Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,484 --> 00:00:20,786
RAIVA SILENCIOSA
1
00:01:29,784 --> 00:01:32,086
Atendam o telefone!
2
00:01:32,761 --> 00:01:36,254
Atendam o telefone!
3
00:01:41,018 --> 00:01:41,970
Sim? Sim?
4
00:01:42,462 --> 00:01:44,033
Sim?
5
00:01:45,263 --> 00:01:46,852
J� vou!
6
00:01:51,893 --> 00:01:54,671
Fa�am menos barulho.
7
00:01:58,918 --> 00:02:00,903
Uma chamada para si.
8
00:02:04,436 --> 00:02:08,286
Se vos apanho v�o-se arrepender!
Ouviram?
9
00:02:33,054 --> 00:02:35,634
Shelley! Sais de cima
do meu sof�?
10
00:02:42,661 --> 00:02:46,867
Na �ltima vez ele disse que
me baleou, mas mentiu.
11
00:02:47,264 --> 00:02:49,606
Dr. Halman,
� o senhor?
12
00:02:51,591 --> 00:02:54,687
Sr. Dr. Preciso de ajuda.
Estou a ficar descontrolado.
13
00:02:56,950 --> 00:02:58,696
Estou a ficar descontrolado.
14
00:03:00,086 --> 00:03:01,831
Estou a ficar descontrolado.
15
00:03:04,411 --> 00:03:08,182
J� vos avisei, crian�as.
V�o l� para fora. Ouviram? J�!
16
00:03:08,341 --> 00:03:10,325
V� l�! L� para fora!
17
00:03:10,524 --> 00:03:12,866
Vamos l� para
tr�s brincar.
18
00:03:13,938 --> 00:03:16,558
John, est�s a�?
19
00:03:17,074 --> 00:03:20,526
Doutor, n�o me sinto
muito bem.
20
00:03:22,750 --> 00:03:24,217
Doutor...
21
00:03:26,560 --> 00:03:29,894
- N�o aguento mais.
- John! John!
22
00:03:36,880 --> 00:03:41,127
Aquelas crian�as d�o-me
cabo do ju�zo! N�o �?
23
00:03:41,326 --> 00:03:43,072
N�o �?
24
00:03:44,739 --> 00:03:47,319
N�o precisa de ser malcriado!
25
00:03:48,828 --> 00:03:51,725
Sinto-me como se fosse explodir!
26
00:03:57,402 --> 00:04:02,079
Rapazes, des�am da �rvore!
V� l�! Des�am da �rvore!
27
00:04:02,080 --> 00:04:03,385
Est� bem.
28
00:04:04,505 --> 00:04:07,384
Que est�o a tentar fazer a� fora?
Tentam matar-se uns aos outros?
29
00:04:07,385 --> 00:04:08,618
S�o malucos?
30
00:04:16,970 --> 00:04:18,835
Parem com este barulho!
31
00:04:22,011 --> 00:04:23,320
Ouviram? Parem com isto...
32
00:04:23,321 --> 00:04:27,357
est�o a perturbar as galinhas.
Venham para dentro. Imediatamente!
33
00:04:35,070 --> 00:04:36,544
Acabem com a brincadeira.
Parem!
34
00:04:36,578 --> 00:04:39,600
Vou arrebentar se n�o me ajudarem
nem que seja um bocadinho.
35
00:04:39,634 --> 00:04:42,019
V�o l� para baixo para
o p�tio e ficam l�...
36
00:04:42,020 --> 00:04:43,830
at� tirarem todo esta algazarra
do vosso organismo.
37
00:04:43,921 --> 00:04:47,175
At� l� n�o vos quero
ver na minha frente!
38
00:05:36,032 --> 00:05:36,906
Socorro!
39
00:05:37,002 --> 00:05:38,050
Socorro!
40
00:05:41,595 --> 00:05:43,737
Socorro!
Chame a pol�cia!
41
00:05:48,771 --> 00:05:50,124
N�o!
42
00:05:59,255 --> 00:06:00,396
N�o!
43
00:06:18,583 --> 00:06:21,008
Charlie, toma nota
dos depoimentos.
44
00:06:24,822 --> 00:06:29,353
Est� bem, est� bem.
Acalmem-se todos, digam o que viram.
45
00:06:35,194 --> 00:06:36,584
Est�?
46
00:09:36,376 --> 00:09:38,204
- Vejam!
- Vejam ali!
47
00:09:39,003 --> 00:09:40,234
Meu Deus.
48
00:09:41,442 --> 00:09:42,972
Alto!
Nem mais um passo!
50
00:09:51,420 --> 00:09:52,731
Merda.
51
00:11:23,043 --> 00:11:24,773
J� o agarr�mos, Xerife.
52
00:11:33,258 --> 00:11:35,051
- Est� bem, Xerife?
- Estou.
53
00:11:35,148 --> 00:11:37,511
Sr. Agente, este homem � meu
paciente,
quero falar com o seu superior.
54
00:11:37,512 --> 00:11:39,334
Doutor, o Xerife est� mesmo ali.
55
00:11:39,759 --> 00:11:41,985
- Com licen�a, o senhor � o Xerife?
- Exacto.
56
00:11:42,184 --> 00:11:46,158
Sou o Dr. Tom Halman do Instituto
e John Kirby � meu paciente.
57
00:11:47,033 --> 00:11:49,279
Charlie, vai buscar a minha arma
e o meu chap�u que est�o na casa.
58
00:11:49,280 --> 00:11:51,303
- Na casa?
- Sim, na casa.
59
00:11:52,676 --> 00:11:56,529
- Pode-me dizer o que aconteceu,
Xerife?
- O seu paciente matou duas pessoas.
60
00:11:56,728 --> 00:12:01,180
- Gostaria de falar com ele.
- Pode falar com ele na cadeia.
61
00:12:18,268 --> 00:12:20,316
N�o fa�am isso!
N�o!
62
00:12:23,037 --> 00:12:25,064
Esperem! N�o disparem!
Parem!
63
00:12:40,206 --> 00:12:42,232
� preciso lev�-lo para o hospital,
chamem uma ambul�ncia.
64
00:12:42,241 --> 00:12:44,592
A mala de primeiros socorros.
Ajudem-me!
65
00:12:44,593 --> 00:12:45,736
V� l�, despachem-se.
66
00:12:46,469 --> 00:12:48,948
- N�o adianta, Est� em estado de
choque!
- Est� vivo!
67
00:12:49,823 --> 00:12:53,399
Temos uma hemorragia,
preciso de ajuda aqui.
68
00:12:53,599 --> 00:12:56,936
- Como � que ele est�, Paul?
- N�o est� a responder.
69
00:12:57,135 --> 00:12:58,685
Raios! Suc��o!
V� l�! V� l�!
70
00:12:58,765 --> 00:13:00,704
Claro, Sr. Dr., estamos a ser
o mais r�pidos poss�vel.
71
00:13:00,705 --> 00:13:01,882
Sonda!
72
00:13:05,798 --> 00:13:08,103
- Consegui!
- Meu Deus.
73
00:13:08,302 --> 00:13:10,504
Era mesmo necess�rio
uma carnificina destas?
74
00:13:10,505 --> 00:13:12,710
N�o podiam t�-lo morto
com um golpe limpo?
75
00:13:12,743 --> 00:13:15,193
O nosso paciente n�o foi
morto pelo Manolete, Philip.
76
00:13:15,194 --> 00:13:17,127
- Quem?
- Era um toureiro, Paul.
77
00:13:17,628 --> 00:13:19,243
- Vamos.
- Estamos a perd�-lo.
78
00:13:20,803 --> 00:13:24,214
- Ciatyl, 25 mg.
- 25 mg? Isto manda-lhe at� ao tecto.
79
00:13:24,222 --> 00:13:27,894
- Aumenta para 35 mg.
- 35 mg a caminho.
80
00:13:28,354 --> 00:13:29,905
Como est� a reagir?
81
00:13:35,189 --> 00:13:38,848
- Bingo! Resultou, tinhas raz�o.
