All language subtitles for Sleep.Tight.2011.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-M3D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,286 --> 00:00:23,736 6am and we're still here answering your calls. 2 00:00:24,013 --> 00:00:27,096 Sharing your problems, listening... 3 00:00:30,057 --> 00:00:33,756 ... my children, my motivation to go to work. 4 00:00:34,685 --> 00:00:37,091 Just to get up in the morning. 5 00:00:40,395 --> 00:00:42,932 I don't really know where to start... 6 00:00:45,814 --> 00:00:48,517 ... now they're just ignoring me. 7 00:00:48,689 --> 00:00:50,930 They won't answer my calls. 8 00:00:51,107 --> 00:00:53,015 It makes me so sad... 9 00:01:00,320 --> 00:01:04,231 ... I feel like I'm not needed at home, 10 00:01:05,822 --> 00:01:08,655 as if I'm not there... 11 00:01:10,448 --> 00:01:14,942 ... 'cause there's always a way to be happy 12 00:01:15,242 --> 00:01:17,695 and we just have to find it. 13 00:01:26,462 --> 00:01:28,253 Happy. 14 00:01:29,006 --> 00:01:31,126 That's exactly my problem. 15 00:01:32,090 --> 00:01:34,045 That I can't be happy. 16 00:01:41,485 --> 00:01:43,192 I never have been. 17 00:01:43,986 --> 00:01:46,025 Not even when good things happen to me. 18 00:01:47,612 --> 00:01:49,521 You can't imagine what it means 19 00:01:49,697 --> 00:01:51,853 to wake up every day with no motivation. 20 00:01:54,039 --> 00:01:57,039 The effort it takes me to find a reason. 21 00:01:57,834 --> 00:01:59,456 Just one. 22 00:01:59,876 --> 00:02:02,246 Not to let it all go to Hell. 23 00:02:04,003 --> 00:02:06,954 And believe me I give it my best shot. 24 00:02:07,212 --> 00:02:08,290 My very best. 25 00:02:09,045 --> 00:02:11,002 Every day of my life. 26 00:02:19,216 --> 00:02:22,798 MONDAY 27 00:04:10,586 --> 00:04:13,122 ... we have time for one last call... 28 00:06:08,800 --> 00:06:10,625 We're late. 29 00:06:11,968 --> 00:06:15,380 That's enough! Enough messing around! 30 00:06:16,552 --> 00:06:18,461 Stop playing with your bag! 31 00:06:18,887 --> 00:06:20,545 Got your lunch? 32 00:06:23,639 --> 00:06:25,012 You got it? 33 00:06:26,807 --> 00:06:28,086 Come on, quick. 34 00:06:35,560 --> 00:06:36,341 Ursula! 35 00:06:40,603 --> 00:06:41,884 What's up? 36 00:06:42,062 --> 00:06:44,598 Nothing. I was just saying good morning. 37 00:06:44,980 --> 00:06:46,687 Morning. Come on, let's go. 38 00:07:21,829 --> 00:07:23,072 Good morning. 39 00:07:25,163 --> 00:07:27,367 ...I was thinking 40 00:07:27,497 --> 00:07:29,370 we could use gauze. 41 00:07:29,999 --> 00:07:32,204 Yeah and bring me the catalogues. 42 00:07:33,332 --> 00:07:35,574 Okay, we'll finish them in leather... 43 00:07:35,750 --> 00:07:38,322 Okay, we'll be in touch. Ciao. 44 00:07:38,584 --> 00:07:39,663 Morning, César! 45 00:07:39,836 --> 00:07:41,543 Miss Clara. Everything all right? 46 00:07:41,711 --> 00:07:42,908 Everything's great. 47 00:07:44,504 --> 00:07:45,749 Hello, Verónica! 48 00:07:46,129 --> 00:07:47,920 Well, that's us for today. 49 00:07:48,088 --> 00:07:49,581 You're up earlier every morning. 50 00:07:49,755 --> 00:07:52,505 What choice do I have? Poor Rocío... 51 00:07:52,673 --> 00:07:55,757 She can't hold it long... you know. 52 00:07:56,634 --> 00:07:59,088 We're off upstairs. 53 00:08:06,637 --> 00:08:08,012 What time is it? 54 00:08:08,180 --> 00:08:09,009 8:25. 55 00:08:09,180 --> 00:08:10,211 I'm off. 56 00:08:12,014 --> 00:08:14,764 César! I think my sink's blocked. 57 00:08:14,932 --> 00:08:16,307 Could you take a look? 58 00:08:16,434 --> 00:08:17,713 I'll stop by this afternoon. 59 00:08:17,893 --> 00:08:19,434 Thanks! Ciao. 60 00:08:19,601 --> 00:08:20,596 Bye. 61 00:08:43,360 --> 00:08:44,854 Morning. 62 00:08:55,198 --> 00:08:56,395 Morning, César. 63 00:08:56,783 --> 00:08:57,897 Morning. 64 00:09:19,207 --> 00:09:20,452 Morning. 65 00:09:21,668 --> 00:09:22,663 Hi, Mum. 66 00:09:23,793 --> 00:09:25,251 How you feeling? 67 00:09:33,130 --> 00:09:36,046 So, what have I got to tell you today? 68 00:09:38,591 --> 00:09:41,081 The truth is I haven't got much news. 69 00:09:42,092 --> 00:09:44,581 The neighbours are behaving themselves. 70 00:09:44,844 --> 00:09:46,171 Most of them. 71 00:09:49,386 --> 00:09:51,758 My only worry is Clara. 72 00:09:54,096 --> 00:09:56,421 I'm trying my best. 73 00:09:58,390 --> 00:10:01,554 But I think it's going to be tougher than I thought. 74 00:10:03,018 --> 00:10:04,724 But I don't want you worrying. 75 00:10:05,268 --> 00:10:07,224 I'll think of something. 76 00:10:11,395 --> 00:10:12,557 Afternoon. 77 00:10:23,042 --> 00:10:24,666 Do you know what time it is? 78 00:10:25,250 --> 00:10:26,745 Obviously not. 79 00:10:26,918 --> 00:10:28,495 It's 4:26 pm. 80 00:10:29,503 --> 00:10:30,783 Not bad... 81 00:10:33,962 --> 00:10:35,836 You've beaten your own record. 82 00:10:36,713 --> 00:10:38,255 Sorry, I was visiting my Mother... 83 00:10:38,423 --> 00:10:40,379 Today it's your mother's fault. 84 00:10:40,548 --> 00:10:44,461 Yesterday it was the radio's fault for putting you to sleep. 85 00:10:44,634 --> 00:10:47,419 Look, you have hours to keep. 86 00:10:47,594 --> 00:10:49,336 And if it's 4, it's 4. 87 00:10:50,385 --> 00:10:53,053 César, what a stroke of luck! 88 00:10:54,096 --> 00:10:55,720 We've got a problem. 89 00:10:55,889 --> 00:10:57,879 Well, I'm sure we'll solve it. 90 00:10:59,097 --> 00:11:00,756 Last warning, eh? 91 00:11:02,807 --> 00:11:04,301 What's the problem? 92 00:11:04,475 --> 00:11:08,386 This afternoon my friend's celebrating her birthday. 93 00:11:08,559 --> 00:11:11,761 And at the bingo hall... I ask you! 94 00:11:11,894 --> 00:11:13,553 That's good, isn't it? 95 00:11:14,270 --> 00:11:16,261 It's about my little ones... 96 00:11:16,562 --> 00:11:19,432 I feel awful leaving them alone. 97 00:11:19,605 --> 00:11:21,349 Don't worry... I'll take care of them. 98 00:11:21,524 --> 00:11:22,471 Really? 99 00:11:22,649 --> 00:11:23,928 It's no trouble. 100 00:11:24,107 --> 00:11:26,597 You just have to give them dinner. 101 00:11:26,775 --> 00:11:29,525 But remember, Rocío has her own special food. 102 00:11:29,693 --> 00:11:32,063 The yellow container, not more than two measures. 103 00:11:32,235 --> 00:11:35,070 That's it. If not, the poor girl gets indigestion. 104 00:11:35,238 --> 00:11:37,988 Then she gets such terrible diarrhoea... 105 00:11:38,780 --> 00:11:40,322 I know. Don't worry. 106 00:11:41,072 --> 00:11:44,072 Oh, and I left you a piece of pie in the kitchen. 107 00:11:44,240 --> 00:11:47,027 I made it myself. Potato. Delicious! 108 00:11:47,201 --> 00:11:50,115 I'd best be off or I won't get a seat! 109 00:11:50,284 --> 00:11:51,399 Enjoy yourself! 110 00:11:51,576 --> 00:11:52,904 Same to you! 111 00:12:08,708 --> 00:12:11,080 3B - Out at... 112 00:12:33,510 --> 00:12:35,383 Why can't we ask Dad? 113 00:12:35,552 --> 00:12:37,674 As if we'd ask him! 114 00:12:37,846 --> 00:12:39,884 We'll go hand in hand to ask him! 115 00:12:41,389 --> 00:12:43,048 Evening. 