All language subtitles for Solo contra el hampa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:14,527 --> 00:00:21,478 SOLO CONTRA EL HAMPA 2 00:01:15,207 --> 00:01:19,837 PALACIO DEL SUDOR, GIMNASIO 3 00:01:22,287 --> 00:01:25,040 TU P�RDIDA ES NUESTRO LOGRO 4 00:01:37,207 --> 00:01:40,199 "FOOTS" PULARDOS SE ENFRENTA A CARGOS POR EVASI�N DE IMPUESTOS 5 00:01:40,327 --> 00:01:42,124 MAFIOSO LIBERADO BAJO FIANZA 6 00:01:53,327 --> 00:01:54,840 �El cliente? -El elegido. 7 00:01:55,047 --> 00:01:57,641 �Se llama? -Carton, Sidney Carton. 8 00:01:59,727 --> 00:02:01,877 �Maravilloso, maravilloso! 9 00:02:05,247 --> 00:02:07,477 �Qu� respondes? 10 00:02:07,527 --> 00:02:09,802 �Quieres una ganga, Foots? Ve a un asesino a granel,... 11 00:02:09,847 --> 00:02:12,645 ...al Sindicato del Crimen, pero no a Mooseghian. 12 00:02:12,927 --> 00:02:15,521 Solo tengo seis mil. Ay�dame, estoy arruinado. 13 00:02:15,647 --> 00:02:18,798 He le�do que vendiste tu casa por 150.000 d�lares... 14 00:02:18,847 --> 00:02:22,203 ...�y no te puedes gastar diez mil en un asesinato? 15 00:02:22,407 --> 00:02:25,365 Gast� todo en la fianza. �No ves que vivo en el gimnasio? 16 00:02:25,767 --> 00:02:27,644 Quiz� tenga algo de dinero guardado,... 17 00:02:27,847 --> 00:02:29,758 ...pero es lo justo para salir del pa�s. 18 00:02:29,807 --> 00:02:33,356 El Gobierno te har�a un pr�stamo. Estar�an encantados de deportarte. 19 00:02:33,407 --> 00:02:34,840 Pero es un trabajo muy simple. 20 00:02:35,047 --> 00:02:36,446 Ya he encontrado a la v�ctima, �vale? 21 00:02:36,487 --> 00:02:37,886 Trabaja todos los d�as en el gimnasio. 22 00:02:38,207 --> 00:02:40,562 Es perfecto, un don nadie, y nadie le echar� de menos. 23 00:02:40,687 --> 00:02:42,996 Solo tienes que volar el gimnasio... 24 00:02:43,207 --> 00:02:45,607 ...y prepararlo para que ese tipo muera en el incendio. 25 00:02:45,607 --> 00:02:46,835 Pero quieres extras. 26 00:02:46,887 --> 00:02:49,003 Quieres que se queme entero excepto los pies,... 27 00:02:49,047 --> 00:02:50,366 ...�qu� quieres, que estemos all�? 28 00:02:50,407 --> 00:02:52,477 No quiero que los Federales me busquen... 29 00:02:52,527 --> 00:02:54,199 ...cuando me escabulla del impago de impuestos. 30 00:02:54,247 --> 00:02:58,081 Tiene que quedar algo de este tipo para que crean que es mi cuerpo. 31 00:02:58,607 --> 00:03:00,563 �Sus pies? -Sus pies. 32 00:03:00,887 --> 00:03:03,162 Hablaremos en la sauna, dice. 33 00:03:04,087 --> 00:03:08,763 Mooseghian, tiene el pie izquierdo 2 cms. m�s largo que el derecho,... 34 00:03:09,207 --> 00:03:10,276 ...como yo, mira. 35 00:03:12,767 --> 00:03:15,679 Tu pie izquierdo es m�s largo. -�2 cms. m�s largo! 36 00:03:16,007 --> 00:03:18,077 Igual que el que he elegido para que liquides. 37 00:03:18,687 --> 00:03:24,478 �Maravilloso! Vale, ahora el precio es doce. 38 00:03:25,007 --> 00:03:27,567 �C�mo? -Oferta y demanda. 39 00:03:30,567 --> 00:03:34,845 �Foots, Foots, no, no! 40 00:03:34,967 --> 00:03:36,923 �No, Foots, socorro! 41 00:03:37,687 --> 00:03:39,245 Cierra el vapor, Foots. 42 00:03:39,847 --> 00:03:42,600 �Vale, vale, seis mil! 43 00:03:49,967 --> 00:03:51,798 �Ves? Es un placer hacer negocios contigo. 44 00:04:03,127 --> 00:04:04,924 Un momento, negociador listillo. 45 00:04:05,127 --> 00:04:08,005 El club es solo una tapadera, lo s�, pero �no sacas buenos beneficios? 46 00:04:08,047 --> 00:04:09,162 �Estamos en n�meros rojos! 47 00:04:10,167 --> 00:04:11,282 Metrecal. 48 00:04:11,487 --> 00:04:14,604 Cuando est�s listos me avisas y Sugar y yo desapareceremos. 49 00:04:14,647 --> 00:04:17,559 �Sugar? �Te llevas a esa stripper cerebro de chorlito? 50 00:04:18,007 --> 00:04:19,406 �C�mo que cerebro de chorlito? 51 00:05:12,087 --> 00:05:12,917 �Sugar? 52 00:05:20,167 --> 00:05:21,725 �Sugar! -�S�! 53 00:05:22,447 --> 00:05:24,199 �Ya has vuelto? -�S�! 54 00:05:24,807 --> 00:05:26,638 �Tienes el dinero? -�S�! 55 00:05:28,927 --> 00:05:29,677 �Qu�? 56 00:05:29,767 --> 00:05:31,803 La caja de seguridad estaba sellada. 57 00:05:31,887 --> 00:05:33,798 Me dijeron que no pod�a sacar nada. 58 00:05:34,047 --> 00:05:37,119 �C�mo que sellada? -Sellada, con un �guila enorme. 59 00:05:37,807 --> 00:05:40,605 �Un �guila? -S�, con flechas en las garras. 60 00:05:41,687 --> 00:05:43,803 Un �guila con flechas en las garras. 61 00:05:44,007 --> 00:05:45,918 S�, �verdad que es absurdo? 62 00:05:48,287 --> 00:05:50,960 �Cabeza de chorlito, es el sello de Estados Unidos! 63 00:05:51,807 --> 00:05:54,275 �No era un sello, era un �guila! 64 00:05:55,647 --> 00:05:56,602 �Qu� son estos gritos? 65 00:05:57,247 --> 00:05:59,477 Los Federales nos han encautado el dinero para escapar. 66 00:05:59,727 --> 00:06:01,046 �Has pagado a Mooseghian? -S�. 67 00:06:01,167 --> 00:06:02,156 �Se ha ido? -S�. 68 00:06:02,207 --> 00:06:03,276 �Estupendo! -S�. 69 00:06:04,287 --> 00:06:06,084 �Cu�nta pasta queda en los fondos del Club? 70 00:06:06,127 --> 00:06:08,357 �Fondos? Hace una semana que no podemos pagar. 71 00:06:15,607 --> 00:06:17,199 Siempre puedo llamar a Larry. 72 00:06:22,567 --> 00:06:23,522 �Larry? 73 00:06:24,287 --> 00:06:26,039 Larry, chico, soy Foots Pulardos. 74 00:06:27,047 --> 00:06:27,638 S�. 75 00:06:28,127 --> 00:06:29,116 Escucha, majo... 76 00:06:29,967 --> 00:06:31,844 S�, oye, �podr�as dejarme unos cuantos miles? 77 00:06:32,247 --> 00:06:36,365 S�, es un asunto de vida o muerte, Larry. Los necesito. 78 00:06:37,927 --> 00:06:40,521 Mira, le dije a los Federales que mis amigos me hab�an dado el dinero. 79 00:06:40,607 --> 00:06:42,120 �Me quieres convertir en un mentiroso? 80 00:06:44,847 --> 00:06:46,041 Menudo amigo, �sopl�n! 81 00:06:46,927 --> 00:06:48,804 �No? -No. 82 00:06:49,767 --> 00:06:50,756 Ni pasta,... 83 00:06:51,727 --> 00:06:53,206 ...ni billete de avi�n,... 84 00:06:54,367 --> 00:06:55,356 ...ni huida. 85 00:06:58,007 --> 00:06:59,645 Alguien ah� arriba me odia. 86 00:07:01,167 --> 00:07:04,921 A ver, Foots, tiene que haber alguna forma de conseguir dinero. 87 00:07:06,207 --> 00:07:08,641 �Lo tengo! Foots, esc�chame. 88 00:07:09,047 --> 00:07:11,436 �Por qu� no te sacas una tarjeta Diners Club? 89 00:07:11,487 --> 00:07:13,398 Puedes cargar todo tipo de cosas. 90 00:07:13,487 --> 00:07:15,921 Conozco a un tipo que carg�... -Cari�o, hemos de ir a M�xico,... 91 00:07:15,967 --> 00:07:17,446 ...no a un restaurante chino. 92 00:07:19,607 --> 00:07:21,723 Adem�s, �qu� idiota va a aprobar una tarjeta... 93 00:07:21,767 --> 00:07:23,883 ...una tarjeta de Diners Club a Foots Pulardos? 94 00:07:32,247 --> 00:07:34,966 SOLICITUDES APROBADAS DE DINERS CLUB 95 00:09:25,407 --> 00:09:27,159 �No hagas eso, Ernie, te pondr�s nervioso! 96 00:09:38,047 --> 00:09:43,075 Y pon: Con el buen recuerdo de su amable colaboraci�n, etc. 97 00:09:43,207 --> 00:09:45,880 A todo el personal.... -�S�? 98 00:09:47,567 --> 00:09:48,283 S�, Claude. 99 00:09:50,607 --> 00:09:51,483 �Ese idi...! 100 00:09:55,927 --> 00:09:57,121 �Que ha hecho qu�? 101 00:10:01,567 --> 00:10:03,797 �Trae a Klenk inmediatamente! 102 00:10:11,607 --> 00:10:13,563 �Eh, Lucy! 103 00:10:13,687 --> 00:10:16,281 Redacta un borrador, por favor. -S�, se�or. 104 00:10:31,607 --> 00:10:32,483 Klenk,... 105 00:10:33,127 --> 00:10:37,917 ...tengo entendido que en Los �ngeles hay un culto semireligioso... 106 00:10:37,967 --> 00:10:40,720 ...que considera que los perros, los guepardos y los periquitos... 107 00:10:40,767 --> 00:10:42,758 ...son los seres preferidos por los dioses. 108 00:10:42,927 --> 00:10:47,159 �Es usted, por casualidad, miembro titular de este culto? 109 00:10:47,607 --> 00:10:49,802 No, se�or. Que va. 110 00:10:49,887 --> 00:10:52,162 Se me ocurri�... -S�. 111 00:10:52,967 --> 00:10:58,166 ...ya que, �ha aprobado una Diners para un pastor alem�n! 112 00:10:59,927 --> 00:11:00,962 �Yo? 113 00:11:02,127 --> 00:11:04,641 Estas son sus iniciales, �verdad? 114 00:11:05,167 --> 00:11:08,204 �Maurice Baskerville es un pastor alem�n? 115 00:11:09,767 --> 00:11:14,283 Es lo que pone detr�s si te hubieras molestado en mirar. 116 00:11:14,927 --> 00:11:19,762 Una ancianita de Pasadena pens� que ser�a chulo que su perro tuviese una. 117 00:11:19,807 --> 00:11:22,275 �Y usted dio el visto bueno! 118 00:11:22,927 --> 00:11:25,999 �Se lo digo, Klenk, soy un caballero! 119 00:11:26,647 --> 00:11:29,639 �S�, soy una muy buena persona! 120 00:11:30,607 --> 00:11:36,955 Pasado ma�ana se casar� con mi secretaria favorita. 121 00:11:37,087 --> 00:11:37,599 S�, se�or. 122 00:11:37,727 --> 00:11:42,437 Y sus ansiedades est�n provocando que me duelan los ri�ones. 123 00:11:42,487 --> 00:11:44,523 Lo siento, se�or. -�Pero... 124 00:11:44,727 --> 00:11:48,242 ...una metedura de pata m�s y su trabajo imprudente... 125 00:11:48,287 --> 00:11:52,405 ...en este templo del comercio finalizar� inmediatamente! 126 00:11:54,007 --> 00:11:56,885 �Quiere decir que me va a despedir, se�or? 127 00:11:59,447 --> 00:12:03,201 Su brillantez nunca deja de sorprenderme. 128 00:12:03,687 --> 00:12:04,642 Gracias, se�or. 129 00:12:22,367 --> 00:12:24,005 Pausa para el caf�, diez minutos. 