- Nem sempre.
82
00:13:39,046 --> 00:13:42,900
Devias ter continuado como cirurgi�o.
Foste feito para isto.
83
00:13:44,410 --> 00:13:48,187
Em vez de te prenderes �
treta do estudo do comportamento.
84
00:13:48,384 --> 00:13:52,080
N�o vamos perder tempo
com isto, Philip, est� bem?
85
00:13:52,278 --> 00:13:54,147
Est� estabilizado.
86
00:13:55,737 --> 00:13:58,559
Est� bem, j� est�.
Vamos cos�-lo.
87
00:13:59,734 --> 00:14:02,793
N�o h� fracturas, Xerife,
S� ligeiras contus�es.
88
00:14:02,993 --> 00:14:05,376
Durante os pr�ximos dias os seus
m�sculos estar�o um pouco presos.
89
00:14:05,576 --> 00:14:08,365
Se quiser pode-se ligar, far� um
pouco de press�o por cima da anca.
90
00:14:08,373 --> 00:14:10,225
Est� bem assim, doutor.
Obrigado.
91
00:14:10,423 --> 00:14:13,143
Belo hospital que t�m aqui!
92
00:14:13,176 --> 00:14:15,494
Sim, n�o � apenas um hospital.
93
00:14:15,692 --> 00:14:19,445
Fazemos investiga��o em medicina
molecular, como engenharia gen�tica e
coisas do g�nero.
94
00:14:19,603 --> 00:14:22,265
Raramente tratamos
de casos normais.
95
00:14:22,465 --> 00:14:25,764
Quer dizer que trabalha
com macacos ou algo do g�nero?
96
00:14:25,962 --> 00:14:27,989
Sim, algo do g�nero.
97
00:14:28,665 --> 00:14:30,176
Bem me parecia.
98
00:14:31,884 --> 00:14:33,752
Obrigado, senhoras.
99
00:14:34,507 --> 00:14:36,814
Acho que fizemos tudo
o que pod�amos.
100
00:14:39,713 --> 00:14:42,178
Deixem l�.
N�s acabamos.
101
00:14:53,265 --> 00:14:56,007
O corpo deste tipo � fant�stico.
102
00:14:56,167 --> 00:15:00,696
� espantoso como conseguiu
sobreviver tanto com tais ferimentos.
103
00:15:00,895 --> 00:15:05,186
Foi uma pena o c�rebro n�o ter
sobrevivido, o corpo teria aguentado.
104
00:15:05,385 --> 00:15:08,844
Digo-vos, para que conste,
ele morreu quando caiu no ch�o.
105
00:15:09,042 --> 00:15:13,651
Sim, foi confirmado. Lamento que n�o
tenhamos podido fazer nada por ele
106
00:15:14,288 --> 00:15:17,744
- Queres tentar mais Ciatyl?
- N�o.
107
00:15:19,891 --> 00:15:21,173
Onde vais?
108
00:15:24,699 --> 00:15:28,594
O processo de cicatriza��o leva
demasiado tempo. Vamos acelerar.
109
00:15:29,269 --> 00:15:33,037
Esta f�rmula ainda n�o est�
aperfei�oada.
Nunca a test�mos em humanos.
110
00:15:33,546 --> 00:15:35,772
O que temos a perder?
111
00:15:36,090 --> 00:15:39,468
Ele vai morrer de qualquer maneira.
Come�a com 25.000 unidades.
112
00:15:39,666 --> 00:15:43,998
Um momento, um momento.
Espera, Paul. Isto � a s�rio, Phil?
113
00:15:44,197 --> 00:15:46,772
N�o podes usar Mitogen-35
em seres humanos.
114
00:15:47,448 --> 00:15:49,959
H� sempre uma
primeira vez, n�o h�?
115
00:16:07,166 --> 00:16:08,319
Dan?
116
00:16:15,035 --> 00:16:18,332
Charlie, Por que n�o voltas
para a esquadra? Eu espero aqui.
117
00:16:18,531 --> 00:16:21,154
Tudo bem. Espero aqui consigo.
N�o tenho nada para fazer.
118
00:16:21,553 --> 00:16:22,466
Charlie.
119
00:16:32,998 --> 00:16:34,428
Como tens passado?
120
00:16:34,787 --> 00:16:36,615
- Desde quando?
- Desde...
121
00:16:36,813 --> 00:16:38,244
Desde ent�o?
122
00:16:38,801 --> 00:16:42,338
N�o sei.
� dif�cil lembrar-me.
123
00:16:46,590 --> 00:16:51,121
Nada. Ele voltou � estaca zero.
O nosso processo falhou.
124
00:16:51,319 --> 00:16:55,571
N�o, raios. D�-lhe s� mais um
pouco de tempo.
125
00:16:55,730 --> 00:16:58,393
V� l�, acabou, Phil.
O homem est� morto.
126
00:17:02,406 --> 00:17:06,221
N�o est�, n�o!
Est� a voltar a si!
127
00:17:06,919 --> 00:17:09,901
Aumenta a dosagem.
Aplica 50.000.
128
00:17:10,099 --> 00:17:11,971
O que est�s a dizer, Phil?
129
00:17:11,972 --> 00:17:14,344
Olha o que o Mitogen est� a fazer-lhe
aos par�metros do c�rebro.
130
00:17:15,941 --> 00:17:18,382
Isto n�o est� certo,
isto � ilegal e imoral.
131
00:17:18,389 --> 00:17:20,223
N�o � um vegetal que
temos deitado aqui na mesa.
132
00:17:20,223 --> 00:17:22,225
� um ser humano com
uma mente e um corpo.
133
00:17:22,260 --> 00:17:25,399
Vais come�ar a falar de almas
e fazermos o papel de deuses?
134
00:17:25,407 --> 00:17:28,809
Estou a dizer-te exactamente o
que a f�rmula vai fazer ao c�rebro
dele.
135
00:17:28,817 --> 00:17:31,321
Fazes-me um favor.
Olhas para aquilo?
136
00:17:32,354 --> 00:17:35,319
Ouve, o c�rebro deste tipo j�
era desequilibrado.
137
00:17:36,383 --> 00:17:40,255
Phil, estou a dizer-te.
Deixemo-lo morrer em paz.
138
00:17:48,108 --> 00:17:50,906
Voc�s v�o atirar uma moeda
ao ar ou o qu�?
139
00:17:57,693 --> 00:17:59,822
Sim, tens raz�o.
140
00:18:02,309 --> 00:18:04,298
Deixa-o morrer em paz.
141
00:18:13,803 --> 00:18:16,863
Foi uma noite longa.
Queres tomar uma bebida?
142
00:18:16,872 --> 00:18:21,322
Sim, no meu gabinete. Daqui a
um minuto j� vou ter contigo.
143
00:18:23,935 --> 00:18:25,534
Phil...
144
00:18:27,926 --> 00:18:30,183
Tomaste a decis�o certa.
145
00:18:36,206 --> 00:18:37,756
Boa noite, Tom.
146
00:18:43,082 --> 00:18:44,988
Agora...
147
00:18:45,186 --> 00:18:47,254
...vamos fazer a coisa certa.
148
00:18:55,123 --> 00:18:57,349
V� l�, vive.
149
00:18:59,693 --> 00:19:01,441
Vive.
150
00:19:13,403 --> 00:19:14,397
Vive...
151
00:19:22,743 --> 00:19:27,391
Morreu, lamento. Fizemos tudo
o que pod�amos. Estava muito ferido.
152
00:19:28,086 --> 00:19:30,313
- Est� bem. Obrigado na mesma, Doc.
- De nada.
153
00:19:30,571 --> 00:19:33,194
- Como se sente? Melhor?
- Sinto-me bem, obrigado.
154
00:19:33,392 --> 00:19:36,684
S� lhe queria dizer que me
sinto mal pelo que aconteceu hoje.
155
00:19:36,692 --> 00:19:39,433
Se houvesse alguma indica��o que
ele era capaz de fazer o que fez...
156
00:19:39,633 --> 00:19:43,011
... teria sido internado, garanto.
lhe.