116 00:12:44,222 --> 00:12:45,597 How was your day? 117 00:12:45,765 --> 00:12:46,927 Uff... Crazy! 118 00:12:47,600 --> 00:12:50,883 Neighbours going out, mail, neighbours coming in. 119 00:12:51,058 --> 00:12:52,802 I thought I was going crazy. 120 00:12:53,434 --> 00:12:54,845 Okay. You can relax. 121 00:12:55,019 --> 00:12:57,389 It's my turn to clean up their posh shit. 122 00:12:57,644 --> 00:12:58,972 And their dogs? 123 00:12:59,354 --> 00:13:01,261 And don't I do anything? 124 00:13:01,480 --> 00:13:03,139 You... Just keep quiet. 125 00:13:03,313 --> 00:13:05,554 The kid's right. He cleans too. 126 00:13:05,856 --> 00:13:08,144 Their posh shit. 127 00:13:08,857 --> 00:13:10,648 Each to his own, no? 128 00:13:10,942 --> 00:13:12,482 So, what about you? 129 00:13:12,775 --> 00:13:15,230 All day sitting there, doing nothing. 130 00:13:15,568 --> 00:13:18,402 Well, I wouldn't swap this for anything. 131 00:13:18,695 --> 00:13:20,354 Yeah, I bet. 132 00:13:20,738 --> 00:13:22,360 Look who's talking. 133 00:13:22,864 --> 00:13:24,404 Bet you'd love to be in his shoes. 134 00:13:24,530 --> 00:13:26,072 Oh yeah, that's my dream... 135 00:13:27,240 --> 00:13:28,022 Fuck, Mum! 136 00:13:28,198 --> 00:13:29,395 Don't give me lip! 137 00:13:34,243 --> 00:13:35,783 Here, the office keys. 138 00:13:35,951 --> 00:13:37,741 Afterwards, leave them in the cupboard. 139 00:13:37,911 --> 00:13:39,488 Yeah, like always. 140 00:13:39,662 --> 00:13:41,866 Here. Up you go. 141 00:14:40,394 --> 00:14:41,508 Potato. 142 00:14:42,602 --> 00:14:43,977 Delicious. 143 00:20:33,742 --> 00:20:35,780 Hi Clara. 144 00:22:01,277 --> 00:22:03,730 So you don't like bugs, eh Clara? 145 00:22:05,612 --> 00:22:09,061 TUESDAY 146 00:23:15,207 --> 00:23:16,580 At it again? 147 00:23:17,499 --> 00:23:18,909 What the hell are you doing? 148 00:23:19,041 --> 00:23:20,913 What about you, dickhead? 149 00:23:21,042 --> 00:23:22,451 That's the question. 150 00:23:22,625 --> 00:23:24,535 I gave you what you asked for. 151 00:23:24,711 --> 00:23:25,788 Yeah. 152 00:23:25,961 --> 00:23:30,336 But you didn't expect that 60 shitty euros would keep me quiet forever. 153 00:23:30,505 --> 00:23:32,376 Or do you think I'm stupid? 154 00:23:34,673 --> 00:23:36,047 What do you want? 155 00:23:37,090 --> 00:23:38,713 An adult movie. 156 00:23:38,883 --> 00:23:39,711 What? 157 00:23:39,883 --> 00:23:41,541 You heard me. 158 00:23:45,051 --> 00:23:45,882 Ok. 159 00:23:46,802 --> 00:23:47,881 Now get to bed. 160 00:24:47,576 --> 00:24:48,572 Morning. 161 00:24:48,743 --> 00:24:50,072 Morning, dear. 162 00:24:52,453 --> 00:24:54,528 You haven't got Rocío today. 163 00:24:54,704 --> 00:24:55,534 No. 164 00:24:55,788 --> 00:24:58,787 The poor thing isn't well. 165 00:24:59,748 --> 00:25:01,028 I don't know. 166 00:25:01,290 --> 00:25:03,365 She must have eaten something. 167 00:25:03,666 --> 00:25:05,704 She's got awful diarrhoea. 168 00:25:07,375 --> 00:25:10,909 And with her age, I'm scared that... 169 00:25:11,211 --> 00:25:13,616 You should start getting used to the idea. 170 00:25:13,796 --> 00:25:15,667 Even though it's painful. 171 00:25:16,422 --> 00:25:17,224 Yes. 172 00:25:18,088 --> 00:25:19,878 And how was bingo? 173 00:26:18,695 --> 00:26:20,521 12 UNREAD MESSAGES 174 00:26:21,114 --> 00:26:23,650 I DREAMT ABOUT YOU AGAIN LAST NIGHT. 175 00:26:23,781 --> 00:26:25,855 YOU CAN BE SUCH A WHORE... 176 00:26:27,700 --> 00:26:28,694 ERASE ALL 177 00:26:37,578 --> 00:26:38,608 Excuse me. 178 00:26:40,413 --> 00:26:41,222 Ah... 179 00:26:41,288 --> 00:26:42,069 César. 180 00:26:42,455 --> 00:26:43,368 Yes, César. 181 00:26:43,705 --> 00:26:44,536 What? 182 00:26:44,707 --> 00:26:47,242 Yesterday I spoke to the estate agency. 183 00:26:47,415 --> 00:26:51,078 And they want to know how the cleaning woman is doing. 184 00:26:51,250 --> 00:26:52,992 Whether you're satisfied. 185 00:26:53,167 --> 00:26:55,657 It seems some of the neighbours have complained. 186 00:26:57,720 --> 00:26:59,297 I haven't noticed, 187 00:26:59,761 --> 00:27:01,007 to be honest. 188 00:27:01,137 --> 00:27:02,928 But I can ask. 189 00:27:03,055 --> 00:27:05,296 If it's no bother, please. 190 00:27:05,472 --> 00:27:07,049 I need an answer soon. 191 00:27:07,223 --> 00:27:08,337 Yeah, I'll ask. 192 00:27:08,516 --> 00:27:10,009 Thanks... and sorry. 193 00:27:16,185 --> 00:27:17,015 Morning. 194 00:27:17,185 --> 00:27:18,430 Morning Miss Clara. 195 00:27:21,563 --> 00:27:23,768 Sleep well? You seem tired... 196 00:27:23,939 --> 00:27:27,221 Yes, you're right. Lately I wake up feeling awful. 197 00:27:27,397 --> 00:27:29,306 And it isn't lack of sleep. 198 00:27:29,857 --> 00:27:33,934 César, don't call me Miss... It feels strange. 199 00:27:34,317 --> 00:27:37,482 I'd prefer to. It helps me in my work. 200 00:27:38,028 --> 00:27:39,402 As you wish. 201 00:27:39,569 --> 00:27:40,683 Late today, aren't you? 202 00:27:40,862 --> 00:27:41,607 What's the time? 203 00:27:41,778 --> 00:27:42,560 8:30. 204 00:27:42,738 --> 00:27:45,309 Oh no! And I think I've lost my watch. 205 00:27:45,697 --> 00:27:47,072 Was it valuable? 206 00:27:47,240 --> 00:27:49,527 For me it was. It was my mother's... 207 00:27:50,449 --> 00:27:53,816 Oh, I stopped by your apartment... You do have a blockage. 208 00:27:53,991 --> 00:27:56,279 I'll go back this afternoon with the drain cleaner. 209 00:27:56,451 --> 00:27:58,111 Great. I've got to run. 210 00:27:58,743 --> 00:27:59,511 Thanks. 211 00:27:59,702 --> 00:28:01,824 And if you find a watch anywhere... 212 00:28:01,994 --> 00:28:03,323 Sure everything's okay? 213 00:28:03,496 --> 00:28:04,409 Yeah. 214 00:28:05,747 --> 00:28:06,492 Ciao. 215 00:28:41,385 --> 00:28:43,791 What the hell? I've still got 5 min... 216 00:28:44,429 --> 00:28:45,673 What are you doing here? 217 00:28:45,846 --> 00:28:46,924 Shouldn't you be at school? 218 00:28:47,096 --> 00:28:49,667 What do you care? You got what I asked for? 219 00:28:59,059 --> 00:29:00,932 This where you live? 220 00:29:01,310 --> 00:29:02,555 What a dive! 221 00:29:03,060 --> 00:29:06,807 But it's not like you spend much time here. 222 00:29:10,230 --> 00:29:12,056 Here. Enjoy it. 223 00:29:15,607 --> 00:29:16,685 What? 224 00:29:16,857 --> 00:29:18,766 It's what you wanted, isn't it? 225 00:29:20,151 --> 00:29:21,644 Have you seen it? 226 00:29:22,693 --> 00:29:23,891 Now go. 227 00:29:24,069 --> 00:29:26,440 I bumped into Clara in the lift. 228 00:29:26,737 --> 00:29:28,278 We were talking... 229 00:29:28,946 --> 00:29:29,810 about you. 230 00:29:30,321 --> 00:29:31,519 What did you say? 231 00:29:31,780 --> 00:29:33,357 Are you worried? 232 00:29:33,615 --> 00:29:34,942 You mean she doesn't know? 233 00:29:35,115 --> 00:29:36,230 What did you say? 234 00:29:39,034 --> 00:29:39,863 Nothing. 