130 00:12:37,607 --> 00:12:39,165 NO SE F�A 131 00:12:52,887 --> 00:12:54,559 �A un perro, Ernie? 132 00:12:55,527 --> 00:12:57,995 �Una tarjeta de cr�dito a un perro? 133 00:12:59,807 --> 00:13:01,126 Ernie, m�rame. 134 00:13:02,287 --> 00:13:04,357 �Cu�ntas veces hemos fijado la fecha de la boda? 135 00:13:06,407 --> 00:13:08,284 �Cu�ntas veces la hemos retrasado? 136 00:13:10,607 --> 00:13:13,565 �Cu�ntas veces ha sido porque pensabas que te iban a despedir? 137 00:13:14,527 --> 00:13:15,323 Dilo. 138 00:13:16,967 --> 00:13:18,685 Cuatro. -Cuatro. 139 00:13:18,727 --> 00:13:19,364 Cuatro. 140 00:13:19,767 --> 00:13:22,565 Ernie, he esperado a�os... 141 00:13:22,847 --> 00:13:27,238 ...mientras pasabas del turno de d�a al turno de noche al... 142 00:13:28,007 --> 00:13:30,316 �Me da igual Maurice Baskerville! 143 00:13:30,367 --> 00:13:32,164 La boda se celebrar� el s�bado a las once. 144 00:13:32,607 --> 00:13:34,723 Espero que puedas mantener este trabajo al menos hasta entonces. 145 00:13:34,767 --> 00:13:36,723 �Lucy, Lucy! 146 00:13:36,767 --> 00:13:38,644 �Porque no aguanto m�s! 147 00:13:38,687 --> 00:13:41,838 Si lo posponemos una sola vez m�s... -Lucy, no digas que se acab�. 148 00:13:42,407 --> 00:13:44,443 No lo digas. 149 00:13:45,367 --> 00:13:48,439 Venga, te est�s poniendo hist�rica. 150 00:13:49,007 --> 00:13:52,636 No. Es que me hago mayor. 151 00:14:29,087 --> 00:14:31,726 Ronald Pulardos... 152 00:14:38,447 --> 00:14:40,597 Ernie, quiere una respuesta. 153 00:14:45,647 --> 00:14:47,126 No te vayas. -No lo har�. 154 00:14:52,847 --> 00:14:56,965 QUERIDO, �UN BESO Y LAS PACES CON UNA CENA? TE QUIERE, LUCY 155 00:15:02,967 --> 00:15:05,276 DE ACUERDO, ERNIE 156 00:15:05,447 --> 00:15:07,403 Ll�vaselo inmediatamente. 157 00:16:40,087 --> 00:16:41,725 �Te molesta tanto? 158 00:16:41,927 --> 00:16:43,645 �Que si me molesta tanto? 159 00:16:43,767 --> 00:16:45,917 Me pregunto, Ernie... -�El qu� te preguntas? 160 00:16:46,407 --> 00:16:49,046 Me pregunto si son las m�quinas... 161 00:16:49,527 --> 00:16:52,325 ...o adi�s a la libertad, bienvenida la esclavitud. 162 00:16:53,367 --> 00:16:54,959 Hola, esclavitud. 163 00:16:56,287 --> 00:17:00,200 �Sabes por qu� acept� la promoci�n que me conseguiste? 164 00:17:00,687 --> 00:17:02,279 No porque me guste el trabajo. 165 00:17:02,407 --> 00:17:04,204 Ni me gusta ni nunca me ha gustado. 166 00:17:05,007 --> 00:17:07,362 Acept� para tener dinero suficiente para casarnos. 167 00:17:07,487 --> 00:17:11,685 A pesar de que sab�a que las m�quinas me volver�an loco. 168 00:17:12,887 --> 00:17:15,276 Acept� porque te quiero. 169 00:17:15,607 --> 00:17:16,517 Ernie... 170 00:17:17,127 --> 00:17:18,480 Deja que te explique una cosa. 171 00:17:20,367 --> 00:17:22,039 Cuando era peque�o... 172 00:17:22,927 --> 00:17:26,715 ..viv�amos en un apartamento ruinoso que daba a un callej�n. 173 00:17:26,847 --> 00:17:31,602 Y en el callej�n hab�a una fundici�n o algo as�. 174 00:17:31,887 --> 00:17:35,846 Toda la noche, unas luces amarillas se encend�an y apagaban. 175 00:17:39,367 --> 00:17:41,597 Esas m�quinas infernales me volv�an loco. 176 00:17:42,287 --> 00:17:45,006 Y esos ordenadores me recuerdan aquellas m�quinas. 177 00:17:45,527 --> 00:17:46,801 Ernie... 178 00:17:47,087 --> 00:17:50,477 Cari�o, no dejar� que me obsesione. 179 00:17:50,967 --> 00:17:52,685 No habr� m�s errores, ay�dame. 180 00:17:53,607 --> 00:17:55,438 Si no puedo casarme contigo... 181 00:18:08,247 --> 00:18:09,521 �Klenk! 182 00:18:11,207 --> 00:18:13,277 �Dinero! -�Dinero? 183 00:18:21,487 --> 00:18:23,159 Gracias, Klenk. 184 00:18:23,727 --> 00:18:27,720 Gracias por no sucumbir a la m�xima depravaci�n. 185 00:18:47,487 --> 00:18:51,241 LISTA DE PERSONAJES QUE NO DEBEN SER ACEPTADOS 186 00:19:04,247 --> 00:19:06,715 �Mira eso, Foots Pulardos! 187 00:19:07,247 --> 00:19:09,807 Ya puestos, �por qu� no pone a Mickey Cohen? 188 00:19:10,367 --> 00:19:12,119 �Se cree que somos tontos? 189 00:19:47,207 --> 00:19:48,606 �Buscas las canicas? 190 00:19:55,087 --> 00:19:58,318 Cari�o, no quiero molestarte... 191 00:19:58,367 --> 00:20:00,358 ...con preguntas est�pidas pero... 192 00:20:00,487 --> 00:20:02,478 No pasa nada, Ernie. No puedes aprender todo en tres senamas. 193 00:20:02,687 --> 00:20:06,077 S�, �qu� pasa con las solicitudes cuando... 194 00:20:06,287 --> 00:20:07,720 ...est�n listas? 195 00:20:07,847 --> 00:20:09,838 Se destruyen. -�Se destruyen? 196 00:20:09,887 --> 00:20:10,319 S�. 197 00:20:11,807 --> 00:20:14,685 �Se destruyen? -S�, y la informaci�n y los datos... 198 00:20:14,727 --> 00:20:17,446 ...se escriben en la tarjeta. -�Se escriben en la tarjeta? 199 00:20:17,487 --> 00:20:19,603 Las tarjetas se archivan en la lista de miembros. 200 00:20:19,647 --> 00:20:21,399 �Se archivan en la lista de miembros? -Pues, s�. 201 00:20:21,447 --> 00:20:23,483 �En la lista de miembros? 202 00:20:26,527 --> 00:20:28,995 �En la lista de miembros! 203 00:20:42,007 --> 00:20:42,803 Ella. 204 00:20:44,167 --> 00:20:45,646 �Ella! -�Qu� quieres? 205 00:20:46,127 --> 00:20:48,038 �Qu�? -�Qu� quieres? 206 00:20:49,527 --> 00:20:51,358 �Me dejas un segundo las fichas? 207 00:20:51,887 --> 00:20:53,957 �Que si te dejo las fichas? -Solo un segundo. 208 00:20:54,007 --> 00:20:57,044 He tardado seis semanas en montar este sistema autom�tico. 209 00:20:57,087 --> 00:20:58,964 Lo entiendo, pero... -�Seis semanas! 210 00:20:59,007 --> 00:21:01,999 -Comprendo. -Y acabo de conseguir que funcione. 211 00:21:02,047 --> 00:21:05,722 S�, pero... -Ernie, no es un archivo corriente. 212 00:21:05,807 --> 00:21:08,924 Por supuesto, pero... -Como un cerebro rico y complejo... 213 00:21:08,967 --> 00:21:11,276 ...con delicadas terminaciones nerviosas. -S�. 214 00:21:11,327 --> 00:21:13,841 Y nadie juega con �l excepto mam�. -Claro. 215 00:21:14,927 --> 00:21:16,326 A ver, �qu� problema tienes? 216 00:21:16,367 --> 00:21:18,403 Tengo que comprobar a un nuevo candidato... 217 00:21:18,447 --> 00:21:20,278 Yo lo har�, �c�mo se llama? 218 00:21:20,847 --> 00:21:21,916 �C�mo se llama? 219 00:21:24,207 --> 00:21:26,198 Pulardos. -Pulardos. 220 00:21:26,687 --> 00:21:30,077 Ronald Pulardos. -Ronald Pulardos. 221 00:21:30,767 --> 00:21:31,802 Observa. 222 00:21:33,447 --> 00:21:34,926 Me encanta esto. 223 00:21:35,247 --> 00:21:37,442 Empujamos la palanca de control. 224 00:21:40,447 --> 00:21:44,122 Ponemos PU, con perd�n de la expresi�n... 225 00:21:46,487 --> 00:21:50,162 Y salen todos los nombres que comiencen con PU. 226 00:21:52,447 --> 00:21:54,085 Chico, menudo ahorro de tiempo. 227 00:21:54,647 --> 00:21:56,558 M�quina nueva, te adoro. 228 00:21:57,047 --> 00:21:59,515 �No es maravilloso? -Maravilloso. 229 00:21:59,607 --> 00:22:01,837 �Pulardos, Pulardos! -�Pulardos, Pulardos! 230 00:22:02,327 --> 00:22:03,760 S�, Ronald. 231 00:22:05,087 --> 00:22:07,920 Cuidado no la arrugues. �Ronald Pulardos! 232 00:22:08,887 --> 00:22:10,525 Hoy le enviaron la tarjeta. 233 00:22:36,087 --> 00:22:38,647 Tengo que comprobar una cosa en el despacho. 234 00:22:38,687 --> 00:22:42,965 Disculpa, si una sola de estas sale de aqu�, me vuelvo loca. 235 00:22:43,007 --> 00:22:44,599 Se desmoronar�a todo el sistema. 236 00:22:44,767 --> 00:22:47,725 �Vaya! No era importante en cualquier caso. 237 00:23:01,607 --> 00:23:02,676 Bea. -�S�? 238 00:23:03,487 --> 00:23:04,681 Una pregunta. 239 00:23:06,127 --> 00:23:08,482 �Qu� har�as si por error... 240 00:23:08,847 --> 00:23:12,237 ...hubieses aprobado sin darte cuenta una tarjeta a alguien de esa pizarra? 241 00:23:12,407 --> 00:23:13,681 Me pegar�a un tiro. 242 00:23:15,647 --> 00:23:17,558 Vaya, �y si fueras una cobarde? 243 00:23:17,687 --> 00:23:20,155 Destrozar�a las pruebas y despu�s me pegar�a un tiro. 244 00:23:25,927 --> 00:23:27,246 Pausa para el caf�, diez minutos. 245 00:24:15,487 --> 00:24:18,877 A ver, P, U. 246 00:24:40,287 --> 00:24:44,246 P, U, Pulard... 247 00:24:46,847 --> 00:24:50,317 �P, X? �C�mo dijo que era? 248 00:24:50,367 --> 00:24:51,720 Apretar el... 249 00:24:56,967 --> 00:25:00,198 P, U. 250 00:25:56,487 --> 00:25:57,158 �Ernie? 251 00:26:03,847 --> 00:26:04,484 �Ernie! 252 00:27:23,407 --> 00:27:26,365 �D�nde est� Ernie? -Probablemente muy ocupado. 253 00:27:43,647 --> 00:27:44,921 �Guarro! 254 00:28:19,807 --> 00:28:21,320 Un caf�, solo, por favor. 255 00:28:21,647 --> 00:28:23,399 �Crema, az�car? -No, no, solo. 256 00:29:14,607 --> 00:29:15,756 Se�or Bassanio,... 257 00:29:17,607 --> 00:29:20,246 ...me temo que no podr�... 258 00:29:22,607 --> 00:29:25,326 Me tem� que no podr� ir a trabajar... 259 00:29:25,567 --> 00:29:30,436 ...porque no me siento bien. 260 00:29:32,087 --> 00:29:33,156 �Tienes la rabia? 261 00:29:34,687 --> 00:29:37,520 No, solo un poco de fiebre. 262 00:29:37,927 --> 00:29:39,679 Eso espero, por tu bien. 263 00:29:39,767 --> 00:29:43,396 �Recuerdas lo que dijo el jefe? Un pie fuera del tiesto y despedido. 264 00:29:43,607 --> 00:29:45,563 Y mi sobrino Jimmy ocupar� el puesto... 265 00:29:45,607 --> 00:29:47,996 ...que deber�a haber tenido desde el principio, �est� claro? 