизм преодоления. 514 00:40:32,290 --> 00:40:34,580 Я был распущен прежде чем Гаррет умер. 515 00:40:34,660 --> 00:40:37,410 Это я. Это мое чертовски право. 516 00:40:37,490 --> 00:40:39,680 Гаррет был бы так горд. 517 00:40:39,760 --> 00:40:42,620 Почему я хочу Гарретт гордится? 518 00:40:42,700 --> 00:40:44,990 Он был чертовой киской. 519 00:40:45,070 --> 00:40:47,020 И я не принял его совета когда он был жив, 520 00:40:47,100 --> 00:40:48,790 Я не собираюсь начинать сейчас. 521 00:40:48,870 --> 00:40:52,460 Я не могу поверить, что ты говоря о нем вот так. 522 00:40:52,540 --> 00:40:56,110 О мой Бог. Это безумие ты защищаешь его. 523 00:41:50,570 --> 00:41:52,820 Девушки, это ребята. 524 00:41:52,900 --> 00:41:55,230 О, я вижу, мы просто вовремя для банды. 525 00:41:55,310 --> 00:41:57,530 Эти шансы могут только помочь вам. 526 00:41:57,610 --> 00:41:58,660 Кто-нибудь хочет пива? 527 00:41:58,740 --> 00:41:59,930 Да, пиво было бы божественным. 528 00:42:00,010 --> 00:42:02,570 Почему да, пиво было бы божественным. 529 00:42:02,650 --> 00:42:04,430 Ты собираешься как это всю ночь? 530 00:42:04,510 --> 00:42:06,470 Эй, дружище. - Привет, Шамус. 531 00:42:06,550 --> 00:42:07,850 Прошло много времени. 532 00:42:08,580 --> 00:42:11,240 Добро пожаловать в мой боулинг. 533 00:42:11,320 --> 00:42:14,190 Эй, Зак, почему бы тебе не получить эти дамы некоторые туфли? 534 00:42:15,260 --> 00:42:16,320 10 с половиной мужчин. 535 00:42:16,960 --> 00:42:20,350 Мне 7. Чисто. 536 00:42:20,430 --> 00:42:21,520 Что это? 537 00:42:21,600 --> 00:42:23,490 Это прямо здесь мое призвание. 538 00:42:23,570 --> 00:42:25,220 Практика делает совершенным. 539 00:42:25,300 --> 00:42:26,590 Это постоянно. 540 00:42:26,670 --> 00:42:29,160 Ну, мальчики помогают с этим. Не так ли, ребята? 541 00:42:29,240 --> 00:42:30,740 Преуспевать. Покажи ей. 542 00:42:34,240 --> 00:42:35,530 Ой... 543 00:42:35,610 --> 00:42:36,900 Я потерял сознание. 544 00:42:36,980 --> 00:42:38,650 Все ... сладкий lisp. 545 00:42:38,950 --> 00:42:40,170 Ронни! 546 00:42:40,250 --> 00:42:42,910 Все нормально. Раньше Фэй имела заикание. 547 00:42:42,990 --> 00:42:44,810 Она сделала это заикающееся стихотворение чтобы избавиться от него. 548 00:42:44,890 --> 00:42:46,840 Вы должны научить его заикающееся стихотворение. 549 00:42:46,920 --> 00:42:48,510 Вырежьте это. 550 00:42:48,590 --> 00:42:50,750 Итак, Алекс говорит мне вы, ребята, смотрите 551 00:42:50,830 --> 00:42:53,160 для некоторых из этих ферм к столу салат дьявола. 552 00:42:54,230 --> 00:42:55,376 Вы пришли в нужное место. 553 00:42:55,400 --> 00:42:56,950 Я не знаю. Слово на улице 554 00:42:57,030 --> 00:42:58,520 ваша мама напала на вас. 555 00:42:58,600 --> 00:43:00,990 Да, она могла бы вырвал меня, но ... 556 00:43:01,070 --> 00:43:03,390 Она не свалила мой человек Томми здесь. 557 00:43:03,470 --> 00:43:04,740 Поднимитесь. 558 00:43:05,570 --> 00:43:07,200 Теперь этот материал здесь ... 559 00:43:07,280 --> 00:43:08,870 Это мое собственное напряжение. 560 00:43:08,950 --> 00:43:11,580 Мы называем его «прогулка Шамуса». 561 00:43:13,180 --> 00:43:15,410 Ммм. Действительно ли это так хорошо идея иметь его там 562 00:43:15,490 --> 00:43:17,510 просто Вилли-нилли? 563 00:43:17,590 --> 00:43:18,590 Холод, Фэй. 564 00:43:18,660 --> 00:43:20,540 Я холод. Спасибо. 565 00:43:20,620 --> 00:43:21,706 Это круто. Шамус управляет этим местом. 566 00:43:21,730 --> 00:43:23,320 Здесь никого нет, чтобы напасть на нас. 567 00:43:26,530 --> 00:43:28,030 О, она не курит. 568 00:43:41,210 --> 00:43:43,750 Отлично! Пойдем. 569 00:44:39,740 --> 00:44:41,170 Таким образом, они называются «квазарами». 570 00:44:41,770 --> 00:44:43,810 Или квазизвездные объекты. 571 00:44:45,070 --> 00:44:48,060 Ну, в основном, они похожи на звезды. 572 00:44:48,140 --> 00:44:50,500 Кроме того, отсюда и название. 573 00:44:50,580 --> 00:44:52,040 «Квази.» 574 00:44:52,120 --> 00:44:54,240 Потому что они ярче звезд. 575 00:44:54,320 --> 00:44:57,770 Таким образом, они могут быть ярче чем целые галактики. 576 00:44:57,850 --> 00:45:01,110 Что такого великолепного о них 577 00:45:01,190 --> 00:45:05,150 они питаются тем, что всасывается в черные дыры. 578 00:45:05,230 --> 00:45:07,480 Я имею в виду, что «сосать» неправильное слово. Осень. 579 00:45:07,560 --> 00:45:08,990 Осень. Падение лучше. 580 00:45:09,070 --> 00:45:12,060 Так, например, массовые падения в черную дыру, умирает, 581 00:45:12,140 --> 00:45:14,090 а затем его энергия преобразуется 582 00:45:14,170 --> 00:45:17,410 в яркий свет квазизвездного объекта. 583 00:45:18,640 --> 00:45:19,730 Я имею в виду, насколько это круто? 584 00:45:19,810 --> 00:45:21,730 Знаешь, самый темный, самый ... 585 00:45:21,810 --> 00:45:23,430 Таинственная вещь во вселенной, 586 00:45:23,510 --> 00:45:24,970 эта дыра смерти, 587 00:45:25,050 --> 00:45:28,180 подает самые яркие и самый красивый. 588 00:45:30,020 --> 00:45:32,120 Тебе действительно нравится пространство, а? 589 00:45:34,190 --> 00:45:35,390 Мне также нравятся каламбуры. 