235 00:29:40,659 --> 00:29:43,861 But from now on we'll have to raise the price... 236 00:29:44,368 --> 00:29:46,241 About 100 euros. 237 00:29:47,412 --> 00:29:49,616 Make sure nobody catches you with that. 238 00:29:55,874 --> 00:29:57,532 What is it today? 239 00:29:58,500 --> 00:30:02,412 Just finishing lunch. Had a hectic morning. 240 00:30:02,585 --> 00:30:03,450 Yes. 241 00:30:05,294 --> 00:30:08,328 You don't go up to the rooftop much, eh? 242 00:30:24,844 --> 00:30:25,625 What? 243 00:30:25,801 --> 00:30:27,461 What do you mean what? 244 00:30:27,635 --> 00:30:30,173 You were instructed to water the plants. 245 00:30:30,721 --> 00:30:33,969 You were told not to water at midday. 246 00:30:34,181 --> 00:30:37,382 But of course you couldn't give a damn! 247 00:30:37,723 --> 00:30:39,632 Look at them, all dead. 248 00:30:40,141 --> 00:30:42,298 Look at the Musas. 249 00:30:42,976 --> 00:30:44,137 Dead. 250 00:30:44,684 --> 00:30:46,842 Do you have any idea what they cost? 251 00:30:47,019 --> 00:30:48,133 Such ugly plants? 252 00:30:49,269 --> 00:30:51,426 You should have seen his face. 253 00:30:52,520 --> 00:30:53,848 The Musas. 254 00:30:54,771 --> 00:30:56,929 Today was a good day, Mum. 255 00:31:08,685 --> 00:31:11,222 Now, there's just Clara. 256 00:31:11,770 --> 00:31:14,010 She's a tough one, eh? 257 00:31:14,563 --> 00:31:16,140 Always that smile. 258 00:31:16,689 --> 00:31:18,480 All good, all great! 259 00:31:20,982 --> 00:31:22,180 All great. 260 00:31:24,358 --> 00:31:26,682 Anyway, I think we're on the right track. 261 00:31:27,443 --> 00:31:29,601 We'll wipe that smile off her face. 262 00:31:30,111 --> 00:31:33,692 She just needs... an extra push. 263 00:31:43,866 --> 00:31:45,145 Ah, one more thing... 264 00:31:45,326 --> 00:31:48,111 This morning the office workers came to see me. 265 00:31:49,243 --> 00:31:51,615 I don't want to butt in, but... 266 00:31:53,119 --> 00:31:55,112 I'd be a bit more careful if I were you. 267 00:31:56,288 --> 00:31:57,781 What did they say? 268 00:31:58,373 --> 00:32:00,493 They complained about the state of the office. 269 00:32:01,874 --> 00:32:03,615 That's not true. I go over it all... 270 00:32:03,790 --> 00:32:04,787 Shut up! 271 00:32:05,666 --> 00:32:06,911 They're pretty angry. 272 00:32:07,084 --> 00:32:09,076 They wanted to speak to the agency. 273 00:32:09,251 --> 00:32:11,242 But I told them to wait. I'd talk to you. 274 00:32:11,586 --> 00:32:12,829 Mum, I swear... 275 00:32:13,002 --> 00:32:14,545 Just shut it! 276 00:32:14,711 --> 00:32:16,086 I've fucking had it! 277 00:32:18,797 --> 00:32:21,547 I'm really sorry. That's what they told me. 278 00:32:25,674 --> 00:32:27,631 I'll clean with him today. 279 00:32:29,425 --> 00:32:30,422 And César... 280 00:32:31,260 --> 00:32:32,256 Thanks. 281 00:32:32,427 --> 00:32:33,885 Think nothing of it. 282 00:34:19,637 --> 00:34:20,405 Hello? 283 00:34:21,804 --> 00:34:22,965 Hi, baby. 284 00:34:24,597 --> 00:34:26,255 I've already had dinner. 285 00:34:27,431 --> 00:34:28,925 No, I sleep well. 286 00:34:29,099 --> 00:34:31,221 But then it's a real effort to wake up. 287 00:34:31,391 --> 00:34:33,632 And I spend all day feeling groggy. 288 00:34:35,143 --> 00:34:37,762 Yeah, text messages all day, 289 00:34:38,811 --> 00:34:40,719 a couple of emails and letters. 290 00:34:43,771 --> 00:34:45,846 Yeah, I've talked to the police again. 291 00:34:46,146 --> 00:34:48,268 It seems the emails are sent from cyber cafés. 292 00:34:48,440 --> 00:34:49,932 So they can't do much. 293 00:34:50,231 --> 00:34:51,856 They said I shouldn't worry. 294 00:34:52,025 --> 00:34:53,731 Probably just some nut who doesn't even know me. 295 00:34:57,527 --> 00:34:59,483 I dropped my papers... 296 00:35:03,195 --> 00:35:04,606 Oh, I feel dizzy... 297 00:35:05,905 --> 00:35:07,528 No, I'm fine. It was nothing. 298 00:35:09,114 --> 00:35:10,655 You and doctors! 299 00:35:12,407 --> 00:35:14,813 Yes, he said it's stress. 300 00:35:15,284 --> 00:35:17,239 And I should take it easy. 301 00:35:17,409 --> 00:35:18,951 Yes, of course. 302 00:35:19,327 --> 00:35:22,242 If I tell my boss I'm going to see you in San Francisco, 303 00:35:22,369 --> 00:35:24,492 he'll have a heart attack! 304 00:35:25,871 --> 00:35:27,827 Ah, I found my watch. 305 00:35:28,121 --> 00:35:30,327 It must have fallen down the sink 306 00:35:30,498 --> 00:35:33,201 and the concierge wrecked it with drain cleaner... 307 00:35:37,083 --> 00:35:38,708 You're so cruel! 308 00:35:39,501 --> 00:35:42,666 No, poor guy. He didn't know. 309 00:35:43,753 --> 00:35:46,539 He even left me a note. 310 00:35:47,463 --> 00:35:48,293 Okay. 311 00:35:49,630 --> 00:35:50,708 Night night. 312 00:35:50,880 --> 00:35:51,994 I love you. 313 00:36:42,402 --> 00:36:44,641 I think it's time we got serious. 314 00:37:54,679 --> 00:37:58,177 WEDNESDAY 315 00:38:25,192 --> 00:38:26,472 What's this? 316 00:38:37,364 --> 00:38:38,443 Morning. 317 00:38:38,614 --> 00:38:39,811 Morning. 318 00:38:41,282 --> 00:38:42,775 How are you feeling today? 319 00:38:42,949 --> 00:38:43,813 Better. 320 00:38:45,324 --> 00:38:46,699 Doesn't look like it. 321 00:38:47,076 --> 00:38:47,940 Hell, César! 322 00:38:48,117 --> 00:38:50,275 You know how to treat a woman, don't you? 323 00:38:50,411 --> 00:38:52,947 With the time I've spent in front of the mirror... 324 00:38:53,119 --> 00:38:55,692 But you're right. Too much make-up, no? 325 00:38:55,871 --> 00:38:59,237 No... just that rash doesn't look too good. 326 00:38:59,373 --> 00:39:01,114 It'll get better. 327 00:39:01,789 --> 00:39:04,280 Gordi! Yes, yes, of course... 328 00:39:13,295 --> 00:39:16,708 THURSDAY 329 00:39:32,219 --> 00:39:36,842 Dear Clara, I thlnk lt's time to stop foollng around. 330 00:39:37,137 --> 00:39:40,469 I thought you'd have guessed who I was by now. 331 00:39:40,847 --> 00:39:44,463 You've no ldea how sad lt makes me that you've forgotten. 332 00:39:44,806 --> 00:39:47,760 Because I've been thlnklng about you all these years. 333 00:39:48,349 --> 00:39:51,349 I went to the dermatologist. It's an allergy. 334 00:39:51,476 --> 00:39:55,175 He gave me a pill and it should be gone in a few days. 335 00:40:01,981 --> 00:40:04,221 I've olten followed you to the metro. 336 00:40:05,106 --> 00:40:08,023 I was so close I could even smell you. 337 00:40:09,108 --> 00:40:11,349 You stank of make-up. 338 00:40:13,068 --> 00:40:14,858 And lately you aren't looklng good. 339 00:40:15,735 --> 00:40:18,438 You look fucklng slck. 340 00:40:22,447 --> 00:40:23,525 Morning, Miss Clara. 341 00:40:23,697 --> 00:40:25,190 Morning. Sorry. 342 00:40:25,447 --> 00:40:26,195 Ciao. 343 00:40:27,824 --> 00:40:29,567 In a hurry, isn't she? 344 00:40:32,867 --> 00:40:34,610 The truth is I don't know how she stands it. 345 00:40:36,161 --> 00:40:37,737 Maybe she's a little bit like you. 346 00:40:42,371 --> 00:40:46,318 A nut who finds vlctims at random, eh? 347 00:40:52,668 --> 00:40:53,864 Here we go Clara. 