Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,078
Previously on Shadowhunters...
2
00:00:01,113 --> 00:00:02,718
ISABELLE: Well, this is one nasty demon.
3
00:00:02,753 --> 00:00:03,992
(BREATHING SHAKILY) What happened?
4
00:00:04,076 --> 00:00:05,172
Classic possession hangover.
5
00:00:05,207 --> 00:00:06,365
They have no memory of what they did.
6
00:00:06,400 --> 00:00:08,003
The Clave is reassigning me to Idris.
7
00:00:08,064 --> 00:00:09,063
I just got you back.
8
00:00:09,098 --> 00:00:10,254
I want you to come with me.
9
00:00:10,289 --> 00:00:12,843
The Clave wants to rip your family
apart? Then I'm going with you.
10
00:00:13,360 --> 00:00:14,994
LYDIA: Hole punched
right through his chest.
11
00:00:15,057 --> 00:00:16,457
ISABELLE: Just like our
mundane in the morgue.
12
00:00:16,531 --> 00:00:18,409
It hid in that dead body,
and let us do the rest.
13
00:00:18,467 --> 00:00:19,627
I didn't know demons could do that.
14
00:00:19,668 --> 00:00:22,389
I set up a demon attack on
the Institute as a diversion.
15
00:00:22,464 --> 00:00:23,396
CLARY: It's inside her.
16
00:00:23,455 --> 00:00:25,511
Go back to Hell where you belong.
17
00:00:25,757 --> 00:00:27,013
(GRUNTS)
18
00:00:27,072 --> 00:00:29,088
You're not here for me.
You're here for the Soul-Sword.
19
00:00:29,123 --> 00:00:30,923
Take my son. Kill the other one.
20
00:00:33,632 --> 00:00:34,631
Alec.
21
00:00:37,868 --> 00:00:39,286
What did I do?
22
00:00:46,454 --> 00:00:48,288
(ARROWS WHOOSHING)
23
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:04,523 --> 00:01:05,556
JACE: Alec.
25
00:01:11,077 --> 00:01:12,009
Move.
26
00:01:12,383 --> 00:01:13,485
How long have you been up here?
27
00:01:13,520 --> 00:01:16,119
I'm glamoured. No one can see me. Move.
28
00:01:16,355 --> 00:01:17,818
You can't beat yourself up.
29
00:01:17,887 --> 00:01:18,852
I'm not.
30
00:01:19,300 --> 00:01:20,712
Who are you talking to?
31
00:01:20,891 --> 00:01:22,181
It's me. I'm your parabatai.
32
00:01:22,254 --> 00:01:24,115
I know exactly what you're going through.
33
00:01:24,173 --> 00:01:25,239
What happened with Jocelyn,
34
00:01:25,304 --> 00:01:27,058
that wasn't you. That was the demon.
35
00:01:27,127 --> 00:01:28,440
- Get out of the way.
- Hey.
36
00:01:30,036 --> 00:01:31,602
Same side, remember?
37
00:01:35,447 --> 00:01:37,247
Come on, man. Come back inside.
38
00:01:37,645 --> 00:01:39,194
That's the last place I want to be.
39
00:01:39,487 --> 00:01:42,421
Alec, Valentine has the Soul-Sword.
40
00:01:42,525 --> 00:01:43,976
He slaughtered the Silent Brothers.
41
00:01:44,034 --> 00:01:44,931
We need our best soldiers...
42
00:01:44,965 --> 00:01:47,081
Stop pretending this never happened.
43
00:01:48,691 --> 00:01:50,591
I couldn't save you from Valentine.
44
00:01:50,802 --> 00:01:54,430
I couldn't save you from
the City of Bones. I...
45
00:01:56,537 --> 00:01:58,336
She's Clary's mother.
46
00:02:00,963 --> 00:02:02,280
(STAMMERS) Your mother.
47
00:02:05,892 --> 00:02:07,493
Nobody blames you.
48
00:02:08,981 --> 00:02:10,013
They should.
49
00:02:20,575 --> 00:02:22,542
(THEME MUSIC PLAYING)
50
00:02:35,530 --> 00:02:40,530
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
51
00:02:41,254 --> 00:02:43,254
(SIMON SPEAKING HEBREW)
52
00:02:48,977 --> 00:02:49,976
Amen.
53
00:02:53,349 --> 00:02:55,149
I don't know what to say.
54
00:02:55,598 --> 00:02:57,125
My Hebrew that bad?
55
00:03:01,680 --> 00:03:04,438
I just wish I could get ahold of Luke.
56
00:03:06,059 --> 00:03:08,927
Whenever he goes out of
town, he always tells me.
57
00:03:09,883 --> 00:03:11,122
I'm worried.
58
00:03:11,519 --> 00:03:13,848
Clary, your mom meant everything to him.
59
00:03:14,528 --> 00:03:16,528
He probably just needs time to process.
60
00:03:18,960 --> 00:03:22,162
When you died, I was... Wrecked.
61
00:03:22,712 --> 00:03:23,941
Devastated.
62
00:03:24,969 --> 00:03:25,935
You were?
63
00:03:27,313 --> 00:03:28,492
Of course.
64
00:03:29,016 --> 00:03:30,273
Simon, I...
65
00:03:30,341 --> 00:03:32,662
I couldn't think of life without you.
66
00:03:35,406 --> 00:03:36,889
But I got you back.
67
00:03:42,751 --> 00:03:43,716
Simon.
68
00:03:44,660 --> 00:03:45,859
You were dead,
69
00:03:47,239 --> 00:03:48,720
but then you came back.
70
00:03:48,782 --> 00:03:50,101
Well, yeah, but...
71
00:03:50,190 --> 00:03:52,489
What if we could get my mom back?
72
00:03:52,543 --> 00:03:53,201
Clary, I...
73
00:03:53,260 --> 00:03:56,700
Okay, but in this insane
world we suddenly live in,
74
00:03:56,735 --> 00:03:59,455
things that I never thought
could happen do happen,
75
00:03:59,521 --> 00:04:01,290
so maybe there is a way.
76
00:04:01,338 --> 00:04:03,673
Maybe... Maybe we can get her back.
77
00:04:03,740 --> 00:04:06,743
Clary, I... I know how much you loved her.
78
00:04:07,020 --> 00:04:09,539
But sometimes there are things you just...
79
00:04:11,715 --> 00:04:13,384
You have to accept.
80
00:04:14,753 --> 00:04:15,685
No.
81
00:04:16,799 --> 00:04:19,101
I am not ready to accept this.
82
00:04:21,205 --> 00:04:22,752
MAGNUS: Absolutely not.
83
00:04:22,827 --> 00:04:24,533
Is it possible?
84
00:04:24,639 --> 00:04:26,973
Magnus, tell me, can it be done? Yes or no?
85
00:04:27,008 --> 00:04:29,234
(SIGHS) Sure, there are warlocks
who've done this sort of thing.
86
00:04:29,269 --> 00:04:33,240
But what you're talking
about is dark, dark magic.
87
00:04:33,318 --> 00:04:35,433
It's wildly unpredictable.
88
00:04:35,510 --> 00:04:37,123
Have you ever done it before?
89
00:04:37,217 --> 00:04:40,593
No. And don't encourage this.
90
00:04:42,516 --> 00:04:45,093
Biscuit, I'm sorry.
91
00:04:45,179 --> 00:04:46,937
I know how important she was to you.
92
00:04:46,992 --> 00:04:48,058
She was my mom.
93
00:04:48,120 --> 00:04:50,212
If you were me, if we were
talking about your mom...
94
00:04:50,274 --> 00:04:51,761
I wouldn't bring her back.
95
00:04:54,075 --> 00:04:55,391
I don't understand.