266 00:30:23,567 --> 00:30:25,000 �Que c�mo te lo voy a devolver? 267 00:30:25,447 --> 00:30:27,915 Tengo un mont�n de pasta escondida en M�xico. 268 00:30:28,247 --> 00:30:30,522 �Por qu� crees que voy ah� abajo? �Claro! 269 00:30:31,087 --> 00:30:36,286 No lo entiendes, es en efectivo y solo puedo sacarlo yo personalmente. 270 00:30:37,127 --> 00:30:39,402 �Edgar? �Edgar! 271 00:30:41,127 --> 00:30:42,845 �Qu� ego�sta! 272 00:30:43,727 --> 00:30:44,955 A lo mejor no lo hago bien. 273 00:30:45,167 --> 00:30:48,364 Footsie, no te preocupes, cari�o. 274 00:30:48,647 --> 00:30:50,524 Tu peque�a Sugar solucionar� todo. 275 00:30:52,527 --> 00:30:54,324 No soy solo un cuerpo, �sabes? 276 00:30:54,607 --> 00:30:56,199 Tambi�n tengo cerebro. 277 00:30:56,567 --> 00:30:58,956 �Cerebro? -�Ves a lo que me refiero? 278 00:30:59,687 --> 00:31:02,247 Solo te f�as de m� para cosas que no se pueden contar. 279 00:31:02,687 --> 00:31:06,077 Pero ya ver�s, cambiar�s de opini�n cuando llegue la Diners Club. 280 00:31:06,127 --> 00:31:09,039 �La Diners Club? -S�, he enviado una solicitud. 281 00:31:09,127 --> 00:31:11,960 Estoy segura de que nos la dar�n. Foots, es tan buena como el dinero. 282 00:31:12,007 --> 00:31:14,077 Conozco a un tipo que una vez... -�T� y tus conocidos! 283 00:31:14,447 --> 00:31:18,565 �No entiendes que no podemos llegar a M�xico con una Diners? 284 00:31:22,327 --> 00:31:24,045 S�, lo que pensaba. 285 00:31:24,487 --> 00:31:25,966 A ver, Sugar, �d�nde has escondido la botella? 286 00:31:26,367 --> 00:31:28,722 La �ltima vez la metiste en una de las m�quinas para delgazar... 287 00:31:28,807 --> 00:31:32,322 ...y una vieja gorda acab� con los pantalones llenos de bourbon. 288 00:31:32,367 --> 00:31:33,117 �D�nde la has escondido? 289 00:31:33,247 --> 00:31:34,600 �Foots, Foots! -�S�? 290 00:31:34,807 --> 00:31:36,923 �Carton, Foods, Sidney Carton! -�Qu� le pasa? 291 00:31:37,047 --> 00:31:37,923 �Est� muerto! 292 00:31:39,207 --> 00:31:40,037 �Est� qu�? 293 00:31:40,487 --> 00:31:43,001 Lo han dicho en la radio, seis coches han chocado en la autopista. 294 00:31:43,047 --> 00:31:44,685 Nadie se hizo ni un rasgu�o,... 295 00:31:45,327 --> 00:31:46,521 ...excepto �l. 296 00:31:48,087 --> 00:31:49,679 �Me est�s diciendo que no tengo a nadie? 297 00:31:50,887 --> 00:31:53,117 �Me est�s diciendo que Carton muri� antes de lo previsto? 298 00:31:53,767 --> 00:31:54,802 �Ese ladronzuelo! 299 00:31:55,407 --> 00:31:57,045 �Ese maldito ladr�n asqueroso! 300 00:31:58,647 --> 00:32:00,205 �No puedo confiar en nadie? 301 00:32:00,607 --> 00:32:02,757 Maldito ego�sta. 302 00:32:03,527 --> 00:32:04,596 �La autopista? 303 00:32:05,167 --> 00:32:08,682 �Ha muerto m�s gente en esa autopista asquerosa que en toda la guerra? 304 00:32:09,527 --> 00:32:11,597 S�, muertes accidentales, �todas ellas! 305 00:32:11,647 --> 00:32:13,000 �Y qu� est� haciendo el Gobierno? 306 00:32:13,487 --> 00:32:16,206 �Cinturones de seguridad! �Para qu� estoy pagando impuestos? 307 00:32:16,247 --> 00:32:17,646 No los pagas. -�C�llate! 308 00:32:19,407 --> 00:32:21,398 No ped� venir a este mundo. 309 00:32:21,447 --> 00:32:23,836 Footsie, no digas eso. -George,... 310 00:32:24,087 --> 00:32:25,486 ...tienes que volver a buscar. 311 00:32:25,807 --> 00:32:27,843 Encontraste a Carton, quiz� encuentres a otro. 312 00:32:27,887 --> 00:32:30,117 Pero, Foots, uno con el pie izquierdo 2 cms. m�s largo... 313 00:32:30,167 --> 00:32:31,680 No me molestes con los detalles. 314 00:32:31,727 --> 00:32:34,241 Vale con que el pie sea un cent�metro m�s largo. 315 00:32:34,447 --> 00:32:36,961 Nos comprometemos, podemos olvidarnos del pie. 316 00:32:37,087 --> 00:32:39,476 Solo encuentra a un tipo que nadie eche de menos. 317 00:32:39,527 --> 00:32:41,119 No s�, algo, cualquier cosa. 318 00:32:41,167 --> 00:32:43,806 Pon un anuncio, que venga m�s gente. 319 00:32:43,847 --> 00:32:45,678 Pon un cartel anunciando trabajo. 320 00:32:45,887 --> 00:32:48,162 Lo que sea, �vale? Pero encuentra a alguien para que pueda morir. 321 00:32:48,207 --> 00:32:50,038 S�, jefe, me pondr� en ello. 322 00:32:52,447 --> 00:32:56,122 Carton, �ladr�n! 323 00:32:57,407 --> 00:32:59,921 Footsie, �podemos ir a M�xico igualmente? 324 00:33:00,607 --> 00:33:03,326 �Con qu�? No podr�amos ir ni a Disneylandia. 325 00:33:03,567 --> 00:33:07,037 Pero si llega la tarjeta Diners... -�Qui�n necesita esa tarjeta? 326 00:33:07,647 --> 00:33:09,683 �Ya las meto yo dentro! -�Espere un momento! 327 00:33:09,727 --> 00:33:11,080 �Quiere que me despidan? 328 00:33:13,287 --> 00:33:14,163 Adi�s. 329 00:33:24,727 --> 00:33:27,480 SE BUSCA INSTRUCTOR, BUEN SALARIO 330 00:33:27,687 --> 00:33:30,679 BENEFICIOS DE JUBILACl�N, INFORMACl�N DENTRO 331 00:33:57,767 --> 00:33:58,483 Buenos d�as. 332 00:33:59,287 --> 00:34:00,845 Buenos d�as. Buenos d�as, se�or. 333 00:34:02,127 --> 00:34:06,120 �S�, se�or? -Me gustaria echar la solicitud. 334 00:34:06,167 --> 00:34:08,522 Claro, no hace falta una pitonisa para saberlo. 335 00:34:08,567 --> 00:34:10,876 No con un f�sico tan desastroso como el suyo, amigo. 336 00:34:11,727 --> 00:34:13,319 Quiere el curso de cinco a�os, �no? 337 00:34:13,727 --> 00:34:16,287 No, en realidad quer�a... 338 00:34:16,847 --> 00:34:19,725 ...trabajar como instructor. 339 00:34:20,687 --> 00:34:22,040 El trabajo. -S�. 340 00:34:22,487 --> 00:34:25,524 Ah, claro, deber�a haberlo sabido. 341 00:34:25,967 --> 00:34:28,527 Tiene pinta de instructor. -S�. 342 00:34:35,567 --> 00:34:38,764 �Qu� experiencia tiene? -�Experiencia? 343 00:34:39,727 --> 00:34:45,085 Dos a�os en el Instituto Muscular en Newark, Nueva Jersey. 344 00:34:45,967 --> 00:34:48,037 Supe que ten�a clase nada m�s entrar. 345 00:34:48,087 --> 00:34:53,366 S�, y nueve meses en el Instituto Torso en Fire Island. 346 00:34:53,767 --> 00:34:58,318 Y all�, pues, hac�amos todo ese... tipo de trabajo. 347 00:34:58,407 --> 00:34:59,237 �C�mo se deletrea? 348 00:34:59,327 --> 00:35:00,840 Pues, R... -No importa, abreviar�. 349 00:35:00,887 --> 00:35:03,560 Y tambi�n... -Ya es suficiente, ya es suficiente. 350 00:35:04,007 --> 00:35:05,838 No tengo m�s espacio. 351 00:35:07,047 --> 00:35:08,162 Escuche,... 352 00:35:08,207 --> 00:35:11,005 ...abrimos las 24 horas. -Ya veo. 353 00:35:11,127 --> 00:35:13,687 Es decir, hay uno o dos colgados que vienen a las dos de la ma�ana. 354 00:35:15,127 --> 00:35:18,199 Por eso es complicado para alguien con familia. 355 00:35:18,527 --> 00:35:20,597 No hay ning�n problema. 356 00:35:20,647 --> 00:35:23,161 Ver�, no estoy casado. No tengo familia ni nada. 357 00:35:23,247 --> 00:35:24,726 Ni siquiera tengo hijos. 358 00:35:25,447 --> 00:35:26,277 As� que... 359 00:35:26,807 --> 00:35:28,479 Estupendo, estupendo. 360 00:35:29,247 --> 00:35:31,841 Si el se�or Pulardos est� de acuerdo, el trabajo ser� suyo. 361 00:35:32,207 --> 00:35:33,765 Estupendo, estupendo. 362 00:35:34,447 --> 00:35:36,517 Veremos, veremos. 363 00:35:40,007 --> 00:35:41,440 �Qu� calor hace aqu�! 364 00:35:44,367 --> 00:35:46,483 S�, estar� encantado de... 365 00:35:46,527 --> 00:35:49,485 Tengo que tomarle las medidas. Tienen mucha importancia. 366 00:35:50,527 --> 00:35:52,483 �N�mero de pie? 367 00:35:53,807 --> 00:35:55,798 �No quiere saber mi altura? 368 00:35:56,087 --> 00:35:57,805 Tengo que seguir el orden del formulario. 369 00:36:00,407 --> 00:36:02,682 �N�mero de pie? 370 00:36:03,447 --> 00:36:05,165 44 y 45. 371 00:36:05,207 --> 00:36:06,640 Dec�dase, �cu�l es? 372 00:36:06,967 --> 00:36:08,116 �44 y 45! 373 00:36:08,327 --> 00:36:10,158 44 y... 374 00:36:10,767 --> 00:36:14,316 �44 y 45? 375 00:36:14,687 --> 00:36:17,838 Pues s�. Ver�, un pie es un poco m�s largo que el otro. 376 00:36:21,047 --> 00:36:22,924 El pie largo es el... 377 00:36:23,487 --> 00:36:26,923 ...�el pie izquierdo! -No puedo evitarlo. El ortopeda... 378 00:36:27,007 --> 00:36:29,123 Espere aqu�, un segundo. 379 00:36:43,367 --> 00:36:44,800 Ronald Pul... 380 00:36:56,407 --> 00:37:00,446 Disculpe, soy Ronald Pulardos, el due�o. 381 00:37:00,487 --> 00:37:03,001 Soy Ernest Klenk. 382 00:37:03,047 --> 00:37:06,756 Y una de nuestras instructoras, la se�orita Sugar Pye. 383 00:37:08,927 --> 00:37:10,042 �Ah, hola! 384 00:37:10,847 --> 00:37:12,997 Supongo que se preguntar� porqu� le miramos los pies. 385 00:37:15,087 --> 00:37:15,803 �No! 386 00:37:15,847 --> 00:37:18,361 Bueno, debe admitir que es un poco disparatado, �no? 387 00:37:18,407 --> 00:37:21,444 Bueno, s�, es un poco inusual, pero... 388 00:37:21,687 --> 00:37:24,724 No tan inusual como usted cree y le ense�ar� por qu�. 389 00:37:26,447 --> 00:37:28,483 Tome, pru�beselos. 390 00:37:28,887 --> 00:37:32,516 Es que... no me valdr�n. -�Pru�beselos! 391 00:37:33,767 --> 00:37:35,564 �Que me los pruebe! 392 00:37:44,887 --> 00:37:46,400 �Me pod�is traer un calzador? 393 00:37:46,607 --> 00:37:48,086 Traedle un calzador. -�Un qu�? 394 00:37:48,127 --> 00:37:50,243 �Un calzador, vamos! -�Los dos? 395 00:37:52,767 --> 00:37:54,246 Da igual, creo que me las puedo arreglar. 