348 00:40:55,668 --> 00:40:56,436 Here we go... 349 00:40:56,460 --> 00:41:00,242 MONDAY 350 00:42:22,677 --> 00:42:24,052 César, you have to help me! 351 00:42:24,221 --> 00:42:25,298 Come with me. 352 00:42:26,429 --> 00:42:28,219 My apartment's full of bugs. 353 00:42:39,059 --> 00:42:41,016 The bedroom... It's that way, César. 354 00:42:41,143 --> 00:42:42,009 Where? 355 00:42:42,143 --> 00:42:43,887 At the end of the hall. 356 00:42:53,231 --> 00:42:54,559 Cockroaches. 357 00:42:57,525 --> 00:42:59,516 You stay there, alright? 358 00:43:01,985 --> 00:43:03,942 Hurry up, please, César. 359 00:43:08,947 --> 00:43:10,487 Are you there? 360 00:43:11,322 --> 00:43:12,152 Yes! 361 00:43:12,822 --> 00:43:15,525 In the wardrobe. Grab me a dress. 362 00:43:16,199 --> 00:43:17,693 Which one? 363 00:43:18,742 --> 00:43:19,987 The grey one. 364 00:43:23,869 --> 00:43:24,947 There are two. 365 00:43:25,119 --> 00:43:26,695 The first one you see. 366 00:43:30,163 --> 00:43:32,155 Shake it out well, please. 367 00:43:33,831 --> 00:43:34,744 Got it. 368 00:43:34,914 --> 00:43:36,788 And shoes, the brown ones. 369 00:43:38,833 --> 00:43:40,030 Dark brown? 370 00:43:40,751 --> 00:43:41,615 No, no, no! 371 00:43:41,876 --> 00:43:43,369 So light brown? 372 00:43:43,543 --> 00:43:45,333 Hurry, please! 373 00:43:54,882 --> 00:43:56,458 Thanks. Hurry. 374 00:43:57,465 --> 00:43:59,920 And my bag, shake it, please. 375 00:44:04,719 --> 00:44:07,387 It looks like you've got quite an infestation. 376 00:44:07,762 --> 00:44:09,586 It's so disgusting, César! 377 00:44:09,762 --> 00:44:11,967 And to think I was sleeping in there! 378 00:44:12,929 --> 00:44:14,257 Shit. 379 00:44:15,222 --> 00:44:17,510 Maybe you bought some rotten fruit 380 00:44:17,681 --> 00:44:19,472 and there were eggs inside. 381 00:44:19,641 --> 00:44:21,467 These bugs breed in a few days. 382 00:44:21,809 --> 00:44:23,635 Gross! Eggs... 383 00:44:23,768 --> 00:44:26,471 So what should I do? 384 00:44:26,643 --> 00:44:27,757 Well, fumigate. 385 00:44:27,894 --> 00:44:30,181 You'll have to clean the whole apartment. 386 00:44:30,353 --> 00:44:31,931 They breed so quickly. 387 00:44:35,773 --> 00:44:37,182 And could you fumigate it? 388 00:44:40,150 --> 00:44:41,773 Yes? Great! 389 00:44:41,900 --> 00:44:44,353 Meanwhile, I'll stay at Mum's. 390 00:44:45,443 --> 00:44:47,813 No, but I think you should stay. 391 00:44:47,985 --> 00:44:51,731 Stay here? No chance! You saw what it was like. 392 00:44:51,945 --> 00:44:54,945 No, but I'll have to throw out a lot of stuff. 393 00:44:55,155 --> 00:44:58,237 It's better for you to stay. 394 00:44:58,407 --> 00:44:59,733 Doesn't matter. 395 00:44:59,865 --> 00:45:02,070 If something has to be thrown out... just call me. 396 00:45:03,909 --> 00:45:06,445 Anyway, it was time for a spring clean. 397 00:45:06,617 --> 00:45:10,364 I'm serious. I need... What do I do with your clothes? 398 00:45:12,746 --> 00:45:15,152 My clothes? Fumigate them. 399 00:45:15,329 --> 00:45:17,902 Put them in a bag, and I'll take them to the cleaner's. 400 00:45:18,414 --> 00:45:20,157 What have you done, César? 401 00:45:20,456 --> 00:45:21,784 What's up? 402 00:45:21,916 --> 00:45:23,954 I've got a bug infestation in my apartment. 403 00:45:24,125 --> 00:45:25,405 Eggs and everything. 404 00:45:33,878 --> 00:45:36,369 You should go back to the doctor's. 405 00:45:36,547 --> 00:45:37,791 It doesn't look good. 406 00:45:37,963 --> 00:45:39,505 Ah no, it's going now. 407 00:45:40,007 --> 00:45:42,081 You should have seen it before. 408 00:45:43,215 --> 00:45:45,291 The cream seems to be working. 409 00:45:46,634 --> 00:45:49,088 I've been having a run of bad luck lately... 410 00:45:50,344 --> 00:45:52,300 Let's hope it ends soon. 411 00:45:54,887 --> 00:45:56,677 Is he still harassing you? 412 00:45:58,179 --> 00:45:59,175 What? 413 00:45:59,597 --> 00:46:01,719 That nutter... the one who's sending you messages. 414 00:46:03,641 --> 00:46:05,347 How do you know about that? 415 00:46:07,434 --> 00:46:09,757 I think you told Verónica... 416 00:46:10,476 --> 00:46:12,018 You know her. 417 00:46:16,855 --> 00:46:18,811 Yes, he's still harassing me. 418 00:46:19,271 --> 00:46:20,978 She said you knew him... 419 00:46:21,148 --> 00:46:23,186 a friend of yours or something. 420 00:46:23,356 --> 00:46:25,182 Ah no, it was false alarm. 421 00:46:25,358 --> 00:46:26,554 The police investigated. 422 00:46:26,733 --> 00:46:29,103 My friend's been living in Geneva for years. 423 00:46:31,527 --> 00:46:34,976 Whoever it is uses a prepaid phone so they can't trace him. 424 00:46:35,445 --> 00:46:38,563 But the police located the signal or whatever and... 425 00:46:39,237 --> 00:46:41,028 He's sending them from here. 426 00:46:41,489 --> 00:46:42,947 What do you mean here? 427 00:46:43,114 --> 00:46:44,773 Someone in the building. 428 00:46:46,365 --> 00:46:47,860 That's how he knows me. 429 00:46:48,617 --> 00:46:50,773 But he doesn't know they know. 430 00:46:51,827 --> 00:46:54,280 So while he keeps sending messages, 431 00:46:54,452 --> 00:46:56,574 they can tighten the net around him. 432 00:46:56,744 --> 00:46:59,614 So sooner or later they'll get him. 433 00:47:01,246 --> 00:47:03,737 Because he isn't going to stop today, is he? 434 00:47:03,873 --> 00:47:05,117 I doubt it. 435 00:47:07,625 --> 00:47:09,083 Here, my number. 436 00:47:09,375 --> 00:47:11,034 Once it's fumigated, call me. 437 00:47:11,208 --> 00:47:12,666 Yes, don't worry. 438 00:47:23,547 --> 00:47:25,753 Things are getting complicated. 439 00:47:27,132 --> 00:47:29,835 I think I've taken things too far. 440 00:47:42,847 --> 00:47:46,427 You know I'd never gone this far with anybody. 441 00:47:49,266 --> 00:47:51,554 Because I was so hopeful. 442 00:47:54,059 --> 00:47:57,675 For the first time I had a reason to live. 443 00:48:02,605 --> 00:48:05,521 I haven't been up to the roof for days. 444 00:48:08,148 --> 00:48:10,105 And I hadn't even realised. 445 00:48:13,943 --> 00:48:15,934 And all this for what? 446 00:48:16,693 --> 00:48:20,818 For that bitch to keep smiling every day like nothing's happened. 447 00:48:21,862 --> 00:48:22,893 Happy. 448 00:48:23,862 --> 00:48:25,902 And me back to square one. 449 00:48:29,114 --> 00:48:32,362 So those are reasons enough, aren't they? 450 00:48:43,163 --> 00:48:45,699 You'd love that, wouldn't you? 451 00:48:48,706 --> 00:48:50,614 You'd love that. 452 00:48:53,500 --> 00:48:57,163 To get rid of the piece of shit you gave birth to. 453 00:49:00,753 --> 00:49:02,126 But no. 454 00:49:02,836 --> 00:49:04,295 Not yet. 455 00:49:08,005 --> 00:49:11,253 First, I'll wipe the smile off that bitch's face. 456 00:49:11,423 --> 00:49:12,702 Whatever it takes. 