96
00:04:55,497 --> 00:04:56,696
(SIGHS)
97
00:04:57,794 --> 00:05:02,166
I was nine years old when my mother
realized what my cat eyes meant.
98
00:05:02,201 --> 00:05:05,196
She couldn't live with the fact
that she bore the son of a demon.
99
00:05:06,341 --> 00:05:08,110
So she took her life.
100
00:05:11,001 --> 00:05:12,880
With this very keris.
101
00:05:14,824 --> 00:05:17,361
CLARY: I'm so sorry. I didn't know.
102
00:05:17,396 --> 00:05:19,428
It was a long time ago.
103
00:05:19,489 --> 00:05:22,197
And over time, it... It got easier.
104
00:05:22,232 --> 00:05:25,959
Never easy, but easier.
105
00:05:27,838 --> 00:05:30,672
Your mother was a special woman.
106
00:05:31,742 --> 00:05:33,891
She only wanted to
protect you at all costs.
107
00:05:33,944 --> 00:05:36,396
So much so that she had
me remove your memories.
108
00:05:36,805 --> 00:05:38,912
Since we can't get those back...
109
00:05:45,378 --> 00:05:46,677
Take one of mine.
110
00:05:51,656 --> 00:05:52,985
Oh, my God.
111
00:05:53,547 --> 00:05:55,246
When was this?
112
00:05:55,329 --> 00:05:56,673
The day I met you.
113
00:05:56,927 --> 00:06:00,023
The first thing I notice is that
you both share the same laugh.
114
00:06:00,058 --> 00:06:01,125
(CHUCKLES)
115
00:06:03,078 --> 00:06:04,794
Losing your mom,
116
00:06:05,255 --> 00:06:09,180
it's not something you
make better with magic.
117
00:06:10,025 --> 00:06:14,554
You just head straight into
it and cry your eyes out.
118
00:06:23,925 --> 00:06:25,492
(DOOR CLOSES)
119
00:06:25,540 --> 00:06:27,527
SIMON: Hey, you okay?
120
00:06:27,641 --> 00:06:28,874
How about we get something to eat?
121
00:06:28,938 --> 00:06:31,200
Korean barbecue? That...
That weird rice pudding place?
122
00:06:31,235 --> 00:06:32,551
Anything you want.
123
00:06:33,141 --> 00:06:34,696
Sleep, I think.
124
00:06:34,790 --> 00:06:35,931
Sure. I'll walk you to the Institute.
125
00:06:35,966 --> 00:06:38,055
Simon. You should go home.
126
00:06:38,090 --> 00:06:39,129
What? No, no. I'm...
127
00:06:39,164 --> 00:06:41,526
I'm not gonna leave you
until I know you're okay.
128
00:06:41,571 --> 00:06:43,514
What does "okay" even mean?
129
00:06:43,977 --> 00:06:47,368
Simon, go home. See your mom.
130
00:06:49,631 --> 00:06:51,050
Tell her you love her.
131
00:06:58,697 --> 00:06:59,696
(DOOR CLOSES)
132
00:07:02,074 --> 00:07:05,379
During the attack on the City of
Bones, Jace Wayland fought bravely,
133
00:07:05,481 --> 00:07:07,245
and thus the Clave, in their wisdom,
134
00:07:07,280 --> 00:07:09,222
has exonerated him from all crimes.
135
00:07:09,276 --> 00:07:10,880
And the chief physician in Idris reports
136
00:07:10,956 --> 00:07:13,366
that Lydia Branwell's
condition continues to improve.
137
00:07:13,401 --> 00:07:15,028
Out of the infirmary in record time.
138
00:07:15,063 --> 00:07:16,467
You're looking good.
139
00:07:16,671 --> 00:07:18,413
I always look good.
140
00:07:18,975 --> 00:07:20,366
Why isn't Alec here?
141
00:07:20,549 --> 00:07:21,348
He needs some space.
142
00:07:21,383 --> 00:07:23,673
ALDERTREE: We face a new threat.
Valentine has the Mortal Cup,
143
00:07:23,736 --> 00:07:25,233
and now possesses the Soul-Sword,
144
00:07:25,314 --> 00:07:27,073
two of the three Mortal Instruments.
145
00:07:27,108 --> 00:07:29,431
Our mission now is to find out
what he plans to do with them...
146
00:07:29,514 --> 00:07:30,513
- You okay?
- ...and when.
147
00:07:30,579 --> 00:07:31,692
I'm fine.
148
00:07:31,908 --> 00:07:33,516
But apparently no one else is,
149
00:07:33,551 --> 00:07:35,481
judging by the way
they're all looking at me.
150
00:07:35,543 --> 00:07:39,789
Jace, I'm sorry for letting them
take you to the City of Bones.
151
00:07:39,885 --> 00:07:41,364
- I thought...
- It's all good, Izzy.
152
00:07:41,453 --> 00:07:44,286
You saved Alec's life and mine.
153
00:07:44,588 --> 00:07:45,900
I would've done the same thing.
154
00:07:45,947 --> 00:07:48,329
Tomorrow night's rite of passage
will bring the total number of dead
155
00:07:48,405 --> 00:07:52,090
to 26 fallen Silent Brothers
and three Shadowhunters.
156
00:07:52,254 --> 00:07:53,632
Take this time to grieve
157
00:07:53,683 --> 00:07:55,379
and plan for what lies ahead.
158
00:07:55,414 --> 00:07:56,788
Your orders will follow.
159
00:07:58,329 --> 00:08:00,533
- (GROANS SOFTLY)
- Your shoulder still hurts, huh?
160
00:08:01,259 --> 00:08:02,325
A little stiff.
161
00:08:02,360 --> 00:08:05,228
Uh, don't worry about
me. Keep an eye on Clary.
162
00:08:18,701 --> 00:08:21,052
I should have just said
I'd go to Idris with you.
163
00:08:22,500 --> 00:08:24,367
We could've left right then.
164
00:08:28,154 --> 00:08:29,119
Hey.
165
00:08:29,882 --> 00:08:31,367
You okay? (SIGHS)
166
00:08:31,445 --> 00:08:34,573
I'd be a lot better if people
quit speaking in quiet voices
167
00:08:34,608 --> 00:08:37,156
and telling me it's okay to grieve.
168
00:08:37,221 --> 00:08:38,407
Fair enough.
169
00:08:39,923 --> 00:08:42,360
I don't know why. I just don't
170
00:08:43,267 --> 00:08:45,750
feel much of anything right now.
171
00:08:46,428 --> 00:08:49,513
(CHUCKLES) Emotions cloud judgment, right?
172
00:08:50,779 --> 00:08:54,614
Clary, I spent my whole
life fighting my emotions.
173
00:08:55,265 --> 00:08:56,597
Look where it landed me.
174
00:08:59,155 --> 00:09:00,773
You just lost your mom, too.
175
00:09:02,961 --> 00:09:04,420
What do you feel?
176
00:09:06,234 --> 00:09:07,573
I don't know.
177
00:09:09,372 --> 00:09:11,141
I thought I'd be able to get to know her.
178
00:09:11,516 --> 00:09:13,416
And she'd get more time to know me
179
00:09:14,748 --> 00:09:18,549
as more than just an experiment gone wrong.
180
00:09:21,802 --> 00:09:23,568
I... (SIGHS)
181
00:09:25,523 --> 00:09:27,490
I just figured we'd get more time.
182
00:09:32,020 --> 00:09:33,820
(INDISTINCT CHATTER)
183
00:09:46,919 --> 00:09:47,885
(BEEPING)
184
00:09:48,588 --> 00:09:51,318
_
185
00:10:03,881 --> 00:10:08,037
_
186
00:10:24,941 --> 00:10:27,274
(CHUCKLES) Look at this.