N�o estaria � solta na rua.
157
00:19:43,209 --> 00:19:45,951
Eu sei disso.
Obrigado.
158
00:19:47,579 --> 00:19:52,500
Xerife, se houver alguma coisa que eu
possa fazer, seria um prazer ajudar.
159
00:19:52,563 --> 00:19:54,376
Est� bem, entrarei
em contacto.
160
00:19:54,575 --> 00:19:58,865
Tom... a Nancy ligou-te preocupada
porque n�o fomos jantar a casa,
161
00:19:58,866 --> 00:20:00,598
disse-lhe que tiveste
uma emerg�ncia.
162
00:20:00,599 --> 00:20:01,553
Est� bem, �ptimo.
163
00:20:01,562 --> 00:20:04,529
- Desculpe. Xerife...
- Stevens.
164
00:20:04,553 --> 00:20:07,263
A minha irm� Alison,
o xerife Stevens.
165
00:20:07,271 --> 00:20:10,849
Sim, j� nos conhecemos.
- A s�rio?
166
00:20:12,278 --> 00:20:16,292
Preciso de uma boleia para
a esquadra. Est�s interessada?
167
00:20:16,326 --> 00:20:17,008
N�o...
168
00:20:18,437 --> 00:20:20,346
mas dou-te boleia.
169
00:20:22,771 --> 00:20:25,274
Encontramo-nos na entrada.
170
00:20:28,931 --> 00:20:31,752
Por que � sempre o irm�o mais
velho o �ltimo a saber?
171
00:20:31,760 --> 00:20:33,780
J� conheces o cowboy?
172
00:20:34,454 --> 00:20:36,402
Podes colocar as coisas
nesses termos.
173
00:20:40,144 --> 00:20:43,005
Passei muito bem os �ltimos
seis anos sem ti.
174
00:20:43,068 --> 00:20:46,303
- Cinco anos.
- Cinco anos e meio, muito obrigada.
175
00:20:46,351 --> 00:20:49,022
Se achas que continuo a ser
a mesma Alison inocente,
176
00:20:49,023 --> 00:20:51,216
que eu era na altura,
est�s muito enganado.
177
00:20:51,874 --> 00:20:55,706
Ouve! N�o me vais despeda�ar o
cora��o de novo! Percebeste?
178
00:20:55,873 --> 00:20:59,172
Nem me tentes convencer ir para
a cama contigo, pelos bons velhos
tempos.
179
00:20:59,179 --> 00:21:02,796
porque n�o tens
a m�nima hip�tese!
180
00:21:06,572 --> 00:21:09,989
N�o, Dan.
N�o tenhas ideias.
181
00:21:13,804 --> 00:21:17,500
- Isto n�o significa nada.
- Nada?
182
00:21:18,851 --> 00:21:21,157
- Nada.
- Sim?
183
00:21:22,745 --> 00:21:24,216
Desculpa!
184
00:21:25,885 --> 00:21:27,603
- Magoei-te?
- Sim...
185
00:21:28,747 --> 00:21:30,695
Magoaste os meus sentimentos!
186
00:21:46,830 --> 00:21:48,379
N�o significa nada?
187
00:21:49,095 --> 00:21:50,803
Nada!
188
00:21:59,488 --> 00:22:00,999
Obrigado, Linda.
189
00:22:10,339 --> 00:22:13,399
Ol�, Ajudante.
Est�s muito bonito.
190
00:22:13,598 --> 00:22:16,141
Deixa-me puxar o brilho
ao teu distintivo.
191
00:22:16,499 --> 00:22:19,717
Eu pr�prio sinto-me
atra�do por ele.
192
00:22:23,175 --> 00:22:25,198
Ele � um ursinho de peluche,
n�o �s, Ajudante?
193
00:22:25,199 --> 00:22:26,535
Com bochechas
fofinhas e tudo.
194
00:22:34,543 --> 00:22:36,727
Bom dia, Sr. "teriche".
195
00:22:36,926 --> 00:22:38,556
- Ol�, Xerife.
- Ol�, Charlie.
196
00:22:38,755 --> 00:22:40,781
Uma ch�vena de ch� quente,
se faz favor, Linda.
197
00:22:40,788 --> 00:22:42,225
"Uma ch�vena de ch� quente,
se faz favor, Linda."
198
00:22:42,226 --> 00:22:44,563
N�o � demasiado
forte para si, Xerife?
199
00:22:47,100 --> 00:22:51,471
Xerife, que porcaria de cidade
tem tais idiotas como pol�cias?
200
00:22:51,860 --> 00:22:54,110
Deixa l�, Charlie.
Esquece.
201
00:22:54,404 --> 00:22:57,741
Eu e os meus rapazes,
trituramos cidades como esta.
202
00:22:57,750 --> 00:23:00,007
- � mesmo?
- Sim.
203
00:23:00,015 --> 00:23:02,788
- Ent�o isso diz-me uma coisa.
- O qu�?
204
00:23:02,796 --> 00:23:04,559
Nunca estiveste nesta cidade.
205
00:23:04,560 --> 00:23:07,054
Porque tens tanta
certeza disso?
206
00:23:07,113 --> 00:23:10,825
Porque esta cidadezinha tinha dado
cabo desses teus lindos dentes
brancos.
207
00:23:13,884 --> 00:23:15,451
N�o me podes chamar...
208
00:23:17,509 --> 00:23:20,799
Seria o maior erro que
cometerias durante o dia todo.
209
00:23:22,660 --> 00:23:24,933
Agora sai da cidade.
210
00:23:38,557 --> 00:23:40,901
- Isto ainda n�o acabou, sacana.
- Seria melhor que sim.
211
00:23:41,100 --> 00:23:42,570
Isso querias tu.
212
00:23:52,799 --> 00:23:56,605
Ainda bem que se foi embora.
Eu estava a ficar muito irritado.
213
00:23:56,804 --> 00:23:59,189
Eu sei, por isso os expulsei,
para n�o te enfureceres a s�rio.
214
00:23:59,197 --> 00:24:02,050
N�o se pode deixar estes
tipos irem longe demais.
215
00:24:02,249 --> 00:24:05,668
"Devagar se vai ao longe"
sempre foi o meu lema.
216
00:24:05,675 --> 00:24:09,005
- Tens de ter um lema, Charlie.
- Pois �.
217
00:24:14,489 --> 00:24:16,367
O costume, Xerife?
Omeleta de queijo com cebola?
218
00:24:16,368 --> 00:24:18,242
Sim, Linda, por favor.
Cancela a cebola.
219
00:24:19,935 --> 00:24:21,357
- Xerife?
- Sim?
220
00:24:21,843 --> 00:24:23,473
Posso ficar com
a sua cebola?
221
00:24:23,671 --> 00:24:26,175
- Claro que sim, Charlie.
- Obrigado.
222
00:24:29,782 --> 00:24:32,008
Tem paci�ncia, Tom. A tua
curiosidades ser� satisfeita.
223
00:24:32,509 --> 00:24:33,763
Prometo-te.
224
00:24:35,775 --> 00:24:37,571
Onde vamos?
225
00:24:40,551 --> 00:24:43,207
Paul, desde quando este
sector foi reactivado?
226
00:24:43,213 --> 00:24:45,464
Tem paci�ncia.
227
00:25:03,434 --> 00:25:05,231
Para ser sincero, xerife,
228
00:25:05,232 --> 00:25:07,968
n�o tenho a certeza se
estou no trabalho certo.
229
00:25:07,987 --> 00:25:11,723
- Ainda pensas no que se passou
ontem?
- Sim, acho que sim.
230
00:25:12,208 --> 00:25:15,514
N�o sou muito talhado para
a viol�ncia. Nunca fui.
231
00:25:16,332 --> 00:25:19,122
Mesmo em crian�a,
nunca andei ao murro.
232
00:25:19,178 --> 00:25:22,566
Tive muitas oportunidades,
mas fugi sempre.
233
00:25:24,521 --> 00:25:26,833
Talvez esteja na altura
de deixares de fugir.
