Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,154 --> 00:00:00,927
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:01,047 --> 00:00:02,926
Tidligere i "Blindspot"...
3
00:00:03,586 --> 00:00:06,459
Hun husker ikke, hvem hun er,
eller hvor hun kom fra.
4
00:00:06,579 --> 00:00:08,620
Da jeg var ti, forsvandt vores nabo.
5
00:00:08,740 --> 00:00:11,926
- Jeg tror, Jane Doe er Taylor Shaw.
- Du er ikke Taylor Shaw.
6
00:00:12,046 --> 00:00:13,930
- Hvem er du?
- Det ved jeg ikke.
7
00:00:14,050 --> 00:00:16,228
Ned p� kn�, h�nderne hovedet.
8
00:00:16,348 --> 00:00:19,253
Jane Doe, du er anholdt.
9
00:00:21,389 --> 00:00:24,152
TRE M�NEDER SENERE
HEMMELIGT CIA F�NGSEL I OREGON
10
00:00:39,229 --> 00:00:41,650
Okay, lad os pr�ve igen.
11
00:00:41,776 --> 00:00:44,978
Hvorfor Kurt Weller?
12
00:00:46,907 --> 00:00:50,046
Du har v�ret her i tre m�neder.
13
00:00:50,166 --> 00:00:53,343
Hvor l�nge vil du f� os til
at g�re dette, Jane?
14
00:00:53,463 --> 00:00:56,958
Der er et sted i dit sind
ingen kan komme ind til.
15
00:00:57,078 --> 00:00:59,016
Et sted, der kun tilh�rer dig.
16
00:00:59,136 --> 00:01:03,116
Uanset hvad de siger, kan ingen n� dig der.
17
00:01:03,236 --> 00:01:06,464
Smerte... er en dr�m.
18
00:01:06,584 --> 00:01:08,150
Smerte er en dr�m.
19
00:01:14,865 --> 00:01:17,967
Lad os sv�mme.
20
00:01:20,662 --> 00:01:23,758
Deres job er at f� dig til at f�le,
at du er ved at d�.
21
00:01:25,459 --> 00:01:30,127
Dit job er ikke at tro p� dem.
Din krop er svag, men dit sind er st�rk.
22
00:01:36,896 --> 00:01:38,189
F� hende op.
23
00:01:38,429 --> 00:01:39,899
F� hende op!
24
00:01:41,841 --> 00:01:43,937
Hun fors�gte at drukne sig selv.
25
00:01:44,057 --> 00:01:46,146
Giv hende st�d. Skynd dig!
26
00:01:49,542 --> 00:01:53,347
V�r t�lmodig. Vent og se.
27
00:01:53,467 --> 00:01:54,968
Der er altid en udvej.
28
00:02:06,359 --> 00:02:08,160
Anbring hende i cellen.
29
00:02:43,661 --> 00:02:45,361
H�ng hende op.
30
00:03:18,060 --> 00:03:19,498
N�gler.
31
00:03:29,293 --> 00:03:32,293
Tekstet af SUBSTANCE
32
00:03:35,027 --> 00:03:37,829
TO UGER SENERE
33
00:03:55,157 --> 00:03:57,384
- Intet her!
- Heller ikke her.
34
00:03:57,504 --> 00:03:59,435
- Intet her.
- Hun er her ikke!
35
00:03:59,555 --> 00:04:01,995
Br�k gulvet op.
Mine informationer er sikre.
36
00:04:02,115 --> 00:04:04,627
Vent! Kan I h�re det?
37
00:04:08,808 --> 00:04:10,466
Hun k�rer mod vest.
38
00:04:10,586 --> 00:04:13,518
Tilbage til bilen.
Vi pr�ver at omringe hende.
39
00:05:00,433 --> 00:05:03,311
- Weller, drej skarpt til venstre.
- Jeg kan fange hende!
40
00:05:03,431 --> 00:05:05,896
Ja, hvis du drejer til venstre.
Stol p� mig.
41
00:05:06,016 --> 00:05:07,216
Fint!
42
00:05:39,521 --> 00:05:42,810
Bliv hvor du er! H�nderne op.
43
00:05:42,930 --> 00:05:45,031
Fjern hjelmen.
44
00:05:46,797 --> 00:05:48,765
Op med h�nderne.
45
00:05:50,092 --> 00:05:51,432
Laura Moses!
46
00:05:52,088 --> 00:05:53,813
Du er anholdt.
47
00:05:58,003 --> 00:05:59,670
Flot arbejde i dag, I to.
48
00:06:01,995 --> 00:06:04,413
- Hvad er der?
- Intet.
49
00:06:04,827 --> 00:06:06,145
Der er noget.
50
00:06:07,031 --> 00:06:10,503
- Hvad?
- Det er bare lidt af et antiklimaks, ikke?
51
00:06:10,623 --> 00:06:13,083
Vi brugte en hel uge
p� at opspore en falskner.
52
00:06:13,203 --> 00:06:16,842
- Det var en sikker anholdelse.
- Vi savner at arbejde med tatoveringer.
53
00:06:45,193 --> 00:06:47,630
Assisterende direkt�r Weller?
54
00:06:47,750 --> 00:06:50,577
Mit navn er Naz Kamal.
Jeg arbejder for NSA.
55
00:06:50,697 --> 00:06:54,869
Jeg m� straks tale med dig og dit team.
Har du noget imod at f�lge med?
56
00:07:09,642 --> 00:07:12,441
- Jane Doe er flygtet.
- Hvorfra?
57
00:07:12,561 --> 00:07:16,721
CIA overtog hende, f�r vi kunne
behandle hendes sag.
58
00:07:16,841 --> 00:07:19,648
De n�gter os adgang,
og de vil ikke samarbejde.
59
00:07:19,872 --> 00:07:23,690
Jeg har fors�gt at f� oplysninger fra dem
i m�nedvis. De ignorerer mig.
60
00:07:23,810 --> 00:07:26,859
- De holdt hende fanget i Oregon.
- Du godeste.
61
00:07:26,979 --> 00:07:28,473
- Flygtede hun?
- Ja.
62
00:07:28,593 --> 00:07:31,309
- Ved I, hvor hun er?
- Vi har billeder af hende -
63
00:07:31,429 --> 00:07:33,147
- fra Camden, New Jersey.
64
00:07:33,267 --> 00:07:35,989
Hvorfor er NSA s� interesseret i Jane?
65
00:07:37,104 --> 00:07:41,119
Jeg arbejder for en uofficiel del af NSA
kaldet Zero Division.
66
00:07:41,239 --> 00:07:46,200
For seks �r siden begyndte jeg
at forbinde nogle tilf�ldige terrorangreb.
67
00:07:46,401 --> 00:07:50,436
Angrebet i Kentucky. Bomben i metroen.
Skyderiet ved O'Hare.
68
00:07:50,556 --> 00:07:54,901
- De blev udf�rt af enkeltpersoner.
- Nej, det skulle bare se s�dan ud.
69
00:07:55,021 --> 00:07:57,845
Vi mener, at en enkelt gruppe
er ansvarlig -
70
00:07:57,965 --> 00:08:01,277
- for mere end et dusin
indenlandske terrorangreb.
71
00:08:01,397 --> 00:08:03,941
Jeg har givet dem kodenavnet Sandstorm.
72
00:08:04,061 --> 00:08:08,357
Vi fik et aktiv indenfor i organisationen.