187
00:10:27,341 --> 00:10:29,341
A Shadowhunter on my doorstep.
188
00:10:29,494 --> 00:10:30,760
Oh, let me guess.
189
00:10:30,795 --> 00:10:32,149
You're heartbroken
190
00:10:32,205 --> 00:10:34,874
and you want some fabulous
boy to love you again.
191
00:10:34,979 --> 00:10:36,941
Can you raise my mother from the dead?
192
00:10:38,174 --> 00:10:39,513
She just died, and she...
193
00:10:39,551 --> 00:10:41,810
Oh, God, you poor child.
194
00:10:41,845 --> 00:10:45,547
Oh. I am so sorry.
195
00:10:45,787 --> 00:10:46,593
For your loss.
196
00:10:46,628 --> 00:10:49,347
And also for my big mouth. I...
197
00:10:50,010 --> 00:10:52,029
How recently did she pass?
198
00:10:52,102 --> 00:10:53,168
Two days ago.
199
00:10:53,473 --> 00:10:55,518
I know this is considered
dark magic, but...
200
00:10:55,578 --> 00:10:57,713
"Dark magic" is a term used by warlocks
201
00:10:57,794 --> 00:10:59,856
who are afraid of their own powers.
202
00:10:59,891 --> 00:11:03,793
For someone like me who
can harness those powers,
203
00:11:03,828 --> 00:11:05,548
all magic is equal.
204
00:11:05,634 --> 00:11:07,396
So it's possible?
205
00:11:07,432 --> 00:11:09,290
Bringing the dead back to life?
206
00:11:13,328 --> 00:11:16,295
Poor thing flew straight
into that window this morning.
207
00:11:16,526 --> 00:11:19,919
He smacked it so hard,
we heard it from upstairs.
208
00:11:21,746 --> 00:11:23,646
Must have died instantly.
209
00:11:31,358 --> 00:11:33,358
(SPEAKING LATIN)
210
00:11:44,331 --> 00:11:45,564
(CROW CAWING)
211
00:11:52,726 --> 00:11:55,792
So to answer your question... Yes.
212
00:11:56,357 --> 00:11:58,591
It is very much possible.
213
00:12:02,490 --> 00:12:06,120
CLARY: I have never seen a
doctor's office like this.
214
00:12:06,448 --> 00:12:08,012
Do you live here, too?
215
00:12:08,047 --> 00:12:09,750
Upstairs. On the third floor.
216
00:12:09,831 --> 00:12:12,411
The second floor is reserved
for my warlock practice.
217
00:12:12,469 --> 00:12:15,229
And down here is where I try to prolong
218
00:12:15,296 --> 00:12:17,655
the precious lives of the mundanes.
219
00:12:17,726 --> 00:12:19,006
Keeps a gal busy.
220
00:12:20,564 --> 00:12:21,808
CLARY: Hey, there.
221
00:12:23,546 --> 00:12:24,825
What's your name?
222
00:12:24,860 --> 00:12:26,372
This is Madzie.
223
00:12:26,407 --> 00:12:27,692
CLARY: Hi, Madzie.
224
00:12:28,608 --> 00:12:31,605
Honey, why don't you go ask
Leigh to give you a cookie?
225
00:12:31,640 --> 00:12:33,507
You tell her I said it was okay.
226
00:12:36,612 --> 00:12:38,291
She's my goddaughter.
227
00:12:38,361 --> 00:12:41,357
Smarter than a whip,
just doesn't speak much.
228
00:12:41,392 --> 00:12:44,084
Anyway, enough about
me. Let's talk about you.
229
00:12:44,167 --> 00:12:45,854
So, I'll need something of your mother's.
230
00:12:45,889 --> 00:12:48,072
A lock of hair, fingernails...
231
00:12:48,152 --> 00:12:50,271
- Yeah, sure. I can do that.
- Wonderful.
232
00:12:50,337 --> 00:12:52,573
And then, of course, there
is the matter of my fee.
233
00:12:52,938 --> 00:12:55,176
Now, I know you don't have a lot of money,
234
00:12:55,211 --> 00:12:58,913
and, sadly, this is not something
that insurance will cover. (CHUCKLES)
235
00:12:59,918 --> 00:13:01,185
But I like you.
236
00:13:02,330 --> 00:13:04,841
So, I'll tell you what.
I'll bring your mother back,
237
00:13:04,907 --> 00:13:07,451
and, as payment, you can owe me a favor.
238
00:13:08,631 --> 00:13:10,107
Uh, what kind of favor?
239
00:13:10,142 --> 00:13:11,645
Oh, who can say?
240
00:13:11,746 --> 00:13:13,393
Right now, you need a warlock.
241
00:13:13,459 --> 00:13:16,140
And every so often, I need a Shadowhunter.
242
00:13:16,208 --> 00:13:19,542
When that time will come, I'm not so sure.
243
00:13:19,843 --> 00:13:22,377
But when it does, I'll call on you.
244
00:13:23,225 --> 00:13:24,318
How about that?
245
00:13:27,753 --> 00:13:31,321
Luke, I know it's probably
not a good time, but...
246
00:13:32,187 --> 00:13:33,418
You need to get in touch with Clary.
247
00:13:33,463 --> 00:13:35,496
We're all kind of freaking
out. Clary needs you.
248
00:13:37,806 --> 00:13:39,128
I could use you, too.
249
00:13:39,875 --> 00:13:42,876
So, um... I'll talk to you soon, I guess.
250
00:13:44,082 --> 00:13:45,915
- Bye.
- (CELL PHONE BEEPS)
251
00:13:48,354 --> 00:13:50,539
(GASPS) Hi, whoa!
252
00:13:50,574 --> 00:13:54,200
(CHUCKLES) Wow. Slow down, monkey.
253
00:13:54,258 --> 00:13:55,072
Hey, when you called, I wasn't...
254
00:13:55,138 --> 00:13:56,905
I'm sorry I wasn't at dinner last night.
255
00:13:57,135 --> 00:14:01,364
I... I wanna move back home,
Mom. I'm really bad at laundry.
256
00:14:01,436 --> 00:14:03,150
Oh, thank God you know that about yourself.
257
00:14:03,185 --> 00:14:05,152
Honey, this shirt smells like death.
258
00:14:05,224 --> 00:14:06,223
I just...
259
00:14:07,603 --> 00:14:09,557
I just wanna tell you that, um...
260
00:14:12,591 --> 00:14:14,835
I really appreciate you, Mom.
261
00:14:15,680 --> 00:14:19,115
(CHUCKLING) Okay. Come on. I made a roast.
262
00:14:19,169 --> 00:14:20,467
I know it's overkill, but when...
263
00:14:20,502 --> 00:14:22,253
Okay, Mom... Mom, listen.
264
00:14:22,344 --> 00:14:24,391
I know I'm back, but I...
I can't have you freak out
265
00:14:24,465 --> 00:14:27,222
if I'm out all night or if I sleep all day.
266
00:14:27,257 --> 00:14:28,822
The band does a lot of late-night gigging.
267
00:14:28,857 --> 00:14:31,172
You don't have to explain
yourself to me, Simon.
268
00:14:31,237 --> 00:14:33,029
I'm just glad you're home.
269
00:14:33,196 --> 00:14:35,196
Oh, and you know, I was thinking...
270
00:14:35,350 --> 00:14:37,538
We should have Clary and
her mother over for dinner.
271
00:14:37,581 --> 00:14:39,396
I haven't seen Jocelyn in ages.
272
00:14:39,446 --> 00:14:41,446
Yeah. Um...
