All language subtitles for Stargate.Origins.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,190 --> 00:01:51,640 So much like Egypt. 2 00:01:51,640 --> 00:01:54,350 Yes, very sandy. 3 00:02:01,600 --> 00:02:02,730 Hold on, hold on. 4 00:02:02,730 --> 00:02:05,690 Slow down, slow down. 5 00:02:05,690 --> 00:02:07,640 Let's start with the basics. 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,390 I am Catherine. 7 00:02:10,390 --> 00:02:14,060 Catherine. 8 00:02:14,060 --> 00:02:15,310 Catherine. 9 00:02:15,310 --> 00:02:16,890 Catherine. 10 00:02:16,890 --> 00:02:17,730 Catherine. 11 00:02:17,730 --> 00:02:18,640 Catherine? 12 00:02:18,640 --> 00:02:19,480 Yeah. Catherine. 13 00:02:19,480 --> 00:02:20,190 - Catherine. - Catherine. 14 00:02:20,190 --> 00:02:22,810 Okay, who are you? 15 00:02:22,810 --> 00:02:24,730 Catherine. 16 00:02:24,730 --> 00:02:27,020 Catherine, no, no, no. 17 00:02:27,020 --> 00:02:30,190 I. Am. Catherine. 18 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 Catherine. 19 00:02:31,190 --> 00:02:33,060 He is Beal. 20 00:02:33,060 --> 00:02:34,270 Beal. 21 00:02:34,270 --> 00:02:36,690 Who are you? 22 00:02:36,690 --> 00:02:38,440 Is Beal? 23 00:02:38,440 --> 00:02:39,560 Is Beal. 24 00:02:39,560 --> 00:02:41,060 No. No, no. 25 00:02:41,060 --> 00:02:43,690 Catherine, Beal. 26 00:02:43,690 --> 00:02:45,350 Kasuf. 27 00:02:45,350 --> 00:02:46,310 Kasoof? 28 00:02:46,310 --> 00:02:47,230 Kasuf. 29 00:02:47,230 --> 00:02:48,060 Hasuf? 30 00:02:48,060 --> 00:02:50,270 Cha-Kasuf. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,520 Kasuf. 32 00:02:53,140 --> 00:02:56,140 - Che, it's like "Che" - Ah, Kasuf. 33 00:02:56,140 --> 00:03:01,190 - Kasuf. - Kasuf. 34 00:03:01,190 --> 00:03:04,230 Catherine, Beal. 35 00:03:04,230 --> 00:03:07,060 - Wasif. - Wasif. 36 00:03:09,020 --> 00:03:10,940 Wait! 37 00:03:10,940 --> 00:03:13,560 Kasoof! Kasuf! 38 00:03:14,440 --> 00:03:16,020 You're doing wonderfully. 39 00:03:16,020 --> 00:03:18,770 I do hope he takes us somewhere safe. 40 00:03:18,770 --> 00:03:19,850 We need to lay low. 41 00:03:19,850 --> 00:03:20,690 Lay low? Yes. 42 00:03:20,690 --> 00:03:21,640 What about my father? 43 00:03:21,640 --> 00:03:23,140 One thing at a time, Cat. 44 00:03:23,140 --> 00:03:25,480 Well those footprints at the temple could be my fathers. 45 00:03:25,480 --> 00:03:27,690 Those could've just as easily been left by that warrior. 46 00:03:27,690 --> 00:03:29,600 And I don't know how much your magic stick 47 00:03:29,600 --> 00:03:32,480 can do against an army of women like that. 48 00:03:32,480 --> 00:03:36,850 Well maybe if we... 49 00:03:36,850 --> 00:03:38,980 Come on, come on. 50 00:03:38,980 --> 00:03:40,390 Oy! 51 00:03:42,480 --> 00:03:44,850 Catherine, Beal. 52 00:03:44,850 --> 00:03:46,850 Wasif! 53 00:03:49,770 --> 00:03:51,890 Tents, how quaint. 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,980 Qeesa, qeesa. 55 00:03:58,980 --> 00:04:00,350 Come on. 56 00:04:04,560 --> 00:04:06,020 Woo! 57 00:04:12,440 --> 00:04:13,770 Father? 58 00:04:13,770 --> 00:04:14,850 Where is everyone? 59 00:04:14,850 --> 00:04:16,640 Hello? 60 00:04:16,640 --> 00:04:19,230 Is there a Professor Langford here? 61 00:04:28,140 --> 00:04:29,390 We've lost our guide. 62 00:04:29,390 --> 00:04:31,520 I don't like this. 63 00:04:31,520 --> 00:04:33,480 Stay calm. 64 00:04:39,020 --> 00:04:40,890 Okay, okay. 65 00:04:41,690 --> 00:04:43,440 Dear God, we are... 66 00:04:43,440 --> 00:04:44,890 Doomed. 67 00:04:44,890 --> 00:04:46,390 Nonsense. 