All language subtitles for S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,154 --> 00:00:00,927 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:01,047 --> 00:00:02,926 Tidligere i "Blindspot"... 3 00:00:03,586 --> 00:00:06,459 Hun husker ikke, hvem hun er, eller hvor hun kom fra. 4 00:00:06,579 --> 00:00:08,620 Da jeg var ti, forsvandt vores nabo. 5 00:00:08,740 --> 00:00:11,926 - Jeg tror, Jane Doe er Taylor Shaw. - Du er ikke Taylor Shaw. 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,930 - Hvem er du? - Det ved jeg ikke. 7 00:00:14,050 --> 00:00:16,228 Ned p� kn�, h�nderne hovedet. 8 00:00:16,348 --> 00:00:19,253 Jane Doe, du er anholdt. 9 00:00:21,389 --> 00:00:24,152 TRE M�NEDER SENERE HEMMELIGT CIA F�NGSEL I OREGON 10 00:00:39,229 --> 00:00:41,650 Okay, lad os pr�ve igen. 11 00:00:41,776 --> 00:00:44,978 Hvorfor Kurt Weller? 12 00:00:46,907 --> 00:00:50,046 Du har v�ret her i tre m�neder. 13 00:00:50,166 --> 00:00:53,343 Hvor l�nge vil du f� os til at g�re dette, Jane? 14 00:00:53,463 --> 00:00:56,958 Der er et sted i dit sind ingen kan komme ind til. 15 00:00:57,078 --> 00:00:59,016 Et sted, der kun tilh�rer dig. 16 00:00:59,136 --> 00:01:03,116 Uanset hvad de siger, kan ingen n� dig der. 17 00:01:03,236 --> 00:01:06,464 Smerte... er en dr�m. 18 00:01:06,584 --> 00:01:08,150 Smerte er en dr�m. 19 00:01:14,865 --> 00:01:17,967 Lad os sv�mme. 20 00:01:20,662 --> 00:01:23,758 Deres job er at f� dig til at f�le, at du er ved at d�. 21 00:01:25,459 --> 00:01:30,127 Dit job er ikke at tro p� dem. Din krop er svag, men dit sind er st�rk. 22 00:01:36,896 --> 00:01:38,189 F� hende op. 23 00:01:38,429 --> 00:01:39,899 F� hende op! 24 00:01:41,841 --> 00:01:43,937 Hun fors�gte at drukne sig selv. 25 00:01:44,057 --> 00:01:46,146 Giv hende st�d. Skynd dig! 26 00:01:49,542 --> 00:01:53,347 V�r t�lmodig. Vent og se. 27 00:01:53,467 --> 00:01:54,968 Der er altid en udvej. 28 00:02:06,359 --> 00:02:08,160 Anbring hende i cellen. 29 00:02:43,661 --> 00:02:45,361 H�ng hende op. 30 00:03:18,060 --> 00:03:19,498 N�gler. 31 00:03:29,293 --> 00:03:32,293 Tekstet af SUBSTANCE 32 00:03:35,027 --> 00:03:37,829 TO UGER SENERE 33 00:03:55,157 --> 00:03:57,384 - Intet her! - Heller ikke her. 34 00:03:57,504 --> 00:03:59,435 - Intet her. - Hun er her ikke! 35 00:03:59,555 --> 00:04:01,995 Br�k gulvet op. Mine informationer er sikre. 36 00:04:02,115 --> 00:04:04,627 Vent! Kan I h�re det? 37 00:04:08,808 --> 00:04:10,466 Hun k�rer mod vest. 38 00:04:10,586 --> 00:04:13,518 Tilbage til bilen. Vi pr�ver at omringe hende. 39 00:05:00,433 --> 00:05:03,311 - Weller, drej skarpt til venstre. - Jeg kan fange hende! 40 00:05:03,431 --> 00:05:05,896 Ja, hvis du drejer til venstre. Stol p� mig. 41 00:05:06,016 --> 00:05:07,216 Fint! 42 00:05:39,521 --> 00:05:42,810 Bliv hvor du er! H�nderne op. 43 00:05:42,930 --> 00:05:45,031 Fjern hjelmen. 44 00:05:46,797 --> 00:05:48,765 Op med h�nderne. 45 00:05:50,092 --> 00:05:51,432 Laura Moses! 46 00:05:52,088 --> 00:05:53,813 Du er anholdt. 47 00:05:58,003 --> 00:05:59,670 Flot arbejde i dag, I to. 48 00:06:01,995 --> 00:06:04,413 - Hvad er der? - Intet. 49 00:06:04,827 --> 00:06:06,145 Der er noget. 50 00:06:07,031 --> 00:06:10,503 - Hvad? - Det er bare lidt af et antiklimaks, ikke? 51 00:06:10,623 --> 00:06:13,083 Vi brugte en hel uge p� at opspore en falskner. 52 00:06:13,203 --> 00:06:16,842 - Det var en sikker anholdelse. - Vi savner at arbejde med tatoveringer. 53 00:06:45,193 --> 00:06:47,630 Assisterende direkt�r Weller? 