590 00:45:36,790 --> 00:45:38,550 О, хорошо. 591 00:45:38,630 --> 00:45:40,580 Давайте послушаем каламбура. 592 00:45:40,660 --> 00:45:43,100 О, я ... я не могу просто скажите вам каламбур. 593 00:45:43,430 --> 00:45:45,090 Почему нет? 594 00:45:45,170 --> 00:45:47,800 Мои-мои-мои каламбуры не работайте таким образом. 595 00:45:49,810 --> 00:45:51,490 Потому что они безработные. 596 00:45:51,570 --> 00:45:52,986 Можно сказать, они «каламбур». 597 00:45:53,010 --> 00:45:55,480 ...Это глупо. 598 00:46:13,030 --> 00:46:14,430 Вы хотите уйти отсюда? 599 00:46:15,230 --> 00:46:16,460 Да, конечно. 600 00:46:20,570 --> 00:46:22,900 ...Ой... 601 00:46:24,410 --> 00:46:25,840 Два вниз. 602 00:46:27,210 --> 00:46:28,830 Как насчет нашей поездки? 603 00:46:28,910 --> 00:46:31,410 Не волнуйся, леди. Я отвезу тебя домой. 604 00:47:08,850 --> 00:47:10,250 Пойдем вниз. 605 00:47:30,940 --> 00:47:32,710 Ах! 606 00:47:33,940 --> 00:47:36,080 - Сожалею. - Все нормально. Все в порядке. 607 00:47:47,090 --> 00:47:48,490 Ты в порядке? 608 00:47:50,330 --> 00:47:51,460 Мне просто нужно мочиться. 609 00:48:41,640 --> 00:48:43,680 Хм ... 610 00:49:15,940 --> 00:49:18,150 Привет? Эй, хорошенький, были здесь. 611 00:49:19,410 --> 00:49:20,510 Здравствуй! 612 00:49:21,580 --> 00:49:23,320 ...Ой! 613 00:49:26,860 --> 00:49:28,720 О, эй ... ты ... ты в порядке? 614 00:49:38,870 --> 00:49:40,130 Ты хорош? 615 00:49:40,770 --> 00:49:43,470 Эй, что ... что здесь произошло? 616 00:49:45,810 --> 00:49:47,070 Ммм. 617 00:49:47,740 --> 00:49:49,540 Иногда жизнь становится я. 618 00:49:50,650 --> 00:49:51,850 Но знаете ли вы, что они говорят? 619 00:49:51,910 --> 00:49:55,040 Они говорят, что если вы имеют два черных глаза, 620 00:49:55,120 --> 00:49:57,540 Вселенная говоря вам, чтобы вздремнуть. 621 00:49:57,620 --> 00:49:59,380 Но если это только один из них, 622 00:49:59,460 --> 00:50:01,780 - тогда это подмигивает. 623 00:50:01,860 --> 00:50:03,560 Эй, чего же ты ждешь? 624 00:50:04,790 --> 00:50:06,430 Послушай, я собираюсь взлететь. 625 00:50:06,860 --> 00:50:07,860 Какие? 626 00:50:07,930 --> 00:50:10,820 Слушай, моя бабушка умерла в прошлом году. 627 00:50:10,900 --> 00:50:12,160 Это супер сложно, я понимаю. 628 00:50:12,240 --> 00:50:14,320 - Да, я уверен, это было сложно. 629 00:50:14,400 --> 00:50:15,540 В отличие от твоего члена. 630 00:50:17,410 --> 00:50:18,700 Я пойду. 631 00:50:18,780 --> 00:50:21,000 Ха-ха! Привет, вам нужно приглашение? 632 00:50:21,080 --> 00:50:22,800 Вы вампир? 633 00:50:22,880 --> 00:50:24,870 Перейди порог, вампир! 634 00:50:24,950 --> 00:50:26,810 Дроссель ... нет, «крест». 635 00:50:27,550 --> 00:50:28,810 Перейдите порог! 636 00:50:28,890 --> 00:50:30,250 Выпей немного воды. 637 00:50:30,990 --> 00:50:32,840 Пить воду... 638 00:50:32,920 --> 00:50:35,210 Пить воду, пить гребаную воду ... 639 00:50:35,290 --> 00:50:37,160 Чёрный пенициллин в этой воде. 640 00:50:53,080 --> 00:50:54,340 Я жив. 641 00:50:57,410 --> 00:50:59,540 Ты в порядке? Поставим тебя спать. 642 00:50:59,620 --> 00:51:02,120 Ой! Вы можете делать это по горизонтали? 643 00:51:03,520 --> 00:51:05,340 Да. Да. 644 00:51:05,420 --> 00:51:06,690 Спасибо. 645 00:51:11,260 --> 00:51:13,020 Вы знаете, кто не имеет импульса? 646 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 Кто? 647 00:51:14,160 --> 00:51:15,660 Шеймус. 648 00:51:16,770 --> 00:51:20,220 И он вампир, потому что вы должны пригласить его. 649 00:51:20,300 --> 00:51:22,330 Внутри. Чтобы он пришел. 650 00:51:22,410 --> 00:51:23,660 Вы пригласили его? 651 00:51:23,740 --> 00:51:26,960 Да, но это противоположный день для вампиров. 652 00:51:27,040 --> 00:51:28,310 Ой... 653 00:51:58,810 --> 00:52:00,170 Лучший... 654 00:52:06,550 --> 00:52:07,680 Друг. 655 00:52:36,080 --> 00:52:37,330 Ой... 656 00:52:37,410 --> 00:52:40,000 Сожалею. Я все еще здесь. 657 00:52:40,080 --> 00:52:42,040 Я имею в виду, я не жалею Я все еще здесь. 658 00:52:42,120 --> 00:52:43,740 Я рад, э-э ... 659 00:52:43,820 --> 00:52:44,890 Но ... да. 660 00:52:46,220 --> 00:52:47,690 Как ты себя чувствуешь? 661 00:52:49,090 --> 00:52:51,230 Меньше, чем свежий. 662 00:52:52,060 --> 00:52:53,720 К сожалению, я заснул прошлой ночью. 663 00:52:53,800 --> 00:52:54,860 Это нормально. 664 00:52:56,430 --> 00:52:57,550 Я действительно хотел ... 665 00:52:57,630 --> 00:53:00,490 Вы знаете, это, наверное, к лучшему. 666 00:53:00,570 --> 00:53:01,640 В самом деле. 667 00:53:11,080 --> 00:53:13,440 Хорошо. Что ж... 668 00:53:13,520 --> 00:53:15,950 Э-э ... Я увижу тебя. 669 00:53:16,420 --> 00:53:17,650 Ага. 670 00:53:26,060 --> 00:53:28,020 Привет! Отлично! 671 00:53:28,100 --> 00:53:29,690 Нет нет нет. Мы не ... 672 00:53:29,770 --> 00:53:32,370 Bro-код. Я понял. 673 00:54:09,240 --> 00:54:10,290 Позвони мне Фэй. 674 00:54:10,370 --> 00:54:12,340 И благодарю вас... 675 00:54:12,870 --> 00:54:14,300 За эту возможность. 676 00:54:14,380 --> 00:54:17,070 Позиция в восточная обсерватория ... 