273
00:14:41,862 --> 00:14:43,728
- I'll ask Clary.
- Great.
274
00:14:48,456 --> 00:14:50,496
You wanted to see me?
275
00:14:50,531 --> 00:14:52,398
Please. Have a seat.
276
00:14:55,393 --> 00:14:56,461
You and I haven't had a chance
277
00:14:56,496 --> 00:14:58,529
to talk about what happened
at the City of Bones.
278
00:14:58,982 --> 00:15:00,579
Just doing what I was trained to do.
279
00:15:00,914 --> 00:15:03,086
That's how it may appear to the Clave,
280
00:15:03,172 --> 00:15:04,808
but what I saw was an unprepared soldier
281
00:15:04,888 --> 00:15:08,128
allowing a deranged criminal to make
off with one of the Mortal Instruments.
282
00:15:09,114 --> 00:15:11,485
Wait, wait. I... I saved you.
283
00:15:12,471 --> 00:15:13,729
Would you prefer that I let you die?
284
00:15:13,779 --> 00:15:16,008
That's precisely what you should have done.
285
00:15:16,429 --> 00:15:19,174
I'd gladly have given my
life to protect the Sword,
286
00:15:19,245 --> 00:15:21,043
just like the Silent Brothers did.
287
00:15:21,078 --> 00:15:23,491
Now, countless more soldiers
will die trying to reclaim it.
288
00:15:23,526 --> 00:15:25,426
And their blood will be on your hands.
289
00:15:27,189 --> 00:15:29,046
I'll do whatever I can to get it back.
290
00:15:29,081 --> 00:15:30,693
I'm afraid your words are too late.
291
00:15:30,728 --> 00:15:32,519
I'm sending a team to the Adamant Citadel
292
00:15:32,554 --> 00:15:34,267
to see what the Iron
Sisters know about the Sword.
293
00:15:34,302 --> 00:15:36,209
Great. I'll run point, draw up a mission.
294
00:15:36,244 --> 00:15:39,821
A soldier without discipline
is poison to his entire squad.
295
00:15:40,562 --> 00:15:42,529
You're hereby banned from field duty.
296
00:16:04,720 --> 00:16:05,719
You okay?
297
00:16:07,189 --> 00:16:09,099
I can't be in that Institute.
298
00:16:09,311 --> 00:16:10,477
Oh, Alec...
299
00:16:10,535 --> 00:16:11,992
Heard you turned in Camille.
300
00:16:12,930 --> 00:16:14,220
How'd that go?
301
00:16:14,916 --> 00:16:15,948
Honestly?
302
00:16:18,355 --> 00:16:19,659
It was awful.
303
00:16:19,874 --> 00:16:22,027
We had a lot of history, she and I.
304
00:16:24,232 --> 00:16:25,906
I'm sorry if that's weird.
305
00:16:25,998 --> 00:16:29,006
It's not weird. You say what you think.
306
00:16:31,139 --> 00:16:33,413
Too busy to use the healing rune?
307
00:16:33,690 --> 00:16:34,770
I'm fine.
308
00:16:35,111 --> 00:16:36,536
No, you're not.
309
00:16:37,412 --> 00:16:40,232
You're hurting. Badly.
310
00:16:40,343 --> 00:16:43,954
You hope the pain here will
overpower the pain there.
311
00:16:46,633 --> 00:16:47,829
I wish it were that simple.
312
00:16:47,903 --> 00:16:49,636
I let a demon in, Magnus.
313
00:16:49,698 --> 00:16:50,564
That wasn't your fault.
314
00:16:50,638 --> 00:16:52,172
I don't know what to say to Clary.
315
00:16:52,708 --> 00:16:53,908
I can't face her.
316
00:16:53,943 --> 00:16:55,398
But you will.
317
00:16:55,463 --> 00:16:57,655
Because that's what you do, Alexander.
318
00:16:58,411 --> 00:17:01,278
It may take you a minute,
but I've seen it up close.
319
00:17:01,422 --> 00:17:03,011
I went to your wedding.
320
00:17:03,346 --> 00:17:05,676
You'll blow up the very ground you stand on
321
00:17:05,729 --> 00:17:07,300
to make something right.
322
00:17:25,173 --> 00:17:26,443
What are you doing?
323
00:17:27,874 --> 00:17:29,012
Nothing.
324
00:17:29,502 --> 00:17:32,336
Hey. What is that for?
325
00:17:32,976 --> 00:17:34,293
(SIGHS)
326
00:17:35,273 --> 00:17:37,393
I went to see a warlock in Park Slope.
327
00:17:37,451 --> 00:17:38,468
Her name's Iris Rouse and she...
328
00:17:38,503 --> 00:17:39,631
Please, please tell me
329
00:17:39,689 --> 00:17:40,909
you're not thinking about
doing what I think...
330
00:17:40,962 --> 00:17:43,028
I can bring my mom back, Jace.
331
00:17:44,269 --> 00:17:45,580
Our mom.
332
00:17:45,615 --> 00:17:47,170
You can't, Clary.
333
00:17:47,228 --> 00:17:49,342
She wasn't supposed to die, Jace.
334
00:17:50,720 --> 00:17:53,993
(STAMMERS) It was a mistake.
A freak demon attack. I...
335
00:17:55,231 --> 00:17:56,893
I want more time with her.
336
00:17:57,794 --> 00:17:58,987
So do I.
337
00:17:59,585 --> 00:18:01,212
But you never know what
you're gonna get back.
338
00:18:01,282 --> 00:18:03,473
There are always risks.
339
00:18:03,539 --> 00:18:05,745
You could very well conjure
a demon in Jocelyn's form.
340
00:18:05,819 --> 00:18:07,154
You said "could."
341
00:18:07,769 --> 00:18:09,581
She could also come back the same, right?
342
00:18:09,616 --> 00:18:11,853
Look, I know you want her back.
343
00:18:12,612 --> 00:18:14,700
But you have to trust me, Clary.
344
00:18:16,962 --> 00:18:19,247
You don't bring people back from the dead.
345
00:18:29,631 --> 00:18:30,597
(KNOCK ON DOOR)
346
00:18:30,632 --> 00:18:32,398
(INHALES SHARPLY)
347
00:18:33,673 --> 00:18:35,339
(KNOCKING CONTINUES)
348
00:18:35,398 --> 00:18:36,331
Hmm.
349
00:18:41,136 --> 00:18:43,825
- (CHUCKLES)
- (LAUGHING) Okay.
350
00:18:44,953 --> 00:18:47,953
Okay. What's this?
351
00:18:48,297 --> 00:18:50,105
What's, uh... (CLEARS
THROAT) What's happening?
352
00:18:50,140 --> 00:18:51,949
What, we don't hug anymore?
We used to hug all the time.
353
00:18:52,014 --> 00:18:54,722
Well, first of all, did we? And secondly...
354
00:18:54,757 --> 00:18:56,979
(SNIFFS) Oh, God, it stinks.
It's way too dark in here.
355
00:18:57,028 --> 00:18:58,419
Wait, no, don't, don't! Please.
356
00:18:58,472 --> 00:19:00,091
Wait, no, no, don't, don't, please.
357
00:19:00,126 --> 00:19:03,131
Can you please keep those closed?
You know how easily I burn.
358
00:19:05,205 --> 00:19:06,698
Simon, what's going on?
359
00:19:06,733 --> 00:19:07,810
Nothing, I'm fine.
360
00:19:07,845 --> 00:19:09,411
- Yeah? Mmm-hmm.
- Yeah.
361
00:19:09,461 --> 00:19:12,747
Remember Aunt Cheryl? She had melanoma.
362
00:19:12,782 --> 00:19:13,849
(SMACKS LIPS) It was a freckle.