De fik sendt en besked til os -
73
00:08:08,477 --> 00:08:12,988
- ang�ende et forest�ende h�ndelse
p� Times Square.
74
00:08:14,787 --> 00:08:18,056
Vi mener, at Jane var et centralt
medlem af Sandstorm -
75
00:08:18,176 --> 00:08:22,843
- sendt til jer som en trojansk hest.
Vi har overv�get situationen lige siden.
76
00:08:22,963 --> 00:08:25,262
Den eneste grund til vi fort�ller det nu -
77
00:08:25,382 --> 00:08:28,910
- er, at vi har brug for jeres hj�lp
til at f� fat i Jane, f�r CIA g�r.
78
00:08:29,030 --> 00:08:30,237
Hvorfor?
79
00:08:30,357 --> 00:08:34,918
F�r du anholdt hende, mener vi, at Jane
var ved at vende sig imod Sandstorm.
80
00:08:35,763 --> 00:08:38,868
Jane udviklede en dyb tilknytning
til dette team.
81
00:08:38,988 --> 00:08:41,486
Hvis nogen kan g�re hende til et aktiv, -
82
00:08:41,606 --> 00:08:42,976
- er det jer.
83
00:08:43,096 --> 00:08:46,292
Hvor tilknyttet mon hun er efter
tre m�neder i et fangehul?
84
00:08:46,412 --> 00:08:48,812
Is�r ikke, fordi vi udleverede hende.
85
00:08:48,932 --> 00:08:51,033
Vi udleverede hende ikke. De tog hende
86
00:08:51,153 --> 00:08:54,607
Sandstorm planl�gger deres st�rste angreb.
87
00:08:54,727 --> 00:08:57,575
- Vi m� pr�ve.
- Hvor er hun nu?
88
00:09:04,832 --> 00:09:09,056
- Arbejder hun virkelig her p� motellet?
- Ja, som stuepige. Det er sort arbejde.
89
00:09:09,176 --> 00:09:12,884
- Hun kan holde lav profil og tjene penge.
- Holde lav profil og hvad s�?
90
00:09:13,004 --> 00:09:15,013
Hvorfor sp�rger du hende ikke selv?
91
00:09:17,346 --> 00:09:20,243
- Hvad vil du g�re?
- Jeg synes, vi skal tilkalde SWAT.
92
00:09:20,363 --> 00:09:23,654
- Det er kun �n person, men det er Jane.
- Hvad laver du?
93
00:09:24,152 --> 00:09:25,788
Jeg g�r ind alene.
94
00:09:25,908 --> 00:09:28,122
Det er en rigtig d�rlig id�.
95
00:09:28,242 --> 00:09:31,190
- Vi g�r ind sammen.
- Hvis vi stormer ind, -
96
00:09:31,310 --> 00:09:34,410
- kan det ende rigtig galt.
- G�r du alene, kan det g� v�rre.
97
00:09:34,530 --> 00:09:37,293
Hun ved, hun vil blive fundet.
Hun er sikkert forberedt.
98
00:09:37,413 --> 00:09:39,938
Hvem ved, hvad hun har derinde?
Jeg g�r ind alene.
99
00:09:40,058 --> 00:09:42,965
- Det er uventet.
- Hun bliver ikke glad for at se dig.
100
00:09:45,201 --> 00:09:47,445
Reade. Du d�kker sideindgangen.
101
00:09:47,565 --> 00:09:50,660
Tasha, du d�kker bagtil.
G� ikke ind, f�r jeg siger til.
102
00:09:51,388 --> 00:09:53,018
Tag jeres veste af.
103
00:10:19,041 --> 00:10:20,518
St� stille.
104
00:10:26,062 --> 00:10:27,264
Jeg vil bare snakke.
105
00:10:27,335 --> 00:10:29,436
- Ja, med en pistol i h�nden.
- Jane...
106
00:10:29,556 --> 00:10:31,324
Hvis du vil tale, s� l�g v�bnet!
107
00:10:35,440 --> 00:10:37,631
Hvor mange agenter, og hvor er de?
108
00:10:37,751 --> 00:10:41,506
- Du bliver n�dt til at melde dig.
- Hvor mange og hvor?
109
00:10:41,626 --> 00:10:46,050
- Jeg vil ikke have nogen kommer til skade.
- Vil du ikke have nogen kommer til skade?
110
00:10:46,760 --> 00:10:51,689
Har du nogen anelse om, hvor jeg
har v�ret de seneste tre m�neder?
111
00:10:51,819 --> 00:10:56,326
- Hvad de gjorde imod mig, hver dag?
- CIA tog dig.
112
00:10:56,446 --> 00:10:58,999
- Det var ikke det, jeg �nskede.
- Nej?
113
00:10:59,119 --> 00:11:03,164
- Jeg �nskede retf�rdighed. I f�lge loven.
- Jeg eksisterer ikke, Kurt!
114
00:11:03,284 --> 00:11:07,752
Jeg har intet pas, jeg har ikke en
f�dselsattest, jeg har ingen rettigheder!
115
00:11:08,955 --> 00:11:10,639
Jeg beder dig.
116
00:11:10,812 --> 00:11:15,013
- L�g pistolen v�k.
- Jeg tager ikke tilbage.
117
00:11:15,820 --> 00:11:18,036
S� m� du skyde mig.
118
00:11:28,438 --> 00:11:30,278
Jane!
119
00:11:34,480 --> 00:11:35,829
Stop!
120
00:11:41,427 --> 00:11:43,094
Jane...
121
00:11:45,037 --> 00:11:47,337
Stop s�!
122
00:11:59,530 --> 00:12:02,560
- R�r dig ikke!
- Jane, smid den!
123
00:12:13,605 --> 00:12:17,222
- Hvad er det for noget udstyr?
- En avanceret l�gnedetektor.
124
00:12:17,342 --> 00:12:22,231
Den registrerer selv de mindste
sammentr�kninger i blodkarene.
125
00:12:22,351 --> 00:12:26,160
Den er 100% pr�cis, og den f�r en
normal l�gnedetektor til at ligne bras.
126
00:12:26,280 --> 00:12:27,747
Hvorfor bruger vi s� dem?
127
00:12:27,867 --> 00:12:30,805
Vi har ikke tilladelse til
at give vores mist�nkte -
128
00:12:30,925 --> 00:12:33,372
- store doser radioaktivt materiale.
129
00:12:33,492 --> 00:12:37,095
Det er ikke ligefremt lovligt.
130
00:12:40,248 --> 00:12:43,450
Goddag, Jane.
Mit navn er Naz.
131
00:12:53,425 --> 00:12:55,989
Du skal v�re �rlig overfor mig.
132
00:12:56,418 --> 00:12:58,374
Eneste m�de det her fungerer p�.
133
00:12:58,494 --> 00:13:01,216
Hvad f�r dig til at tro,
jeg vil sige noget til dig?
134
00:13:01,626 --> 00:13:06,229
Det lykkedes dig at flygte fra et CIA
f�ngsel i Oregon for to uger siden.
135
00:13:06,349 --> 00:13:08,585
Det er fair at kalde dig for opfindsom.
136
00:13:08,705 --> 00:13:11,697
Du kunne have v�ret langt v�k nu,
men i stedet -
137
00:13:11,817 --> 00:13:15,507
- valgte du at gemme dig i Camden,
New Jersey. To timer herfra.
138
00:13:15,627 --> 00:13:18,248
Du flygtede ikke, fordi du er ikke f�rdig.
139
00:13:18,368 --> 00:13:20,197
Du vil finde dem.