677 00:54:17,150 --> 00:54:19,680 Возможность на всю жизнь. 678 00:54:20,850 --> 00:54:24,440 Вы ... не знаете, сколько эта возможность для меня. 679 00:54:24,520 --> 00:54:27,020 Да, ты, я думаю, я просто нужно иметь дело с этим. 680 00:54:37,500 --> 00:54:39,570 - Дина? - ... Привет, дорогая. 681 00:54:41,040 --> 00:54:42,870 Я делаю баклажанный парм. 682 00:54:44,910 --> 00:54:45,970 Здравствуй! 683 00:54:47,710 --> 00:54:48,500 Неужели Ронни проснулся? 684 00:54:48,580 --> 00:54:50,630 Она съела пончик что я привел ее 685 00:54:50,710 --> 00:54:53,010 и сказала, что у нее есть планы и взлетел. 686 00:54:54,250 --> 00:54:55,520 Она выглядит... 687 00:54:56,420 --> 00:54:57,690 Такой же. 688 00:55:04,290 --> 00:55:06,120 Как Роджер? 689 00:55:06,200 --> 00:55:08,350 Он поступил в спортзал. 690 00:55:08,430 --> 00:55:11,090 Я не был уверен, как это будет для него, но ... 691 00:55:11,170 --> 00:55:13,000 Это шаг, большой. 692 00:55:14,000 --> 00:55:16,070 Ронни мог использовать некоторые упражнения. 693 00:55:19,270 --> 00:55:21,110 Прости. Я пытаюсь. 694 00:55:22,180 --> 00:55:25,530 О, Фей, это не твоя вина. 695 00:55:25,610 --> 00:55:28,070 Знаешь, мы с Роджером попросил вас помочь с ней, 696 00:55:28,150 --> 00:55:29,570 но если это слишком сложно ... 697 00:55:29,650 --> 00:55:31,920 Что ... что ты имеешь в виду, "слишком сложно"? 698 00:55:32,920 --> 00:55:35,080 Просто, что все с Гарреттом было много, 699 00:55:35,160 --> 00:55:36,160 специально для Вас. 700 00:55:36,230 --> 00:55:37,350 Я не хрупок. 701 00:55:37,430 --> 00:55:39,150 Я никогда не говорил, что ты хрупкий. 702 00:55:39,230 --> 00:55:41,700 Я могу справиться с вещами, хорошо? 703 00:55:42,430 --> 00:55:44,850 Я хотел быть там для Гаррета 704 00:55:44,930 --> 00:55:47,970 и он отослал меня, хорошо? 705 00:55:48,640 --> 00:55:49,940 Хорошо. 706 00:55:56,440 --> 00:55:57,750 На сколько вы планируете остновиться? 707 00:55:59,350 --> 00:56:01,010 У меня есть работа утром. 708 00:56:03,720 --> 00:56:05,550 Вы можете хотеть бить трафик. 709 00:56:10,590 --> 00:56:13,530 Я, наконец, добрался до очистки Комната Гарретта. 710 00:56:14,930 --> 00:56:16,030 Нашли их. 711 00:56:17,030 --> 00:56:19,320 Вот почему я здесь. 712 00:56:19,400 --> 00:56:22,700 Ронни забронировала его так быстро, я не имел возможности сказать ей. 713 00:56:24,440 --> 00:56:26,110 Для каждого из вас есть один. 714 00:56:28,110 --> 00:56:29,510 От Гаррета. 715 00:56:35,380 --> 00:56:37,450 Мы с Роджером подумали ... 716 00:56:38,090 --> 00:56:40,050 Вы могли бы использовать опекуна. 717 00:56:46,360 --> 00:56:47,900 Гаррет любил это здесь. 718 00:57:06,550 --> 00:57:07,820 Что это? 719 00:57:09,080 --> 00:57:10,220 Оранловой чай. 720 00:57:11,120 --> 00:57:12,450 Тьфу! 721 00:57:14,560 --> 00:57:17,060 Можем ли мы превратить его в горячие топы? 722 00:57:22,160 --> 00:57:23,760 Как дела? 723 00:57:26,430 --> 00:57:27,690 Как так? 724 00:57:27,770 --> 00:57:29,060 Я имею в виду, я знаю очевидное, 725 00:57:29,140 --> 00:57:31,710 но знаете ли вы конкретно что самое страшное? 726 00:57:33,680 --> 00:57:34,740 М-м ... 727 00:57:36,410 --> 00:57:37,850 Его здесь нет. 728 00:57:40,050 --> 00:57:41,110 Да. 729 00:57:42,080 --> 00:57:43,150 Его здесь нет. 730 00:57:52,530 --> 00:57:54,600 Когда был последний раз у вас был массаж? 731 00:57:56,970 --> 00:57:58,420 Я не знаю. 732 00:57:58,500 --> 00:58:00,830 Я думаю, что у вас есть застойной энергии. 733 00:58:01,170 --> 00:58:02,240 Тьфу! 734 00:58:03,870 --> 00:58:05,530 Ложиться. 735 00:58:05,610 --> 00:58:07,840 Не льстите себе. 736 00:59:08,840 --> 00:59:10,940 Вы когда-нибудь массировали Гарретта? 737 00:59:13,110 --> 00:59:14,170 Да. 738 00:59:16,010 --> 00:59:17,080 Хорошо. 739 00:59:17,610 --> 00:59:19,250 Он был так расстроен. 740 00:59:21,680 --> 00:59:23,810 «Не делай этого». «Не говори этого». 741 00:59:23,890 --> 00:59:26,050 «Не носите это публично, Ронни ». 742 00:59:31,660 --> 00:59:33,920 Однажды он поймал меня и наш теннисный тренер 743 00:59:34,000 --> 00:59:35,120 в шаровой комнате. 744 00:59:35,200 --> 00:59:37,650 Мы просто разобрались, но он вошел и ... 745 00:59:37,730 --> 00:59:39,420 Закрой его в пах, а потом 746 00:59:39,500 --> 00:59:41,260 поднял меня через плечо и 747 00:59:41,340 --> 00:59:42,900 несли меня всю дорогу домой. 748 00:59:45,540 --> 00:59:47,940 Вероятно, получил бесплатно, но я этого не сделал. 749 01:00:14,370 --> 01:00:15,720 Зачем? 750 01:00:15,800 --> 01:00:18,370 Из-за Гаррета? Его здесь нет. Он мертв. 751 01:00:19,840 --> 01:00:22,280 Вам не нужно быть мертвым не быть здесь. 752 01:02:32,140 --> 01:02:33,410 Привет. 753 01:02:35,440 --> 01:02:37,010 Ммм. 754 01:02:48,460 --> 01:02:49,560 Нет, все в порядке. 755 01:02:50,290 --> 01:02:51,360 Все нормально. 756 01:03:22,020 --> 01:03:24,410 Подожди подожди. 757 01:03:24,490 --> 01:03:25,560 Какие... 758 01:03:59,230 --> 01:04:00,560 Фэй, ты в порядке? 759 01:04:02,630 --> 01:04:04,260 Да... 760 01:04:09,270 --> 01:04:12,140 - Ты в порядке? -Да, мм ... 