396 00:37:54,887 --> 00:37:55,603 Vale. 397 00:37:57,247 --> 00:37:58,157 �Qu� tal te quedan? 398 00:37:58,207 --> 00:37:59,322 Me quedan bien. 399 00:37:59,647 --> 00:38:01,080 �No te quedan demasiado ajustados? 400 00:38:01,127 --> 00:38:03,243 Que va, me quedan perfectamente. 401 00:38:04,047 --> 00:38:05,685 Dame la pierna. 402 00:38:10,487 --> 00:38:14,162 �C�mo te quedan? -Perfectos, no puedo quit�rmelos. 403 00:38:14,647 --> 00:38:16,000 A ver c�mo andas. 404 00:38:17,047 --> 00:38:18,799 Que andes. 405 00:38:19,727 --> 00:38:22,082 No, si me quedan bien, yo... 406 00:38:22,127 --> 00:38:24,436 �Que andes! -Que ande... 407 00:38:38,967 --> 00:38:40,241 �Qu� pasa, te molestan? 408 00:38:40,727 --> 00:38:44,640 No, es una vieja lesi�n jugando al f�tbol. 409 00:38:44,687 --> 00:38:46,643 Me ha dado un tir�n... -�Vaya, qu� l�stima! 410 00:38:46,767 --> 00:38:49,804 Si me da un m�sculo en el tir�n... -�Vaya, qu� l�stima! 411 00:38:51,167 --> 00:38:52,759 �Quiere decir que no soy apto? 412 00:38:53,127 --> 00:38:58,724 �Tengo pinta de negar a alguien el derecho a trabajar por algo as�? 413 00:38:59,807 --> 00:39:01,001 Escuche,... 414 00:39:01,567 --> 00:39:04,127 ...por lo que a m� respecta, est� usted muy cualificado. 415 00:39:05,767 --> 00:39:08,076 El trabajo es suyo, ahora deme mis zapatos. 416 00:39:10,407 --> 00:39:12,079 No tiene ni idea de lo que significa para m�... 417 00:39:12,207 --> 00:39:14,163 ...encontrar a un instructor con experiencia como usted. 418 00:39:14,287 --> 00:39:17,836 El anterior muri� inesperadamente. 419 00:39:18,167 --> 00:39:20,476 Otro asqueroso accidente en la autopista. 420 00:39:20,887 --> 00:39:23,685 �Qu� le parece? Un tipo normal y corriente,... 421 00:39:23,727 --> 00:39:25,683 ...detr�s del volante de un coche... 422 00:39:25,807 --> 00:39:27,320 ...se convierte inmediatamente en un asesino. 423 00:39:28,767 --> 00:39:29,802 Bueno,... 424 00:39:30,407 --> 00:39:33,763 ...hemos perdido a un hombre, pero usted estar� muy bien en su lugar. 425 00:39:34,487 --> 00:39:37,524 El se�or Martindale le dar� algo de ropa y el equipo,... 426 00:39:37,807 --> 00:39:39,877 ...y podr� empezar inmediatamente, �de acuerdo? 427 00:39:39,927 --> 00:39:41,724 S�, claro. 428 00:39:41,767 --> 00:39:44,281 La se�orita Pye le recoger�... �D�nde est�? 429 00:39:44,327 --> 00:39:45,806 Pye... -�Sugar! 430 00:39:46,447 --> 00:39:50,042 �Footsie, Footsie, lo has conseguido! �Mira, la tarjeta Diners! 431 00:39:50,087 --> 00:39:53,796 Cari�o, mira, una tarjeta Diners. 432 00:39:54,207 --> 00:39:56,323 Y un libro con todo lo que puedes comprar. 433 00:39:56,367 --> 00:39:59,120 �No te lo hab�a dicho, cari�o? -Es como una ni�a. 434 00:39:59,447 --> 00:40:01,722 Se le salen los ojos porque me han dado una Diners. 435 00:40:01,767 --> 00:40:02,961 �Usted tiene una tarjeta Diners? 436 00:40:03,047 --> 00:40:04,924 S�. -�Y es �til? 437 00:40:05,047 --> 00:40:07,242 No, casi nada... -Estupendo. 438 00:40:07,287 --> 00:40:11,758 �Puede explicarle que Diners no es el fin del mundo? 439 00:40:12,367 --> 00:40:14,642 Pero, Footsie... -No me molestes, �quieres? D�jame. 440 00:40:14,687 --> 00:40:16,837 Toma. Y a usted le ver� despu�s. 441 00:40:16,967 --> 00:40:19,640 S�. Supongo que nos veremos. 442 00:40:19,687 --> 00:40:22,520 Claro, la se�orita Pye le mostrar� el lugar, yo voy a vestirme. 443 00:40:25,247 --> 00:40:27,238 Cuidado. Sigue en forma. 444 00:40:29,007 --> 00:40:32,556 Footsie, mira lo que puedes pedir. -Ya, una tonelada de huevos fritos. 445 00:40:32,607 --> 00:40:33,835 �Quieres parar ya y dejarme en paz? 446 00:40:35,527 --> 00:40:39,122 Eso, tr�tame como si fuera un alce o algo as�. 447 00:40:39,167 --> 00:40:40,156 No me hagas caso. 448 00:40:40,487 --> 00:40:42,637 Pues te dir� una cosa, se�or Foots Pulardos,... 449 00:40:42,687 --> 00:40:45,599 ...si no me aprecias, quiz� busque a alguien que lo haga. 450 00:40:45,967 --> 00:40:47,559 Tengo cerebro, y bueno. 451 00:40:47,607 --> 00:40:50,246 S�, pues �salo, �quieres? Y no me molestes. 452 00:40:50,287 --> 00:40:51,800 �Por qu� no te vas a leer un libro o algo? 453 00:40:52,767 --> 00:40:58,160 �L�etelo t�, Frankenstein repulsivo! 454 00:40:58,207 --> 00:41:00,641 �Sugar, Sugar, cari�o! 455 00:41:02,487 --> 00:41:04,284 �Mafioso! 456 00:41:05,087 --> 00:41:09,205 Eso ha dolido. -No me importa. Te odio. 457 00:41:09,247 --> 00:41:10,646 Vale, Sugar, vale. 458 00:41:12,167 --> 00:41:13,759 D�jalo ya, �quieres? 459 00:41:13,807 --> 00:41:16,162 No lo dec�a en serio, de verdad. Nena, te quiero. 460 00:41:16,367 --> 00:41:21,487 Amor. �De qu� vale si crees que no s� ni deletrearlo? 461 00:41:21,527 --> 00:41:23,802 Nunca me dejas contarte nada. Toma. 462 00:41:24,687 --> 00:41:26,917 Deja que te lea algo. Te ense�ar� exactamente... 463 00:41:28,887 --> 00:41:30,081 Ojo por ojo. 464 00:41:31,327 --> 00:41:32,521 �Te sientes mejor? 465 00:41:33,727 --> 00:41:35,877 Vale, no estoy enfadado ni nada. 466 00:41:36,527 --> 00:41:37,960 Te voy a demostrar una cosa. 467 00:41:38,007 --> 00:41:40,805 Voy a leer exactamente lo que puedes conseguir con una tarjeta Diners. 468 00:41:41,087 --> 00:41:42,281 Mira, esto est� bien. 469 00:41:42,567 --> 00:41:45,684 Pone que puedes cargar la cuenta del restaurante Paloma en Conserva. 470 00:41:46,367 --> 00:41:49,916 �Conduce eso a M�xico? No. 471 00:41:50,527 --> 00:41:53,758 Y aqu�, puedes cargar una noche en el Motel Guillermo Tell. 472 00:41:53,887 --> 00:41:55,320 �Conduce eso a M�xico? 473 00:41:55,607 --> 00:41:59,236 Licorer�as, florister�as, estilistas, compa��as a�reas,... 474 00:42:00,087 --> 00:42:01,486 �Compa��as a�reas? 475 00:42:02,687 --> 00:42:05,724 �Western Airlines a M�xico, Sugar, peque�a! 476 00:42:06,487 --> 00:42:10,844 Es lo que intentaba decirte. -Sugar, eres un genio. 477 00:42:11,247 --> 00:42:12,396 Ya era hora. 478 00:42:26,047 --> 00:42:29,517 Western Airlines, la �nica forma de volar. 479 00:42:29,727 --> 00:42:33,606 Me gustar�a reservar para M�xico. Puedo pagar con la Diners, �verdad? 480 00:42:34,007 --> 00:42:36,441 Claro, se�or. Su nombre y n�mero de tarjeta, por favor. 481 00:42:40,247 --> 00:42:41,646 �Me ha o�do, se�or?. 482 00:42:46,087 --> 00:42:50,478 Tienes que darles el nombre y el n�mero de la tarjeta. 483 00:42:51,647 --> 00:42:53,956 Y los Federales tienen acceso a la reserva. 484 00:42:57,007 --> 00:42:58,804 �ldiota est�pida! 485 00:43:06,647 --> 00:43:08,683 No hay calzador. -�Fuera de aqu�! 486 00:43:16,007 --> 00:43:18,202 La �nica forma de volar. 487 00:43:28,487 --> 00:43:31,285 Mente sana, cuerpo sano, �verdad, Klenk? 488 00:43:52,647 --> 00:43:54,638 A Ciudad de M�xico, �verdad? 489 00:43:55,367 --> 00:44:01,158 Se�or y se�ora Ernest Klenk. Y el n�mero es el 7LA7 486. 490 00:44:01,687 --> 00:44:04,724 S�, a las once y cuarto de la ma�ana, �verdad? 491 00:44:06,047 --> 00:44:06,957 Perfecto. 492 00:44:07,127 --> 00:44:09,083 �Ma�ana, Foots? �Por qu� tanta prisa? 493 00:44:09,287 --> 00:44:11,847 S�, tenemos que matar a ese tipo antes de que se nos muera. 494 00:44:11,887 --> 00:44:13,639 Ve a decirle a Sugar que le vigile. 495 00:44:14,007 --> 00:44:16,760 Y dile que mantenga al Klenk ese ocupado todo el d�a. �Toma! 496 00:44:16,807 --> 00:44:19,321 Vuelve a ponerlo en su cartera. -S�, s�, s�. 497 00:44:23,167 --> 00:44:25,522 �Hola! -Mooseghian, soy Foots. 498 00:44:25,607 --> 00:44:29,077 No hay devoluci�n. Hiciste un trato, no puedes cancelarlo, estafador. 499 00:44:29,127 --> 00:44:32,483 �Qui�n quiere cancelarlo? Escucha, amigo,... 500 00:44:32,887 --> 00:44:34,605 ...te quiero aqu� esta noche a las seis. 501 00:44:39,087 --> 00:44:40,202 Markus, viajes. 502 00:44:40,287 --> 00:44:46,157 Llamo de Western Airlines para comprobar la tarjeta 7LA7 486. 503 00:44:46,367 --> 00:44:48,085 Ciudad de M�xico, ma�ana. 504 00:44:48,807 --> 00:44:53,244 El nombre es Klenk. k, l, e, n, k. Ernest. 505 00:44:53,567 --> 00:44:56,559 Ernie Klenk, �eh? Vaya, menuda sorpresa. 506 00:44:56,807 --> 00:45:01,164 Ernie Klenk trabaja para nosotros. -Contra nosotros, Markus. 507 00:45:01,887 --> 00:45:03,002 Contra nosotros. 508 00:45:03,847 --> 00:45:05,917 No, no, s� que lo hace. 509 00:45:06,607 --> 00:45:08,120 De nada, mu�eca. 510 00:45:08,647 --> 00:45:09,966 �Comida, una hora! 511 00:45:15,687 --> 00:45:18,485 �Claude! �Te apetecen unos spaghettis en el Rondellis? 512 00:45:18,527 --> 00:45:22,440 Spaghe... �est�s de guasa? Intento adelgazar, no engordar. 513 00:45:24,407 --> 00:45:27,683 Pensaba que ibas a Carmel de luna de miel. 514 00:45:27,887 --> 00:45:30,276 As� es. -No. 515 00:45:30,327 --> 00:45:32,477 Ernie acaba de hacer una reserva para M�xico. 516 00:45:34,927 --> 00:45:37,680 �M�xico? -�M�xico! 517 00:45:37,727 --> 00:45:40,161 Con esos maravillosos toreros, �ol�! 518 00:45:40,647 --> 00:45:42,922 Vamos, Pancho, yo pago los tacos. 519 00:45:46,607 --> 00:45:49,167 Este es para que circule la sangre, te agita de verdad. 520 00:45:50,047 --> 00:45:51,719 �Te agita? -S�. 521 00:45:51,927 --> 00:45:57,126 Y, �no cree que lo entender�a mejor si me lo demostrase? 