140
00:13:20,893 --> 00:13:22,727
Det samme vil jeg.
141
00:13:24,209 --> 00:13:29,010
Det er umuligt, at CIA ikke finder ud af,
at vi har dig fanget igen.
142
00:13:29,130 --> 00:13:32,090
Tager de dig tilbage i deres varet�gt, -
143
00:13:32,236 --> 00:13:36,086
- vil de holde dig et sted,
du aldrig ville kunne flygte fra.
144
00:13:38,138 --> 00:13:40,366
Giv mig en grund til at holde dem v�k.
145
00:13:40,486 --> 00:13:41,973
Du arbejder med os.
146
00:13:42,093 --> 00:13:44,036
G�r dig fortjent til din frihed.
147
00:13:44,156 --> 00:13:47,185
Hj�lp os med at fange de folk,
som anbragte dig her.
148
00:13:49,720 --> 00:13:52,832
Vi har overv�get dig, siden vi
fandt dig p� Times Square, -
149
00:13:52,952 --> 00:13:54,964
- men vi mangler et par brikker.
150
00:13:55,263 --> 00:13:59,009
Hvorn�r kontaktede agenten,
kendt som Oscar, dig f�rst?
151
00:14:09,255 --> 00:14:11,648
Efter Tom Carter kidnappede mig.
152
00:14:14,359 --> 00:14:17,195
Han kidnappede og torturerede mig.
153
00:14:17,872 --> 00:14:21,569
Oscar dr�bte Carter og reddede mig.
Han viste mig en video.
154
00:14:21,689 --> 00:14:24,722
En optagelse jeg havde lavet,
f�r de slettede min hukommelse.
155
00:14:24,842 --> 00:14:26,848
Du gjorde det her imod dig selv!
156
00:14:26,968 --> 00:14:30,083
Troede du p� dem?
At du selv havde gjort det?
157
00:14:30,333 --> 00:14:31,700
Ja.
158
00:14:33,211 --> 00:14:36,089
Jeg huskede Oscar. Vi...
159
00:14:37,339 --> 00:14:40,385
Vi var forlovede f�r alt dette.
160
00:14:42,205 --> 00:14:44,472
Hvad ville Oscar have dig til at g�re?
161
00:14:45,090 --> 00:14:47,111
Han havde missioner til mig.
162
00:14:47,312 --> 00:14:50,770
Han sagde, de var uden konsekvenser.
Sm�ting.
163
00:14:51,258 --> 00:14:55,249
Stj�l en kuglepen. Erstat en GPS-sender.
164
00:14:55,369 --> 00:14:58,903
- Udf�rte du disse missioner frivilligt?
- Nej.
165
00:14:59,879 --> 00:15:03,060
Han sagde, at hvis jeg ikke gjorde det,
s� ville de dr�be Kurt.
166
00:15:03,180 --> 00:15:06,035
At de ville dr�be mit hold.
167
00:15:06,275 --> 00:15:08,650
- Og du troede p� ham?
- Ja.
168
00:15:08,770 --> 00:15:12,997
Men disse missioner, Jane, de var hverken
sm� eller uden konsekvenser, var de?
169
00:15:13,117 --> 00:15:15,920
De havde et meget stort og specifikt m�l?
170
00:15:16,160 --> 00:15:17,422
Ja.
171
00:15:17,662 --> 00:15:21,858
Et m�l som jeg ikke inds�,
f�r det var for sent.
172
00:15:24,013 --> 00:15:26,581
At h�nge Mayfair ud for mord.
173
00:15:28,965 --> 00:15:31,934
Hvor er Mayfair lige nu?
174
00:15:39,127 --> 00:15:40,327
Jane?
175
00:15:42,159 --> 00:15:43,517
Hun er d�d.
176
00:15:43,904 --> 00:15:47,118
Hun fandt os. Jeg ved ikke hvordan.
Men hun...
177
00:15:47,738 --> 00:15:50,121
Og s� dr�bte Oscar hende.
178
00:15:50,825 --> 00:15:54,417
Han lovede, at ingen ville komme
til skade, og s� dr�bte han hende.
179
00:15:55,981 --> 00:15:59,380
- Hvor er Oscar nu?
- Han er d�d.
180
00:15:59,841 --> 00:16:01,382
Jeg fandt ham.
181
00:16:01,779 --> 00:16:04,581
Jeg ville bringe ham ind
for at stoppe det hele.
182
00:16:04,701 --> 00:16:07,530
Men han angreb mig, s� jeg dr�bte ham.
183
00:16:08,932 --> 00:16:10,583
Jeg dr�bte ham.
184
00:16:13,371 --> 00:16:14,968
Jeg beklager.
185
00:16:15,088 --> 00:16:16,470
R�r mig ikke!
186
00:16:32,296 --> 00:16:35,625
- Hun fortalte sandheden.
- Selvf�lgelig g�r hun det nu.
187
00:16:36,125 --> 00:16:39,126
Hun er blevet fanget.
Hun var fastsp�ndt til den maskine.
188
00:16:39,246 --> 00:16:41,673
Det betyder ikke,
at vi kan stole p� hende.
189
00:16:45,163 --> 00:16:46,920
H�r nu!
190
00:16:47,040 --> 00:16:48,742
De begik en fejltagelse, -
191
00:16:48,862 --> 00:16:51,112
- da de dr�bte Mayfair foran hende.
192
00:16:52,654 --> 00:16:54,423
Hun vil stoppe dem.
193
00:16:54,543 --> 00:16:56,864
Hun har allerede dr�bt sin forlovede.
194
00:16:59,274 --> 00:17:01,141
Hun elskede Mayfair.
195
00:17:03,027 --> 00:17:04,424
Hun elskede dig.
196
00:17:05,815 --> 00:17:07,949
Hun har en sjov m�de at vise det p�.
197
00:17:15,743 --> 00:17:16,958
H�r her.
198
00:17:17,521 --> 00:17:19,779
Da jeg var en lille pige, -
199
00:17:19,899 --> 00:17:22,968
- blev min far og jeg fanget i en storm.
200
00:17:23,088 --> 00:17:24,757
Lige vest for Indus-floden.
201
00:17:24,877 --> 00:17:27,434
Vi kunne intet se.
Kunne ikke tr�kke vejret. Vi -
202
00:17:27,554 --> 00:17:30,508
- holdt bare fast i hinanden.
Bad til, at det ville stoppe.
203
00:17:30,628 --> 00:17:33,049
Det er det mest skr�mmende,
jeg har oplevet.
204
00:17:33,538 --> 00:17:35,468
Indtil nu.
205
00:17:36,114 --> 00:17:39,313
Disse folk giver mig den samme f�lelse.
206
00:17:40,007 --> 00:17:42,189
De skr�mmer mig.
207
00:17:42,309 --> 00:17:44,371
Ligesom den sandstorm.
208
00:17:44,600 --> 00:17:47,371
Hvordan kan du forvente,
vi arbejder sammen med hende, -
209
00:17:47,491 --> 00:17:49,205
- efter alt det, hun har gjort?
210
00:17:49,325 --> 00:17:52,535
Fordi Jane er det f�rste rigtige spor,
vi har haft i �revis.
211
00:17:52,941 --> 00:17:57,088
Hele nationens sikkerhed st�r p� spil.
212
00:17:58,805 --> 00:18:01,006
Vil du have h�vn for Mayfair?
213
00:18:03,758 --> 00:18:05,434
S� vil du have Sandstorm.