761 01:04:12,940 --> 01:04:14,640 Ага. 762 01:04:18,150 --> 01:04:19,880 Вы знаете, мы не должны сделать это. 763 01:04:27,190 --> 01:04:28,710 Sh ... 764 01:04:28,790 --> 01:04:32,050 Она ... остановилась ... 765 01:04:32,130 --> 01:04:33,330 И он... 766 01:04:35,960 --> 01:04:38,030 Он развернулся ... 767 01:04:38,930 --> 01:04:41,940 Он принял разлив и ... 768 01:04:43,600 --> 01:04:45,790 ...она... 769 01:04:45,870 --> 01:04:48,300 Упасть. 770 01:04:48,380 --> 01:04:49,910 Она стояла... 771 01:04:50,810 --> 01:04:54,400 Все еще, и он развернулся ... 772 01:04:54,480 --> 01:04:56,650 Она приняла разлив ... 773 01:04:57,690 --> 01:04:59,610 И он упал. 774 01:04:59,690 --> 01:05:01,090 Sh ... 775 01:05:04,960 --> 01:05:07,050 Они остались в стороне, они не посмели бы 776 01:05:07,130 --> 01:05:09,400 признать, что они были идеальная пара. 777 01:06:25,340 --> 01:06:26,410 Привет? 778 01:06:28,940 --> 01:06:30,510 Ты хочешь вернуться в постель? 779 01:07:00,780 --> 01:07:03,140 Ты знаешь рифмы ворона? 780 01:07:04,250 --> 01:07:06,130 Угу. 781 01:07:06,210 --> 01:07:08,820 Моя мама читала их для меня, когда у меня были плохие сны. 782 01:07:13,490 --> 01:07:15,190 Вы разделяете так легко. 783 01:07:18,090 --> 01:07:19,830 Ничего не смущающего примерно приятный. 784 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Вы знали Брат Ронни умер? 785 01:07:30,840 --> 01:07:32,270 Гаррет, да. 786 01:07:32,940 --> 01:07:34,540 Да, я встретил его несколько раз. 787 01:07:38,180 --> 01:07:39,810 Он был моим парнем. 788 01:07:42,080 --> 01:07:44,320 Бывший парень. 789 01:07:45,150 --> 01:07:47,250 Он расстался со мной год назад. 790 01:07:50,420 --> 01:07:52,290 Когда он узнал, что он болен? 791 01:07:56,000 --> 01:07:57,660 Когда он узнал, что он умирает. 792 01:08:02,870 --> 01:08:04,930 Их мама ... 793 01:08:05,010 --> 01:08:08,110 Умер от рака когда они были маленькими и ... 794 01:08:09,410 --> 01:08:11,170 Garrett ... 795 01:08:11,250 --> 01:08:14,380 Вспомнил, как смотреть уничтожить своего отца. 796 01:08:15,550 --> 01:08:16,620 Так... 797 01:08:17,750 --> 01:08:19,820 Он не хотел, чтобы я это видел. 798 01:08:20,820 --> 01:08:22,360 Его смерть. 799 01:08:24,530 --> 01:08:27,120 Или, по крайней мере, это то, что он сказал мне. 800 01:08:27,200 --> 01:08:29,300 Как я не мог обрабатывать его или что-то еще. 801 01:08:35,740 --> 01:08:36,870 Могли бы вы? 802 01:08:43,180 --> 01:08:45,130 Я пошел на первое свидание 803 01:08:45,210 --> 01:08:47,410 через год в дурацкий день. 804 01:08:50,320 --> 01:08:52,520 Этот парень из мой класс психологии. 805 01:08:53,620 --> 01:08:55,860 Билли. Билли Дежарио. 806 01:08:58,790 --> 01:09:03,120 Да, он сказал мне мои волосы был похож на солнечный свет, поэтому ... 807 01:09:03,200 --> 01:09:05,900 У меня есть Маргарита с ним. 808 01:09:10,200 --> 01:09:12,390 Все шло хорошо. 809 01:09:12,470 --> 01:09:16,540 Вы знаете? Это было на удивление хорошо. 810 01:09:17,310 --> 01:09:19,880 И в какой-то момент он ... 811 01:09:20,710 --> 01:09:22,400 Похоже, я думаю, 812 01:09:22,480 --> 01:09:25,350 получить второй раунд или что-то, и ... 813 01:09:27,490 --> 01:09:29,280 Я... 814 01:09:29,360 --> 01:09:32,260 Заметил, что я пропустил звонок от Гаррета. 815 01:09:37,130 --> 01:09:39,400 Блядь! 816 01:09:39,770 --> 01:09:40,930 Блядь! 817 01:09:43,000 --> 01:09:44,600 Год ничем ... 818 01:09:46,440 --> 01:09:49,330 Нет связи. Сверчки. А потом... 819 01:09:49,410 --> 01:09:52,250 Я нахожусь на своей первой гребаной дате 820 01:09:52,980 --> 01:09:54,600 и теперь вы звоните? 821 01:09:54,680 --> 01:09:56,220 Какие? Для того, чтобы ... 822 01:09:56,980 --> 01:09:58,540 Подобно... 823 01:09:58,620 --> 01:10:02,180 Призовите меня? Зачем? Какие? Так что вы можете... 824 01:10:02,260 --> 01:10:03,890 Это ... 825 01:10:04,630 --> 01:10:05,860 Попрощайтесь? 826 01:10:07,190 --> 01:10:08,600 "Прости"? 827 01:10:11,900 --> 01:10:12,970 Нет. 828 01:10:18,210 --> 01:10:21,030 Я уже попрощался, и ... 829 01:10:21,110 --> 01:10:23,880 Ваши извинения - ничто. 830 01:10:26,150 --> 01:10:28,280 Теперь вы знаете, как оно себя чувствует. 831 01:10:30,550 --> 01:10:31,820 Тишина. 832 01:10:36,390 --> 01:10:38,260 И я никогда не звонил ему. 833 01:10:42,830 --> 01:10:44,400 Он умер через три дня. 834 01:10:50,940 --> 01:10:54,330 Поговорите о «тишине», вы знаете? 835 01:10:54,410 --> 01:10:57,440 И я думаю, это что-то с которыми я должен жить. 836 01:10:59,450 --> 01:11:00,580 А также... 837 01:11:01,750 --> 01:11:04,610 Вы знаете, урок подобен, всегда 838 01:11:04,690 --> 01:11:08,140 скажи любимым, кого любишь их, когда у вас есть шанс. 839 01:11:08,220 --> 01:11:10,520 Бла, бла, бла, бла, бла. 840 01:11:11,030 --> 01:11:12,290 Но... 841 01:11:14,930 --> 01:11:16,360 Я должен сказать ... 842 01:11:16,960 --> 01:11:19,270 Я живу с ним, и ... 843 01:11:23,340 --> 01:11:26,290 Это делает меня действительно счастливым 844 01:11:26,370 --> 01:11:28,030 знать, что один о последних вещах, которые он сделал 845 01:11:28,110 --> 01:11:29,910 звонил мне, и я не ответил. 