522 00:45:57,367 --> 00:45:58,846 �Qu� loco! 523 00:46:01,087 --> 00:46:03,681 Muy bien, preparados, listos, ya. 524 00:46:05,007 --> 00:46:08,283 As�. Agradable y f�cil. Es bueno para la sangre. 525 00:46:08,847 --> 00:46:10,360 La hace circular. 526 00:46:13,087 --> 00:46:15,442 �Eh, vaya! 527 00:46:15,727 --> 00:46:16,762 Muy sano. 528 00:46:17,127 --> 00:46:20,324 �Ves? Es bueno para la sangre. 529 00:46:20,807 --> 00:46:21,762 Muy sano. 530 00:46:22,687 --> 00:46:24,120 �Hola, se�or Bassanio! 531 00:46:31,887 --> 00:46:35,323 �Vaya, qu� bueno! �Ser�s un monitor estupendo! 532 00:46:37,047 --> 00:46:39,277 �Vaya! 533 00:46:39,327 --> 00:46:41,716 �Quiere probar, se�or Bassanio? -Vale. 534 00:46:41,767 --> 00:46:42,404 De acuerdo. 535 00:46:44,367 --> 00:46:45,766 Aqu� tiene. -S�. 536 00:46:45,807 --> 00:46:47,798 Entre ah�, �listo? 537 00:46:48,687 --> 00:46:49,756 Vamos all�. 538 00:46:50,407 --> 00:46:53,319 Es divertido, �verdad? Le vendr� bien. 539 00:47:07,007 --> 00:47:08,838 �Me gustar�a tener su forma! 540 00:47:30,847 --> 00:47:33,645 A ver, vamos ya, estoy en la pausa para comer. 541 00:47:39,687 --> 00:47:42,804 �Espere, espere! -Por favor, vamos. 542 00:47:43,367 --> 00:47:47,838 Nos relajamos y comenzamos... -�Eres nuevo aqu�? 543 00:47:47,887 --> 00:47:49,764 ...con un masaje turco. 544 00:47:49,807 --> 00:47:52,480 Relaja todos los m�sculos... 545 00:47:52,527 --> 00:47:54,483 No, no, no, la cabeza aqu�, as�. 546 00:47:54,527 --> 00:47:56,199 No, no, aqu�. 547 00:47:56,247 --> 00:48:00,525 Empezaremos con el deltoide,... 548 00:48:00,567 --> 00:48:03,445 ...que es el �nico m�sculo que... 549 00:48:03,487 --> 00:48:05,079 Rel�jese, por favor. 550 00:48:05,287 --> 00:48:06,845 La cabeza quieta ah�. Tranquilo. 551 00:48:07,367 --> 00:48:09,119 Relajamos los m�sculos. -S�. 552 00:48:09,167 --> 00:48:15,879 Y vemos que la sangre se coagula siempre al relajarse. 553 00:48:16,207 --> 00:48:17,640 �Espere, quieto! 554 00:48:21,647 --> 00:48:23,205 Relaje todos los m�sculos. 555 00:48:23,807 --> 00:48:25,684 Tranquilo, rel�jese. 556 00:48:27,687 --> 00:48:34,240 S�, el objetivo �ltimo del masaje es relajar el flujo de sangre... 557 00:48:34,287 --> 00:48:39,236 ...que viene desde el coraz�n por los instigadores pulmonares... 558 00:48:39,287 --> 00:48:42,484 ...que hay que estimular. 559 00:48:42,527 --> 00:48:46,122 Ahora, si se relaja.... Por favor, un momento. 560 00:48:46,167 --> 00:48:48,123 Seguiremos por aqu�. 561 00:48:48,487 --> 00:48:53,641 Relajaremos y estimulamos esta parte. Por favor, rel�jese. 562 00:48:54,167 --> 00:48:55,885 Relaje los m�sculos. 563 00:48:56,887 --> 00:48:57,797 �Espere, espere! 564 00:48:59,607 --> 00:49:01,837 �Por favor, por favor! 565 00:49:03,727 --> 00:49:08,323 Est� muy tenso, y todos los m�sculos. 566 00:49:08,647 --> 00:49:13,118 Por favor, rel�jese. Rel�jese, no se tense. 567 00:49:13,687 --> 00:49:15,405 �No tense los m�sculos! 568 00:49:15,967 --> 00:49:17,605 �La cabeza ah� abajo! 569 00:49:17,647 --> 00:49:20,241 Aqu� est� tenso, y aqu� tambi�n. 570 00:49:20,287 --> 00:49:23,757 Rel�jese y no luche, por favor. 571 00:49:24,007 --> 00:49:27,636 Tome un poco de alcohol. Muy bien, as�. 572 00:49:27,687 --> 00:49:29,200 Ahora rel�jese. 573 00:49:29,447 --> 00:49:34,567 Ahora comenzamos con los m�sculos que afectan a las terminaciones... 574 00:49:34,967 --> 00:49:39,119 ...desde el... Y estimulamos todo el... 575 00:49:39,607 --> 00:49:41,484 S�, eso. 576 00:49:42,327 --> 00:49:45,000 Relaja los senos nasales. 577 00:49:45,167 --> 00:49:48,557 Estamos relajando los senos nasales. 578 00:49:49,567 --> 00:49:55,199 S�. Por favor, por favor, est�s tirando el alcohol. 579 00:49:55,767 --> 00:49:58,645 Por amor de Dios, relaja la tensi�n... 580 00:49:59,327 --> 00:50:01,318 Quieto, no te relajes. 581 00:50:01,727 --> 00:50:07,245 �Qu� tenemos aqu�? Estamos en las �ltimas. 582 00:50:07,407 --> 00:50:09,477 Ahora, levanta la pierna. 583 00:50:10,087 --> 00:50:12,521 Aguanta aqu�, vamos a relajar. 584 00:50:17,167 --> 00:50:19,556 No te bebas todo el alcohol. 585 00:50:20,047 --> 00:50:21,560 S�, rel�jate. As� es. 586 00:50:21,967 --> 00:50:23,195 En la cavidad. 587 00:50:24,887 --> 00:50:26,525 Esto es agradable. 588 00:50:27,247 --> 00:50:29,238 Ahora masajeamos fuerte. 589 00:50:29,487 --> 00:50:31,284 Cuando te masajean fuerte... 590 00:50:31,447 --> 00:50:35,235 ...se estimula el flujo de todo el sistema circulatorio. 591 00:50:35,287 --> 00:50:37,847 Un poco m�s de alcohol por aqu�. 592 00:50:38,447 --> 00:50:41,439 Aguanta, aguanta. -�Su�ltame! 593 00:50:41,487 --> 00:50:43,523 �Lo �nico que digo es que est�s tenso! 594 00:50:43,567 --> 00:50:46,445 -No. -Tenso, �lo oyes? Est�s tenso. 595 00:50:46,607 --> 00:50:49,599 S�, no te pongas tenso. �Oyes algo? -S�. 596 00:50:49,647 --> 00:50:52,559 S�, as� trabajamos todos los m�sculos de la espalda. 597 00:50:52,607 --> 00:50:55,917 Ahora, para secar, unos polvos. 598 00:50:59,927 --> 00:51:03,317 Rel�jate. S�, respira tranquilamente. 599 00:51:04,647 --> 00:51:06,877 Por favor, por favor. 600 00:51:07,567 --> 00:51:10,240 Por favor, nos relajamos un poco m�s. 601 00:51:12,887 --> 00:51:15,117 �Oyes algo? 602 00:51:16,007 --> 00:51:18,965 Rel�jate, vamos a hacer una pasta de alcohol... 603 00:51:19,207 --> 00:51:20,640 ...y la dejamos pegada. 604 00:51:22,367 --> 00:51:24,756 Ahora, piensa cosas bonitas. 605 00:51:26,727 --> 00:51:28,524 Deja que me d� la vuelta, �quieres? 606 00:51:29,047 --> 00:51:30,560 Larry, �cu�ndo has aprendido? 607 00:51:31,167 --> 00:51:32,236 Espera, �qu� haces? 608 00:51:37,207 --> 00:51:38,481 �D�jame salir! 609 00:51:45,287 --> 00:51:46,322 �D�jame salir! 610 00:51:46,887 --> 00:51:48,878 �Tengo que salir! 611 00:51:50,687 --> 00:51:51,961 �D�jame salir! 612 00:51:57,607 --> 00:51:58,483 �D�nde est� Klenk? 613 00:51:58,967 --> 00:52:00,525 No lo s�. -�Qu� quieres decir con eso? 614 00:52:00,567 --> 00:52:01,363 Que no lo s�. 615 00:52:01,727 --> 00:52:05,436 Te dije que te quedaras con �l. -No puedo hacer todo. 616 00:52:06,247 --> 00:52:09,045 �Abajo, arriba! -�Quieres parar? �Intento hablarte! 617 00:52:09,367 --> 00:52:11,403 Un momento, �d�nde est�? -No lo s�. 618 00:52:11,447 --> 00:52:12,596 Es como un espectro. 619 00:52:12,967 --> 00:52:14,605 B�scale y encu�ntrale, �entendido? 620 00:52:14,647 --> 00:52:15,966 No le perd�is de vista ni un segundo. 621 00:52:16,047 --> 00:52:17,446 La autopista est� a dos manzanas. 622 00:52:17,487 --> 00:52:21,036 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos... 623 00:52:25,647 --> 00:52:26,397 �Klenk? 624 00:52:38,007 --> 00:52:39,759 Vamos, Bea, vamos al ensayo de la boda. 625 00:52:39,807 --> 00:52:41,081 Quiz� lleve todo el d�a all�. 626 00:52:41,727 --> 00:52:42,796 �Qui�n sabe? 627 00:53:13,847 --> 00:53:15,280 �Todav�a no has decidido c�mo vas a hacerlo? 628 00:53:18,367 --> 00:53:19,516 �Qu� pasa con los pies? 629 00:53:26,287 --> 00:53:28,323 Zapatillas de amianto. 630 00:53:30,807 --> 00:53:33,640 �Menuda categor�a, Mooseghian! -Vale, vale. 631 00:53:35,247 --> 00:53:38,683 Escucha, necesito tres o cuatro horas para manipular los cables... 632 00:53:38,727 --> 00:53:41,719 ...y mientras tanto, que tu amigo Klenk no pase por aqu�. 633 00:53:42,167 --> 00:53:45,045 �Freud? Por supuesto que he le�do a Freud. 634 00:53:45,247 --> 00:53:48,398 Pero, sinceramente, alguien que habla as� de la madre de otra persona... 635 00:53:49,447 --> 00:53:51,324 Bueno, bueno, Klenk. -Hola. 636 00:53:51,367 --> 00:53:53,676 Un d�a muy ocupado, �verdad? -Bueno, no ha estado mal. 637 00:53:54,487 --> 00:53:57,399 �Por qu� no vais Sugar y t� a tomar un bocado a alg�n sitio? 638 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Me encantar�a. 639 00:53:58,487 --> 00:54:01,559 Me encantar�a, pero... -Vamos, pod�is usar mi Diners. 640 00:54:01,807 --> 00:54:03,240 �O ya la has perdido? 641 00:54:04,167 --> 00:54:06,317 Para que lo sepas, est� en mi bolso. 642 00:54:07,327 --> 00:54:09,124 �Qu� dices? Yo pago la cena. 643 00:54:09,247 --> 00:54:12,205 Estupendo. Con mucho gusto. -Claro, te relajar�s. 644 00:54:12,247 --> 00:54:14,397 Puedes llevarte parte del equipo y volver m�s tarde. 645 00:54:14,447 --> 00:54:15,766 Quiero que pases la noche aqu�. -Vale. 646 00:54:15,807 --> 00:54:17,604 Para que te acostumbres, ya ver�s como te gusta. 647 00:54:17,647 --> 00:54:19,160 Bien. -Menudo t�o, Klenk. 648 00:54:19,647 --> 00:54:22,445 Solo una cosa, que Sugar no beba. 649 00:54:22,647 --> 00:54:25,366 Un martini y empieza a hablar en siete lenguas,... 650 00:54:25,487 --> 00:54:26,556 ...todas mal. 651 00:54:29,247 --> 00:54:30,919 �Y eso de...? Voy a cambiarme. 652 00:54:32,167 --> 00:54:33,839 Ahora vengo. -De acuerdo. 653 00:54:35,527 --> 00:54:37,006 Entretenlo hasta las diez, �vale? 654 00:54:39,007 --> 00:54:40,235 Ser� un placer. 655 00:54:44,567 --> 00:54:47,877 La novia, imagino. -S�, �c�mo lo sab�a? 656 00:54:48,567 --> 00:54:51,400 Ha llegado veinte minutos antes, siempre llegan veinte minutos antes. 657 00:54:52,207 --> 00:54:55,961 �D�nde est� el novio? -Siempre llegan veinte minutos tarde. 658 00:54:58,887 --> 00:54:59,637 Adelante. 