214
00:18:05,554 --> 00:18:08,968
Det er dem, som gjorde det. Ikke Jane.
215
00:18:44,884 --> 00:18:47,006
Du m� tro p� mig.
216
00:18:47,341 --> 00:18:49,546
Jeg �nskede ikke, at du blev tortureret.
217
00:18:50,860 --> 00:18:52,428
Jeg troede, jeg -
218
00:18:53,055 --> 00:18:56,219
- beskyttede jer. Jer alle sammen -
219
00:18:56,339 --> 00:18:58,304
- ved at g�re, som de �nskede.
220
00:18:58,424 --> 00:18:59,811
Jeg tog fejl.
221
00:19:00,998 --> 00:19:04,616
Men de folk, som gjorde det,
er stadig derude.
222
00:19:05,009 --> 00:19:07,109
Og de m� stoppes.
223
00:19:09,075 --> 00:19:13,157
- Lad os f� ordnet det her.
- Mayfair er d�d, Jane.
224
00:19:13,645 --> 00:19:15,618
Det kan ikke �ndres.
225
00:19:17,214 --> 00:19:19,621
S� lad os f� dem til at fortryde det.
226
00:19:21,437 --> 00:19:25,086
Jane har et falskt telefonnummer,
n�r hun vil m�des: "Joey's Pizza."
227
00:19:25,206 --> 00:19:28,340
Vi k�rer dig ud ad byen, s� du
kan ringe fra en telefonboks.
228
00:19:28,460 --> 00:19:31,513
Hvad er hendes d�khistorie?
Hun har v�ret v�k i tre m�neder.
229
00:19:31,633 --> 00:19:33,005
- Cade.
- Cade?
230
00:19:33,125 --> 00:19:36,058
Han var tidligere Sandstorm agent.
Han gjorde opr�r.
231
00:19:36,178 --> 00:19:38,649
- Og pr�vede at dr�be os.
- F�r vi dr�bte ham.
232
00:19:38,769 --> 00:19:41,847
Jane begyndte sin d�khistorie,
f�r Weller arresterede hende.
233
00:19:41,967 --> 00:19:44,479
At Cade var i live og var ude efter hende.
234
00:19:44,599 --> 00:19:48,693
Fort�l dem, at Cade holdt dig fanget,
og du lige er sluppet fri.
235
00:19:48,933 --> 00:19:50,925
- Vi fandt aldrig et lig.
- Og s�?
236
00:19:51,045 --> 00:19:52,861
Hvad hvis Sandstorm har det?
237
00:19:52,981 --> 00:19:56,269
- M�ske lever han? M�ske har de ham?
- Det er mange sp�rgsm�l.
238
00:19:56,389 --> 00:19:59,415
NSA har ledt efter Cade,
lige siden han krydsede dit spor.
239
00:19:59,535 --> 00:20:03,303
- Hvis vi ikke kan finde ham, kan ingen.
- M�ske har de allerede fundet ham.
240
00:20:03,423 --> 00:20:06,746
Hvis de tror, Jane lyver,
dr�ber de hende med det samme.
241
00:20:06,866 --> 00:20:10,423
Hvad vil du have, jeg skal sige?
At alt dette er helt ufarligt?
242
00:20:10,782 --> 00:20:15,251
Vi sender hende under d�kke i en
af de farligste organisationer i verden.
243
00:20:15,371 --> 00:20:16,929
Kan det g� galt?
244
00:20:17,220 --> 00:20:18,609
Absolut.
245
00:20:18,729 --> 00:20:21,853
Det virker ikke som om,
du er vant til opmuntrende taler.
246
00:20:22,356 --> 00:20:24,136
Hvad mener du, Jane?
247
00:20:26,963 --> 00:20:28,563
Hvem k�rer?
248
00:20:35,119 --> 00:20:36,581
Joey's Pizza.
249
00:20:39,222 --> 00:20:43,262
Der er et hus i Woodside.
Nord�stlige hj�rne af 72nd og 48th.
250
00:20:43,382 --> 00:20:45,650
Vi f�r nogen til at m�de dig der.
251
00:20:53,971 --> 00:20:56,430
Han gav mig en adresse i Woodside.
252
00:20:56,550 --> 00:21:00,680
Det var ikke Hobbes. Stemmen var
anderledes, men... den l�d bekendt.
253
00:21:00,800 --> 00:21:04,307
Efter du forsvandt sammen med Oscar,
har de sikkert skiftet metode.
254
00:21:04,427 --> 00:21:06,379
Okay, der er ingen tid at spilde.
255
00:21:06,499 --> 00:21:09,935
N�r du m�der din nye kontakt,
siger du, at dit liv er i fare.
256
00:21:10,055 --> 00:21:12,562
At du gang p� gang
har vist din loyalitet, -
257
00:21:12,682 --> 00:21:14,757
- og det er p� tide, du m�der Shepherd.
258
00:21:14,877 --> 00:21:18,456
- Lader vi hende bare k�re?
- M�ske ikke den bedste plan.
259
00:21:18,576 --> 00:21:22,586
- Mayfairs d�d er hendes skyld.
- Jeg ville ikke give hende hele skylden.
260
00:21:22,706 --> 00:21:26,278
- Hvad mener du? Hun l�j for os. Hun...
- Hun er kun en brik.
261
00:21:26,398 --> 00:21:29,141
Hun var en brik for Sandstorm,
nu er hun vores.
262
00:21:29,261 --> 00:21:31,090
Brikker kan ofres.
263
00:21:31,210 --> 00:21:33,319
Jeg har n�sten ondt af hende.
264
00:21:33,662 --> 00:21:35,642
Bare rolig. Jeg sagde "n�sten."
265
00:21:35,762 --> 00:21:37,533
Det kommer til at tage tid.
266
00:21:37,653 --> 00:21:40,759
Men vi skal finde en vej
ind til kernen af Sandstorm.
267
00:21:40,879 --> 00:21:44,247
Finde ud af deres plan
inden det er for sent.
268
00:21:44,367 --> 00:21:46,971
De vil aldrig tro p�,
at jeg undslap Cade uden hj�lp.
269
00:21:47,091 --> 00:21:50,601
Du er tortureret i tre m�neder.
Din krop er dit alibi. De vil tro dig.
270
00:21:50,721 --> 00:21:52,781
Nej, Cade var en af deres bedste m�nd.
271
00:21:52,901 --> 00:21:56,728
De vil ikke tro p�, jeg undslap uden kamp.
272
00:21:56,848 --> 00:21:58,280
Hvad t�nker du p�?
273
00:22:00,329 --> 00:22:02,576
- Du skal skyde mig.
- Hvad?
274
00:22:02,816 --> 00:22:06,089
Skal jeg s�lge min loyalitet
og vise, hvor h�rdt det har v�ret, -
275
00:22:06,209 --> 00:22:07,813
- skal jeg have nogle ar.
276
00:22:07,933 --> 00:22:10,366
Der m� ikke v�re plads til tvivl.
277
00:22:10,486 --> 00:22:12,842
Jeg har brug for, du skyder mig i siden.
278
00:22:12,962 --> 00:22:16,715
Det g�r mindre ondt end det, Sandstorm
vil g�re, hvis de ikke stoler p� mig.
279
00:22:16,835 --> 00:22:18,843
- Jane...
- Du ved, jeg har ret!
280
00:22:20,084 --> 00:22:21,298
Vent!
281
00:22:21,418 --> 00:22:24,560
- Var du sammen med Mayfair, da hun d�de?