234
00:25:26,857 --> 00:25:28,711
Portaste-te bem ontem, Charlie.
235
00:25:28,712 --> 00:25:31,095
Muito melhor do que eu na
minha primeira ocorr�ncia.
236
00:25:31,118 --> 00:25:33,525
- A s�rio?
- Podes crer.
237
00:25:33,940 --> 00:25:36,045
Eu sei que dar�s um
bom agente da lei.
238
00:25:36,316 --> 00:25:39,447
� uma pena se n�o ficares tempo
suficiente para descobrir isso.
239
00:25:47,347 --> 00:25:50,782
Eu sabia que ia dizer isso.
Eu sabia.
240
00:25:50,789 --> 00:25:53,563
Bom, esperava que dissesse.
241
00:26:08,123 --> 00:26:11,540
- Espero que n�o seja o John Kirky.
- N�o �... n�o exactamente.
242
00:26:11,549 --> 00:26:14,076
V� com os teu pr�prios olhos!
Vai l�!
243
00:26:23,019 --> 00:26:24,272
Est� bem, Phil, que raio...
244
00:26:24,273 --> 00:26:26,562
Cicatrizes que levariam
meses a sarar.
245
00:26:26,636 --> 00:26:29,275
Cicatrizes que seriam
permanentes
246
00:26:29,474 --> 00:26:31,762
... saradas em 18 horas
sem nenhum vest�gio.
247
00:26:31,770 --> 00:26:35,578
Os seus �rg�os internos sararam
r�pido
quando aumentamos a dosagem.
248
00:26:35,585 --> 00:26:36,994
Temos radiografias, podes v�-las.
249
00:26:36,995 --> 00:26:39,816
Ele tem os �rg�os internos de
um rapaz de 20 anos.
250
00:26:39,822 --> 00:26:41,372
V� isto.
251
00:26:58,420 --> 00:27:00,232
Faz isso de novo.
252
00:27:10,405 --> 00:27:12,178
Meu Deus!
253
00:27:12,495 --> 00:27:15,198
Aument�mos a dosagem para
5 milh�es unidades por hora.
254
00:27:15,206 --> 00:27:19,332
O processo natural de regenera��o
foi acelerado at� ser quase
instant�neo.
255
00:27:20,031 --> 00:27:23,965
- Continua ligado � m�quina, n�o �?
- Est�?
256
00:27:33,631 --> 00:27:35,451
� meu Deus!
257
00:27:36,499 --> 00:27:41,571
Temos a prova viva que a nossa
f�rmula funciona. Pensa nisto, Tom.
258
00:27:41,618 --> 00:27:44,114
Os ossos restaurar-se-�o.
As feridas regenerar-se-�o.
259
00:27:44,147 --> 00:27:45,234
As doen�as curadas.
260
00:27:45,267 --> 00:27:48,286
Isto n�o � merecedor de tudo?
Qualquer coisa?
261
00:27:51,109 --> 00:27:54,446
Pois, antes de irmos a Estocolmo
buscar o Pr�mio Nobel...
262
00:27:54,494 --> 00:27:57,983
quero testar se tudo funciona. Est�
bem?
- Claro.
263
00:28:15,492 --> 00:28:17,558
Tenho toda a informa��o.
264
00:28:19,188 --> 00:28:20,420
Adeus.
265
00:28:21,485 --> 00:28:22,764
- Ol�.
- Ol�.
266
00:28:25,920 --> 00:28:28,725
- Uma certid�o de �bito.
- Certo.
267
00:28:31,182 --> 00:28:33,216
Efici�ncia... gosto disso.
268
00:28:34,051 --> 00:28:36,038
- O que fazes aqui, afinal?
- Eu?
269
00:28:37,827 --> 00:28:40,132
Dirijo o escrit�rio apesar
do que parece.
270
00:28:42,079 --> 00:28:45,180
Tenho pensado em
ti todo o dia.
271
00:28:48,199 --> 00:28:49,869
Est�s ocupado agora?
272
00:28:53,365 --> 00:28:57,259
- O que tens em mente?
- Uma ch�vena de caf�.
273
00:29:00,074 --> 00:29:01,353
S� isso?
274
00:29:02,803 --> 00:29:04,652
- Est� bem.
- Est� bem.
275
00:29:06,082 --> 00:29:08,546
Quero falar contigo sobre
uma coisa. Pode ser?
276
00:29:09,265 --> 00:29:11,723
- Dan?
- Claro.
277
00:29:17,091 --> 00:29:18,760
Est�o a sair os
resultados, Phil.
278
00:29:21,185 --> 00:29:24,125
Esta era a estrutura gen�tica
do nosso paciente.
279
00:29:24,721 --> 00:29:26,787
Vamos ver como est� agora.
280
00:29:39,544 --> 00:29:40,777
Completamente alterada, n�o �?
281
00:29:40,810 --> 00:29:41,855
O que est�s a dizer?
282
00:29:41,856 --> 00:29:45,383
� uma estrutura gen�tica bela como
qualquer uma criada pela natureza.
283
00:29:45,426 --> 00:29:47,480
Ou grotesca como qualquer
coisa criada pelo homem.
284
00:29:47,481 --> 00:29:48,594
O que esperavas, Tom?
285
00:29:50,593 --> 00:29:51,626
N�o sei.
286
00:29:51,824 --> 00:29:55,282
N�o podes interpretar o comportamento
atrav�s da estrutura gen�tica.
287
00:29:55,481 --> 00:29:58,143
V� l�, Paul, come�amos isto
tudo com um sociopata.
288
00:29:58,151 --> 00:30:02,157
Que diferen�a faz?
Olha para aquela estrutura!
289
00:30:03,689 --> 00:30:07,268
Portanto, sinto-me um pouco
confusa com o que aconteceu.
290
00:30:07,783 --> 00:30:09,094
Referes-te � noite passada?
291
00:30:09,293 --> 00:30:13,904
Sim. Quero dizer, aconteceu
tudo t�o depressa.
292
00:30:14,104 --> 00:30:16,568
N�o tenho a certeza se �
o que realmente queremos.
293
00:30:17,957 --> 00:30:19,429
Percebes o que quero dizer?
294
00:30:20,461 --> 00:30:21,415
N�o.
295
00:30:25,031 --> 00:30:28,091
N�o vale a pena, Dan. N�o posso
come�ar a sair contigo de novo.
296
00:30:30,525 --> 00:30:33,278
- Est� bem.
- Est� bem?
297
00:30:34,529 --> 00:30:37,828
Desistes facilmente e depois de teres
o que querias, adeus Alison.
298
00:30:37,987 --> 00:30:40,545
Sabes mesmo como fazer uma
rapariga sentir-se bem.
299
00:30:40,546 --> 00:30:42,554
Eu n�o disse que desistia,
s� disse "est� bem".
300
00:30:42,588 --> 00:30:46,969
Est� bem, ent�o seja!
Acabou, fim do cap�tulo!
301
00:30:47,168 --> 00:30:48,916
Desistes facilmente.
302
00:30:49,553 --> 00:30:51,301
Sim, desisto.
303
00:30:52,475 --> 00:30:56,648
- Espera.
- Ol�, Xerife. Como vai?
304
00:30:57,245 --> 00:30:59,056
Phil Spires. J� conhecias
o Xerife Stevens?
305
00:30:59,057 --> 00:31:00,201
Sim, conhecemo-nos
a noite passada.
306
00:31:00,225 --> 00:31:02,644
Dei ao Xerife a certid�o de �bito.
307
00:31:02,645 --> 00:31:04,634
Agora s� preciso de um corpo
para acompanhar a certid�o.
308
00:31:04,637 --> 00:31:08,809
- Est� bem, s� precisamos...
- Ainda n�o termin�mos a aut�psia.
309
00:31:08,817 --> 00:31:11,313
Isso � da compet�ncia
do m�dico legista.
310
00:31:11,511 --> 00:31:12,823
Pois �.
311
00:31:14,573 --> 00:31:17,315
Venha visitar-nos de
vez em quando, Xerife.