457 00:50:07,903 --> 00:50:10,476 Oh, what have we got here... 458 00:50:12,530 --> 00:50:15,733 What a waste of space you are. 459 00:50:15,907 --> 00:50:18,740 And it isn't just me who thinks that. 460 00:50:18,909 --> 00:50:20,947 I've got your references. 461 00:50:21,284 --> 00:50:24,367 It seems you don't last long in any job. 462 00:50:24,869 --> 00:50:27,952 Three and a half months, Balmes 53... 463 00:50:28,704 --> 00:50:31,489 One month, Aribau 14... 464 00:50:31,831 --> 00:50:34,201 One month! Odd, isn't it? 465 00:50:35,206 --> 00:50:38,538 What I'm saying is you should start looking again. 466 00:50:39,041 --> 00:50:40,534 Because you... here... 467 00:50:43,710 --> 00:50:46,958 WEDNESDAY 468 00:51:10,429 --> 00:51:11,757 Afternoon. 469 00:51:12,347 --> 00:51:13,460 Is there a problem? 470 00:51:13,639 --> 00:51:15,262 Can we have a word, please? 471 00:51:15,722 --> 00:51:16,552 Yes. 472 00:51:18,141 --> 00:51:19,385 You can't do this. 473 00:51:19,516 --> 00:51:20,760 We won't be long. 474 00:51:23,393 --> 00:51:25,929 The IP matches... They were sent from here. 475 00:51:27,228 --> 00:51:30,143 Yesterday at 8:18, Tuesday at 8:24... 476 00:51:30,311 --> 00:51:31,425 That's impossible. 477 00:51:31,563 --> 00:51:33,269 Nobody's here at that time. 478 00:51:37,065 --> 00:51:39,103 Anyone else have access to the office? 479 00:51:46,693 --> 00:51:49,230 That's the time when they're cleaning. 480 00:51:49,402 --> 00:51:51,228 Apparently he helps his mother, 481 00:51:51,403 --> 00:51:54,023 but judging from the neighbours'complaints... 482 00:52:10,911 --> 00:52:13,614 Well, now we know what he was really doing. 483 00:52:33,795 --> 00:52:34,625 Hello? 484 00:52:34,795 --> 00:52:36,206 Miss Clara, it's César. 485 00:52:36,380 --> 00:52:38,039 HI César. How's lt golng? 486 00:52:38,213 --> 00:52:39,208 Good. 487 00:52:39,380 --> 00:52:42,083 I'm calling to tell you I finished fumigating. 488 00:52:42,257 --> 00:52:44,000 It's all clean... Problem solved. 489 00:52:44,175 --> 00:52:46,295 Great... I can't walt to get home. 490 00:52:46,467 --> 00:52:48,458 You heard about the cleaner's son? 491 00:52:48,592 --> 00:52:49,505 Yes, I know. 492 00:52:50,344 --> 00:52:52,382 So, come home whenever you want. 493 00:52:52,552 --> 00:52:55,088 I took the liberty of cleaning up a bit. 494 00:52:55,346 --> 00:52:57,005 There was no need. Really. 495 00:52:57,179 --> 00:52:59,800 But thanks anyway. So I'll be back tonlght. 496 00:52:59,972 --> 00:53:00,885 Yes. 497 00:53:01,347 --> 00:53:03,340 Thanks for everythlng, César. 498 00:53:03,516 --> 00:53:05,092 Think nothing of it. 499 00:55:33,032 --> 00:55:34,527 I'm ready. 500 00:55:45,288 --> 00:55:46,615 I can't wait! 501 00:55:49,748 --> 00:55:51,574 I've still got some marks, 502 00:55:51,748 --> 00:55:52,780 on my back. 503 00:55:52,958 --> 00:55:53,987 I'll shut my eyes. 504 00:55:54,166 --> 00:55:55,329 You're so silly! 505 00:56:43,686 --> 00:56:45,061 What's that smell? 506 00:56:45,394 --> 00:56:46,344 Shush! 507 00:58:28,811 --> 00:58:30,268 Shit. 508 00:58:46,610 --> 00:58:50,605 THURSDAY 509 00:58:56,947 --> 00:58:58,653 When you get up, 510 00:58:58,822 --> 00:59:01,360 I need you to help put that cream on my back. 511 00:59:02,032 --> 00:59:03,655 Come back to bed, Mimi. 512 00:59:04,242 --> 00:59:05,735 No, come on. 513 00:59:06,326 --> 00:59:09,858 I'm so happy. Lately I've been waking up fine again. 514 00:59:10,994 --> 00:59:14,409 Maybe that's all it was, I needed you here. 515 00:59:14,538 --> 00:59:16,528 And for that guy to stop screwing with you. 516 00:59:16,704 --> 00:59:17,985 Yeah, that too. 517 00:59:18,623 --> 00:59:20,827 The cleaner... What a nerve. 518 00:59:21,206 --> 00:59:23,956 And while he was working with his mother. 519 00:59:27,208 --> 00:59:29,746 I don't want to talk about that, baby. 520 00:59:31,920 --> 00:59:33,199 It's over. 521 00:59:33,795 --> 00:59:34,826 Mimi? 522 00:59:35,713 --> 00:59:37,289 What are these things? 523 00:59:37,463 --> 00:59:38,411 What things? 524 00:59:38,547 --> 00:59:40,206 Under the bed. 525 00:59:41,132 --> 00:59:42,755 Wait, I can't hear you. 526 00:59:43,007 --> 00:59:44,750 There's a sports bag here... 527 00:59:45,592 --> 00:59:47,500 What is all this stuff? 528 00:59:50,302 --> 00:59:52,009 No idea. It isn't mine. 529 00:59:52,844 --> 00:59:54,467 What do you mean? 530 00:59:54,594 --> 00:59:55,793 It's not yours? 531 00:59:55,971 --> 00:59:57,547 No, how strange. 532 00:59:58,472 --> 00:59:59,882 Strange no, Mimi. 533 01:00:00,431 --> 01:00:02,221 There'll be an explanation? 534 01:00:03,056 --> 01:00:05,760 The concierge was here fumigating. It'll be his. 535 01:00:05,932 --> 01:00:08,505 And he left his stuff under your bed? 536 01:00:08,643 --> 01:00:10,385 What is this? 537 01:00:11,309 --> 01:00:13,349 Looks like a diary. 538 01:00:14,978 --> 01:00:16,519 And that key? 539 01:00:17,021 --> 01:00:18,347 Marcos... 540 01:00:18,688 --> 01:00:20,311 What's the matter? 541 01:00:20,646 --> 01:00:22,224 Are you dizzy? 542 01:00:24,815 --> 01:00:26,094 Here. 543 01:00:26,775 --> 01:00:28,398 Wait, have another pillow. 544 01:00:29,983 --> 01:00:31,891 You're not better yet. 545 01:00:32,068 --> 01:00:34,190 I don't care what the doctor says. 546 01:00:34,527 --> 01:00:35,938 I'm really worried. 547 01:00:37,862 --> 01:00:39,403 I'm feeling OK now. 548 01:00:40,155 --> 01:00:41,019 Sure? 549 01:00:41,197 --> 01:00:42,001 Yes. 550 01:00:42,072 --> 01:00:43,530 I'm even hungry. 551 01:00:45,157 --> 01:00:46,614 That's a good sign. 552 01:00:50,492 --> 01:00:51,570 I love you. 553 01:00:52,577 --> 01:00:54,697 I'll fix breakfast. Okay? 554 01:01:03,414 --> 01:01:04,990 What do you fancy? 555 01:01:05,164 --> 01:01:06,195 Juice. 556 01:01:06,373 --> 01:01:07,748 Which kind? 557 01:01:07,916 --> 01:01:09,326 Orange and banana. 558 01:01:11,416 --> 01:01:12,994 No, kiwi. 559 01:01:17,253 --> 01:01:19,375 There's nothing in the fridge, Mimi... 560 01:01:19,545 --> 01:01:20,708 Ah, that's right. 561 01:01:20,878 --> 01:01:22,253 What'll we do? 562 01:01:23,755 --> 01:01:25,960 Well, let's go out for breakfast. 563 01:01:26,422 --> 01:01:29,208 OK. And we'll get some shopping. 564 01:01:30,342 --> 01:01:31,539 Milk... 565 01:01:31,717 --> 01:01:33,045 ...and cereal. 566 01:01:33,760 --> 01:01:34,922 Nutella... 567 01:01:35,092 --> 01:01:36,172 What? 568 01:01:36,344 --> 01:01:37,541 Nutella. 569 01:01:37,885 --> 01:01:40,173 Milk, cereal... 570 01:01:42,179 --> 01:01:43,128 Bread... 571 01:01:45,056 --> 01:01:45,969 Oranges... 572 01:01:46,139 --> 01:01:47,336 Let's go downstairs for a coffee. 573 01:01:47,514 --> 01:01:48,297 No. 574 01:01:48,474 --> 01:01:52,005 They charge you 4 euros just for writing your name on the cup. 575 01:01:52,184 --> 01:01:53,974 You're so stingy! 576 01:01:54,684 --> 01:01:57,599 You make up any name you want. 577 01:01:57,768 --> 01:01:59,510 You could be... 578 01:02:03,396 --> 01:02:05,186 Get in the shower, I'm starving. 