659 00:55:02,007 --> 00:55:03,679 �Qu� bonito! 660 00:55:04,007 --> 00:55:05,281 �Muy bonito! 661 00:55:05,327 --> 00:55:07,841 Tienes raz�n, Klenk, aqu� se est� mejor que en el restaurante. 662 00:55:07,887 --> 00:55:10,162 S�, �me permites? -No, estoy bien. 663 00:55:11,447 --> 00:55:12,960 Es mon�simo. 664 00:55:15,927 --> 00:55:17,246 �Qu� bonito! 665 00:55:26,047 --> 00:55:29,676 �Es adorable, un montaplatos! -S�. 666 00:55:29,887 --> 00:55:32,355 �No es precioso? -Es precioso. 667 00:55:41,487 --> 00:55:44,957 �Te apetece un martini? 668 00:55:46,207 --> 00:55:48,118 Claro que s�. -Hecho. 669 00:55:49,967 --> 00:55:51,400 No es t�pico de �l, Bea. 670 00:55:52,207 --> 00:55:55,199 Algo va mal, muy mal. 671 00:55:55,927 --> 00:55:57,155 Probablemente su reloj. 672 00:56:36,007 --> 00:56:38,475 Hac�a este n�mero cuando estudiaba danza interpretativa. 673 00:56:53,447 --> 00:56:54,596 �Por qu� no hago yo la cena? 674 00:56:54,807 --> 00:56:57,002 No, la har� yo, te va a encantar. 675 00:56:57,167 --> 00:57:01,638 Ir� a la cocina y har� una de mis t�picas sorpresas. 676 00:57:01,687 --> 00:57:05,236 Me encantan las sorpresas. -S�, no entres hasta que te llame. 677 00:57:05,367 --> 00:57:06,356 Estar� aqu� mismo. 678 00:57:37,887 --> 00:57:39,525 �Qu� rico! 679 00:57:51,967 --> 00:57:54,925 �Puedo sugerir que comencemos sin �l? 680 00:57:55,647 --> 00:57:59,526 Normalmente, si no vienen a los veinte minutos, ya no aparecen. 681 00:58:05,687 --> 00:58:08,918 Muy bien, se�ora Crovney, desde arriba. 682 00:58:32,287 --> 00:58:32,878 �Ernie! 683 00:58:35,767 --> 00:58:40,636 Lucy, lo siento much�simo. -Aqu� arriba, se�or Klenk. 684 00:59:19,727 --> 00:59:21,718 �D�nde has estado todo el d�a? Me ten�as muy preocupada. 685 00:59:21,847 --> 00:59:24,486 �Eso es todo, se�ora Crovney! 686 00:59:24,527 --> 00:59:25,880 Te he llamado, fui a tu apartamento. 687 00:59:27,287 --> 00:59:29,278 Lo siento mucho, cari�o. -Presten atenci�n. 688 00:59:29,327 --> 00:59:31,682 S�, s�, se�or. -Ahora leer�... 689 00:59:32,167 --> 00:59:33,885 �Ah, veo que tiene reloj! 690 00:59:34,407 --> 00:59:37,046 �Tiene prisa, se�or Klenk? 691 00:59:37,087 --> 00:59:39,407 No, es que estoy ansioso por acabar ya. 692 00:59:39,407 --> 00:59:40,123 �Ernie! 693 00:59:40,567 --> 00:59:43,567 Bueno, un mal ensayo es, en general, un buen comienzo. 694 00:59:43,567 --> 00:59:45,167 Muy bien, me saltar�... 695 00:59:45,167 --> 00:59:47,447 �Por qu� tienes prisa? -No puedo explic�rtelo ahora. 696 00:59:47,447 --> 00:59:49,087 Ser� mejor que lo expliques ahora. -Tranquila. 697 00:59:49,087 --> 00:59:51,317 �Le importar�a ir a lo esencial, por favor? 698 00:59:51,727 --> 00:59:55,242 Se�or Klenk, usted tiene que aportar lo esencial. 699 00:59:55,887 --> 00:59:57,718 Cuando llego a la parte... -R�pido, por favor. 700 00:59:57,927 --> 01:00:00,007 Vale, vale, pueden hacerlo sobre la marcha. 701 01:00:00,007 --> 01:00:02,487 Bese a la novia y acomp��ela por el pasillo. 702 01:00:02,487 --> 01:00:04,443 Te quiero. -�Se�ora Crovney! 703 01:00:05,647 --> 01:00:08,844 �No tan r�pido, se�or Klenk! 704 01:00:12,047 --> 01:00:14,167 Ernie, �qu� ocurre? 705 01:00:14,167 --> 01:00:16,840 Escucha, te lo contar� ma�ana. Conf�a en m�, �vale? 706 01:00:17,567 --> 01:00:20,525 Eso es todo, se�ora Crovney, eso es todo. 707 01:00:21,567 --> 01:00:23,478 �Qu� demonios le pasa a Ernie? 708 01:00:24,767 --> 01:00:26,407 Pues, cuando era peque�o... 709 01:00:26,407 --> 01:00:28,921 ...hab�a una luz amarilla que... -�C�mo? 710 01:00:29,887 --> 01:00:36,076 Entonces me dijo: No, Sugar, no m�s teatro, �ni uno m�s! 711 01:00:36,527 --> 01:00:40,156 Dec�a que era demasiado fina para ese tipo de cosas. 712 01:00:46,967 --> 01:00:48,116 �Maurice Baskerville! 713 01:00:52,167 --> 01:00:54,317 Pero, por supuesto, estaba celoso. 714 01:00:54,687 --> 01:00:59,317 Estaba celoso de los que me miraban desde la primera fila. 715 01:01:01,007 --> 01:01:03,316 Se pon�a guap�simo cuando estaba celoso. 716 01:01:27,647 --> 01:01:31,003 Pero �por qu� iba a estar celosa? 717 01:01:31,447 --> 01:01:33,244 No soy tan inteligente, �sabes? 718 01:01:33,527 --> 01:01:36,917 Tengo un cuerpo, un buen cuerpo, �ves? 719 01:01:40,687 --> 01:01:43,645 Eh, �sabes que escuchas muy bien? 720 01:01:44,487 --> 01:01:45,636 No como Foots. 721 01:01:46,367 --> 01:01:49,996 Habla, habla y habla, nunca cierra el pico. 722 01:01:50,767 --> 01:01:54,727 No solo es un metepatas, tambi�n un bocazas. 723 01:01:54,727 --> 01:01:56,285 �Y menudo bocazas! 724 01:01:56,727 --> 01:02:00,402 Antes no era as�, antes escuchaba. 725 01:02:00,927 --> 01:02:04,920 A veces, en los d�as de lluvia, le le�a. 726 01:02:05,567 --> 01:02:09,526 Le le�a a Julio Verne, Moby Dick,... 727 01:02:09,807 --> 01:02:11,001 ...y a los dem�s griegos. 728 01:02:13,047 --> 01:02:16,642 Y no dec�a nada, ni una palabra. 729 01:02:18,087 --> 01:02:19,725 Era precioso. 730 01:02:20,487 --> 01:02:21,840 Me escuchaba. 731 01:02:22,967 --> 01:02:27,597 Me hac�a sentir que todo lo que dec�a... 732 01:02:29,207 --> 01:02:34,156 Me hac�a sentir que todo lo que dec�a era importante, �sabes? 733 01:02:35,447 --> 01:02:38,883 Est�bamos unidos. 734 01:02:39,407 --> 01:02:40,362 Rappaport. 735 01:02:41,967 --> 01:02:43,685 A Foots no le gusta que beba. 736 01:02:44,407 --> 01:02:46,921 No le gusta nada que beba. 737 01:02:47,127 --> 01:02:48,526 �No es una tonter�a? 738 01:02:50,247 --> 01:02:52,127 Cree que no me sienta bien. 739 01:02:52,127 --> 01:02:52,877 �No s� por qu�? 740 01:03:12,807 --> 01:03:15,605 Y aqu� estoy contando todo esto a un desconocido. 741 01:04:04,047 --> 01:04:04,957 �El bolso! 742 01:04:18,687 --> 01:04:21,607 �Qu� est� pasando, Ernie? �Qu� est� pasando? 743 01:04:21,607 --> 01:04:23,006 �Qu� haces aqu�? 744 01:04:23,087 --> 01:04:25,127 �No sabes que da mala suerte que la momia vea al momio? 745 01:04:25,127 --> 01:04:26,567 ...que la novia vea al novio. 746 01:04:26,567 --> 01:04:28,927 Es a la novia, Ernie, a la novia. -A la novia, eso. 747 01:04:28,927 --> 01:04:31,919 Me vas a explicar d�nde has estado y lo del viaje a M�xico. 748 01:04:32,247 --> 01:04:34,727 �M�xico? -�Y la casita de Carmel? 749 01:04:34,727 --> 01:04:37,487 �Qu�...? -Quiz� te hayas olvidado, pero yo no. 750 01:04:37,487 --> 01:04:39,557 Para m� significa m�s que el tequila. 751 01:04:40,007 --> 01:04:42,521 �Tequila, de qu� hablas? -�Que de qu� hablo? 752 01:04:42,647 --> 01:04:47,004 Deja de fingir, Ernie, lo s� todo. -�Lo sabes? 753 01:04:55,887 --> 01:04:58,401 Telefonista, con la polic�a, r�pido. 754 01:04:59,047 --> 01:05:02,722 No importa qui�n soy, hay un montad�ver en mi cuerpocargas. 755 01:05:03,367 --> 01:05:05,847 Cari�o, �por qu� no me dejas que te prepare algo y despu�s...? 756 01:05:05,847 --> 01:05:07,767 No, cari�o, t� qu�date aqu�... 757 01:05:07,767 --> 01:05:11,442 ...y traer� algo para calmar los nervios. 758 01:05:11,887 --> 01:05:14,527 Pero no necesito nada para relajarme,... 759 01:05:14,527 --> 01:05:17,280 ...solo necesito una respuesta simple a una simple pregunta. 760 01:05:17,567 --> 01:05:19,159 �Por qu� no vamos a Carmel? 761 01:05:19,247 --> 01:05:22,007 No lo s�, �por qu� no vamos a Carmel? 762 01:05:22,007 --> 01:05:24,885 Dec�a que era mi hombre. 763 01:05:25,087 --> 01:05:27,521 Ernie, �qu� suena? 764 01:05:34,567 --> 01:05:37,604 Era mi �nico amigo. 765 01:05:40,367 --> 01:05:42,358 �Qu� suena? �El qu�? 766 01:05:43,327 --> 01:05:46,327 Lucy, cari�o, �por qu� no entramos dentro... 767 01:05:46,327 --> 01:05:47,887 ...y hablamos tranquila y relajadamente? 768 01:05:47,887 --> 01:05:52,483 Tienes nervios premaritales. -A mis nervios no les pasa nada. 769 01:05:52,807 --> 01:05:54,559 �Podemos entrar dentro, como una buena chica? 770 01:05:54,607 --> 01:05:55,767 Tengo muchas cosas que contarte. 771 01:05:55,767 --> 01:05:58,367 �Quieres deshacerte de todo? Presionas un botoncito... 772 01:05:58,367 --> 01:06:00,687 ...y aparece una habitaci�n privada. 773 01:06:00,687 --> 01:06:01,756 Te lo ense�ar�. 774 01:06:03,207 --> 01:06:09,601 Una y otra, una y otra vez. 775 01:06:12,847 --> 01:06:15,327 �T�o! �Qui�n es? 776 01:06:15,327 --> 01:06:18,046 Es la diosa del hueco. 777 01:06:18,487 --> 01:06:19,522 �De verdad? 778 01:06:31,047 --> 01:06:32,685 Pero, �d�nde has estado todo el d�a? 779 01:06:33,647 --> 01:06:36,081 �Caramba! Me lo acabas de recordar. 780 01:06:36,407 --> 01:06:39,205 Cielo, los chicos han organizado una despedida de soltero... 781 01:06:40,407 --> 01:06:42,363 ...y les promet� que ir�a. 782 01:06:42,807 --> 01:06:45,167 Ya se me ha hecho tarde. 783 01:06:45,167 --> 01:06:50,639 �Te importar�a mucho que... -Claro que no, es tu noche... 784 01:06:51,327 --> 01:06:52,806 �Qu� buena chica eres! 785 01:06:54,687 --> 01:06:57,884 De nuevo la canci�n. 786 01:07:07,167 --> 01:07:08,395 Hasta ma�ana, Lucy. 787 01:07:08,927 --> 01:07:10,127 Hasta ma�ana. -S�. 788 01:07:10,127 --> 01:07:12,927 Todav�a parece un sue�o. -S�, hasta ma�ana. 789 01:07:12,927 --> 01:07:15,361 Entra, eres una buena chica. 