- Ja, det var jeg.
282
00:22:24,680 --> 00:22:27,124
- Hvad var hendes sidste ord?
- Jane, ti stille.
283
00:22:27,244 --> 00:22:30,062
Hun sagde, hun �nskede,
at hun kunne se dit udtryk, -
284
00:22:30,347 --> 00:22:32,773
- n�r du fandt ud af, hvem jeg virkelig er.
285
00:22:33,135 --> 00:22:37,020
Det er min skyld, hun er d�d, Kurt!
S� g�r det nu!
286
00:22:40,034 --> 00:22:41,382
Det er et rent s�r.
287
00:22:42,747 --> 00:22:44,214
Stop!
288
00:22:50,369 --> 00:22:51,709
Jeg kan klare det.
289
00:22:52,611 --> 00:22:54,003
Jeg kan klare det!
290
00:23:18,242 --> 00:23:21,318
Senderen i din tand
vil give os lyd og position.
291
00:23:21,438 --> 00:23:23,690
Hvad hvis de skanner mig og opdager den?
292
00:23:23,810 --> 00:23:26,342
Det er udstyr, som ikke er kendt endnu.
293
00:23:30,370 --> 00:23:34,037
- Vi skulle have skygget hende.
- De ville opdage os og afsl�re hende.
294
00:23:34,294 --> 00:23:38,035
Bare rolig, hun er udstyret med
den bedste sender, vi har. Lyd og GPS.
295
00:23:38,155 --> 00:23:40,128
- Hun har lige smidt den.
- Hvad?
296
00:23:40,248 --> 00:23:43,239
Enten det eller ogs� ligger hun
midt p� Pulaski-broen.
297
00:23:43,359 --> 00:23:47,358
- Jeg g�tter p�, hun smed den.
- Selvf�lgelig. Jeg havde gjort det samme.
298
00:23:47,478 --> 00:23:51,483
Hvis Sandstorm er halvt s� gode,
som I tror, vil de skanne hende.
299
00:23:51,603 --> 00:23:53,243
Senderen er n�sten usynlig.
300
00:23:53,363 --> 00:23:56,505
Havde de fundet den, ville de
"n�sten" have ladet hende leve
301
00:23:56,625 --> 00:24:00,994
I �vrigt fortalte din l�gnedetektor,
at hun fortalte sandheden.
302
00:24:01,440 --> 00:24:04,011
Det betyder, hun kommer tilbage, ikke?
303
00:24:04,131 --> 00:24:05,707
Klart.
304
00:24:08,121 --> 00:24:09,627
Vi m� tale om det.
305
00:24:16,942 --> 00:24:18,409
Det er dig.
306
00:24:19,425 --> 00:24:21,559
Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig.
307
00:24:24,256 --> 00:24:25,685
Jeg er Roman.
308
00:24:26,011 --> 00:24:27,558
Kan du huske mig?
309
00:24:31,059 --> 00:24:32,742
- Hvem sk�d dig?
- Cade.
310
00:24:32,862 --> 00:24:35,188
Han holdt mig fanget. Torturerede mig.
311
00:24:35,875 --> 00:24:37,447
Jeg huskede min tr�ning.
312
00:24:40,161 --> 00:24:42,901
Det lykkedes mig at undslippe,
men han n�ede et skud.
313
00:24:43,021 --> 00:24:45,490
H�r, der er et apotek lidt herfra.
314
00:24:45,610 --> 00:24:47,271
Lad os f� dig lappet sammen.
315
00:24:53,980 --> 00:24:56,804
- Hold ud, Taylor.
- Jeg ved, jeg ikke er Taylor.
316
00:24:56,924 --> 00:24:58,490
Oscar sagde det.
317
00:25:00,342 --> 00:25:04,125
Han burde aldrig have v�ret din kontakt.
Hvad sagde han ellers?
318
00:25:04,245 --> 00:25:09,045
Jeg har v�ret sp�rret inde i tre m�neder.
Jeg vil tale med Shepherd!
319
00:25:09,165 --> 00:25:13,616
Og jeg siger ikke mere,
f�r du f�rer mig til ham.
320
00:25:13,736 --> 00:25:16,848
Det er dejligt at se dig igen.
321
00:25:20,009 --> 00:25:23,076
Pokkers.
Trafikkontrol.
322
00:25:23,525 --> 00:25:27,181
Vi er lukket inde.
Vi m� tale os igennem.
323
00:25:27,301 --> 00:25:28,935
Er du klar til det?
324
00:25:35,816 --> 00:25:37,343
D�k dit s�r med det her.
325
00:25:38,207 --> 00:25:39,879
Er det virkelig n�dvendigt?
326
00:25:39,999 --> 00:25:42,586
Samarbejde med Jane og lade som om
alt er normalt?
327
00:25:42,706 --> 00:25:44,661
Nej! Det beh�ver I ikke.
328
00:25:44,781 --> 00:25:48,393
Jeg vil ikke bede jer g�re noget,
I ikke tror p�.
329
00:25:48,608 --> 00:25:50,443
S� tror I p� det?
330
00:25:50,563 --> 00:25:52,551
Tror I p� hende?
331
00:25:53,111 --> 00:25:57,508
Jeg tror p� denne Sandstormgruppe,
som Jane var en del af, skal stoppes.
332
00:25:57,628 --> 00:26:00,092
Var? Hvordan kan du v�re s� sikker?
333
00:26:00,212 --> 00:26:02,587
Det kan jeg ikke.
Ikke 100%.
334
00:26:02,707 --> 00:26:04,534
Lige meget hvad den maskine siger.
335
00:26:04,654 --> 00:26:07,244
Men jeg er sikker p�,
at Jane ikke arbejdede alene.
336
00:26:07,364 --> 00:26:10,007
Jeg vil have fat i dem,
der gjorde dette mod os.
337
00:26:10,127 --> 00:26:11,583
Gjorde det mod Mayfair.
338
00:26:12,596 --> 00:26:15,765
Betyder det, at jeg skal
l�gge min f�lelser for Jane v�k, -
339
00:26:15,885 --> 00:26:17,510
- s� bliver det s�dan.
340
00:26:21,829 --> 00:26:23,458
Jeg er med.
341
00:26:23,854 --> 00:26:25,168
For Mayfair.
342
00:26:27,307 --> 00:26:28,671
For Mayfair.
343
00:26:31,791 --> 00:26:33,015
For Mayfair.
344
00:26:33,802 --> 00:26:35,693
Nu, hvor vi snakker om det, -
345
00:26:35,813 --> 00:26:38,740
- kan vores nye NSA ven m�ske hj�lpe os.
346
00:26:46,095 --> 00:26:47,752
- God aften.
- God aften.
347
00:26:47,872 --> 00:26:50,304
- Har du drukket noget i aften?
- Ikke endnu.
348
00:26:50,424 --> 00:26:53,354
- Lige lukket butikken og p� vej hjem.
- Hvor arbejder du?
349
00:26:53,474 --> 00:26:56,449
Lille tatov�rsalon p� 78th og Roosevelt.
350
00:26:57,190 --> 00:26:58,451
I orden.
351
00:27:00,511 --> 00:27:04,535
- Frue, bl�der du?
- Nej, jeg klarer mig.
352
00:27:04,655 --> 00:27:09,307
Hun havde nogle sting som �bnede.
Jeg tager hende til doktoren nu.
353
00:27:09,427 --> 00:27:11,501
Jeg troede, du sagde, I var p� vej hjem.