312
00:31:26,494 --> 00:31:28,004
Que tal esta noite?
313
00:31:29,793 --> 00:31:31,103
Esquece, Dan.
314
00:31:47,636 --> 00:31:50,656
J� estou farto da atitude
do raio deste Xerife!
315
00:31:50,855 --> 00:31:54,472
Phil, esquece o Xerife!
O que est�s a tentar provar?
316
00:31:54,670 --> 00:31:57,412
Viste a sua estrutura celular,
est� totalmente ca�tica.
317
00:31:57,611 --> 00:32:01,190
Est� a gerar novas c�lulas, que as
leituras indicam n�o serem humanas!
318
00:32:01,223 --> 00:32:03,771
Est�s a tirar
conclus�es precipitadas...
319
00:32:03,970 --> 00:32:06,314
... antes de todas as provas
serem analisadas.
320
00:32:06,512 --> 00:32:09,040
O que se passa contigo?
Como assim conclus�es precipitadas?
321
00:32:09,041 --> 00:32:10,472
Por que est�s com tanta pressa?
322
00:32:10,527 --> 00:32:12,559
Receias que algu�m registe
uma nova patente antes de ti?
323
00:32:12,560 --> 00:32:15,230
E que fa�a um grande neg�cio
com uma companhia farmac�utica?
324
00:32:15,297 --> 00:32:18,277
- Vai-te lixar!
- Phil, n�o me venhas com tretas!
325
00:32:18,476 --> 00:32:20,442
Que raio � isto de roubares cad�veres
326
00:32:20,443 --> 00:32:22,160
e efectuares experi�ncias
fara�nicas com eles?
327
00:32:22,489 --> 00:32:25,430
Phil, diz-me o que est�s a tentar
fazer.
Criar uma nova ra�a de homens?
328
00:32:25,629 --> 00:32:27,933
O Super-Homem,
fisicamente invulner�vel?
329
00:32:28,133 --> 00:32:31,192
E as outras capacidades?
Limitar os sentimentos?
330
00:32:31,390 --> 00:32:34,212
Phil, ouve-me, p�!
O c�rebro � a minha �rea...
331
00:32:34,411 --> 00:32:36,570
... nunca pensei dizer isto
de um Ser Humano,
332
00:32:36,571 --> 00:32:37,906
mas aquele patife
est� melhor morto!
333
00:32:37,908 --> 00:32:40,032
Agora, ou acabas com o
Kirby, ou acabo eu.
334
00:32:40,033 --> 00:32:42,285
Com quem pensas
que est�s a falar?
335
00:32:44,703 --> 00:32:47,405
Tenho de te lembrar
que sou o teu chefe?
336
00:32:47,605 --> 00:32:51,380
E serei eu a decidir o que acontecer�
aqui e quando e n�o tu!
337
00:32:51,578 --> 00:32:54,121
Agora, desaparece daqui!
338
00:32:54,321 --> 00:32:55,711
J�!
339
00:33:14,851 --> 00:33:16,084
Sabe uma coisa, xerife?
340
00:33:16,282 --> 00:33:18,206
Fiz uma coisa muito m� que...
341
00:33:18,207 --> 00:33:20,686
que n�o meti no requerimento de
admiss�o a ajudante
342
00:33:20,765 --> 00:33:23,539
e sinto-me culpado
e queria contar-lhe.
343
00:33:24,787 --> 00:33:28,681
Quando eu tinha uns 6 anos, a minha
m�e comprou-me um cachorrinho branco.
344
00:33:28,880 --> 00:33:32,496
E logo no primeiro dia que brinquei
com ele, sujei-o todo.
345
00:33:32,695 --> 00:33:35,237
Fiquei assustado e
quis lav�-lo.
346
00:33:35,438 --> 00:33:38,338
Ent�o, levei-o para a
casa de banho.
347
00:33:38,537 --> 00:33:42,550
Lavei-o com p� de talco e tudo
e fiz uma grande desordem.
348
00:33:42,749 --> 00:33:46,842
Ent�o pensei, tenho de secar
este pulguento, percebe?
349
00:33:47,040 --> 00:33:49,704
Mas n�o o coloquei no
secador de roupa...
350
00:33:49,902 --> 00:33:53,535
... porque pensei que se
magoaria �s voltas naquela coisa.
351
00:33:55,068 --> 00:33:59,400
Portanto, meti-o no congelador
que a minha m�e tinha na garagem,
352
00:33:59,598 --> 00:34:04,361
e sa� com um amigo, diverti-me
e esqueci-o por completo.
353
00:34:04,368 --> 00:34:07,723
Mais tarde, a minha m�e
foi ao congelador buscar...
354
00:34:07,724 --> 00:34:09,726
carne de assar.
355
00:34:10,274 --> 00:34:13,572
E l� estava aquele pobre c�o.
Congelado.
356
00:34:14,128 --> 00:34:16,699
Acho que ele estava a tentar ladrar
porque tinha...
357
00:34:16,700 --> 00:34:18,101
a boca aberta...
358
00:34:18,102 --> 00:34:19,056
assim.
359
00:34:19,335 --> 00:34:21,321
Nunca mais vi aquele c�o.
360
00:34:21,720 --> 00:34:24,938
Bom, Charlie, tenho a
certeza que isso...
361
00:34:25,137 --> 00:34:29,063
n�o constar� do teu processo.
Vai correr tudo bem. N�o te
preocupes.
362
00:34:29,071 --> 00:34:32,170
Fico feliz. S� queria tirar
este peso do peito.
363
00:34:32,171 --> 00:34:33,326
Est� bem.
364
00:34:37,058 --> 00:34:39,165
Volta para o Old Blues, Charlie.
365
00:34:59,575 --> 00:35:01,999
Parece que precisa de
trav�es novos, n�o �?
366
00:35:03,055 --> 00:35:05,456
Parece que n�o
nos ouviram.
367
00:35:05,654 --> 00:35:08,677
Parece que vamos ter de partir
algumas cabe�as. Que bom.
368
00:35:08,875 --> 00:35:12,292
Fica perto de mim, Charlie.
E deixa ser eu a falar, est� bem?
369
00:36:11,426 --> 00:36:15,839
Todos com as m�os contra
a parede, seus sacanas!
370
00:36:20,766 --> 00:36:24,343
- Quem � aquele?
- O agente pac�vio.
371
00:36:27,284 --> 00:36:30,145
Como te atreves a gritar?
372
00:36:30,343 --> 00:36:33,325
� melhor encostares o
rabo ao balc�o.
373
00:36:41,446 --> 00:36:43,774
- Chamaste a pol�cia?
- Eu n�o, chefe.
374
00:36:43,783 --> 00:36:47,049
- Chamaste a pol�cia?
- Eu n�o, chefe!
375
00:36:47,454 --> 00:36:50,355
- Chamaste a pol�cia?
- Eu n�o, Chefe.
376
00:36:50,410 --> 00:36:53,217
Barman,
chamaste a pol�cia?
377
00:36:54,122 --> 00:36:55,243
Merda,
378
00:36:55,244 --> 00:36:58,499
se ningu�m chamou a pol�cia,
ele deve ser uma miragem.
379
00:37:04,241 --> 00:37:06,298
Dev�amos ter chamado a pol�cia.
380
00:37:06,299 --> 00:37:08,366
Senti saudade das bochechas
fofinhas dele, todo o dia.
381
00:37:20,504 --> 00:37:23,825
Bochechas fofinhas,
� t�o bom ver-te.
382
00:37:24,779 --> 00:37:28,355
- Com licen�a.
- J� viste um par como estas?
383
00:37:30,088 --> 00:37:33,006
Est� bem, olha bem
para elas.
384
00:37:34,173 --> 00:37:35,509
Charlie.
385
00:37:36,558 --> 00:37:39,284
Liga para o Billy
a solicitar apoio.
386
00:37:53,571 --> 00:37:55,122
Sabes, cowboy...
387
00:37:55,559 --> 00:37:59,531
... tens muitos tomates para vir
aqui.
Mas desta vez, est�s lixado, senhor.