363
00:19:13,884 --> 00:19:15,075
That's how it starts.
364
00:19:20,205 --> 00:19:22,006
BECKY: Oh, Simon.
365
00:19:22,517 --> 00:19:23,710
Don't tell me.
366
00:19:24,444 --> 00:19:26,236
- You're turning into a closet drinker?
- No. No.
367
00:19:26,271 --> 00:19:28,310
After everything that I
went through with Mom...
368
00:19:28,345 --> 00:19:29,711
(GRUNTS)
369
00:19:32,344 --> 00:19:34,344
Oh, my God. (CLEARS THROAT)
370
00:19:34,708 --> 00:19:36,002
Is this blood?
371
00:19:36,037 --> 00:19:37,036
Uh, yeah.
372
00:19:37,662 --> 00:19:40,323
Fake blood. Stage blood. For
my band. We're doing this, uh...
373
00:19:40,358 --> 00:19:42,709
This Ozzy Osbourne
glitch... Glitch hop thing.
374
00:19:42,744 --> 00:19:44,240
That sounds really terrible.
375
00:19:44,275 --> 00:19:45,475
- Well...
- (SNIFFS)
376
00:19:45,522 --> 00:19:47,028
Look, I volunteered in a hospital,
377
00:19:47,063 --> 00:19:48,896
and I know what real blood smells like.
378
00:19:49,873 --> 00:19:52,913
Then the guy who sold it to me lied.
379
00:19:53,287 --> 00:19:54,310
Okay.
380
00:19:55,421 --> 00:19:58,255
So none of this behavior seems...
381
00:19:58,790 --> 00:20:00,555
Crazy to you?
382
00:20:00,623 --> 00:20:02,655
Crazy? No.
383
00:20:03,558 --> 00:20:04,763
Not... Not crazy at all.
384
00:20:04,798 --> 00:20:06,364
Whatever's going on,
385
00:20:06,528 --> 00:20:08,263
- get it together, dude.
- Mmm.
386
00:20:08,298 --> 00:20:09,306
Flushing this down the toilet.
387
00:20:09,341 --> 00:20:10,824
No, Becky, please, don't. Don't take...
388
00:20:10,859 --> 00:20:13,504
No, don't, don't please, don't. No, wait.
389
00:20:16,156 --> 00:20:17,989
(BREATHING HEAVILY)
390
00:20:21,670 --> 00:20:23,326
- (JACE GRUNTING)
- (ISABELLE GRUNTING)
391
00:20:30,038 --> 00:20:31,868
- (JACE WHISTLES)
- Aldertree can't bench you.
392
00:20:32,284 --> 00:20:34,130
(PANTS) He already did.
393
00:20:34,165 --> 00:20:35,999
(BOTH GRUNTING)
394
00:20:43,806 --> 00:20:45,728
- Did Alec come home?
- Yeah.
395
00:20:45,836 --> 00:20:48,075
He's still taking this really hard.
396
00:20:48,110 --> 00:20:50,450
- Have you spoken to Clary?
- She's all right.
397
00:20:50,513 --> 00:20:52,234
She's keeping to herself.
398
00:20:52,269 --> 00:20:54,576
I made some food for her,
but she didn't wanna eat it.
399
00:20:54,644 --> 00:20:55,873
Can you blame her?
400
00:20:57,686 --> 00:20:58,952
(ISABELLE GRUNTING)
401
00:21:00,956 --> 00:21:02,022
(BOTH GRUNTING)
402
00:21:07,752 --> 00:21:09,719
Come on, Iz. This is way too easy.
403
00:21:09,792 --> 00:21:11,226
Don't get cocky.
404
00:21:14,870 --> 00:21:16,737
(GRUNTING)
405
00:21:19,909 --> 00:21:21,675
(BOTH GRUNTING)
406
00:21:28,246 --> 00:21:29,644
You all right?
407
00:21:29,726 --> 00:21:31,845
It's the demon wound,
isn't it, on your back?
408
00:21:31,931 --> 00:21:33,892
Look, if the runes aren't healing
it, you need to get it fixed.
409
00:21:33,962 --> 00:21:35,086
I'll see a medic later. Relax.
410
00:21:35,149 --> 00:21:36,285
Might want to see him now.
411
00:21:36,346 --> 00:21:38,988
They're sending a team to the Iron
Sisters after the Rite of Mourning.
412
00:21:39,070 --> 00:21:40,123
No way.
413
00:21:40,158 --> 00:21:41,996
You always wanted to be an Iron
Sister when you were a kid, huh?
414
00:21:42,031 --> 00:21:45,119
(CHUCKLES) Until I realized
I had to swear off boys.
415
00:21:45,189 --> 00:21:46,780
- When do we leave?
- You're not going anywhere
416
00:21:46,847 --> 00:21:48,847
with a wound on your back.
Aldertree would never let you.
417
00:21:48,899 --> 00:21:50,437
Aldertree doesn't need to know.
418
00:21:52,950 --> 00:21:53,916
Iz.
419
00:21:54,710 --> 00:21:55,676
(GRUNTS)
420
00:21:58,223 --> 00:21:59,721
Yeah, good luck with that.
421
00:22:01,167 --> 00:22:03,667
Look, Izzy, go and get it checked out.
422
00:22:04,323 --> 00:22:07,019
The last thing we need is
another one of us sidelined. Okay?
423
00:22:10,880 --> 00:22:12,647
(KNOCK ON DOOR)
424
00:22:13,410 --> 00:22:14,749
Isabelle Lightwood.
425
00:22:15,604 --> 00:22:16,680
To what do I owe the pleasure?
426
00:22:16,715 --> 00:22:18,315
I would like to make a formal request
427
00:22:18,350 --> 00:22:20,465
to lead the mission to the Iron Sisters.
428
00:22:20,547 --> 00:22:22,041
Weren't you wounded in the demon attack?
429
00:22:22,099 --> 00:22:24,972
Yes, but I'm all healed up now.
430
00:22:25,059 --> 00:22:26,147
I feel fine.
431
00:22:26,202 --> 00:22:27,974
Your wound. May I take a look?
432
00:22:28,935 --> 00:22:32,388
(CHUCKLES) You know, I
wasn't born a diplomat.
433
00:22:32,423 --> 00:22:33,748
I used to be a field medic.
434
00:22:33,824 --> 00:22:35,219
Sometimes I wish I still was.
435
00:22:35,254 --> 00:22:37,452
Really, I'm okay.
436
00:22:37,556 --> 00:22:39,798
I can't let you on the
mission without an exam.
437
00:22:45,723 --> 00:22:46,655
(SIGHS)
438
00:22:50,299 --> 00:22:51,232
(GROANING)
439
00:22:55,697 --> 00:22:57,597
That's not very pretty, is it?
440
00:22:59,512 --> 00:23:01,412
- Does it hurt?
- No.
441
00:23:01,494 --> 00:23:02,493
Not at all.
442
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
It looks like a venom infection.
443
00:23:07,462 --> 00:23:09,234
Healing runes aren't helping much?
444
00:23:09,269 --> 00:23:09,862
No.
445
00:23:09,897 --> 00:23:13,577
Isabelle, in your condition,
I can't grant your request.
446
00:23:14,023 --> 00:23:16,623
You don't understand.
I've waited my whole life
447
00:23:16,659 --> 00:23:17,891
to see the Iron Sisters.
448
00:23:17,927 --> 00:23:19,419
I can do this.
449
00:23:19,485 --> 00:23:21,981
The truth is, you can't do this, Isabelle.
450
00:23:22,716 --> 00:23:24,729
Not with a venom infection.
451
00:23:24,764 --> 00:23:27,631
But there is something that
can make the infection go away.