790 01:07:16,087 --> 01:07:17,847 Cuida de mi peque�a, Bea. 791 01:07:17,847 --> 01:07:19,838 Cu�date el resfriado, Ernie. -De acuerdo, adi�s. 792 01:07:20,327 --> 01:07:21,043 Adi�s, cari�o. 793 01:07:32,487 --> 01:07:34,955 Bebe, diosa del hueco. 794 01:07:40,727 --> 01:07:44,561 �Foots! �Qu� bocazas! 795 01:07:56,847 --> 01:07:57,723 �D�nde est�s? 796 01:07:58,127 --> 01:08:00,083 �El bolso, Dios m�o! 797 01:08:15,487 --> 01:08:16,407 �Est�s invitado? 798 01:08:16,407 --> 01:08:18,363 �Tienes una pelirroja en el montacargas? 799 01:08:18,447 --> 01:08:21,727 S�, est�s invitado. Entra. Por aqu�, por debajo. 800 01:08:21,727 --> 01:08:23,126 Y acabar� el mundo,... 801 01:08:23,327 --> 01:08:26,125 ...no con una explosi�n sino con un tenedor de boda. 802 01:08:26,807 --> 01:08:29,967 Una vez m�s en la brecha, estimados chalados. 803 01:08:29,967 --> 01:08:36,156 Una vez m�s cerrad la pared con el equipo de los Boy Scouts. 804 01:08:36,927 --> 01:08:39,202 Qu� claro se ve ahora que... 805 01:08:40,007 --> 01:08:44,558 ...ese rayo entre los ruise�ores es un crep�sculo escandinavo... 806 01:08:45,087 --> 01:08:47,123 ...observado por un avestruz. 807 01:08:47,487 --> 01:08:49,682 No m�s cuc�. 808 01:08:53,327 --> 01:09:00,438 Despu�s r�mpete sobre mis c�lculos biliares. 809 01:09:01,007 --> 01:09:06,639 Lava tu sucio interior profundo en mis axilas. 810 01:09:07,087 --> 01:09:08,725 En el var�n maduro... 811 01:09:09,567 --> 01:09:11,876 ...y la hembra madura,... 812 01:09:12,567 --> 01:09:13,636 ...�por qu� mirarte? 813 01:09:14,367 --> 01:09:16,358 Abajo en la lavander�a c�smica... 814 01:09:16,727 --> 01:09:20,727 ...un c�nclave catal�tico de almas algodonadas,... 815 01:09:20,727 --> 01:09:28,566 ...almidonadas y engomadas listas para exprimir, Charlie, el libertino. 816 01:09:32,007 --> 01:09:37,479 �Rembrandt Twist, Van Gogh, Lautrec! 817 01:09:38,407 --> 01:09:39,556 �Grandes hombres! 818 01:09:40,687 --> 01:09:42,643 Acierto de nuevo,... 819 01:09:43,127 --> 01:09:47,247 ...y en las sesiones meditativas de dulce silencio... 820 01:09:47,247 --> 01:09:51,847 ...evoco un eructo para daros la bienvenida. 821 01:09:51,847 --> 01:09:54,839 De nuevo la canci�n. 822 01:09:55,247 --> 01:10:02,437 Uso un antiguo estribillo. Una y otra, una y otra vez. 823 01:10:03,127 --> 01:10:06,407 De nuevo esa canci�n. 824 01:10:06,407 --> 01:10:09,126 �Sugar! -�Hola 825 01:10:09,287 --> 01:10:10,640 Sugar, �d�nde est� el bolso? 826 01:10:11,327 --> 01:10:13,327 En el montacargas. -No, ya he mirado, ah� no est�. 827 01:10:13,327 --> 01:10:14,442 Debe estar aqu� en alguna parte. 828 01:10:14,927 --> 01:10:19,047 Aqu� no est�, se debe haber ca�do. -Bueno, v�monos, cari�o. 829 01:10:19,047 --> 01:10:20,560 No, no he acabado el n�mero. 830 01:10:20,647 --> 01:10:24,447 Estoy cantando. -V�monos. 831 01:10:24,447 --> 01:10:30,204 Sed mis amores, chiflados, o nadie acabar� este Birnam candente,... 832 01:10:30,407 --> 01:10:34,247 ...con la m�gica m�stica de la E predeterminada como en Explosi�n. 833 01:10:34,247 --> 01:10:36,681 Calor y Bonwit Teller. 834 01:10:37,047 --> 01:10:38,241 �C�mo funciona? 835 01:10:38,927 --> 01:10:42,124 Lo �nico que tienes que hacer es meter al cliente en la m�quina... 836 01:10:42,407 --> 01:10:46,002 ...y voil�, El palacio del sudor se convierte en Sodoma y Gomorra. 837 01:10:46,327 --> 01:10:49,087 Solo una cosa, Foots, no mires atr�s. 838 01:10:49,087 --> 01:10:51,157 �D�nde est� el bot�n y c�mo se activa? 839 01:10:51,687 --> 01:10:53,245 �Bot�n? �No hay botones! 840 01:10:53,527 --> 01:10:57,236 Ma�ana cuando den las once se activar� autom�ticamente. 841 01:10:58,527 --> 01:11:01,287 Estaba ah�, echa una bola. 842 01:11:01,287 --> 01:11:03,118 �Ha sido horrible, horrible! 843 01:11:03,207 --> 01:11:05,607 Horrible. -Oficial, oficial. 844 01:11:05,607 --> 01:11:07,438 �Quiero denunciar el robo de un bolso! 845 01:11:07,527 --> 01:11:09,438 �Estaba desnuda? -�Adolescentes! 846 01:11:09,687 --> 01:11:11,439 Ellos la han matado, los adolescentes. 847 01:11:11,967 --> 01:11:14,037 Adolescentes. -�Seguro que le han robado, se�orita? 848 01:11:14,247 --> 01:11:17,127 �D�nde lo viste por �ltima vez? -En el montacargas. 849 01:11:17,127 --> 01:11:18,321 �Qu� hac�a en el montacargas? 850 01:11:18,407 --> 01:11:21,487 Estaba yo. -Ya veo. 851 01:11:21,487 --> 01:11:23,125 �Saldr� mi nombre en los peri�dicos? 852 01:11:23,687 --> 01:11:24,722 Peri�dicos. -Charlie. 853 01:11:25,167 --> 01:11:26,156 Disculpe. 854 01:11:26,607 --> 01:11:28,647 En beneficio del agente Kinley,... 855 01:11:28,647 --> 01:11:31,366 ...�podr�a repetir d�nde estaba la �ltima vez que vio el bolso? 856 01:11:31,767 --> 01:11:35,123 Estaba en el montacargas, �l me meti�. 857 01:11:35,647 --> 01:11:38,605 ��l qu�? -Diosa, olvidas el bolso. 858 01:11:39,127 --> 01:11:41,687 Aburridos redomados, dejad marchar a la diosa del hueco. 859 01:11:41,687 --> 01:11:42,563 �Ese es mi bolso! 860 01:11:52,887 --> 01:11:54,320 �Mis amigos! 861 01:11:59,127 --> 01:12:01,880 �Orden, orden! 862 01:12:09,047 --> 01:12:11,436 �Feliz Navidad, t�o Malthus! 863 01:12:12,887 --> 01:12:17,677 Estimado t�o Ebenezer. Bah, gente, Humburg, Mathus. 864 01:12:18,607 --> 01:12:22,361 Mirad al infierno, �ngeles, ya no pod�is volver a casa. 865 01:12:22,807 --> 01:12:25,367 Ni roca, ni piedra, ni escondite. 866 01:12:25,367 --> 01:12:27,403 �Cu�ntas veces hemos fijado el d�a de la boda? 867 01:12:28,727 --> 01:12:31,605 Llevo a�os esperando, Ernie, �a�os! 868 01:12:32,647 --> 01:12:34,558 �La boda es el s�bado a las once! 869 01:12:41,367 --> 01:12:43,119 �Bea! -Hola, Lucy. 870 01:12:43,167 --> 01:12:43,838 �Entra! 871 01:12:44,047 --> 01:12:45,967 Pens� que necesitar�as un poco de ayuda con el vestido... 872 01:12:45,967 --> 01:12:48,327 ...y apoyo moral. -Me alegro de que hayas venido. 873 01:12:48,327 --> 01:12:51,000 Toma el peri�dico. �Tienes caf�? -Gracias. Claro, �solo? 874 01:12:51,167 --> 01:12:52,998 S�, �est�s nerviosa? 875 01:12:53,487 --> 01:12:55,921 �Por qu� todos me preguntan que si estoy nerviosa? 876 01:12:56,367 --> 01:12:59,677 Nunca antes me hab�a sentido tan tranquila y serena. 877 01:13:01,207 --> 01:13:05,359 FAMOSA STRIPPER EN PRISI�N CON BOHEMIOS DESPU�S DE UNA FIESTA 878 01:13:07,567 --> 01:13:10,479 �Oh, no! -�Lucy, qu� pasa? 879 01:13:10,687 --> 01:13:12,837 Est� en la c�rcel. -�Ernie? 880 01:13:13,327 --> 01:13:15,921 No, que va. Solo ha pasado la noche. 881 01:13:20,327 --> 01:13:21,999 �Qu� te parece? 882 01:13:24,607 --> 01:13:28,156 Anda qu�... �menudo sinverg�enza! �Menudo mentiroso! 883 01:13:28,567 --> 01:13:30,967 Lucy, espero que no sigas adelante. -Un momento, Bea. 884 01:13:30,967 --> 01:13:32,241 �Espera un momento! 885 01:13:34,087 --> 01:13:36,123 No estamos siendo justas ni sensibles. 886 01:13:36,767 --> 01:13:38,883 Todas las despedidas de soltero acaban as�. 887 01:13:39,447 --> 01:13:42,280 Llaman a una de estas strippers,... 888 01:13:42,487 --> 01:13:46,002 ...y todos se emborrachan y... Bueno, todos lo hacen. 889 01:13:46,327 --> 01:13:48,761 Es tradicional. -Seguro que s�. 890 01:13:49,727 --> 01:13:51,001 �Es un mundo de hombres! 891 01:13:51,647 --> 01:13:54,366 �Y nosotras? Fiestas de pijamas. 892 01:13:54,567 --> 01:13:56,478 He pasado media noche preocupad�simo. 893 01:13:56,807 --> 01:14:00,516 He ido a todos los hospitales. Hasta casi voy a la polic�a. 894 01:14:01,967 --> 01:14:06,279 Foots, cari�o. �No te alegras de verme? 895 01:14:06,487 --> 01:14:08,239 Te he echado mucho de menos. 896 01:14:09,487 --> 01:14:12,399 Ve a cambiarte de ropa, no soporto el olor a c�rcel. 897 01:14:14,207 --> 01:14:15,276 �Foots! 898 01:14:16,527 --> 01:14:17,323 �Foots! -�Qu�? 899 01:14:29,727 --> 01:14:30,682 He olvidado el maquillaje. 900 01:14:32,127 --> 01:14:34,436 �Bohemio salvaje! 901 01:14:35,647 --> 01:14:38,480 �Est�n ah� fuera tambi�n? -Est�n por todos lados. 902 01:14:41,047 --> 01:14:43,322 Est� infestado de Federales. 903 01:14:49,127 --> 01:14:50,480 �Para qu� ganamos una guerra? 904 01:14:51,367 --> 01:14:54,564 �Otra Gestapo aqu�? 905 01:14:56,447 --> 01:14:58,119 Federales desgraciados. 906 01:14:59,407 --> 01:15:02,001 Si fuese al aeropuerto ahora, me seguir�an. 907 01:15:03,007 --> 01:15:04,042 �Y por qu�? 908 01:15:04,487 --> 01:15:05,602 �Una acusaci�n de asesinato? 909 01:15:07,727 --> 01:15:08,955 �Narc�ticos? 910 01:15:10,887 --> 01:15:11,797 �No! 911 01:15:13,127 --> 01:15:14,958 �Impuestos! 912 01:15:17,647 --> 01:15:20,844 �Por qu� yo? �Por qu� me han elegido a m�? 913 01:15:20,927 --> 01:15:23,725 �Por qu� no se fijan en General Motors? 914 01:15:24,567 --> 01:15:26,239 �Por qu� no se fijan en Ford? 915 01:15:28,127 --> 01:15:29,480 �Ford! 916 01:15:31,727 --> 01:15:32,955 �Un coche de alquiler! 917 01:15:36,607 --> 01:15:38,006 �D�nde puse la tarjeta Diners? 918 01:15:43,327 --> 01:15:44,965 S�, s�, s�... 919 01:15:47,887 --> 01:15:49,036 �Aqu� est�! 920 01:15:49,607 --> 01:15:52,647 Ve a buscar a Klenk y su Diners. 921 01:15:52,647 --> 01:15:53,927 S�, s�. 922 01:15:53,927 --> 01:15:55,565 Tengo muchas cosas que pedir con esa tarjeta. 923 01:16:01,327 --> 01:16:02,680 Aqu� Bassanio. 