388
00:37:59,930 --> 00:38:02,951
Manda-os recuar ou parto-te
o pesco�o como a uma galinha.
389
00:38:03,388 --> 00:38:05,734
Billy, eram as maiores
mamas que j� vi...
390
00:38:05,767 --> 00:38:07,640
e tinham tatuagens.
391
00:38:15,430 --> 00:38:17,218
Carter, anda c�.
392
00:38:18,290 --> 00:38:20,119
Parte-lhe as costas.
393
00:39:25,174 --> 00:39:27,122
Algu�m se mexa,
apanhem-no j�!
394
00:39:29,547 --> 00:39:32,686
V� l� para onde atiras!
Tens de acertar nele, n�o em mim.
395
00:39:53,232 --> 00:39:54,226
�s o pr�ximo.
396
00:40:02,134 --> 00:40:04,240
Sabes, acho que
talvez esteja apaixonado.
397
00:40:04,439 --> 00:40:08,294
Acho mesmo que vou l� dentro
convid�-la para sair comigo, sabias?
398
00:40:12,188 --> 00:40:14,454
� meu Deus!
Alerta, Billy!
399
00:40:14,653 --> 00:40:17,156
Manda apoio! Todas as unidades
para o Old Blues Bar, avan�ar!
400
00:40:52,066 --> 00:40:56,143
- Precisa de ajuda, xerife?
- N�o, est� tudo sob controlo,
Charlie.
401
00:40:57,340 --> 00:40:59,487
Devo ler-lhes os direitos?
402
00:41:11,149 --> 00:41:13,328
Ele pensa que �s
uma experi�ncia.
403
00:41:13,757 --> 00:41:16,277
Acaba com ele, disse ele.
404
00:41:17,052 --> 00:41:18,563
Como se fosses...
405
00:41:18,959 --> 00:41:22,734
... uma esp�cie de interruptor
que se liga e desliga.
406
00:41:24,523 --> 00:41:27,981
N�o �s uma experi�ncia,
John Kirby.
407
00:41:28,616 --> 00:41:30,087
N�o para mim.
408
00:41:31,000 --> 00:41:33,068
�s o meu �ltimo trabalho.
409
00:41:42,209 --> 00:41:44,037
Consegues ouvir-me, John?
410
00:41:45,070 --> 00:41:46,262
Consegues?
411
00:41:48,248 --> 00:41:50,793
N�o te preocupes
com o Halman.
412
00:41:51,866 --> 00:41:54,608
N�o vou deixar que
nada te magoe.
413
00:42:29,434 --> 00:42:30,849
Ol�.
414
00:42:32,623 --> 00:42:35,020
A porta estava aberta,
por isso entrei.
415
00:42:35,945 --> 00:42:39,179
- � uma m� altura?
- N�o, n�o, entra.
416
00:42:43,472 --> 00:42:46,306
Estava aqui nas proximidades,
por isso vim-te fazer uma visita.
417
00:42:46,307 --> 00:42:47,356
Ainda bem...
418
00:42:47,367 --> 00:42:51,262
H� uma coisa que te quero dizer,
mas se me interrompes, n�o consigo.
419
00:42:51,540 --> 00:42:53,486
- Sim, estou a ouvir.
- Interrompeste-me.
420
00:42:53,686 --> 00:42:54,759
Desculpa.
421
00:42:56,270 --> 00:42:57,819
Posso desligar?
422
00:43:00,562 --> 00:43:02,271
� o bot�o da esquerda.
423
00:43:22,656 --> 00:43:24,683
Quero estar novamente contigo.
424
00:43:25,120 --> 00:43:28,177
Tudo o que se passou entre n�s
os dois h� seis anos atr�s s�o...
425
00:43:28,220 --> 00:43:30,629
�guas passadas.
426
00:43:34,460 --> 00:43:37,321
Pensei que talvez pud�ssemos
come�ar tudo de novo.
427
00:43:37,519 --> 00:43:40,421
Do in�cio.
A partir do zero.
428
00:43:44,395 --> 00:43:45,626
Est� bem?
429
00:43:47,057 --> 00:43:48,487
Posso falar agora?
430
00:43:51,196 --> 00:43:52,506
Est� bem.
431
00:43:52,701 --> 00:43:54,212
N�o vamos falar.
432
00:45:24,814 --> 00:45:26,721
Este lugar � lindo.
433
00:45:27,994 --> 00:45:30,059
Sim, � muito lindo.
434
00:45:32,563 --> 00:45:33,954
Tive uma ideia.
435
00:45:35,266 --> 00:45:39,081
Tenho uma cabana na montanha.
Vamos l� passar uns dias.
436
00:45:39,279 --> 00:45:40,471
Quando?
437
00:45:40,670 --> 00:45:42,356
- Que tal j�?
- Como assim?
438
00:45:42,437 --> 00:45:43,731
Esta noite.
Combinado?
439
00:45:43,929 --> 00:45:46,870
Vai para casa preparar-te,
vou-te buscar daqui a uma hora.
440
00:45:47,068 --> 00:45:49,684
Est� bem, se n�o estiveres l�
daqui a uma hora, volto para c�.
441
00:45:49,731 --> 00:45:51,362
Estarei l�!
442
00:45:56,210 --> 00:45:59,150
- Nancy?
- Estou aqui.
443
00:46:01,169 --> 00:46:03,194
- Ol�, querida.
- Ol�.
444
00:46:05,232 --> 00:46:06,742
Querida, j� cheguei.
445
00:46:08,053 --> 00:46:10,875
J� cheguei, querida.
O que est�s fazer?
446
00:46:11,074 --> 00:46:12,543
A fazer o jantar.
447
00:46:14,053 --> 00:46:16,240
�ptimo, porque
estou esfomeado.
448
00:46:16,439 --> 00:46:18,385
Por que n�o telefonaste?
Eu ia-te buscar.
449
00:46:18,584 --> 00:46:22,478
- Apeteceu-me vir a p� e sa� mais
cedo.
- Sentes-te bem?
450
00:46:22,717 --> 00:46:24,187
Sim, sinto-me bem.
451
00:46:24,902 --> 00:46:27,406
Aquele assunto do John Kirby
continua a preocupar-te?
452
00:46:29,910 --> 00:46:31,505
Sim...
453
00:46:32,135 --> 00:46:34,003
John Kirby.
454
00:46:41,435 --> 00:46:43,708
Achei que Pizza
seria excelente.
455
00:46:43,788 --> 00:46:45,528
- O qu�?
- Pizza.
456
00:46:45,727 --> 00:46:47,872
Sim, pizza � bom.
�ptimo.
457
00:46:48,111 --> 00:46:52,404
- Parece que avan�aste bastante hoje.
- Obrigada. Queres tomar uma bebida?
458
00:46:52,602 --> 00:46:54,628
Sim, que tal um triplo?
459
00:46:59,183 --> 00:47:00,653
Desculpa pelo jantar.
460
00:47:00,851 --> 00:47:04,667
V� l�, n�o sejas tonta.
A Pizza serve perfeitamente.
461
00:47:05,707 --> 00:47:07,735
Voltaste a discutir
com o Philip?
462
00:47:09,564 --> 00:47:11,272
Sim, voltou a ficar com o
meu lugar de estacionamento.
463
00:47:11,471 --> 00:47:14,054
N�o tem piada.
O que aconteceu realmente?
464
00:47:14,253 --> 00:47:17,710
Tens alguns anos para ouvir?
V� l�, vou buscar a pizza.
465
00:47:17,909 --> 00:47:20,890
N�o vais n�o, vais trabalhar toda
a noite no instituto. Eu vou.
466
00:47:21,088 --> 00:47:25,379
N�o, esta noite n�o vou.
Vou-me manter-me ocupado por aqui.
467
00:47:26,016 --> 00:47:27,128
Onde est� a Alison?
468
00:47:27,328 --> 00:47:30,664
N�o est� em casa.
Vai passar este fim-de-semana fora.
469
00:47:31,300 --> 00:47:32,772
A s�rio?