452
00:23:28,820 --> 00:23:30,707
Quite quickly, I might add.
453
00:23:34,063 --> 00:23:35,301
I'll take it.
454
00:23:35,939 --> 00:23:37,337
It's called yin fen.
455
00:23:37,848 --> 00:23:40,156
It's quite strong. I
don't usually recommend it,
456
00:23:40,191 --> 00:23:42,743
but if this is a mission
you're set on making...
457
00:23:44,575 --> 00:23:45,608
May I?
458
00:23:46,995 --> 00:23:48,135
Please.
459
00:23:55,664 --> 00:23:57,305
ALDERTREE: This goes on the spine.
460
00:24:01,212 --> 00:24:02,177
(SIGHS)
461
00:24:03,855 --> 00:24:06,489
- How's that?
- Amazing.
462
00:24:07,365 --> 00:24:08,364
(SIGHS)
463
00:24:09,054 --> 00:24:10,105
I'll give you a tin.
464
00:24:10,140 --> 00:24:13,375
- Yeah.
- But use sparingly.
465
00:24:13,463 --> 00:24:14,666
A little goes a long way.
466
00:24:14,701 --> 00:24:15,600
(SIGHS)
467
00:24:31,601 --> 00:24:32,566
(KNOCK ON DOOR)
468
00:24:35,900 --> 00:24:36,966
ALEC: Hey.
469
00:24:39,489 --> 00:24:40,302
Look, I, uh...
470
00:24:40,337 --> 00:24:42,719
Please don't.
471
00:24:43,491 --> 00:24:45,083
Clary, I am so sorry.
472
00:24:45,857 --> 00:24:48,048
I would do anything, I mean anything,
473
00:24:48,145 --> 00:24:49,745
to take back those 30 seconds.
474
00:24:49,834 --> 00:24:51,187
To get your mom back.
475
00:24:53,092 --> 00:24:54,218
Alec,
476
00:24:55,905 --> 00:24:57,909
maybe we can get her back.
477
00:24:58,164 --> 00:24:59,163
What?
478
00:24:59,620 --> 00:25:02,722
I found a warlock who claims she can do it.
479
00:25:02,776 --> 00:25:05,316
But there are risks.
480
00:25:06,217 --> 00:25:07,460
I'll go with you.
481
00:25:07,728 --> 00:25:10,183
Clary, if there's any chance
that we can get your mother back,
482
00:25:10,232 --> 00:25:11,513
we have to take it.
483
00:25:11,548 --> 00:25:13,448
No matter what happens, I'll be there.
484
00:25:14,815 --> 00:25:15,780
Okay.
485
00:25:16,513 --> 00:25:17,578
Let's do it.
486
00:25:27,361 --> 00:25:29,327
Are you here to see Dr. Rouse?
487
00:25:31,220 --> 00:25:33,186
Yes. Um...
488
00:25:33,596 --> 00:25:36,267
I... I think she's expecting
me. My name's Clary.
489
00:25:36,302 --> 00:25:39,721
I was indeed expecting
you. I only wondered when.
490
00:25:40,056 --> 00:25:42,776
And I see you brought
a guest. Your boyfriend?
491
00:25:43,183 --> 00:25:44,720
- Uh, no.
- No.
492
00:25:44,755 --> 00:25:47,466
Well, whatever you are,
leave your weapon outside.
493
00:25:48,471 --> 00:25:51,979
Any warlock worth a damn can see
through Shadowhunter glamour with ease.
494
00:25:52,279 --> 00:25:54,544
Oh, don't worry. It'll
be safe in the alcove.
495
00:26:00,324 --> 00:26:01,290
(ALEC SIGHS)
496
00:26:03,007 --> 00:26:04,733
IRIS: Sorry, did you bring your mother's...
497
00:26:04,768 --> 00:26:06,733
- CLARY: Uh, her hair. Yes.
- Perfect.
498
00:26:06,768 --> 00:26:09,259
Nurse Leigh will help
you with the paperwork.
499
00:26:09,294 --> 00:26:11,305
Uh, paperwork?
500
00:26:11,340 --> 00:26:14,385
Yeah, just a simple pin prick
to draw blood for the oath.
501
00:26:14,499 --> 00:26:15,854
For the favor we talked about.
502
00:26:15,889 --> 00:26:17,937
Well, I... I don't know about any favor.
503
00:26:18,000 --> 00:26:18,955
Oh, that was the deal we made.
504
00:26:19,019 --> 00:26:20,575
It's fine, Alec. I wanna do this.
505
00:26:20,642 --> 00:26:21,908
Delightful. Follow me.
506
00:26:21,975 --> 00:26:24,509
Your friend can wait here
for you in the waiting room.
507
00:26:24,544 --> 00:26:26,768
No, I'm not leaving her side.
508
00:26:27,900 --> 00:26:30,016
Oh, then I can't do this.
509
00:26:30,438 --> 00:26:32,092
His energy is too turbulent.
510
00:26:32,127 --> 00:26:35,044
I need calm, and he is not calm.
511
00:26:35,109 --> 00:26:37,825
Okay, I'm gonna need
to see some credentials.
512
00:26:37,883 --> 00:26:39,372
Show me your warlock mark.
513
00:26:39,680 --> 00:26:43,476
Dear, if a lady has concealed her
mark, assume it's for good reason.
514
00:26:43,569 --> 00:26:46,167
Alec, it's okay. I'll be fine. Really.
515
00:26:52,999 --> 00:26:54,799
(SIGHS)
516
00:27:00,729 --> 00:27:01,728
ALEC: Hello.
517
00:27:07,269 --> 00:27:09,908
Place your mother's lock of
hair on the table, please.
518
00:27:12,717 --> 00:27:16,422
Now, I need you to focus
as intensely as you can
519
00:27:16,504 --> 00:27:19,229
on a cherished memory of
your mother. Can you do that?
520
00:27:19,273 --> 00:27:19,950
- Yeah.
- That will help
521
00:27:20,011 --> 00:27:22,645
repel any demons that
dare come near her soul.
522
00:27:24,607 --> 00:27:25,839
(SIGHS)
523
00:27:31,083 --> 00:27:32,983
There you go, Clary. Good girl.
524
00:27:33,627 --> 00:27:36,578
Now, let the process begin.
525
00:27:47,253 --> 00:27:49,699
SIMON: Raphael, there has to be
some way to get me blood here.
526
00:27:50,055 --> 00:27:51,716
Look, I... I know it's daytime.
527
00:27:52,667 --> 00:27:55,201
I don't know how much longer
I can control myself, okay?
528
00:27:55,291 --> 00:27:56,545
(KNOCK ON DOOR)
529
00:28:07,702 --> 00:28:08,981
- Hey.
- Hey, Mom.
530
00:28:09,082 --> 00:28:11,480
I thought I heard you
banging around up here.
531
00:28:12,226 --> 00:28:13,491
Simon, what is wrong?
532
00:28:13,563 --> 00:28:15,633
- You love my roast.
- Mmm-hmm.
533
00:28:15,668 --> 00:28:17,568
And you know if you
keep leaving food around,
534
00:28:17,627 --> 00:28:19,373
we're gonna have rats again, right?
535
00:28:19,408 --> 00:28:21,416
You're right, I'm sorry. That's my bad.
536
00:28:21,451 --> 00:28:25,291
(SIGHS) Becky told me you're
keeping blood in your room.
537
00:28:26,290 --> 00:28:27,879
What's going on?
538
00:28:28,363 --> 00:28:30,144
- Nothing.
- Have you joined a cult again?
539
00:28:30,196 --> 00:28:32,310
Mom, for the last time, World
of Warcraft isn't a cult.