354
00:27:11,621 --> 00:27:14,418
- Frue, klarer du dig?
- Jeg har det fint, ja.
355
00:27:18,565 --> 00:27:20,555
Stig ud af k�ret�jet for mig.
356
00:27:20,675 --> 00:27:23,933
Betjent, vi skal p� hospitalet.
Er det her n�dvendigt?
357
00:27:24,053 --> 00:27:26,387
Stig ud af k�ret�jet, nu!
358
00:27:32,110 --> 00:27:33,609
Okay.
359
00:28:27,165 --> 00:28:29,757
- Du forbl�der.
- Lad v�r med at holde mig hen -
360
00:28:29,877 --> 00:28:33,448
- og f�r mig til Shepherd. Hvor er han?
- Shepherd? Det klarer du ikke.
361
00:28:33,568 --> 00:28:36,671
- Vi skal have dig hen til et hospital.
- Hvad skal vi sige?
362
00:28:36,791 --> 00:28:38,725
Jeg er god med ord.
363
00:28:38,845 --> 00:28:41,156
F�r Mayfair forsva...
364
00:28:41,290 --> 00:28:42,966
F�r hun -
365
00:28:43,086 --> 00:28:44,578
- d�de, -
366
00:28:44,698 --> 00:28:47,131
- efterlod hun...
367
00:28:47,251 --> 00:28:50,273
Hun efterlod os et drev
med en masse krypterede filer.
368
00:28:50,725 --> 00:28:52,811
Dagslys var et ulovligt NSA program.
369
00:28:52,931 --> 00:28:55,206
Men det beh�ver vi ikke at fort�lle dig.
370
00:28:55,326 --> 00:28:56,590
Hvad med Orion?
371
00:28:56,710 --> 00:28:59,026
Fra det vi kan tyde, har Orion v�ret -
372
00:28:59,146 --> 00:29:01,912
- fl�dens hemmelige specialstyrke.
373
00:29:02,032 --> 00:29:05,521
- Som Seal Team 6?
- Ja, men de gik ikke kun efter forbrydere.
374
00:29:05,641 --> 00:29:10,275
Sammen med en masse andet viser filerne, at
de bombede den franske ambassade i Sudan.
375
00:29:10,395 --> 00:29:14,108
- De s�nkede et krydstogtskib.
- De myrdede FNs generalsekret�r.
376
00:29:14,228 --> 00:29:17,651
- Hvad? Nej, det var Al-Qaeda.
- Ikke i f�lge dette.
377
00:29:17,771 --> 00:29:21,383
En masse af Orion-filerne er stadig
krypterede. Ligesom den her.
378
00:29:21,771 --> 00:29:23,033
Pixel fragmenter.
379
00:29:23,153 --> 00:29:26,854
Som at samle et puslespil med en million
brikker, der alle har samme form.
380
00:29:26,974 --> 00:29:30,903
Jeg pr�ver at skrive et program,
som sorterer, analyserer og samler alt.
381
00:29:31,023 --> 00:29:34,223
En pixel ad gangen, men det...
Det er lidt kompliceret.
382
00:29:34,343 --> 00:29:38,602
Vores bin�re system har problemer
med de r� data.
383
00:29:38,722 --> 00:29:40,001
- S�...
- S�...
384
00:29:40,121 --> 00:29:41,933
Jeg h�bede lidt p�, -
385
00:29:42,053 --> 00:29:45,667
- at du kunne give os adgang til
NSAs quantum computer farm.
386
00:29:45,787 --> 00:29:48,571
Vores quantum server farm
eksisterer teknisk set ikke.
387
00:29:48,988 --> 00:29:52,287
Ja, klart. Men teknisk set
g�r du heller ikke.
388
00:29:52,626 --> 00:29:54,170
Jeg laver et opkald.
389
00:29:54,603 --> 00:29:56,965
Hvad er inde i M7G677?
390
00:29:57,085 --> 00:29:58,345
Et sort hul.
391
00:29:58,465 --> 00:30:00,944
- P� hvilken m�de?
- Bogstaveligt talt.
392
00:30:01,584 --> 00:30:03,651
Det er et billede af et sort hul.
393
00:30:03,771 --> 00:30:05,957
- Ikke andet?
- Ikke andet.
394
00:30:06,077 --> 00:30:08,061
Der er tre foldere p� drevet.
395
00:30:08,181 --> 00:30:12,628
To indeholder information om det m�ske mest
f�lsomme program regeringen har lavet...
396
00:30:12,748 --> 00:30:15,615
Ja og den tredje er et flot
baggrundsbillede. Det ved vi.
397
00:30:15,735 --> 00:30:19,822
Der m� v�re noget gemt inde i,
p� det, med det. Vi kan bare ikke se det.
398
00:30:19,942 --> 00:30:22,922
Brug deres hemmelige og jeg g�tter
ulovlige quantum farm.
399
00:30:23,042 --> 00:30:26,499
Fokusere p� pixel fragmenter,
og se, hvad vi kan f� ud af det.
400
00:30:30,909 --> 00:30:34,292
Fint, de har et godt samarbejde allerede.
401
00:30:38,357 --> 00:30:39,981
Bliv her!
402
00:31:00,550 --> 00:31:01,901
Er alt i orden?
403
00:31:02,021 --> 00:31:05,158
- Beh�ver du hj�lp, frue?
- Jeg klarer det, betjent.
404
00:31:05,437 --> 00:31:06,637
Takker.
405
00:31:07,283 --> 00:31:08,555
Beh�ver du hj�lp?
406
00:31:11,964 --> 00:31:14,198
Helt sikkert, det vil v�re fint.
407
00:31:21,356 --> 00:31:25,426
- Beklager, men det her g�r ondt.
- Jeg har oplevet v�rre.
408
00:31:27,634 --> 00:31:30,169
Jeg g�r det s� hurtigt som muligt.
409
00:31:38,473 --> 00:31:40,735
Hvor l�nge har vi to kendt hinanden?
410
00:31:41,144 --> 00:31:42,779
I meget lang tid.
411
00:31:58,495 --> 00:32:00,162
Jeg savnede dig.
412
00:32:04,994 --> 00:32:06,528
Okay.
413
00:32:09,984 --> 00:32:11,662
- H�r, kan jeg...
- Hvad?
414
00:32:12,485 --> 00:32:13,872
Vi startede forkert.
415
00:32:13,992 --> 00:32:17,275
Som da I ventede og kiggede p� i et �r
og ikke delte oplysninger?
416
00:32:17,395 --> 00:32:20,700
- Nu er min chef d�d.
- Jeg troede, vi fik fat p� Sandstorm.
417
00:32:20,820 --> 00:32:24,380
Vi havde en agent, som var t�t p�
at finde ud af, hvem Shepherd var, -
418
00:32:24,500 --> 00:32:26,655
- men s� gik det hele i stykker.
419
00:32:27,188 --> 00:32:30,660
- Hvad skete der?
- Sandstorm har nogen i NSA.
420
00:32:31,858 --> 00:32:33,663
En af mine venner, faktisk.
421
00:32:34,274 --> 00:32:36,610
Vi fik ham neutraliseret, men -
422
00:32:36,730 --> 00:32:39,085
- ikke f�r han dr�bte tre af mine folk.
423
00:32:39,785 --> 00:32:41,671
Det er jeg ked af at h�re.
424
00:32:42,912 --> 00:32:45,287
Jeg har ikke r�d til endnu en fejl.