470
00:47:32,970 --> 00:47:35,556
Estou a pensar em fazer-lhe uma festa
de
anivers�rio surpresa na pr�xima
semana.
471
00:47:35,557 --> 00:47:36,853
� o anivers�rio dela?
472
00:47:37,779 --> 00:47:39,646
Vou fazer o meu famoso
bolo de Canela.
473
00:47:39,845 --> 00:47:42,826
Querida, n�o fa�as o teu famoso
bolo de canela, por que n�o compras
um?
474
00:47:43,024 --> 00:47:44,892
Por que n�o? As pessoas
adoram o meu bolo de canela.
475
00:47:45,250 --> 00:47:48,765
Nancy, as pessoas adoram-te, por isso
dizem que adoram o teu bolo de
canela.
476
00:47:48,798 --> 00:47:49,788
Falas a s�rio?
477
00:47:49,821 --> 00:47:51,968
Falo a s�rio, podemos deixar
de falar no bolo de canela?
478
00:47:52,165 --> 00:47:55,186
- Eu vou buscar a pizza.
- Acaba a tua pintura.
479
00:47:55,410 --> 00:47:57,492
- Eu vou.
- Ent�o vai!
480
00:49:45,386 --> 00:49:47,095
Nancy, �s tu?
481
00:49:52,579 --> 00:49:53,851
Nancy?
482
00:50:04,939 --> 00:50:08,952
Querida, estou aqui, j� des..
P�e a pizza no forno.
483
00:51:41,868 --> 00:51:44,411
John, sou o Dr. Halman.
Estou armado.
484
00:51:48,862 --> 00:51:52,676
Eu n�o te quero magoar, John.
Quero ajudar-te.
485
00:51:55,379 --> 00:52:00,426
John, vou sair.
Tem cuidado, estou armado.
486
00:52:07,338 --> 00:52:08,492
John?
487
00:54:02,819 --> 00:54:04,408
Tom!
488
00:54:07,460 --> 00:54:09,963
Tom?
Chegou a pizza!
489
00:54:18,300 --> 00:54:19,477
Tom?
490
00:54:26,831 --> 00:54:28,049
Tom?
491
00:54:34,175 --> 00:54:35,355
Tom?
492
00:54:35,356 --> 00:54:40,010
Tom?
O que te aconteceu?
493
00:58:52,653 --> 00:58:53,909
Nancy?
493
00:58:55,853 --> 00:58:56,909
Nancy?
494
00:58:58,015 --> 00:59:01,204
Tom, est�s em casa?
495
00:59:32,535 --> 00:59:34,341
Esquece.
497
00:59:36,071 --> 00:59:38,749
Isto e isto.
498
00:59:41,628 --> 00:59:43,703
Bolas.
499
01:00:19,003 --> 01:00:20,971
Nancy?
500
01:00:26,382 --> 01:00:29,039
N�o!
Nancy!
501
01:01:01,077 --> 01:01:04,296
- Meu Deus, o que aconteceu?
- Quero sair daqui!
502
01:01:07,324 --> 01:01:10,028
Alison, o que aconteceu?
O que aconteceu?
503
01:01:11,402 --> 01:01:13,691
- N�o me deixes!
- Est� bem.
504
01:01:15,710 --> 01:01:18,928
Tenho de sair...
N�o consigo estar aqui!
505
01:01:21,551 --> 01:01:23,221
Alison, o que aconteceu?
506
01:01:25,765 --> 01:01:27,673
N�o!
N�o v�s!
507
01:01:28,548 --> 01:01:31,369
Est� tudo bem.
N�o te preocupes.
508
01:01:56,961 --> 01:01:58,789
Traz-me os resultados logo
que possas, est� bem, Sam?
509
01:01:58,790 --> 01:02:00,221
Claro.
510
01:02:03,381 --> 01:02:04,382
Dan?
511
01:02:05,045 --> 01:02:06,515
Est� tudo bem.
512
01:02:07,961 --> 01:02:11,537
Por que n�o a levas para o instituto,
para lhe darem um sedativo?
513
01:02:11,736 --> 01:02:15,076
- N�o, eu quero ficar contigo.
- S� me demorarei um pouco.
514
01:02:16,109 --> 01:02:17,540
Eu tomo conta de si, Alison.
515
01:02:17,573 --> 01:02:18,851
Entra.
516
01:02:22,596 --> 01:02:23,827
Eu cuido dela.
517
01:02:41,869 --> 01:02:44,208
Phil, procurei por todo o lado.
N�o consigo encontr�-lo.
518
01:02:45,209 --> 01:02:46,202
� Imposs�vel.
519
01:02:46,294 --> 01:02:47,678
Ele n�o est� aqui!
520
01:02:49,427 --> 01:02:50,817
Tem de estar.
521
01:03:12,159 --> 01:03:13,338
Paul?
522
01:03:16,257 --> 01:03:17,474
V�o cuidar de si.
523
01:03:22,531 --> 01:03:27,617
Ol�, Jimmy. A Miss Halman vai
passar a noite aqui, est� bem?
524
01:03:28,214 --> 01:03:30,956
H� algum m�dico que lhe
possa receitar um sedativo?
525
01:03:31,115 --> 01:03:33,857
Deixa-me ver, o Dr. Stein
est� c�. Est� no 3.� andar.
526
01:03:34,612 --> 01:03:37,712
- E se ele matou algu�m?
- N�o sejas rid�culo.
527
01:03:43,395 --> 01:03:45,222
Ele tem buracos de
balas no peito.
528
01:03:45,516 --> 01:03:48,577
E depois? Isto n�o significa
que matou algu�m.
529
01:03:48,775 --> 01:03:51,557
Talvez algu�m tenha tentado mat�-lo.
- Est� bem, mas porqu�?
530
01:03:51,756 --> 01:03:54,418
Esquece isso.
Olha para estas feridas.
531
01:03:54,577 --> 01:03:57,510
Eram todas fatais,
no entanto sararam todas.
532
01:03:57,519 --> 01:04:00,975
O nosso processo est� a funcionar
al�m do que imagin�vamos.
533
01:04:10,871 --> 01:04:12,262
Dr. Spires a responder
ao Bip.
534
01:04:13,071 --> 01:04:16,087
Ele diz que � urgente.
Est� bem.
535
01:04:16,088 --> 01:04:18,658
Vai ter consigo ao
gabinete dele.
536
01:04:23,922 --> 01:04:26,110
Philip, as coisas est�o
a descontrolar-se.
537
01:04:26,466 --> 01:04:28,772
Ouve, eu trato do Xerife.
538
01:04:31,076 --> 01:04:33,063
Trata do John.
539
01:04:40,057 --> 01:04:41,369
Assassinado?
540
01:04:42,839 --> 01:04:44,428
H� menos de
duas horas atr�s.
541
01:04:48,403 --> 01:04:50,350
Quem pode ter feito tal coisa?
542
01:04:51,741 --> 01:04:54,404
Esperava que me pudesse ajudar
a responder a essa pergunta.
543
01:04:58,259 --> 01:05:00,285
N�o vejo como, Xerife.
544
01:05:02,859 --> 01:05:06,198
- Que tal os pacientes do Dr. Halman?
- O que t�m eles?
545
01:05:06,636 --> 01:05:09,107
J� se esqueceu o que
se passou com John Kirby?
546
01:05:09,115 --> 01:05:11,642
John Kirby est� morto.
547
01:05:11,794 --> 01:05:12,794
Eu sei disso...
548
01:05:12,827 --> 01:05:16,522
mas n�o haver�o mais como
ele que estejam vivos?
549
01:05:19,624 --> 01:05:21,133
Sim, claro.
550
01:05:24,869 --> 01:05:28,366
Posso-lhe entregar os ficheiros
do Doutor Halman pela manh�.
551
01:05:28,525 --> 01:05:31,706
- Pode encontrar o que procura l�.
- Agrade�o.
552
01:05:32,582 --> 01:05:33,773
Boa noite, doutor.
553
01:06:10,884 --> 01:06:14,439
- Ol�, Xerife.
- Como � que ela est�?