540
00:28:32,384 --> 00:28:34,418
Then what is it?
541
00:28:35,651 --> 00:28:38,485
Come on, monkey. Just talk to me.
542
00:28:39,125 --> 00:28:41,335
Mom, this is not a normal
person problem, okay?
543
00:28:41,402 --> 00:28:43,272
Simon, I'm your mother.
544
00:28:43,842 --> 00:28:46,666
I'll always love you, no matter what.
545
00:28:46,999 --> 00:28:48,679
(SHUDDERING) I'm a vampire.
546
00:28:51,247 --> 00:28:53,013
(BREATHING HEAVILY)
547
00:28:54,833 --> 00:28:56,388
I said it.
548
00:28:56,423 --> 00:28:58,049
(CHUCKLING) Wow.
549
00:28:58,084 --> 00:29:01,052
You... You have no idea how
good it feels to finally...
550
00:29:02,891 --> 00:29:04,757
Finally get that off my chest.
551
00:29:05,435 --> 00:29:06,467
(BOTH LAUGHING)
552
00:29:10,399 --> 00:29:13,729
This is your best prank ever.
553
00:29:13,764 --> 00:29:16,568
(SIGHS) Oh, my gosh. Keeping
the fake blood in your room.
554
00:29:16,623 --> 00:29:19,042
The blackout curtains. Wait.
Do you sleep in a coffin?
555
00:29:19,077 --> 00:29:21,835
No, it's a canoe. And, Mom, the
blood wasn't fake. It was real.
556
00:29:21,870 --> 00:29:24,121
It's cow's blood, and it's gone now, and...
557
00:29:26,282 --> 00:29:27,926
I'm really hungry.
558
00:29:29,821 --> 00:29:31,700
Oh, you're serious.
559
00:29:31,735 --> 00:29:34,373
It was... (STUTTERING) I know...
560
00:29:34,443 --> 00:29:35,567
I know how weird this is for you.
561
00:29:35,625 --> 00:29:37,318
But it started, like, a month ago,
562
00:29:37,371 --> 00:29:39,708
where Clary got into this thing
where there are Shadowhunters,
563
00:29:39,785 --> 00:29:41,750
and I got bit by a vampire and I died.
564
00:29:41,785 --> 00:29:44,414
And, look, I know...
565
00:29:44,449 --> 00:29:47,625
I know this sounds totally
insane to you, Mom, but please...
566
00:29:47,660 --> 00:29:50,108
(STAMMERING) Please, just...
You have to believe me.
567
00:29:50,806 --> 00:29:52,270
Tell me... Tell me you believe me.
568
00:29:52,320 --> 00:29:53,285
I believe you.
569
00:29:53,915 --> 00:29:56,084
- Yeah?
- Yeah.
570
00:29:56,119 --> 00:29:57,775
- Okay, it's gonna be okay.
- Okay.
571
00:29:57,872 --> 00:30:00,014
Yeah. It's gonna be okay.
572
00:30:01,383 --> 00:30:02,983
All gonna be okay.
573
00:30:04,404 --> 00:30:06,270
(IRIS CHANTING IN LATIN)
574
00:30:16,775 --> 00:30:17,808
(TAPPING ON WINDOW)
575
00:30:17,843 --> 00:30:19,409
(CROW PECKING AND CAWING)
576
00:30:20,869 --> 00:30:21,868
Oh, my God.
577
00:30:21,928 --> 00:30:23,828
(CROW CONTINUES CAWING AND PECKING)
578
00:30:23,863 --> 00:30:25,863
- That bird!
- Focus on your mother, Clary.
579
00:30:25,923 --> 00:30:27,723
- (GLASS SHATTERS)
- (CROW CAWING)
580
00:30:40,306 --> 00:30:41,339
(CHANTING IN LATIN CONTINUES)
581
00:30:44,465 --> 00:30:46,015
No. Stop!
582
00:30:46,611 --> 00:30:47,576
(SIGHS)
583
00:30:49,162 --> 00:30:50,785
ALEC: It's a nice place.
584
00:30:52,091 --> 00:30:53,758
Where are all your toys?
585
00:31:01,015 --> 00:31:02,308
Cool gills.
586
00:31:04,102 --> 00:31:05,168
(BABY CRYING)
587
00:31:14,850 --> 00:31:16,835
Just because one bird came
back badly doesn't mean...
588
00:31:16,899 --> 00:31:18,304
Well, I'm not willing to take the chance.
589
00:31:18,368 --> 00:31:19,685
I'm sorry I wasted your time.
590
00:31:19,750 --> 00:31:23,553
(SCOFFS) You didn't waste my
time. You still owe me a favor.
591
00:31:23,588 --> 00:31:24,633
The deal's off.
592
00:31:24,668 --> 00:31:27,800
No, it's not. You took a blood oath.
593
00:31:27,835 --> 00:31:29,699
Fine. Call me when you need me.
594
00:31:29,749 --> 00:31:31,010
I need you now.
595
00:31:43,412 --> 00:31:45,345
(BABY FUSSING)
596
00:31:46,019 --> 00:31:49,478
You are going to host one
of my finest creations.
597
00:31:49,552 --> 00:31:50,757
"Host"?
598
00:31:50,821 --> 00:31:52,686
What are you talking about?
599
00:31:52,730 --> 00:31:56,628
I'm talking about having a
baby, Clary. A baby warlock.
600
00:31:58,650 --> 00:32:01,070
- (GASPS)
- (THUDS)
601
00:32:10,133 --> 00:32:11,399
Let me out!
602
00:32:11,477 --> 00:32:14,447
Warlocks are a dying breed,
and I need young women like you,
603
00:32:14,482 --> 00:32:18,205
healthy and fertile, that my
own private demon can impregnate.
604
00:32:18,930 --> 00:32:20,790
Oh, I wish there was
another way to do it. I do.
605
00:32:20,825 --> 00:32:23,275
But now, with Valentine
threatening to wipe us all out,
606
00:32:23,310 --> 00:32:24,886
we need to build our numbers.
607
00:32:24,988 --> 00:32:26,990
I'm a Shadowhunter. A demon can't get me...
608
00:32:27,025 --> 00:32:30,932
Pregnant? I think I finally discovered
an elixir that makes it possible.
609
00:32:34,571 --> 00:32:36,529
- You spiked the tea.
- Imagine a baby warlock,
610
00:32:36,579 --> 00:32:40,452
part demon, part Shadowhunter.
Now, that would be something.
611
00:32:40,531 --> 00:32:42,204
Definitely harder to drive into extinction.
612
00:32:42,239 --> 00:32:43,640
- (GRUNTING)
- (THUDS)
613
00:32:43,705 --> 00:32:47,206
The good news is, after the
baby's born, I'll do a memory wipe.
614
00:32:47,256 --> 00:32:49,359
You'll be back home, none the wiser.
615
00:33:00,548 --> 00:33:03,499
Shh. There's babies sleeping.
616
00:33:03,745 --> 00:33:05,215
I'm looking for Clary.
617
00:33:06,667 --> 00:33:07,633
Who?
618
00:33:09,155 --> 00:33:12,340
I came here with her.
You met her. Where is she?
619
00:33:26,215 --> 00:33:27,294
Where is she?
620
00:33:28,861 --> 00:33:30,115
What have you done with her?
621
00:33:33,486 --> 00:33:34,722
You're looking better.
622
00:33:35,395 --> 00:33:36,637
Told you I was fine.
623
00:33:36,735 --> 00:33:38,520
Have you seen Clary? I
can't find her anywhere.
624
00:33:38,568 --> 00:33:41,312
She's fine. She left
with Alec a few hours ago.
625
00:33:42,737 --> 00:33:44,112
That warlock...