579 01:02:05,355 --> 01:02:07,927 Why don't we shower together? 580 01:02:31,990 --> 01:02:34,148 And if we go back to bed? 581 01:02:34,534 --> 01:02:36,442 Why do we have to get up? 582 01:02:36,576 --> 01:02:38,449 Because we have things to do. 583 01:02:38,577 --> 01:02:39,572 What things? 584 01:02:39,744 --> 01:02:41,865 You can't spend all day in bed. 585 01:02:42,036 --> 01:02:44,572 The first morning I'm feeling fine. 586 01:02:44,954 --> 01:02:47,443 We could go away for a few days. 587 01:02:47,871 --> 01:02:49,117 Where to? 588 01:02:49,664 --> 01:02:50,992 I don't know... away. 589 01:02:51,164 --> 01:02:52,706 We could stay at home and relax. 590 01:02:53,208 --> 01:02:54,748 We'll rent some movies. 591 01:02:54,916 --> 01:02:56,706 Yeah, and you fall asleep in ten seconds. 592 01:03:24,469 --> 01:03:27,090 OK, but before we're going to the doctor's. 593 01:03:29,264 --> 01:03:30,922 I'm serious. 594 01:03:41,018 --> 01:03:42,048 What's the matter? 595 01:03:44,853 --> 01:03:46,393 What are you doing here? 596 01:03:46,561 --> 01:03:48,849 Who the fuck are you? How did you get in? 597 01:03:49,021 --> 01:03:51,936 What are YOU doing here? This isn't your apartment... 598 01:03:52,106 --> 01:03:54,773 I'll ring the police. I'm warning you. 599 01:03:55,898 --> 01:03:58,056 He's the concierge. 600 01:03:58,525 --> 01:04:00,067 Miss Clara, you're here. 601 01:04:00,233 --> 01:04:02,106 César, what are you doing here? 602 01:04:02,443 --> 01:04:04,150 I'm really sorry. 603 01:04:04,318 --> 01:04:07,318 I wanted to tell you this morning. But I didn't see you. 604 01:04:07,487 --> 01:04:11,068 I left my fumigation gear in the bedroom... 605 01:04:11,239 --> 01:04:14,402 What's worse, Miss Verónica's keys are there. 606 01:04:14,657 --> 01:04:16,862 God! You scared us to death! 607 01:04:17,483 --> 01:04:18,976 I'm really sorry. 608 01:04:19,150 --> 01:04:22,563 You can't just come into people's apartments without permission. 609 01:04:23,818 --> 01:04:26,853 Sorry. But Miss Verónica was asking for her keys... 610 01:04:27,027 --> 01:04:29,599 And I didn't want to admit I'd lost them. 611 01:04:29,905 --> 01:04:31,445 They could sack me. 612 01:04:31,947 --> 01:04:35,028 Relax, they're here. I'll get them, okay? 613 01:04:46,911 --> 01:04:49,235 Are you here for a while? 614 01:04:49,621 --> 01:04:51,612 Do you use a saw to fumigate insects? 615 01:04:52,954 --> 01:04:53,784 No. 616 01:04:53,956 --> 01:04:56,030 Why are you wet? 617 01:04:57,456 --> 01:04:59,862 There was a burst pipe... 618 01:05:00,208 --> 01:05:01,452 A total disaster. 619 01:05:04,668 --> 01:05:06,126 Thank you so much. 620 01:05:07,960 --> 01:05:09,538 You're looking a lot better. 621 01:05:09,711 --> 01:05:12,036 Yes, these few days away have been good. 622 01:05:13,630 --> 01:05:16,083 Thank you, Miss Clara. I'm really sorry. 623 01:05:17,172 --> 01:05:18,750 By the way, César, 624 01:05:19,090 --> 01:05:21,545 how much do I owe you for fumigating? 625 01:05:21,925 --> 01:05:24,545 Nothing. You don't owe me anything. 626 01:05:25,135 --> 01:05:28,086 Just don't say anything about the keys and we're even. 627 01:05:28,260 --> 01:05:31,260 Don't worry about that. But I'll pay for your work. 628 01:05:31,429 --> 01:05:32,755 We're square. 629 01:05:32,929 --> 01:05:33,793 Thank you. 630 01:05:34,262 --> 01:05:35,460 And welcome back. 631 01:05:35,597 --> 01:05:36,461 To you too. 632 01:05:36,639 --> 01:05:37,967 And sorry again. 633 01:06:00,940 --> 01:06:02,766 You've really made it easy for me. 634 01:06:03,150 --> 01:06:05,603 Today you've beaten your own record. 635 01:06:07,110 --> 01:06:09,434 This is your letter of dismissal. 636 01:06:10,485 --> 01:06:13,106 You've got 15 days to vacate the flat. 637 01:06:13,528 --> 01:06:16,481 You can appeal, but I don't advise it. 638 01:06:30,994 --> 01:06:32,784 Are you sure you're alright? 639 01:06:34,329 --> 01:06:36,996 Yes, don't worry, I'll find something. 640 01:06:37,704 --> 01:06:40,788 I don't know what's come over them. 641 01:06:40,956 --> 01:06:44,157 Because they also sacked the cleaning lady. 642 01:06:44,500 --> 01:06:47,036 She'd been with us for years. 643 01:06:49,251 --> 01:06:51,409 Know that my babies and 644 01:06:51,543 --> 01:06:54,496 I have absolutely no complaints about you. 645 01:06:54,628 --> 01:06:56,251 Quite the contrary. 646 01:06:57,670 --> 01:06:59,378 You know that, don't you? 647 01:07:01,547 --> 01:07:02,710 Oh César, 648 01:07:03,257 --> 01:07:05,083 we're going to miss you. 649 01:07:09,092 --> 01:07:12,257 And if you're going out with your girl, don't worry. 650 01:07:12,427 --> 01:07:16,173 Put it in the fridge and eat it tomorrow, or the next day. 651 01:07:16,344 --> 01:07:18,420 It keeps well. 652 01:07:23,972 --> 01:07:25,715 You're very good Miss Verónica. 653 01:07:25,891 --> 01:07:26,755 No. 654 01:07:27,766 --> 01:07:29,592 I don't understand why you're single. 655 01:07:32,101 --> 01:07:35,016 No kids and no partner, and it'll just get harder. 656 01:07:37,269 --> 01:07:38,467 You're old. 657 01:07:39,271 --> 01:07:41,097 And you'll get older. 658 01:07:41,981 --> 01:07:45,099 It's a shame you have to waste away in that apartment. 659 01:07:46,315 --> 01:07:48,556 Because the dogs help, of course. 660 01:07:48,817 --> 01:07:50,855 But we know they aren't children. 661 01:07:51,275 --> 01:07:52,556 Just mutts. 662 01:07:53,402 --> 01:07:54,860 Let's not kid ourselves. 663 01:07:56,110 --> 01:07:57,438 Because I see. 664 01:07:57,903 --> 01:08:00,570 I spend hours here. The neighbours talk... 665 01:08:02,280 --> 01:08:03,559 I realise. 666 01:08:05,864 --> 01:08:07,655 They pretend to listen to you... 667 01:08:08,949 --> 01:08:10,360 But it's pity. 668 01:08:11,659 --> 01:08:13,983 Really, they couldn't care less. 669 01:08:16,661 --> 01:08:18,118 So don't trust them. 670 01:08:18,412 --> 01:08:19,442 Believe me. 671 01:08:22,037 --> 01:08:24,362 You're past it. 672 01:08:26,122 --> 01:08:27,782 And terribly alone. 673 01:08:29,707 --> 01:08:32,707 And believe me... there's no remedy for that. 674 01:08:38,670 --> 01:08:40,578 Thanks for the stew. 675 01:08:42,087 --> 01:08:43,332 Excuse me. 676 01:09:03,054 --> 01:09:04,050 Hello. 677 01:09:05,014 --> 01:09:06,211 Hello, Verónica! 678 01:09:06,389 --> 01:09:08,961 I'm off again. But just for the weekend. 679 01:09:10,056 --> 01:09:11,680 Are you feeling all right? 680 01:09:12,600 --> 01:09:13,465 Sure? 681 01:09:24,020 --> 01:09:24,886 Hello, César. 682 01:09:25,063 --> 01:09:26,342 Are you going for long? 683 01:09:26,521 --> 01:09:28,395 No, just four days, until Sunday. 684 01:09:28,898 --> 01:09:31,221 Come on Clara. The doctor's is at 6. 685 01:09:32,024 --> 01:09:33,221 Where are you off to? 686 01:09:33,399 --> 01:09:34,514 Away. 687 01:09:35,650 --> 01:09:37,689 Have a good weekend, César. 688 01:10:12,707 --> 01:10:13,820 Hello, César. 