554
01:06:14,902 --> 01:06:16,889
Parece que est�
a reagir bem.
555
01:06:18,240 --> 01:06:20,148
D�-me alguns minutos,
est� bem, Charlie?
556
01:06:42,841 --> 01:06:43,992
Est�s bem?
557
01:06:46,060 --> 01:06:48,444
N�o percebo o
que aconteceu.
558
01:06:50,828 --> 01:06:52,577
Tenho medo.
559
01:06:57,072 --> 01:06:58,328
Eu sei.
560
01:07:00,048 --> 01:07:01,916
N�o sei o que fazer,
abra�as-me?
561
01:07:01,963 --> 01:07:05,285
Est� bem, est� bem.
Est� tudo bem.
562
01:07:05,286 --> 01:07:08,836
Vai ficar tudo bem.
Prometo.
563
01:07:10,809 --> 01:07:13,710
John matou-o, n�o foi?
N�o matou?
564
01:07:15,620 --> 01:07:18,163
N�o quero saber se ele
assassinou 100 pessoas.
565
01:07:19,315 --> 01:07:22,335
Somos cientistas, n�o moralistas.
566
01:07:22,493 --> 01:07:25,672
Sabes que eles s�o
todos dispens�veis.
567
01:07:25,832 --> 01:07:28,255
John Kirby � o futuro.
568
01:07:28,693 --> 01:07:31,952
Gra�as a ele � poss�vel
salvar milh�es de vidas.
569
01:07:32,151 --> 01:07:35,846
S� se conseguirmos aperfei�oar o
processo, mas n�o h� tempo.
570
01:07:38,747 --> 01:07:43,677
Ningu�m nos dar� um pr�mio Nobel
por homic�dio. � o que o mundo ver�.
571
01:07:44,551 --> 01:07:46,616
Vamos ter de o liquidar.
572
01:07:48,802 --> 01:07:50,153
Ainda n�o.
573
01:07:51,584 --> 01:07:53,332
Ainda temos mais algum tempo.
574
01:07:57,488 --> 01:08:00,358
Bom, temos de faz�-lo
rapidamente.
575
01:08:02,337 --> 01:08:06,390
Entregar o corpo ao Xerife e rezar
para que nunca ningu�m descubra.
576
01:08:16,882 --> 01:08:19,585
Vou descer para
o microsc�pio electr�nico.
577
01:08:21,493 --> 01:08:23,003
Est� bem, Phil.
578
01:09:13,394 --> 01:09:14,984
Desculpa, John.
579
01:09:48,295 --> 01:09:51,046
N�o.
580
01:09:58,897 --> 01:09:59,930
N�o � isto.
581
01:10:21,048 --> 01:10:23,107
John, �s tu?
582
01:10:38,692 --> 01:10:39,932
John?
583
01:11:20,890 --> 01:11:24,109
Charlie, vou ao Instituto de
Medicina Legal. Eu j� volto.
584
01:11:24,308 --> 01:11:26,454
- Cuida dela.
- Com certeza.
585
01:11:33,885 --> 01:11:35,196
Claro.
586
01:11:38,337 --> 01:11:40,243
Claro!
587
01:12:18,634 --> 01:12:19,827
Paul.
588
01:12:22,515 --> 01:12:23,606
Paul?
589
01:12:41,914 --> 01:12:43,702
Est�s a falar comigo?
590
01:12:49,384 --> 01:12:51,451
Est�s a falar comigo?
591
01:12:57,093 --> 01:12:59,835
Bem me parecia que n�o!
592
01:13:38,027 --> 01:13:39,894
Estava � tua espera.
593
01:13:41,285 --> 01:13:42,557
Entra.
594
01:13:48,798 --> 01:13:50,387
Consegui, John.
595
01:13:51,937 --> 01:13:53,725
Eu fiz hist�ria.
596
01:13:55,314 --> 01:13:56,745
N�s fizemos.
597
01:13:59,607 --> 01:14:02,666
Sou o �nico que resta que sabe
como o fizemos.
598
01:14:18,005 --> 01:14:19,277
O que foi?
599
01:14:29,514 --> 01:14:30,732
Sim...
600
01:14:33,337 --> 01:14:34,727
Sim...
601
01:14:53,574 --> 01:14:56,396
- Ol�, trouxe-te umas bolachas.
- N�o, obrigado, Charlie.
602
01:14:56,594 --> 01:14:58,606
N�o queres?
603
01:15:05,516 --> 01:15:06,350
Socorro!
604
01:15:07,389 --> 01:15:09,813
- Que diabo foi isso?
- N�o sei.
605
01:15:10,043 --> 01:15:13,222
- N�o tenha medo, vou verificar.
- Eu vou contigo.
606
01:15:13,421 --> 01:15:16,879
Devia estar a tomar conta de si.
Est� bem, fique junto a mim.
607
01:15:19,542 --> 01:15:21,727
Est� bem, n�o tenhas medo.
Vamos!
608
01:15:24,071 --> 01:15:24,986
Quieto!
609
01:15:26,574 --> 01:15:28,085
N�o te mexas.
610
01:15:33,734 --> 01:15:34,768
Charlie?
611
01:15:55,944 --> 01:15:57,613
Alison, fuja!
612
01:15:58,130 --> 01:15:59,958
Fuja j�, raios!
613
01:16:29,974 --> 01:16:32,002
Central, daqui � o xerife,
para saber se h� alguma coisa!
614
01:16:32,036 --> 01:16:33,313
Xerife, procur�mo-lo
por todo o lado.
615
01:16:33,512 --> 01:16:36,375
Est�o a acontecer muitas
coisas malucas aqui.
616
01:16:36,573 --> 01:16:38,878
- O que se passa
- H� uma grande confus�o aqui no
quadro.
617
01:16:39,037 --> 01:16:43,518
Parece que temos alguns mortos,
sirenes a soarem no instituto.
618
01:16:43,519 --> 01:16:45,852
Todo o g�nero de alarmes.
N�o sei o que se passa l�.
619
01:16:45,864 --> 01:16:47,620
Vou voltar para o Instituto.
Trata do resto,
620
01:16:47,676 --> 01:16:49,313
Est� bem, terminado.
621
01:19:57,807 --> 01:19:58,928
Charlie?
622
01:20:04,940 --> 01:20:07,364
Ele magoou-me.
623
01:20:07,563 --> 01:20:09,899
Magoou-me bastante.
624
01:20:09,908 --> 01:20:11,687
Est� bem, Charlie, vou cuidar
de ti, vais ficar bem.
625
01:20:11,688 --> 01:20:13,492
- Vai ficar tudo bem.
- Desculpe.
626
01:20:13,644 --> 01:20:16,504
Tem calma.
Vais ficar bom.
627
01:20:16,544 --> 01:20:19,764
Tem calma.
Vai correr tudo bem.
628
01:20:19,859 --> 01:20:23,898
Est� tudo bem, Charlie.
Vou cuidar de ti, vai correr tudo
bem.
629
01:25:02,478 --> 01:25:03,937
Dan?
630
01:25:05,086 --> 01:25:06,875
Dan, ele est� a mexer-se!
631
01:25:23,208 --> 01:25:25,473
- Dan, est�s bem?
- Sim.
632
01:25:44,470 --> 01:25:47,332
Sai! Sai!
633
01:26:15,428 --> 01:26:17,892
Est�s bem?
634
01:27:22,398 --> 01:27:23,550
Vamos.
635
01:27:28,478 --> 01:27:30,063
- Continua, aguento-o aqui.
- N�o.
636
01:27:30,064 --> 01:27:31,154
- Sai daqui.
- N�o!
637
01:29:03,173 --> 01:29:04,572
Dan, cuidado!
638
01:30:30,022 --> 01:30:31,002
Dan?
639
01:31:15,667 --> 01:31:17,337
Dan, acabou?
640
01:31:19,699 --> 01:31:21,590
Sim, acabou.
641
01:31:27,329 --> 01:31:28,599
Acabou!
642
01:31:42,150 --> 01:31:44,137
Vamos para casa...
49411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.