846 01:12:26,130 --> 01:12:27,630 Фей! 847 01:12:28,900 --> 01:12:29,690 Есть какие-нибудь закуски? 848 01:12:29,770 --> 01:12:31,460 ... Ммм ... 849 01:12:31,540 --> 01:12:33,030 Фэй, ты дома? 850 01:12:33,110 --> 01:12:34,356 Ты даешь мне молчаливое лечение 851 01:12:34,380 --> 01:12:36,870 потому что я уклонился ваше веселое расписание? 852 01:12:36,950 --> 01:12:38,750 Ах! 853 01:12:42,280 --> 01:12:43,440 Привет, народ. 854 01:12:43,520 --> 01:12:46,070 Эй, что нас принесла Дина? Мы так голодны. 855 01:12:46,150 --> 01:12:47,690 Баклажанный пармезан. 856 01:12:48,020 --> 01:12:49,090 Тьфу! 857 01:12:56,430 --> 01:12:57,950 Где ты был? 858 01:12:58,030 --> 01:12:59,590 О, я столкнулся с этими парнями. 859 01:12:59,670 --> 01:13:01,590 Да, мы купили 24-Pack, 860 01:13:01,670 --> 01:13:03,790 закончил его через 48 минут. 861 01:13:03,870 --> 01:13:05,460 Ебать уничтожено! 862 01:13:05,540 --> 01:13:09,360 Да, и тогда я пригласил людей для дня Канады. 863 01:13:09,440 --> 01:13:11,800 ...Люди? 864 01:13:11,880 --> 01:13:15,070 Все люди на всей земле. 865 01:13:15,150 --> 01:13:17,180 Эй, почему это не работает? 866 01:13:20,890 --> 01:13:22,420 Бэтмен. 867 01:13:23,220 --> 01:13:24,820 Эй, тебе нужен лимонад? 868 01:13:25,930 --> 01:13:28,630 Шамус сделал это. Это действительно свежо. 869 01:13:29,030 --> 01:13:30,200 Да, конечно. 870 01:13:40,340 --> 01:13:41,610 Ммм. 871 01:13:47,780 --> 01:13:48,850 Какие? 872 01:13:50,220 --> 01:13:52,170 Делает что угодно немного вкус ... 873 01:13:52,250 --> 01:13:53,890 Странно об этом лимонад? 874 01:13:55,460 --> 01:13:56,850 Может быть, как ... 875 01:13:56,930 --> 01:13:58,190 Что-то особенное. 876 01:14:00,230 --> 01:14:01,490 Что это? 877 01:14:05,600 --> 01:14:07,770 Ронни, что в этом? 878 01:14:09,670 --> 01:14:10,740 Weed? 879 01:14:11,670 --> 01:14:13,840 - Mdma. 880 01:14:16,880 --> 01:14:19,800 Ронни, у меня есть мой Skype интервью через полчаса. 881 01:14:19,880 --> 01:14:21,780 - Вот дерьмо! 882 01:14:22,580 --> 01:14:24,910 Почему ты бы так поступил? 883 01:14:24,990 --> 01:14:28,380 Ну, э-э, я не знал, что ваше интервью в Skype было сегодня. 884 01:14:28,460 --> 01:14:30,040 Ну, когда есть сомнения, 885 01:14:30,120 --> 01:14:32,090 не трахайте меня наркотиками! 886 01:14:37,500 --> 01:14:39,090 Фей! 887 01:14:39,170 --> 01:14:40,900 Фэй, может быть, мы могли бы помочь. 888 01:14:49,340 --> 01:14:50,930 Привет, Фэй. 889 01:14:51,010 --> 01:14:52,270 Я Сара Мартин. 890 01:14:52,350 --> 01:14:54,470 Я декан академии крутого обрыва. 891 01:14:54,550 --> 01:14:55,550 Приятно познакомиться. 892 01:14:55,620 --> 01:14:57,850 Приятно познакомиться, Дин Мартин. 893 01:15:08,930 --> 01:15:11,400 Это ... это что вы проходите? Дин Мартин? 894 01:15:13,370 --> 01:15:14,630 Фай? 895 01:15:21,310 --> 01:15:22,910 Извините? Фай? 896 01:15:24,010 --> 01:15:26,700 Ну ... хорошо ... Мы просто собираемся ... 897 01:15:26,780 --> 01:15:28,970 Хм, скажи им это было плохое обслуживание. 898 01:15:29,050 --> 01:15:32,240 Мы не можем просто сказать им это было плохое обслуживание. 899 01:15:32,320 --> 01:15:35,210 Th-Th-они не идиоты. 900 01:15:35,290 --> 01:15:37,250 Это ... все будет хорошо. 901 01:15:37,330 --> 01:15:39,980 Нет! Все будет хорошо. 902 01:15:40,060 --> 01:15:40,850 Вы действительно так думаете? 903 01:15:40,930 --> 01:15:42,320 Или вы просто всегда играете в глупость? 904 01:15:42,400 --> 01:15:45,320 Потому что не все из нас довольны 905 01:15:45,400 --> 01:15:47,620 живущих дома и кошения газонов. 906 01:15:47,700 --> 01:15:49,360 Некоторые из нас идут по местам. 907 01:15:49,440 --> 01:15:53,330 И я поеду. Мне нужно пойти туда. 908 01:15:53,410 --> 01:15:56,740 Я ... Мне нужна была эта работа, Ронни. 909 01:16:03,480 --> 01:16:04,820 Уф! 910 01:16:05,790 --> 01:16:06,850 Блядь! 911 01:17:26,270 --> 01:17:27,330 Абсолютно. 912 01:17:28,940 --> 01:17:30,000 Хорошо. 913 01:17:31,770 --> 01:17:33,910 Я полностью понимаю. Спасибо. 914 01:17:35,310 --> 01:17:37,080 Спасибо. Да. 915 01:17:38,250 --> 01:17:39,450 Отлично. Есть ... 916 01:17:44,650 --> 01:17:46,940 Что они сказали? 917 01:17:47,020 --> 01:17:49,920 Если я поеду в Ванкувер, они могут дайте мне еще один шанс, но ... 918 01:17:50,690 --> 01:17:52,160 Не обещаю. 919 01:17:53,960 --> 01:17:56,230 Замечательно. Это действительно здорово. 920 01:17:57,560 --> 01:17:59,470 Я собираюсь взять первый автобус назад. 921 01:18:03,640 --> 01:18:05,140 Автобус не работает по выходным. 922 01:18:06,570 --> 01:18:07,840 Так понедельник. 923 01:18:19,620 --> 01:18:20,890 Фай? 924 01:19:26,990 --> 01:19:28,740 Не ешьте закуски. 925 01:19:28,820 --> 01:19:30,320 Я не. 926 01:19:38,700 --> 01:19:40,170 Черт возьми! 927 01:20:25,580 --> 01:20:27,110 Это Дейл? 928 01:20:28,750 --> 01:20:30,100 Почему здесь Дейл? 929 01:20:30,180 --> 01:20:31,980 Я не знаю. Я не приглашал его. 930 01:20:32,790 --> 01:20:34,340 Кто просто появляется незваным? 