626
00:33:44,178 --> 00:33:45,438
Warlock?
627
00:33:46,300 --> 00:33:47,550
ALEC: Talk to me.
628
00:33:48,965 --> 00:33:50,551
I don't wanna get Iris in trouble.
629
00:33:50,586 --> 00:33:52,617
Nobody's gonna get in trouble. I promise.
630
00:33:53,671 --> 00:33:55,393
Was that your baby?
631
00:33:55,677 --> 00:33:57,889
One of them, I think.
632
00:33:58,456 --> 00:34:01,205
She takes our memories. I just
remember little bits at a time.
633
00:34:01,266 --> 00:34:04,540
Wait, there's... There's more of you?
634
00:34:05,281 --> 00:34:07,025
The women come and go.
635
00:34:07,060 --> 00:34:09,723
The babies are placed in
homes where they're cared for.
636
00:34:09,758 --> 00:34:10,474
Nurtured.
637
00:34:10,509 --> 00:34:14,323
Please, try to remember.
Where did she take Clary?
638
00:34:22,861 --> 00:34:23,893
(CREAKING)
639
00:34:32,326 --> 00:34:33,391
(GRUNTING) Alec!
640
00:34:35,833 --> 00:34:36,932
Anyone?
641
00:34:38,917 --> 00:34:40,199
(FAINT SCREAMING) Alec!
642
00:34:53,386 --> 00:34:55,286
(DEMON GROWLING)
643
00:34:58,358 --> 00:35:00,258
- (SHUDDERING)
- (CONTINUES GROWLING)
644
00:35:08,557 --> 00:35:09,856
You take upstairs. I'll
take the lower levels.
645
00:35:09,891 --> 00:35:10,857
On it.
646
00:35:13,693 --> 00:35:15,587
- (EXHALES SHARPLY)
- Where is Clary?
647
00:35:15,637 --> 00:35:17,409
I suggest you take your
hands off me, young man.
648
00:35:17,457 --> 00:35:19,133
- Where is she?
- (EXHALES SHARPLY)
649
00:35:23,548 --> 00:35:25,978
You've gotta to do better
than that, cheekbones.
650
00:35:29,117 --> 00:35:32,352
Nana! Nana, no.
651
00:35:32,458 --> 00:35:34,276
Oh, hi, honeybun.
652
00:35:34,353 --> 00:35:35,782
Why don't you go back inside?
653
00:35:35,873 --> 00:35:38,388
And don't worry, I'm
just playing with the man.
654
00:35:38,432 --> 00:35:39,818
ISABELLE: Playtime's over.
655
00:35:46,327 --> 00:35:48,207
Put the girl down.
656
00:35:48,254 --> 00:35:50,609
Her name is Madzie, and
she's better off with me
657
00:35:50,680 --> 00:35:53,447
than left to fend for
herself in this cruel world.
658
00:35:57,524 --> 00:35:59,383
You can save the redhead,
659
00:35:59,480 --> 00:36:01,380
but she still owes me the favor.
660
00:36:04,753 --> 00:36:05,852
ALEC: Izzy.
661
00:36:06,239 --> 00:36:08,072
Alec. You okay?
662
00:36:08,328 --> 00:36:09,983
(GRUNTS) We have to find Clary.
663
00:36:12,231 --> 00:36:13,297
(GROWLING)
664
00:36:17,403 --> 00:36:19,203
(GROWLING CONTINUES)
665
00:36:29,894 --> 00:36:31,260
Stay back!
666
00:36:31,584 --> 00:36:32,617
(DEMON BREATHING RAPIDLY)
667
00:36:41,373 --> 00:36:42,439
(DEMON GROWLING)
668
00:36:51,203 --> 00:36:52,613
(PANTING) What the hell was that?
669
00:36:55,320 --> 00:36:57,347
I... I don't know. I...
670
00:36:58,051 --> 00:37:00,794
I saw this vision of a rune
and... And so I drew it.
671
00:37:01,680 --> 00:37:03,548
You just shot sunlight out of your hand.
672
00:37:04,058 --> 00:37:04,990
(CHUCKLES NERVOUSLY)
673
00:37:05,136 --> 00:37:07,509
I knew you had a strong skill
set, but that was amazing.
674
00:37:07,544 --> 00:37:08,576
(CHUCKLES)
675
00:37:10,304 --> 00:37:11,534
Where's the rune?
676
00:37:12,341 --> 00:37:14,271
I don't know. It's gone.
677
00:37:15,834 --> 00:37:18,502
Look, whatever just happened,
let's keep this to ourselves.
678
00:37:20,831 --> 00:37:22,451
- There you are.
- Are you okay?
679
00:37:23,054 --> 00:37:25,440
Yeah. I'm... I'm fine.
680
00:37:27,922 --> 00:37:31,630
Look, I know, but it's very
important that I speak to Dr. Hughes.
681
00:37:32,109 --> 00:37:34,209
No, it's not a medical emergency.
682
00:37:35,486 --> 00:37:36,850
Actually, it is.
683
00:37:37,261 --> 00:37:40,097
I... No, I don't really
know what's happening.
684
00:37:40,132 --> 00:37:42,746
Yes, so please, can you have
him call me as soon as he can?
685
00:37:43,510 --> 00:37:44,476
Thank you.
686
00:37:51,415 --> 00:37:53,282
- Simon.
- (CRUNCHING)
687
00:37:57,139 --> 00:37:58,405
Oh, my...
688
00:38:14,394 --> 00:38:16,228
(SIGHING)
689
00:38:31,990 --> 00:38:33,056
You all right?
690
00:38:40,947 --> 00:38:44,916
Isabelle, you're looking well.
Shoulder's healing nicely?
691
00:38:45,799 --> 00:38:48,087
Yes. Thank you.
692
00:38:48,724 --> 00:38:51,336
I don't see Simon or Luke.
693
00:38:51,371 --> 00:38:54,121
- Clary asked if they...
- The Clave has enforced the order.
694
00:39:09,921 --> 00:39:11,688
I can't do this, Jace.
695
00:39:14,034 --> 00:39:15,240
Yes, you can.
696
00:39:16,877 --> 00:39:18,401
Just don't let go of me.
697
00:39:23,312 --> 00:39:25,902
Those remaining will take
their place with the fallen.
698
00:39:34,249 --> 00:39:36,650
Those remaining will say
the names of the fallen.
699
00:39:38,462 --> 00:39:39,874
BROTHER ENOCH: Brother Micah.
700
00:39:42,185 --> 00:39:45,614
ALL: Pulvis et umbra sumus.
701
00:39:46,327 --> 00:39:47,997
BROTHER ISAAC: Brother Jeremiah.
702
00:39:48,953 --> 00:39:51,793
ALL: For we are dust and shadows.
703
00:39:55,346 --> 00:39:56,617
(VOICE BREAKING) Jocelyn...
704
00:40:01,366 --> 00:40:03,051
(CRYING) Mom...
705
00:40:03,952 --> 00:40:05,184
(ALEC SNIFFLING)
706
00:40:10,376 --> 00:40:11,949
Jocelyn Fairchild.
707
00:40:13,827 --> 00:40:17,063
ALL: Ave atque vale.
708
00:40:17,819 --> 00:40:20,225
Hail and farewell.
709
00:40:20,290 --> 00:40:21,255
(CLARY SNIFFLING)
710
00:40:26,419 --> 00:40:28,052
(SOBBING)
711
00:41:18,892 --> 00:41:20,458
(BONES CRACKING)
712
00:41:22,382 --> 00:41:24,537
(LUKE HOWLING)
713
00:41:25,613 --> 00:41:30,613
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
714
00:41:31,305 --> 00:41:37,306
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles50701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.