68 00:04:46,390 --> 00:04:49,390 I brought us here safely, I shall return us home safely, 69 00:04:49,390 --> 00:04:53,020 Nobody even knows we are here. 70 00:04:53,020 --> 00:04:54,600 Stefan, calm. 71 00:05:04,730 --> 00:05:06,310 Heinrich knows! 72 00:05:06,940 --> 00:05:07,890 Yeah. 73 00:05:33,980 --> 00:05:35,480 Come, come. 74 00:05:38,100 --> 00:05:40,060 Eva please, turn that camera off. 75 00:05:40,060 --> 00:05:42,350 But you have a good presence, hm? 76 00:05:43,520 --> 00:05:44,560 Do I? 77 00:05:44,560 --> 00:05:46,140 Honestly Eva, sometimes I question 78 00:05:46,140 --> 00:05:47,600 the Führer's election of you. 79 00:05:55,690 --> 00:05:57,310 Ah, she's seized our weapons 80 00:05:57,310 --> 00:05:59,230 but left the rest of our equipment. 81 00:05:59,230 --> 00:06:03,890 And all that remains is useless. 82 00:06:03,890 --> 00:06:06,140 This is not useless. 83 00:06:06,140 --> 00:06:08,850 The thousand words contained within one image, 84 00:06:08,850 --> 00:06:11,020 can charm the hearts of empires. 85 00:06:11,020 --> 00:06:12,600 What does that even mean? 86 00:06:12,600 --> 00:06:13,890 You brought that for a reason. 87 00:06:13,890 --> 00:06:15,190 Yes. 88 00:06:15,190 --> 00:06:18,690 The long histories of my work. 89 00:06:18,690 --> 00:06:20,730 Time for a little demonstration. 90 00:06:24,440 --> 00:06:26,020 Stefan, come help here. 91 00:06:30,230 --> 00:06:31,890 Why so quiet professor? 92 00:06:31,890 --> 00:06:36,940 I was thinking about how I should thank you. 93 00:06:36,940 --> 00:06:38,850 Ah, for bringing you on the 94 00:06:38,850 --> 00:06:42,810 greatest adventure of your life, huh? 95 00:06:42,810 --> 00:06:45,440 For keeping Catherine out of this goddamn mess. 96 00:06:46,770 --> 00:06:47,890 Ah. 97 00:06:56,560 --> 00:06:59,270 From now on, I'm in charge. 98 00:06:59,270 --> 00:07:02,850 And here I thought you've been in charge this whole time. 99 00:07:02,850 --> 00:07:04,520 The kid was your idea. 100 00:07:04,520 --> 00:07:07,350 That is my finger you're bending. 101 00:07:07,350 --> 00:07:09,980 Sorry, thought it was Beal's. 102 00:07:09,980 --> 00:07:11,940 Is anybody here not hostile? 103 00:07:11,940 --> 00:07:14,980 Even we are fighting, I say no. 104 00:07:14,980 --> 00:07:17,350 You don't think I can get us out of this mess. 105 00:07:17,350 --> 00:07:19,020 Did I say that? 106 00:07:19,020 --> 00:07:20,390 Wasif, did I say... 107 00:07:20,390 --> 00:07:22,310 I have no opinion. 108 00:07:22,310 --> 00:07:25,600 I suggest we all remain calm. 109 00:07:25,600 --> 00:07:28,190 And let the solution present itself. 110 00:07:34,810 --> 00:07:36,230 Sit tight and wait? 111 00:07:36,230 --> 00:07:38,190 He's worse than you! 112 00:07:38,190 --> 00:07:39,440 Worse than me? 113 00:07:39,440 --> 00:07:41,350 You have no plan, nothing. 114 00:07:41,350 --> 00:07:43,230 So we escape, then what? 115 00:07:43,230 --> 00:07:45,350 They still have our guns. 116 00:07:45,350 --> 00:07:47,100 We take them back obviously. 117 00:07:47,100 --> 00:07:48,640 Obviously. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,230 Look! 119 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 I'm next, I'm next! 120 00:07:52,230 --> 00:07:55,560 Shh, not so loud! 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,890 Don't tell me what to do. 122 00:08:00,890 --> 00:08:02,390 Lower your voice. 123 00:08:02,390 --> 00:08:05,060 We just have to keep calm and... 124 00:08:33,980 --> 00:08:35,890 Help! Help! 125 00:08:47,940 --> 00:08:49,600 I told you to be quiet. 126 00:08:55,640 --> 00:08:56,810 Wasif, Wasif. Look at me. 127 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 What is happening? 7632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.