931 01:20:34,420 --> 01:20:36,990 Йо, красный. У тебя есть шланг? 932 01:20:38,990 --> 01:20:41,160 Для чего нужен плот? 933 01:20:44,830 --> 01:20:46,250 Вот так. 934 01:20:46,330 --> 01:20:48,820 Возьмите ее за плечо. Возьмите ее за плечо. 935 01:20:48,900 --> 01:20:51,690 Вот так! Вот чему вас научил Дейл. 936 01:20:51,770 --> 01:20:53,230 Надо бросить ее. 937 01:20:53,310 --> 01:20:56,030 Поднимите ее в глубину. Получить ее вниз в землю там. 938 01:20:56,110 --> 01:20:57,270 Выведите их. 939 01:20:57,350 --> 01:21:00,270 Хорошо. Его еда. Это сделано из яиц. 940 01:21:00,350 --> 01:21:01,350 Яичница-болтунья. 941 01:21:01,420 --> 01:21:01,340 Нет ... 942 01:21:01,420 --> 01:21:04,070 Это как, вы запекаете его в духовке. 943 01:21:04,150 --> 01:21:07,040 Э-э ... это как фриттата но с корой. 944 01:21:07,120 --> 01:21:08,810 Ух, есть немного ветчины, 945 01:21:08,890 --> 01:21:12,010 некоторый шпинат, и хороший фета. Давай. 946 01:21:12,090 --> 01:21:13,550 - Время вышло. 947 01:21:13,630 --> 01:21:15,060 Я должен мочиться. 948 01:21:15,700 --> 01:21:18,450 Это было quiche. Киш! 949 01:21:18,530 --> 01:21:20,590 Киш? Что такое quiche? 950 01:21:20,670 --> 01:21:22,430 Это как пирог с завтраком? 951 01:21:24,540 --> 01:21:26,240 О, эй. - Здравствуй. 952 01:21:26,770 --> 01:21:27,900 Ты хочешь перевернуть это? 953 01:21:27,980 --> 01:21:30,030 Осталось еще 57 секунд. 954 01:21:30,110 --> 01:21:32,480 О, таймер, ладно. 955 01:21:33,110 --> 01:21:34,650 Я думаю, что это сожжено. 956 01:21:36,550 --> 01:21:38,070 Ой... 957 01:21:38,150 --> 01:21:39,710 Черт возьми! Откуда ты это знаешь? 958 01:21:39,790 --> 01:21:41,980 Потому что я мужчина. 959 01:21:42,060 --> 01:21:44,180 Иногда мне кажется, что мне нужно чтобы напомнить людям об этом. 960 01:21:49,230 --> 01:21:50,460 Моя леди. 961 01:21:52,270 --> 01:21:55,170 Lookin 'довольно хорошо в этой шляпе. Жарко. 962 01:21:56,670 --> 01:21:57,790 Эта шляпа. 963 01:21:57,870 --> 01:21:59,670 Любая шляпа. 964 01:22:09,880 --> 01:22:11,150 Я прибил это! 965 01:22:17,490 --> 01:22:18,960 Привет. 966 01:22:21,860 --> 01:22:25,000 Извините, я пришел для использования ванной комнаты. 967 01:22:25,870 --> 01:22:27,130 Это прямо сейчас. 968 01:22:28,370 --> 01:22:29,440 Я знаю. 969 01:22:38,210 --> 01:22:41,010 Как ты Встретимся с Гарреттом ... снова? 970 01:22:42,050 --> 01:22:45,320 Он был конфетным монстром. Прямо как ты. 971 01:22:48,290 --> 01:22:49,420 Я знаю. 972 01:22:55,330 --> 01:22:56,630 У нас было что-то. 973 01:22:58,230 --> 01:22:59,400 Вещь? 974 01:23:00,670 --> 01:23:02,130 Ничего серьезного. 975 01:23:02,900 --> 01:23:04,170 Ты плачешь. 976 01:23:11,110 --> 01:23:13,280 Вы знаете, кто я для него? 977 01:23:18,790 --> 01:23:20,620 Я не думаю, что знаю. 978 01:23:24,760 --> 01:23:27,010 Я не могу ... 979 01:23:27,090 --> 01:23:29,120 Я не могу себе представить как вы себя чувствуете сейчас. 980 01:23:29,200 --> 01:23:30,730 Вид выглядит так, как вы можете. 981 01:23:31,530 --> 01:23:32,600 Нет ... 982 01:23:34,000 --> 01:23:35,570 Это все твое. 983 01:23:51,380 --> 01:23:52,840 Хола, сеньорита. 984 01:23:52,920 --> 01:23:54,450 Я делаю тебе марги ... 985 01:23:55,160 --> 01:23:58,650 Эй, ты быстро. 986 01:23:58,730 --> 01:24:02,580 Хорошо, это грубо, но мне нравится, куда вы идете. 987 01:24:02,660 --> 01:24:04,520 Эй, эй, в чем дело? Что случилось? 988 01:24:04,600 --> 01:24:06,020 Отправляйся! 989 01:24:06,100 --> 01:24:07,820 Пошел ты! 990 01:24:07,900 --> 01:24:10,170 Один из случайных друзей Гарретта? 991 01:24:10,640 --> 01:24:11,760 Случайный друг. 992 01:24:11,840 --> 01:24:13,260 Алекс не случайный, Ронни. 993 01:24:13,340 --> 01:24:15,500 Она трахается. 994 01:24:15,580 --> 01:24:17,160 - Я знаю. Я знаю. - Да. 995 01:24:17,240 --> 01:24:20,940 Я знаю, ты знаешь. Вот почему вы были такими странными. 996 01:24:21,020 --> 01:24:23,300 Ну, Фэй, он спросил меня не сказать вам. 997 01:24:23,380 --> 01:24:24,840 Итак, что я должен был делать? 998 01:24:24,920 --> 01:24:26,310 Просто брось его под автобус? 999 01:24:26,390 --> 01:24:28,810 Разве вы не думали, что это может помочь мне? 1000 01:24:28,890 --> 01:24:30,880 Что это может мне помочь знать это. 1001 01:24:30,960 --> 01:24:33,180 Нет, нет, конечно. вы не потому, что ... 1002 01:24:33,260 --> 01:24:34,376 Вы не думаете о других людях. 1003 01:24:34,400 --> 01:24:36,020 Мы все нагибаемся назад, чтобы помочь вам, 1004 01:24:36,100 --> 01:24:39,490 но он никогда не пересечет ваш ум, чтобы помочь любому из нас. 1005 01:24:39,570 --> 01:24:43,590 Ой ой! Я никого не спрашиваю чтобы помочь мне, хорошо? 1006 01:24:43,670 --> 01:24:43,590 Мне не нужна твоя помощь. 1007 01:24:43,670 --> 01:24:47,900 Да, это здорово. потому что вы будете на вершине. 1008 01:24:47,980 --> 01:24:50,240 Ой! Хорошо. 1009 01:25:14,400 --> 01:25:16,920 Эй, ты ... ты в порядке? Вау! Эй, эй, эй ... 1010 01:25:17,000 --> 01:25:18,840 Не трогай меня! 1011 01:25:35,420 --> 01:25:37,410 - Привет! - Как в старые времена. 