924 01:16:03,807 --> 01:16:06,799 �Quince coches de Avis del mismo modelo y color? 925 01:16:07,407 --> 01:16:09,079 S�, es extra�o. 926 01:16:10,007 --> 01:16:11,486 Dame el nombre, lo comprobar�. 927 01:16:13,407 --> 01:16:14,760 �Ernest Klenk? 928 01:16:16,927 --> 01:16:17,962 Trabaja para nosotros. 929 01:16:20,327 --> 01:16:23,842 Se casa esta ma�ana. Supongo que es para la fiesta. 930 01:16:24,887 --> 01:16:26,718 Claro, a su disposici�n. 931 01:16:27,927 --> 01:16:32,603 Recuerda, Klenk. George te apunta al est�mago con una treinta y ocho. 932 01:16:33,687 --> 01:16:35,917 Mant�n la boca cerrada y firma todo. 933 01:16:36,967 --> 01:16:40,084 Pero, tendr� que pagarlo todo. 934 01:16:40,687 --> 01:16:42,407 No reparar en costes. 935 01:16:42,407 --> 01:16:44,443 Ese es el secreto de una vida larga. 936 01:17:07,447 --> 01:17:08,087 �D�nde los quiere? 937 01:17:08,087 --> 01:17:10,840 Amont�nelos ah� en la mesa y el se�or Klenk firmar�. 938 01:17:18,807 --> 01:17:22,277 �Son caros? -Como no, son exclusivos. 939 01:17:26,607 --> 01:17:27,926 Aqu� Bassanio. 940 01:17:28,647 --> 01:17:30,956 Florister�a Invernadero Celestial. 941 01:17:32,247 --> 01:17:36,240 �Quince ramos para Ernest Klenk? 942 01:17:37,327 --> 01:17:38,043 S�. 943 01:17:50,607 --> 01:17:51,967 �D�nde los pongo? 944 01:17:51,967 --> 01:17:53,687 Ap�lelos ah�. 945 01:17:53,687 --> 01:17:55,166 El se�or Klenk firmar�. 946 01:18:01,927 --> 01:18:04,725 �Son caros? -No repare en gastos, hijo. 947 01:18:05,087 --> 01:18:07,726 A ver si lo adivino, Ernie Klenk. 948 01:18:08,167 --> 01:18:11,045 No soy adivino, amigo. Trabaja aqu�. 949 01:18:24,687 --> 01:18:26,962 Eh, �qu� pasa aqu�? �qui�n te env�a? 950 01:18:27,047 --> 01:18:29,727 Un tipo llamado Klenk, Ernest Klenk. 951 01:18:29,727 --> 01:18:32,321 �Seguro que no se llamaba Pulardos? -S�. 952 01:18:32,527 --> 01:18:35,883 �Completamente? -�Intenta que sea un caso federal? 953 01:18:37,007 --> 01:18:38,122 �Listillo! 954 01:18:41,527 --> 01:18:44,439 Aqu� Bassanio. Llamo de la empresa Pro-Tem. 955 01:18:44,567 --> 01:18:45,761 Quer�a comprobar que... 956 01:18:47,327 --> 01:18:51,087 �Catorce secretarias pelirrojas con un vestido de la talla 38? 957 01:18:51,087 --> 01:18:53,647 E insisti� en que todas las chicas tuviesen carn� de conducir. 958 01:18:54,007 --> 01:18:57,363 Tienen que coger un coche de alquiler e ir a el Palacio del sudor. 959 01:18:59,327 --> 01:19:00,521 �Una boda o un funeral? 960 01:19:25,687 --> 01:19:28,121 �Qu� crees que pasa, Al? -�Qui�n sabe? 961 01:19:28,207 --> 01:19:31,727 Mensajeros, quiero que cada uno coj�is un ramo de flores de ah�... 962 01:19:31,727 --> 01:19:33,399 ...y esper�is en la entrada, vamos, de dos en dos. 963 01:19:34,207 --> 01:19:35,526 Cuidado no las estrope�is, �eh? 964 01:19:40,487 --> 01:19:41,158 VESTUARIO 965 01:19:45,447 --> 01:19:48,007 Silencio, por favor, se�oritas. 966 01:19:49,047 --> 01:19:51,766 Comport�monos como en el mundo de la moda... 967 01:19:52,207 --> 01:19:54,482 ...porque tengo instrucciones muy importantes para vosotras,... 968 01:19:54,847 --> 01:19:56,599 ...y si las entend�is bien a la primera,... 969 01:19:57,207 --> 01:19:58,606 ...todas podr�is iros pronto a casa. 970 01:19:58,647 --> 01:20:01,719 Se�or Martindale, soy Claude. 971 01:20:02,167 --> 01:20:04,522 Creo que deber�a saber una cosa. 972 01:20:06,967 --> 01:20:08,685 Gracias, espabilado. 973 01:20:10,567 --> 01:20:15,197 El se�or y la se�ora Klenk har�n un agradable viaje a M�xico. 974 01:20:16,047 --> 01:20:19,278 El se�or y la se�ora... se refiere a usted y a... 975 01:20:20,367 --> 01:20:22,367 �Chico listo! 976 01:20:22,367 --> 01:20:25,882 Y a las once de la ma�ana, usted tambi�n har� otro viajecito. 977 01:20:26,087 --> 01:20:28,476 De aqu� a la eternidad. 978 01:20:31,847 --> 01:20:34,839 Muy bien, metedle dentro y ponle las zapatillas de amianto. 979 01:20:37,007 --> 01:20:39,805 �Zapatillas de amianto? Se me van a calentar los pies. 980 01:21:00,887 --> 01:21:02,639 Recuerda, idiota, en la esquina. 981 01:21:14,247 --> 01:21:15,885 Uno de esos tipos es Pulardos, lo s�. 982 01:21:16,247 --> 01:21:17,362 S�, pero, �cu�l? 983 01:21:19,247 --> 01:21:21,966 Venga, vamos. -Espera, puede estar dentro. 984 01:21:22,207 --> 01:21:23,727 Pero, �y si no? �por qu� no avisamos a la central? 985 01:21:23,727 --> 01:21:24,796 Tenemos que seguir a alguien. 986 01:21:35,887 --> 01:21:38,196 Dejadme, chicos, no soy polic�a. 987 01:21:38,407 --> 01:21:40,602 Ni siquiera soy curioso. -�C�llate! 988 01:23:06,727 --> 01:23:08,240 �Para el coche! 989 01:23:09,167 --> 01:23:10,759 �Que pares el coche! 990 01:23:13,407 --> 01:23:14,283 �Para! 991 01:23:17,087 --> 01:23:18,964 Sugar, �quieres parar el coche y dejarme entrar? 992 01:23:19,247 --> 01:23:20,760 No s� parar el coche. 993 01:23:21,287 --> 01:23:22,800 Soy demasiado est�pida, �recuerdas? 994 01:24:28,927 --> 01:24:32,407 Sugar, �quieres parar el coche? No lo dec�a en serio. Lo siento. 995 01:24:32,407 --> 01:24:33,522 Eso no es suficiente. 996 01:24:34,607 --> 01:24:36,967 Di... Di, Sugar, eres un genio. 997 01:24:36,967 --> 01:24:38,525 Sugar, eres un genio. 998 01:25:34,327 --> 01:25:35,521 �Eh! -�Pi, pi! 999 01:26:01,167 --> 01:26:01,804 �Klenk! 1000 01:26:02,567 --> 01:26:03,238 �Klenk! 1001 01:26:24,287 --> 01:26:27,327 Klenk, chiflado, �qu� te crees que est�s haciendo? 1002 01:26:27,327 --> 01:26:28,840 Tengo que llegar a la iglesia. 1003 01:26:29,127 --> 01:26:31,721 Klenk, exijo una explicaci�n. 1004 01:26:37,527 --> 01:26:40,485 Las once en punto, llego tarde. �Llego tarde! 1005 01:26:44,727 --> 01:26:46,922 Te est�s metiendo en problemas, Klenk. 1006 01:26:47,247 --> 01:26:51,638 �Me oyes? �Problemas muy serios! 1007 01:26:52,727 --> 01:26:56,927 Di, Sugar, comparada conmigo, eres un ordenador IBM. 1008 01:26:56,927 --> 01:26:58,997 Sugar, comparada conmigo, eres un ordenador IBM. 1009 01:27:00,047 --> 01:27:03,596 Dilo con sentimiento. -Sugar, comparada conmigo,... 1010 01:27:03,807 --> 01:27:05,479 ...eres un ordenador IBM. 1011 01:27:06,407 --> 01:27:08,318 As� est� mejor. Vale. 1012 01:27:20,767 --> 01:27:23,645 Al aeropuerto, y a la velocidad permitida, cerebro de chorlito. 1013 01:27:38,647 --> 01:27:39,875 No podemos casarnos hoy. 1014 01:27:40,407 --> 01:27:42,447 Van hacia el aeropuerto. Te lo explicar� por el camino. 1015 01:27:42,447 --> 01:27:43,357 �Ernie! 1016 01:27:44,687 --> 01:27:45,767 �Bea, ay! 1017 01:27:45,767 --> 01:27:49,680 Soy dama de honor, Ernie. Siempre dama de honor. 1018 01:27:51,247 --> 01:27:52,839 Vamos, vamos, tenemos que llegar al aeropuerto. 1019 01:27:57,367 --> 01:28:01,485 �Aqu�, se�or Klenk, aqu�! 1020 01:28:08,407 --> 01:28:09,237 �Klenk! 1021 01:28:20,567 --> 01:28:23,207 La explosi�n desintegr� el Palacio del sudor... 1022 01:28:23,207 --> 01:28:25,198 ...y en un instante se convirti� en una ruina en llamas. 1023 01:28:39,447 --> 01:28:42,405 Ernie, piensa, casi te matan. -S�. 1024 01:28:58,127 --> 01:29:00,721 Ernie, vas demasiado r�pido. -Lo s�. 1025 01:29:01,287 --> 01:29:03,847 No podemos llamar a la polic�a, nos perseguir�an hasta el aeropuerto. 1026 01:29:08,607 --> 01:29:10,438 D�jales, reci�n casados. 1027 01:29:14,687 --> 01:29:18,127 De los que me gustan a m�, un playboy en un deportivo. 1028 01:29:18,127 --> 01:29:19,082 Estoy contigo. 1029 01:29:22,887 --> 01:29:26,163 �Sabes? Ese chiflado, Klenk, era un buen tipo. 1030 01:29:28,567 --> 01:29:30,205 �Que mal que tuvi�semos que matarle! 1031 01:29:31,687 --> 01:29:33,407 �Matarle? �Foots! 1032 01:29:33,407 --> 01:29:34,965 �Sugar, est�s conduciendo! 1033 01:29:35,287 --> 01:29:36,436 �A qu� te refieres con matarle? 1034 01:29:45,127 --> 01:29:46,560 �Mujeres al volante! 1035 01:29:52,367 --> 01:29:53,766 �Qu� clase de...? 1036 01:29:54,127 --> 01:29:56,004 �Sugar! -�Ernie! 1037 01:29:56,247 --> 01:29:58,841 �Klenk! -�Ernie, sigues vivo! 1038 01:30:05,527 --> 01:30:06,516 �Sugar! 1039 01:30:18,527 --> 01:30:19,516 �Autopistas! 1040 01:30:21,487 --> 01:30:24,527 "FOOTS" FRUSTRADO POR UN EMPLEADO DE DINERS CLUB. 1041 01:30:24,527 --> 01:30:26,358 A PULARDOS SE LE ACABA LA SUERTE 1042 01:30:26,567 --> 01:30:30,687 Eres una novia preciosa, enhorabuena. -Gracias, se�or. 1043 01:30:30,687 --> 01:30:32,407 Yo tambi�n quiero darle las gracias, se�or Martindale,... 1044 01:30:32,407 --> 01:30:34,167 ...en particular por la promoci�n. 1045 01:30:34,167 --> 01:30:37,443 Bueno, sin duda perteneces al departamento de detectives. 1046 01:30:37,887 --> 01:30:40,807 Muy, muy lejos de aqu�. -Adi�s, se�or Martindale. 1047 01:30:40,807 --> 01:30:42,240 Adi�s, querida. -Vamos, Ernie. 1048 01:30:42,527 --> 01:30:43,243 Adi�s. 1049 01:30:43,807 --> 01:30:46,719 Gracias de nuevo. Nunca olvidaremos esto. 1050 01:30:47,247 --> 01:30:48,521 Yo tampoco. 1051 01:30:54,967 --> 01:30:57,640 �Bon voyage, Maurice Baskervile! 1052 01:31:03,367 --> 01:31:04,356 �Tenso! 1053 01:31:09,047 --> 01:31:12,596 Ella, estoy tan feliz. -Divert�os, pareja. 1054 01:31:13,596 --> 01:31:23,596 Downloaded From www.AllSubs.org 81341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.