425
00:32:45,671 --> 00:32:48,111
Jeg kan m�rke, at tiden er ved at l�be ud.
426
00:32:48,231 --> 00:32:52,317
Ingen, som ikke er med p� holdet,
m� vide, hvad vores faktiske form�l er.
427
00:32:52,437 --> 00:32:55,424
- Vi kan ikke risikere endnu en l�kage.
- Jeg er enig.
428
00:32:55,544 --> 00:32:58,077
- Janes sender er i gang igen.
- Hvordan?
429
00:32:58,197 --> 00:33:01,300
- Jeg gemte en ekstra sender i b�ltet.
- Hvad gjorde du?
430
00:33:01,420 --> 00:33:04,365
Den er programmeret til at sende,
to timer efter hun gik.
431
00:33:04,485 --> 00:33:07,622
Det var en reserve plan,
hvis hun smed den f�rste v�k.
432
00:33:07,742 --> 00:33:10,695
- Og hvis de skannede hende?
- De gjorde de �jeblikkeligt.
433
00:33:10,815 --> 00:33:14,432
- Derfor var der en forsinkelse.
- Du f�r hende dr�bt.
434
00:33:25,495 --> 00:33:29,260
Det er fint, vi har den samme blod type.
Stol p� mig.
435
00:33:30,001 --> 00:33:32,381
- Hvor tager du mig hen?
- Et sikkert sted.
436
00:33:32,501 --> 00:33:34,516
Nej. Jeg vil have svar.
437
00:33:34,803 --> 00:33:37,138
Hvem er Shepherd? Hvad er Orion?
438
00:33:37,258 --> 00:33:39,726
Det finder du ud af, n�r vi n�r derhen.
439
00:33:42,851 --> 00:33:45,750
Du m� slukke for den, Patterson.
De tager Jane med.
440
00:33:45,870 --> 00:33:48,066
Hvis de opdager senderen, dr�ber de hende.
441
00:33:48,186 --> 00:33:51,736
Det er ikke s� nemt. Den type sender
er ikke beregnet til fjernstyring.
442
00:33:51,856 --> 00:33:54,839
- Fint. S� lav den om.
- Det giver ingen mening.
443
00:33:54,959 --> 00:33:58,393
- Patterson, bare find p� en m�de.
- Okay, jeg pr�ver.
444
00:34:05,740 --> 00:34:07,629
Hvad sker der?
445
00:34:16,633 --> 00:34:17,760
Unders�gte du hende?
446
00:34:17,816 --> 00:34:20,417
Find hende hurtigt.
Hun ved ikke, hun bliver aflyttet.
447
00:34:20,456 --> 00:34:23,758
- Find en m�de at slukke den!
- Stop r�beriet! Det hj�lper ikke!
448
00:34:24,376 --> 00:34:26,688
Cade havde hende i et hul i tre m�neder.
449
00:34:26,808 --> 00:34:29,015
Hun blev skudt for at komme tilbage til os.
450
00:34:29,135 --> 00:34:32,838
- Det er alt, jeg har brug for at vide.
- Men jeg har brug for lidt mere.
451
00:34:32,958 --> 00:34:34,521
Tror du, jeg optager dig?
452
00:34:34,857 --> 00:34:37,524
Efter alt det jeg gik igennem for dig?
453
00:34:37,789 --> 00:34:39,768
Tror du, jeg arbejder for dem?
454
00:34:39,888 --> 00:34:41,130
Ved du hvad?
455
00:34:41,250 --> 00:34:43,983
Hvis det er det, det kr�ver
for at m�de Shepherd, -
456
00:34:44,103 --> 00:34:45,776
- s� unders�g mig.
457
00:34:46,098 --> 00:34:49,536
S�dan. S� er den slukket.
For pokker jeg er god.
458
00:34:59,844 --> 00:35:01,549
Undskyld.
459
00:35:01,669 --> 00:35:04,103
Vi kan jo ikke v�re for forsigtige, vel?
460
00:35:05,485 --> 00:35:07,554
Det er s� godt at se dig igen.
461
00:35:11,536 --> 00:35:14,193
- Du er...
- Jeg er Shepherd.
462
00:35:15,080 --> 00:35:16,878
Jeg er din mor.
463
00:35:25,978 --> 00:35:27,307
Min mor?
464
00:35:27,354 --> 00:35:28,283
Men hvordan?
465
00:35:28,362 --> 00:35:30,252
Du blev f�dt i Pretoria i Sydafrika.
466
00:35:30,276 --> 00:35:33,327
Dit rigtige navn er Alice Kruger.
467
00:35:34,274 --> 00:35:38,051
Dine biologiske for�ldre var
anti-apartheid aktivister.
468
00:35:38,171 --> 00:35:41,407
Regeringen fik dem dr�bt
i jeres eget hjem.
469
00:35:42,812 --> 00:35:45,832
Du blev tvunget ind i et
hemmeligt akademi, et b�rnehjem, -
470
00:35:45,952 --> 00:35:49,570
- hvor de uddannede uskyldige b�rn
til at blive d�dbringende soldater.
471
00:35:49,690 --> 00:35:51,721
Agenter for staten.
472
00:35:52,201 --> 00:35:53,688
Du udm�rkede dig.
473
00:35:53,808 --> 00:35:56,598
Men da apartheid faldt,
s� gjorde akademiet det ogs�.
474
00:35:56,838 --> 00:35:59,743
Jeg var en af de amerikanske
soldater, der befriede dig.
475
00:35:59,863 --> 00:36:02,724
De fleste af b�rnene blev
placeret i familiepleje, -
476
00:36:02,844 --> 00:36:04,341
- men du og din bror -
477
00:36:05,221 --> 00:36:07,098
- var for farlige.
478
00:36:07,964 --> 00:36:09,228
For specielle.
479
00:36:09,348 --> 00:36:10,845
Ingen kunne h�ndtere jer.
480
00:36:10,965 --> 00:36:13,803
S� jeg valgte selv at opfostre jer.
481
00:36:15,857 --> 00:36:17,977
- Vent...
- I ville have nye navne -
482
00:36:18,097 --> 00:36:21,602
- for at distancere jer fra
en fortid, I ville glemme.
483
00:36:21,722 --> 00:36:23,417
Vi valgte dem sammen.
484
00:36:23,866 --> 00:36:25,419
Roman -
485
00:36:25,701 --> 00:36:27,168
- og Remi.
486
00:36:28,739 --> 00:36:30,427
Det er en ordentlig mundfuld.
487
00:36:32,602 --> 00:36:34,917
Men hvad med Orion -
488
00:36:35,037 --> 00:36:36,512
- og fase to?
489
00:36:38,672 --> 00:36:40,041
Hvad?
490
00:36:41,009 --> 00:36:42,436
Oscar er d�d.
491
00:36:45,146 --> 00:36:48,258
Cade fik ram p� ham,
f�r han fangede dig.
492
00:36:49,693 --> 00:36:51,875
Jeg beklager, jeg...
493
00:36:51,995 --> 00:36:55,014
Jeg ved, hvor meget I to
elskede hinanden.
494
00:36:55,134 --> 00:36:57,279
Roman har flyttet himmel og jord, -
495
00:36:57,399 --> 00:37:00,638
- siden du forsvandt,
i fors�get p� at opspore Cade.
496
00:37:00,827 --> 00:37:02,335
Og jeg lover dig.
497
00:37:02,455 --> 00:37:05,331
Han kommer til at betale for det,
han gjorde.