1012 01:25:37,490 --> 01:25:39,890 Э-э ... что по-другому от часа назад? 1013 01:25:41,560 --> 01:25:44,320 Я не хочу, и ты не хочешь даже знаю, что делаешь, хорошо? 1014 01:25:44,400 --> 01:25:46,790 О, я ... Я знаю, что делаю. 1015 01:25:46,870 --> 01:25:47,870 Вы не знаете, хорошо? 1016 01:25:52,970 --> 01:25:55,530 Вверните вас, Шаму! 1017 01:25:55,610 --> 01:25:57,230 - Ой! - ...Вот дерьмо! 1018 01:25:57,310 --> 01:25:58,840 - Ты в порядке? - ...Блядь! 1019 01:26:14,690 --> 01:26:16,800 Вау! Занято. 1020 01:26:24,370 --> 01:26:26,210 - Ты в порядке? - ... Не надо. 1021 01:26:26,640 --> 01:26:27,640 Pardon? 1022 01:26:27,710 --> 01:26:28,840 Не застегивайте его. 1023 01:26:29,780 --> 01:26:30,840 Вы консум ... 1024 01:26:34,610 --> 01:26:36,170 Иисус! 1025 01:26:36,250 --> 01:26:38,420 Ах! 1026 01:26:47,160 --> 01:26:48,730 Черт возьми. 1027 01:27:04,940 --> 01:27:06,170 Черт возьми... 1028 01:27:06,250 --> 01:27:08,540 Ладно, я понял, я понял ... 1029 01:27:08,620 --> 01:27:10,350 Ладно ладно. Подожди подожди, Ронни, Ронни ... 1030 01:27:11,750 --> 01:27:13,326 Ронни, я просто не думаю это случится, хорошо? 1031 01:27:13,350 --> 01:27:16,340 Какие? Ты получил как дисфункция полового члена? 1032 01:27:16,420 --> 01:27:19,730 Нет. Это просто не чертовски нерушимый. 1033 01:27:43,320 --> 01:27:45,640 - Ты и я, я и она. 1034 01:27:45,720 --> 01:27:45,640 Я и она. 1035 01:27:45,720 --> 01:27:49,180 Ванная для занятий ванной. 1036 01:27:49,260 --> 01:27:51,310 Это ты, красный? 1037 01:27:51,390 --> 01:27:53,230 Всегда есть комната для еще одного. 1038 01:27:54,660 --> 01:27:56,830 ...Пожалуйста... 1039 01:28:02,840 --> 01:28:05,090 Фантастика. 1040 01:28:05,170 --> 01:28:07,810 Фэй, это не как он выглядит. 1041 01:28:10,110 --> 01:28:11,770 Ронни ... 1042 01:28:11,850 --> 01:28:13,480 Это для меня от Гаррета. 1043 01:28:14,910 --> 01:28:15,980 Кто открыл это? 1044 01:28:16,680 --> 01:28:17,680 Вы открыли его? 1045 01:28:17,750 --> 01:28:17,670 Я могу объяснить. 1046 01:28:17,750 --> 01:28:21,180 Вы можете объяснить, что Гарретт оставил мне чертову письмо 1047 01:28:21,260 --> 01:28:22,840 и вы его открыли? 1048 01:28:22,920 --> 01:28:23,980 Да. 1049 01:28:24,060 --> 01:28:25,320 Хорошо. 1050 01:28:35,940 --> 01:28:37,100 Ронни, подожди. 1051 01:28:38,840 --> 01:28:41,100 Как ты мог сделать что-то подобное? 1052 01:28:41,180 --> 01:28:42,516 Я не думал вы могли бы справиться с этим. 1053 01:28:42,540 --> 01:28:44,200 О, боже, ты не знаешь 1054 01:28:44,280 --> 01:28:45,880 - Что я могу трахать. - Прости! 1055 01:28:45,910 --> 01:28:46,930 Я заслужил это письмо. 1056 01:28:47,010 --> 01:28:48,010 Я знаю! 1057 01:28:48,080 --> 01:28:49,600 Ты был гребаным туристом! 1058 01:28:49,680 --> 01:28:52,240 Итак, скажи мне! Скажи мне, что я пропустил. 1059 01:28:52,320 --> 01:28:54,240 Это все, что я хочу. 1060 01:28:54,320 --> 01:28:56,310 Как ты помни его, Фэй, да? 1061 01:28:56,390 --> 01:28:57,910 Как вы его помните? 1062 01:28:57,990 --> 01:29:00,250 Ты помнишь его чертовски собирать вас с пляжа 1063 01:29:00,330 --> 01:29:01,720 когда вы разрушили свое колено? 1064 01:29:01,800 --> 01:29:03,150 Вы помните его, Я не знаю, 1065 01:29:03,230 --> 01:29:04,520 просят вас вернуться на родину? 1066 01:29:04,600 --> 01:29:08,190 Вы помните его? взяв свою чертову девственность? 1067 01:29:08,270 --> 01:29:11,960 Хорошо для вас, Фэй, это красивые картинки. 1068 01:29:12,040 --> 01:29:15,160 Я, о, черт возьми, я помню ... 1069 01:29:15,240 --> 01:29:17,600 Ошейники, и ... 1070 01:29:17,680 --> 01:29:20,100 Звук его плачу ночью, и ... 1071 01:29:20,180 --> 01:29:23,040 И смесительные чаши полный рвоты и ... 1072 01:29:23,120 --> 01:29:26,040 И, и как он взял молитву, хорошо? 1073 01:29:26,120 --> 01:29:27,940 Он вышвырнул тебя по какой-то причине, Фэй. 1074 01:29:28,020 --> 01:29:30,080 И я не жалею тебя. 1075 01:29:30,160 --> 01:29:31,780 Я так чертовски ревную к тебе. 1076 01:29:31,860 --> 01:29:34,080 Вы должны быть стыдно за себя. 1077 01:29:34,160 --> 01:29:35,880 Хорошо. мне следует стыдно за себя? 1078 01:29:35,960 --> 01:29:38,650 Иисус трахал Христа. Бросьте свою жалость. 1079 01:29:38,730 --> 01:29:40,220 У вас был шанс поговорить с ним. 1080 01:29:40,300 --> 01:29:41,900 И ты не взял. 1081 01:29:44,100 --> 01:29:45,170 Какие? 1082 01:29:45,770 --> 01:29:47,260 Да, знаю. 1083 01:29:47,340 --> 01:29:48,640 И знаете, что еще я знаю? 1084 01:29:49,210 --> 01:29:50,740 Он не звонил тебе. 1085 01:29:54,050 --> 01:29:56,000 - Какие? - Да. 1086 01:29:56,080 --> 01:29:57,480 Я звал тебя. 1087 01:29:59,190 --> 01:30:00,620 Почему ты бы так поступил? 1088 01:30:01,020 --> 01:30:02,090 Потому как... 1089 01:30:02,760 --> 01:30:04,590 Я думал, что ты придешь. 1090 01:30:05,860 --> 01:30:08,190 Мне, как, действительно нужно вы должны прийти. 1091 01:30:09,300 --> 01:30:11,490 Но, полагаю, Гаррет был прав. 1092 01:30:11,570 --> 01:30:13,950 Вы не могли справиться с этим. И он это знал. 1093 01:30:14,030 --> 01:30:17,470 Даже в конце. Он не хотел, чтобы ты был там! 1094 01:31:00,210 --> 01:31:01,280 Должны ли мы остановить их? 1095 01:31:04,180 --> 01:31:05,680 Думаю, им это нужно. 