689 01:10:14,707 --> 01:10:17,541 I'd just like to thank you for the programme. 690 01:10:18,458 --> 01:10:20,001 You've helped me a lot. 691 01:10:20,627 --> 01:10:25,001 So tell us, what ls lt that stops you from belng happy? 692 01:10:30,046 --> 01:10:31,954 That's exactly my problem. 693 01:10:33,090 --> 01:10:35,127 I can't be happy. 694 01:10:38,134 --> 01:10:39,412 I never have been. 695 01:10:39,967 --> 01:10:42,338 I thlnk I was born without that capaclty. 696 01:10:43,469 --> 01:10:45,673 Llke belng born bllnd or deaf. 697 01:10:46,386 --> 01:10:48,212 But even worse... 698 01:10:49,471 --> 01:10:54,095 You can't lmaglne what lt ls to wake up every mornlng with no motivation. 699 01:10:55,724 --> 01:10:59,340 The effort I have to make not to let lt all go to hell. 700 01:11:00,684 --> 01:11:04,051 And the only thlng that helps me ls that others are unhappy too. 701 01:11:05,645 --> 01:11:08,347 And belleve me I glve lt my best shot. 702 01:11:08,813 --> 01:11:10,010 My very best. 703 01:11:11,521 --> 01:11:14,686 That's why I want to thank you for what you do. 704 01:11:16,524 --> 01:11:18,895 You've helped me a lot. 705 01:11:19,067 --> 01:11:20,608 Really. 706 01:11:22,109 --> 01:11:24,100 But lt doesn't matter anymore. 707 01:12:19,381 --> 01:12:21,587 I don't see why you're so worked up. 708 01:12:22,007 --> 01:12:23,916 What do you want me to do? 709 01:12:24,091 --> 01:12:25,835 Throw myself out the window? 710 01:12:26,010 --> 01:12:27,289 How do you expect me to react? 711 01:12:27,510 --> 01:12:28,340 How? 712 01:12:28,719 --> 01:12:30,841 By trusting me, for example. 713 01:12:46,518 --> 01:12:47,548 Mimi... 714 01:12:48,519 --> 01:12:50,676 Can we try to talk like grown ups? 715 01:12:53,604 --> 01:12:55,430 I swear I'm trying to. 716 01:12:55,604 --> 01:12:56,932 I know, darling. 717 01:12:57,189 --> 01:12:59,974 But I haven't seen you for... six weeks. 718 01:13:00,564 --> 01:13:03,268 And we always use a condom. Always! 719 01:13:03,565 --> 01:13:06,519 I've got a right to be surprised at least. 720 01:13:06,775 --> 01:13:09,347 Surprised, yes. So am I! 721 01:13:09,609 --> 01:13:12,609 It's one thing to be surprised, but to insinuate... 722 01:13:12,778 --> 01:13:15,149 No. I'm not insinuating anything. 723 01:13:15,738 --> 01:13:18,771 I'm just saying it seems a little strange, that's all. 724 01:13:23,365 --> 01:13:25,024 You heard the doctor. 725 01:13:25,658 --> 01:13:26,819 It can happen. 726 01:13:26,992 --> 01:13:28,783 You are only 4 weeks pregnant. 727 01:13:28,951 --> 01:13:31,073 But the doctor said! Fuck! 728 01:13:32,203 --> 01:13:33,743 It's technically possible. 729 01:13:34,787 --> 01:13:36,244 Yes... technically. 730 01:13:37,912 --> 01:13:39,110 Go to Hell! 731 01:14:03,215 --> 01:14:04,792 Leave me alone, please... 732 01:14:27,600 --> 01:14:30,634 Our affair is starting to bear fruit, eh Clara? 733 01:14:36,353 --> 01:14:38,890 Maybe I haven't done such a bad job after all. 734 01:14:43,189 --> 01:14:45,939 It's a pity our time is running out... 735 01:15:38,336 --> 01:15:43,920 FRIDAY 736 01:16:08,840 --> 01:16:09,953 Hi. 737 01:16:10,673 --> 01:16:13,506 I asked for you at the desk and they told me you'd be here... 738 01:16:13,716 --> 01:16:15,127 What's up? 739 01:16:15,467 --> 01:16:18,038 It seems like Clara's still got some bugs. 740 01:16:18,301 --> 01:16:20,970 You might have to spray the place again. 741 01:16:21,345 --> 01:16:24,047 Could you take a look... if you don't mind? 742 01:16:25,512 --> 01:16:26,255 Yes. 743 01:16:26,430 --> 01:16:27,425 Hang on. 744 01:16:41,810 --> 01:16:42,972 Come in. 745 01:16:58,984 --> 01:17:00,359 I can't see anything. 746 01:17:00,527 --> 01:17:01,391 No? 747 01:17:04,612 --> 01:17:05,939 Look closely. 748 01:17:06,738 --> 01:17:08,148 Maybe in the bedroom. 749 01:17:20,202 --> 01:17:21,480 And Miss Clara? 750 01:17:21,827 --> 01:17:23,154 She isn't here. 751 01:17:23,578 --> 01:17:25,118 Don't worry about her. 752 01:17:35,873 --> 01:17:36,703 What's that? 753 01:17:40,417 --> 01:17:42,326 What the fuck is all that? 754 01:17:48,671 --> 01:17:49,784 What is it? 755 01:17:56,131 --> 01:17:58,289 How long have you been coming in here? 756 01:18:01,801 --> 01:18:04,207 How long have you been coming in here? 757 01:18:09,845 --> 01:18:11,007 Five weeks. 758 01:18:14,597 --> 01:18:16,139 Five weeks. What? 759 01:18:17,724 --> 01:18:19,099 Clara doesn't mind. 760 01:18:19,891 --> 01:18:21,265 Clara doesn't know anything! 761 01:18:24,601 --> 01:18:26,179 What did you do to her? 762 01:18:27,895 --> 01:18:30,016 I kept her company, not like you. 763 01:18:31,729 --> 01:18:33,436 What did you do to her? 764 01:18:35,023 --> 01:18:36,480 What did you do to her? 765 01:18:36,731 --> 01:18:38,105 Can't you guess? 766 01:18:39,149 --> 01:18:40,773 It's technically possible. 767 01:23:25,470 --> 01:23:26,881 César Manso? 768 01:23:41,368 --> 01:23:42,318 Please. 769 01:23:48,038 --> 01:23:49,318 This way. 770 01:23:53,291 --> 01:23:55,033 This is the concierge. 771 01:23:55,207 --> 01:23:57,876 No. I told him I no longer work here. 772 01:23:58,585 --> 01:23:59,331 Right... 773 01:23:59,752 --> 01:24:01,328 Come with me, please. 774 01:24:13,798 --> 01:24:15,956 Can you give us a moment, please? 775 01:24:24,177 --> 01:24:25,552 Do you know this man? 776 01:24:26,345 --> 01:24:27,376 Yes. 777 01:24:28,721 --> 01:24:31,471 Yes... He's Miss Blas' boyfriend. 778 01:24:32,140 --> 01:24:33,548 What's happened? 779 01:24:34,349 --> 01:24:37,217 It looks like suicide. We're not sure. 780 01:24:37,432 --> 01:24:38,761 Suicide? 781 01:24:38,934 --> 01:24:40,095 We'll see. 782 01:24:42,476 --> 01:24:47,052 Seen any unfamiliar people coming into the building today? 783 01:24:48,813 --> 01:24:49,615 No. 784 01:24:49,688 --> 01:24:50,967 I don't think so. 785 01:24:52,064 --> 01:24:53,177 Are you sure? 786 01:24:53,605 --> 01:24:55,764 I told you, I don't work here anymore. 787 01:24:55,940 --> 01:24:57,055 I wouldn't know. 788 01:24:57,565 --> 01:24:58,430 Right... 789 01:24:59,524 --> 01:25:02,726 I understand that you have the keys to all the apartments. 790 01:25:02,902 --> 01:25:05,604 Yes, as concierge I had access to the keys. 791 01:25:07,153 --> 01:25:08,646 Is something wrong? 792 01:25:09,488 --> 01:25:13,150 I know Miss Blas quite well. I'd like to offer my condolences... 793 01:25:13,613 --> 01:25:15,439 Now is not the time. 794 01:25:25,452 --> 01:25:28,368 I saw you! 795 01:26:17,390 --> 01:26:18,846 Looking for me? 796 01:26:24,559 --> 01:26:25,382 Dad. 797 01:26:25,518 --> 01:26:26,306 Mum. 798 01:26:35,396 --> 01:26:37,435 Relax, they're just sleeping. 799 01:26:38,105 --> 01:26:40,511 If I were you, I wouldn't scream. 800 01:26:41,858 --> 01:26:43,055 My brother? 801 01:26:47,150 --> 01:26:49,106 What are you going to do to me? 802 01:27:10,202 --> 01:27:11,399 Dad! 803 01:27:36,046 --> 01:27:37,752 Listen to me. 804 01:27:38,880 --> 01:27:41,286 I've done terrible things to Clara. 