498
00:37:10,013 --> 00:37:12,822
Det er n�sten lyst. Jeg kan ikke
v�re ude i det �bne.
499
00:37:12,942 --> 00:37:14,912
Du skal tilbage til FBI.
500
00:37:15,032 --> 00:37:18,813
- Hvad? Hun er lige kommet.
- Sig Cade kidnappede dig.
501
00:37:18,933 --> 00:37:22,346
At du undslap. Der kan stadig v�re
en m�de at redde den p�.
502
00:37:22,466 --> 00:37:25,432
Jeg vil have svar.
Jeg skal bruge svar.
503
00:37:25,552 --> 00:37:28,865
Det er nok for i aften.
Du f�r snart mere at vide.
504
00:37:28,985 --> 00:37:32,347
Men lige nu har vi brug for
at f� dig tilbage i spillet.
505
00:37:44,065 --> 00:37:46,663
Jeg har savnet det ansigt.
506
00:37:47,033 --> 00:37:49,670
Det er s� godt at have
dig tilbage, Remi.
507
00:37:50,272 --> 00:37:53,571
Alle brikkerne er n�sten p� plads.
508
00:37:53,691 --> 00:37:56,760
Du beh�ver ikke leve dit
dobbeltliv meget l�ngere.
509
00:37:58,307 --> 00:38:00,141
Vi er n�sten klar.
510
00:38:12,873 --> 00:38:14,274
Her...
511
00:38:15,791 --> 00:38:18,574
Vi kan ikke bare
smide dig af foran FBI.
512
00:38:24,205 --> 00:38:26,706
F�r jeg forlod dig p� Times Square, -
513
00:38:26,826 --> 00:38:29,615
- bad jeg en gammel Afrikaans b�n for dig.
514
00:38:29,735 --> 00:38:31,712
For en sikker rejse og -
515
00:38:31,927 --> 00:38:34,135
- en hurtig tilbagevenden.
516
00:38:34,255 --> 00:38:37,134
Du fik ingen af delene.
S� meget er b�nner v�rd.
517
00:38:38,649 --> 00:38:40,382
Remi og Roman.
518
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
Min bror.
519
00:38:45,382 --> 00:38:47,284
Jeg har noget til dig.
520
00:38:47,853 --> 00:38:50,143
Jeg har gemt det til dig.
521
00:38:50,263 --> 00:38:52,561
Det er p� tide, du f�r det tilbage.
522
00:39:20,267 --> 00:39:22,099
Din mor og din bror?
523
00:39:22,219 --> 00:39:24,235
Shepherd er i milit�ret.
524
00:39:24,355 --> 00:39:25,679
Eller var.
525
00:39:25,799 --> 00:39:29,686
Det forklarer hendes adgang til nogle
af landets st�rste hemmeligheder.
526
00:39:30,448 --> 00:39:32,689
Det er en utrolig god start.
527
00:39:32,935 --> 00:39:34,318
Godt arbejde, ikke?
528
00:39:34,438 --> 00:39:36,234
Pr�v at f� lidt hvile.
529
00:39:43,495 --> 00:39:45,523
Hvorfor har du intet sagt om tanden?
530
00:39:46,030 --> 00:39:47,337
Hvad?
531
00:39:47,457 --> 00:39:50,713
Naz fortalte mig, at Patterson
k�rte en isotop-test -
532
00:39:50,833 --> 00:39:52,905
- p� min tand, da jeg f�rst kom her.
533
00:39:53,161 --> 00:39:57,172
Hun fortalte dig, at jeg var f�dt i Afrika.
At jeg ikke kunne v�re Taylor Shaw.
534
00:39:58,872 --> 00:40:01,755
- Din DNA passede.
- Men det gjorde min tand ikke.
535
00:40:01,875 --> 00:40:04,935
Hvorfor sagde du det ikke?
Jeg troede, jeg var Taylor Shaw, -
536
00:40:05,055 --> 00:40:08,343
- fordi jeg ikke kunne se...
- Jeg �nskede ikke, at det var sandt.
537
00:40:08,845 --> 00:40:10,677
Jeg �nskede, at du var Taylor.
538
00:40:12,446 --> 00:40:14,106
Mere end noget andet.
539
00:40:15,859 --> 00:40:18,068
Jeg tror, de vidste det.
540
00:40:21,485 --> 00:40:23,240
Hvordan fik du minderne?
541
00:40:23,860 --> 00:40:26,372
Af fiskeriet med mig og min far.
542
00:40:28,485 --> 00:40:30,378
De fortalte mig, at jeg var hende.
543
00:40:30,865 --> 00:40:34,233
Oscar gav mig billeder
og sagde, jeg skulle lyve -
544
00:40:34,353 --> 00:40:37,462
- og sige, at jeg huskede dem.
- Hvorfor gjorde du det?
545
00:40:38,016 --> 00:40:41,466
Fordi jeg �nskede, at det var sandt.
546
00:40:43,190 --> 00:40:45,470
Fordi jeg ville v�re Taylor.
547
00:40:46,410 --> 00:40:47,973
Mere end noget andet.
548
00:40:58,623 --> 00:41:00,317
Vi ses i morgen.
549
00:41:06,646 --> 00:41:09,433
- Har I f�et afkodet Mayfair-billedet?
- Billeder.
550
00:41:09,553 --> 00:41:11,705
Det er dronefotos af fejlslagne indsatser.
551
00:41:11,825 --> 00:41:14,499
Nedstyrtede helikoptere.
D�de amerikanske soldater.
552
00:41:15,240 --> 00:41:16,501
Patterson!
553
00:41:16,621 --> 00:41:18,429
Kan du zoome ind p� den person?
554
00:41:18,549 --> 00:41:21,618
Ja, opl�sningen er
faktisk forbl�ffende h�j.
555
00:41:23,835 --> 00:41:25,787
- Er det...
- Det er Jane.
556
00:41:30,496 --> 00:41:31,933
Tror du p� hende?
557
00:41:32,744 --> 00:41:34,145
Selvf�lgelig.
558
00:41:34,598 --> 00:41:36,465
Noget f�les d�rligt.
559
00:41:37,679 --> 00:41:40,965
Vi slettede hendes hukommelsen
og sendte hende ind i l�vens hule.
560
00:41:41,085 --> 00:41:43,459
Hun blev kidnappet og tortureret
i tre m�neder.
561
00:41:43,579 --> 00:41:45,223
Jeg ville ogs� v�re d�rlig.
562
00:41:45,343 --> 00:41:47,949
Min s�ster er stadig derinde.
Jeg er helt sikker.
563
00:41:48,842 --> 00:41:50,186
Det er jeg ikke.
564
00:41:51,194 --> 00:41:54,661
S� aktiver vores muldvarp i FBI.
Og f� dem til at fort�lle dig det.
565
00:41:54,781 --> 00:41:56,960
Nej, ikke endnu.
566
00:41:57,080 --> 00:41:59,461
Det er for farligt. Alle vil holde �je.
567
00:41:59,581 --> 00:42:03,350
Bruger vi dem for tidligt, er de afsl�rede,
n�r vi virkelig skal bruge dem.
568
00:42:03,470 --> 00:42:06,468
Det er et es, vi er n�dt til at gemme.
569
00:42:08,661 --> 00:42:10,347
I skal ikke bekymre jer.
570
00:42:10,620 --> 00:42:12,403
Det vil ikke vare l�nge nu.
571
00:42:26,394 --> 00:42:36,359
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE45602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.