1096 01:31:15,730 --> 01:31:17,630 ... Ох! 1097 01:32:37,510 --> 01:32:38,880 Йо, что ты хочешь посмотреть? 1098 01:32:39,880 --> 01:32:40,950 Двойняшки? 1099 01:32:43,220 --> 01:32:44,280 Двойняшки. 1100 01:32:49,020 --> 01:32:50,440 Эй, Ронни? 1101 01:32:50,520 --> 01:32:51,890 Угу. 1102 01:32:56,630 --> 01:32:58,690 Я не мог открыть шахту, поэтому ... 1103 01:32:58,770 --> 01:33:00,770 Вот почему я открыл твою. 1104 01:33:14,750 --> 01:33:16,010 Что это значит? 1105 01:33:19,220 --> 01:33:20,220 Тьфу! 1106 01:33:23,360 --> 01:33:24,690 Какой дерьмовый! 1107 01:33:25,490 --> 01:33:26,610 Это то же самое. 1108 01:33:26,690 --> 01:33:29,030 Да, наши имена разные. 1109 01:33:31,730 --> 01:33:33,030 Ты думаешь... 1110 01:33:34,230 --> 01:33:36,660 Что это единственные слова он знал, как заклинание? 1111 01:33:36,740 --> 01:33:38,370 Вероятно. 1112 01:33:40,810 --> 01:33:43,240 «Все, что вы хотите сказать до смерти, Гаррет? 1113 01:33:44,080 --> 01:33:45,770 "Знаешь что? 1114 01:33:45,850 --> 01:33:47,580 Давайте просто сделаем это текст группы ". 1115 01:33:50,580 --> 01:33:52,470 Да... 1116 01:33:52,550 --> 01:33:54,750 Он был не очень многообещающим человеком. 1117 01:33:56,760 --> 01:33:58,660 Угадайте, что никто не идеален. 1118 01:33:59,090 --> 01:34:00,250 Да. 1119 01:34:00,330 --> 01:34:02,130 Даже не близко. 1120 01:34:03,460 --> 01:34:05,320 Ему нравится... 1121 01:34:05,400 --> 01:34:09,770 Никогда не мог понять люди с акцентами. 1122 01:34:12,440 --> 01:34:14,430 Да, он был действительно плохой самосвал. 1123 01:34:14,510 --> 01:34:17,260 О, да. Низко низко. 1124 01:34:17,340 --> 01:34:18,980 Смущающе плохо. 1125 01:34:20,050 --> 01:34:21,970 Он не был добр к старикам. 1126 01:34:22,050 --> 01:34:23,110 Неа. 1127 01:34:23,380 --> 01:34:24,450 Мм-ммм. 1128 01:34:25,450 --> 01:34:27,410 Он никогда не будет танцевать со мной. 1129 01:34:27,490 --> 01:34:29,110 Это преступление. 1130 01:34:29,190 --> 01:34:31,780 Он был нелепо. 1131 01:34:31,860 --> 01:34:33,820 Иногда он приходил в мою комнату, чтобы пердеть. 1132 01:34:33,890 --> 01:34:36,080 - Да. 1133 01:34:36,160 --> 01:34:37,160 Вы тоже. 1134 01:34:37,230 --> 01:34:38,820 Еа! Я не. 1135 01:34:38,900 --> 01:34:40,670 Что-то у вас общее. 1136 01:34:44,200 --> 01:34:47,890 Каждый праздник, я получил подарок сертификат от AutoZone. 1137 01:34:47,970 --> 01:34:50,000 Я тоже. 1138 01:34:50,080 --> 01:34:52,040 - Что за придурок! 1139 01:34:52,850 --> 01:34:54,250 Мужчина! 1140 01:34:56,820 --> 01:34:59,420 Однажды он ударил кошку и продолжал вождение. 1141 01:35:02,020 --> 01:35:03,120 О мой Бог. 1142 01:35:05,020 --> 01:35:07,890 Да, темно. Я сохраню это для себя. 1143 01:35:08,530 --> 01:35:09,750 Да. 1144 01:35:09,830 --> 01:35:12,730 О, он кормил грудью, пока он было около четырех лет. 1145 01:35:13,430 --> 01:35:14,520 - Какие? - Ага! 1146 01:35:14,600 --> 01:35:16,400 Он только остановился потому что я выскочил. 1147 01:35:18,000 --> 01:35:19,170 Еа! 1148 01:35:24,640 --> 01:35:26,140 Он вырезал меня из своей жизни. 1149 01:35:29,050 --> 01:35:30,120 Да. 1150 01:35:30,750 --> 01:35:32,780 Ну, он вырезал тебя из моих рук. 1151 01:35:38,360 --> 01:35:39,420 Двойняшки? 1152 01:35:40,560 --> 01:35:41,980 У меня есть выбор? 1153 01:35:42,060 --> 01:35:43,130 Неа. 1154 01:35:50,570 --> 01:35:52,040 М-м ... 1155 01:35:56,140 --> 01:35:57,310 Спасибо. 1156 01:36:45,120 --> 01:36:46,290 Garrett. 1157 01:36:48,260 --> 01:36:49,680 Часть Гаррета. 1158 01:36:49,760 --> 01:36:52,430 Это не все. Отдых его вернулось в Калгари. 1159 01:36:53,730 --> 01:36:57,100 Дина вычеркнула часть своей пепел и положить его в эту банку? 1160 01:36:59,910 --> 01:37:01,540 Как закуска. 1161 01:37:03,580 --> 01:37:05,240 Это ее травяные банки. 1162 01:37:06,650 --> 01:37:08,450 Я действительно не думал об этом. 1163 01:37:13,590 --> 01:37:14,950 Часть Гаррета. 1164 01:37:28,630 --> 01:37:30,170 Вы уверены в этом? 1165 01:37:39,380 --> 01:37:41,280 Ну, это один из способов сделать это. 1166 01:38:11,440 --> 01:38:12,970 Ронни! 1167 01:38:13,050 --> 01:38:15,410 Я вернулся! Давай ударем. 1168 01:38:19,620 --> 01:38:21,020 Гранвилл принес его. 1169 01:38:22,790 --> 01:38:24,360 Что это? Уран? 1170 01:38:25,260 --> 01:38:27,160 Это квазизвездный объект. 1171 01:39:03,000 --> 01:39:04,400 Эй, Гаррет. 1172 01:39:08,300 --> 01:39:11,400 Я знаю, что я не должен был сидеть здесь, но ... 1173 01:39:14,740 --> 01:39:16,356 Как я вижу это, если вы действительно там, 1174 01:39:16,380 --> 01:39:19,140 вы можете просто убедиться, что Я не рушился и не убивал нас. 1175 01:39:20,750 --> 01:39:22,150 Это полностью работает, не так ли? 1176 01:39:26,720 --> 01:39:29,350 И если вы не ... 1177 01:39:32,190 --> 01:39:36,290 Ну, ты не босс меня, ты прикладом. 1178 01:39:38,960 --> 01:39:40,630 Я могу позаботиться о себе. 100586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.