805 01:27:45,341 --> 01:27:47,462 And, yes, I was involved in her boyfriend's death. 806 01:27:48,551 --> 01:27:50,341 Let's not kid ourselves. 807 01:27:53,302 --> 01:27:55,092 Know why I'm telling you this? 808 01:27:57,345 --> 01:28:00,095 Because I want you to know what I'm capable of. 809 01:28:01,972 --> 01:28:03,929 I know everything about Clara... 810 01:28:04,849 --> 01:28:06,259 But also about you. 811 01:28:08,434 --> 01:28:10,591 I know which school you go to. 812 01:28:12,101 --> 01:28:15,469 I know where your grandmother lives. 813 01:28:17,979 --> 01:28:19,851 I've seen your twitter profile. 814 01:28:20,771 --> 01:28:22,644 I know who your friends are. 815 01:28:23,189 --> 01:28:24,350 Vanesa. 816 01:28:24,898 --> 01:28:26,060 Katia. 817 01:28:27,024 --> 01:28:28,221 Sofia. 818 01:28:29,984 --> 01:28:32,604 So if you say anything... 819 01:28:33,027 --> 01:28:34,734 I know how to hurt you... 820 01:28:35,360 --> 01:28:36,819 Badly... 821 01:28:37,612 --> 01:28:39,354 You and your family. 822 01:28:41,779 --> 01:28:43,189 Understand? 823 01:28:45,864 --> 01:28:46,859 Understand? 824 01:28:51,617 --> 01:28:53,158 And if not... 825 01:29:16,336 --> 01:29:17,331 Morning. 826 01:29:18,461 --> 01:29:19,291 Leaving? 827 01:29:19,502 --> 01:29:20,270 Yes. 828 01:29:20,378 --> 01:29:22,666 It looks like you're in a hurry. 829 01:29:23,671 --> 01:29:26,042 I told you I no longer work here... 830 01:29:26,213 --> 01:29:27,756 Yes, of course. 831 01:29:28,590 --> 01:29:31,210 But I'd like to ask you a few questions. 832 01:29:32,966 --> 01:29:34,163 Shall we? 833 01:29:38,719 --> 01:29:40,591 There isn't much to see. 834 01:29:40,761 --> 01:29:42,042 Don't worry. 835 01:29:48,890 --> 01:29:51,380 I'm not sure how I can help you. 836 01:29:51,932 --> 01:29:53,841 I thought it was suicide. 837 01:29:54,100 --> 01:29:56,934 That's the problem. We aren't completely sure. 838 01:29:59,644 --> 01:30:03,853 The thing is we've found your prints all over the apartment... 839 01:30:04,020 --> 01:30:06,345 in the most unlikely spots... 840 01:30:06,479 --> 01:30:08,056 Yes. 841 01:30:08,314 --> 01:30:11,930 Miss Blas asked me to fumigate her apartment a few days ago. 842 01:30:12,108 --> 01:30:13,351 And I was... 843 01:30:13,567 --> 01:30:14,940 Yes... She told us. 844 01:30:15,359 --> 01:30:17,979 She also told us how you met Mr. Bazán... 845 01:30:18,359 --> 01:30:19,390 Who? 846 01:30:19,527 --> 01:30:20,605 Her boyfriend. 847 01:30:20,778 --> 01:30:21,773 The deceased. 848 01:30:22,694 --> 01:30:24,402 Ah... yes. 849 01:30:24,654 --> 01:30:27,144 It was quite an awkward situation. 850 01:30:27,322 --> 01:30:28,731 I can imagine. 851 01:30:29,530 --> 01:30:32,020 But I never got to know him well. 852 01:30:32,865 --> 01:30:36,481 I mean... I don't know what their relationship was like. 853 01:30:36,658 --> 01:30:37,820 You get me. 854 01:30:38,243 --> 01:30:39,523 No, I don't get you. 855 01:30:40,034 --> 01:30:41,363 What do you mean? 856 01:30:42,536 --> 01:30:44,740 I don't know... It's all a bit awkward. 857 01:30:45,203 --> 01:30:46,283 Awkward? 858 01:30:46,412 --> 01:30:47,326 Well. 859 01:30:47,912 --> 01:30:49,868 If you want we'll talk about something else. 860 01:30:51,997 --> 01:30:55,115 Let's say I'm not sure things were exactly harmonious. 861 01:30:55,291 --> 01:30:56,203 No? 862 01:30:56,875 --> 01:30:59,661 The other night I heard them arguing... 863 01:31:00,918 --> 01:31:01,997 Okay... 864 01:31:02,168 --> 01:31:05,333 Miss Blas told us they were having some problems. 865 01:31:06,128 --> 01:31:09,911 I don't know anything. And I barely knew him. 866 01:31:10,296 --> 01:31:13,877 But the day it happened... he seemed quite upset. 867 01:31:14,423 --> 01:31:15,667 Upset? 868 01:31:16,132 --> 01:31:17,542 Upset how? 869 01:31:17,800 --> 01:31:19,175 I don't know... 870 01:31:19,509 --> 01:31:20,671 Nervous. 871 01:31:20,842 --> 01:31:22,087 Slightly out of it. 872 01:31:22,260 --> 01:31:23,256 I see... 873 01:31:24,094 --> 01:31:27,426 But it'd be better to ask the girl who lives opposite. 874 01:31:28,637 --> 01:31:29,835 Really? 875 01:31:30,471 --> 01:31:35,095 She told me she saw him on the landing and got quite a fright... 876 01:31:36,932 --> 01:31:39,256 But she'd be able to explain better... 877 01:31:42,060 --> 01:31:42,889 Yes. 878 01:31:44,144 --> 01:31:45,471 We'll ask her. 879 01:31:46,145 --> 01:31:47,341 Thank you... 880 01:31:47,561 --> 01:31:49,020 Think nothing of it. 881 01:32:24,243 --> 01:32:25,949 Miss Clara, finally. 882 01:32:26,243 --> 01:32:27,951 How are you feeling? 883 01:32:30,328 --> 01:32:32,783 I didn't think I'd see you again... 884 01:32:32,954 --> 01:32:35,112 I wanted to tell you how sorry I am. 885 01:32:35,497 --> 01:32:37,453 It was a horrible tragedy. 886 01:32:37,582 --> 01:32:39,657 I can't imagine what you're going through. 887 01:32:48,043 --> 01:32:49,869 Well, thank you. 888 01:32:50,045 --> 01:32:51,454 Thank you for your help. 889 01:32:51,712 --> 01:32:52,743 Goodbye. 890 01:32:59,506 --> 01:33:01,498 I hope to see you smiling again. 891 01:33:08,051 --> 01:33:11,216 Are you happy now, you bastard? 892 01:33:20,931 --> 01:33:22,474 Well no. 893 01:33:25,893 --> 01:33:27,600 Not yet. 894 01:34:08,284 --> 01:34:09,445 Clara. 895 01:34:09,993 --> 01:34:11,320 A letter. 896 01:34:32,418 --> 01:34:33,581 Dear Mlml, 897 01:34:34,211 --> 01:34:36,747 I hope you don't mlnd me calllng you that. 898 01:34:37,630 --> 01:34:40,380 I guess nobody's called you that for a whlle, 899 01:34:40,713 --> 01:34:43,203 and I thought you mlght llke lt. 900 01:34:45,173 --> 01:34:48,956 I've walted patiently for the right time to send you thls letter. 901 01:34:49,301 --> 01:34:51,541 And I can tell you lt wasn't easy. 902 01:34:52,344 --> 01:34:56,587 But the time has come for you to know everythlng I've done. 903 01:34:57,636 --> 01:34:59,046 My reasons. 904 01:34:59,596 --> 01:35:01,884 And how lmportant you were to me. 905 01:35:04,724 --> 01:35:08,967 You won't belleve how olten I've lmaglned your face as you read thls. 906 01:35:09,434 --> 01:35:11,425 How you would feel. 907 01:35:12,060 --> 01:35:16,600 And I can assure you that that has been enough to keep me golng. 908 01:35:20,313 --> 01:35:24,474 I just hope that whenever you look at our chlld, you remember me. 909 01:35:27,858 --> 01:35:29,600 Everythlng I dld. 910 01:35:30,609 --> 01:35:33,359 All the nlghts that we spent together. 911 01:35:43,613 --> 01:35:46,779 I know that thls letter changes everythlng. 912 01:35:48,073 --> 01:35:49,981 But I don't care. 913 01:35:51,199 --> 01:35:55,195 Thanks to you, I finally know how to be happy. 914 01:36:03,954 --> 01:36:07,157 And I assure you I'll glve lt my best shot. 59890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.