54 00:06:47,750 --> 00:06:50,577 Mit navn er Naz Kamal. Jeg arbejder for NSA. 55 00:06:50,697 --> 00:06:54,869 Jeg m� straks tale med dig og dit team. Har du noget imod at f�lge med? 56 00:07:09,642 --> 00:07:12,441 - Jane Doe er flygtet. - Hvorfra? 57 00:07:12,561 --> 00:07:16,721 CIA overtog hende, f�r vi kunne behandle hendes sag. 58 00:07:16,841 --> 00:07:19,648 De n�gter os adgang, og de vil ikke samarbejde. 59 00:07:19,872 --> 00:07:23,690 Jeg har fors�gt at f� oplysninger fra dem i m�nedvis. De ignorerer mig. 60 00:07:23,810 --> 00:07:26,859 - De holdt hende fanget i Oregon. - Du godeste. 61 00:07:26,979 --> 00:07:28,473 - Flygtede hun? - Ja. 62 00:07:28,593 --> 00:07:31,309 - Ved I, hvor hun er? - Vi har billeder af hende - 63 00:07:31,429 --> 00:07:33,147 - fra Camden, New Jersey. 64 00:07:33,267 --> 00:07:35,989 Hvorfor er NSA s� interesseret i Jane? 65 00:07:37,104 --> 00:07:41,119 Jeg arbejder for en uofficiel del af NSA kaldet Zero Division. 66 00:07:41,239 --> 00:07:46,200 For seks �r siden begyndte jeg at forbinde nogle tilf�ldige terrorangreb. 67 00:07:46,401 --> 00:07:50,436 Angrebet i Kentucky. Bomben i metroen. Skyderiet ved O'Hare. 68 00:07:50,556 --> 00:07:54,901 - De blev udf�rt af enkeltpersoner. - Nej, det skulle bare se s�dan ud. 69 00:07:55,021 --> 00:07:57,845 Vi mener, at en enkelt gruppe er ansvarlig - 70 00:07:57,965 --> 00:08:01,277 - for mere end et dusin indenlandske terrorangreb. 71 00:08:01,397 --> 00:08:03,941 Jeg har givet dem kodenavnet Sandstorm. 72 00:08:04,061 --> 00:08:08,357 Vi fik et aktiv indenfor i organisationen. De fik sendt en besked til os - 73 00:08:08,477 --> 00:08:12,988 - ang�ende et forest�ende h�ndelse p� Times Square. 74 00:08:14,787 --> 00:08:18,056 Vi mener, at Jane var et centralt medlem af Sandstorm - 75 00:08:18,176 --> 00:08:22,843 - sendt til jer som en trojansk hest. Vi har overv�get situationen lige siden. 76 00:08:22,963 --> 00:08:25,262 Den eneste grund til vi fort�ller det nu - 77 00:08:25,382 --> 00:08:28,910 - er, at vi har brug for jeres hj�lp til at f� fat i Jane, f�r CIA g�r. 78 00:08:29,030 --> 00:08:30,237 Hvorfor? 79 00:08:30,357 --> 00:08:34,918 F�r du anholdt hende, mener vi, at Jane var ved at vende sig imod Sandstorm. 80 00:08:35,763 --> 00:08:38,868 Jane udviklede en dyb tilknytning til dette team. 81 00:08:38,988 --> 00:08:41,486 Hvis nogen kan g�re hende til et aktiv, - 82 00:08:41,606 --> 00:08:42,976 - er det jer. 83 00:08:43,096 --> 00:08:46,292 Hvor tilknyttet mon hun er efter tre m�neder i et fangehul? 84 00:08:46,412 --> 00:08:48,812 Is�r ikke, fordi vi udleverede hende. 85 00:08:48,932 --> 00:08:51,033 Vi udleverede hende ikke. De tog hende 86 00:08:51,153 --> 00:08:54,607 Sandstorm planl�gger deres st�rste angreb. 87 00:08:54,727 --> 00:08:57,575 - Vi m� pr�ve. - Hvor er hun nu? 88 00:09:04,832 --> 00:09:09,056 - Arbejder hun virkelig her p� motellet? - Ja, som stuepige. Det er sort arbejde. 89 00:09:09,176 --> 00:09:12,884 - Hun kan holde lav profil og tjene penge. - Holde lav profil og hvad s�? 90 00:09:13,004 --> 00:09:15,013 Hvorfor sp�rger du hende ikke selv? 91 00:09:17,346 --> 00:09:20,243 - Hvad vil du g�re? - Jeg synes, vi skal tilkalde SWAT. 92 00:09:20,363 --> 00:09:23,654 - Det er kun �n person, men det er Jane. - Hvad laver du? 93 00:09:24,152 --> 00:09:25,788 Jeg g�r ind alene. 94 00:09:25,908 --> 00:09:28,122 Det er en rigtig d�rlig id�. 95 00:09:28,242 --> 00:09:31,190 - Vi g�r ind sammen. - Hvis vi stormer ind, - 96 00:09:31,310 --> 00:09:34,410 - kan det ende rigtig galt. - G�r du alene, kan det g� v�rre. 97 00:09:34,530 --> 00:09:37,293 Hun ved, hun vil blive fundet. Hun er sikkert forberedt. 98 00:09:37,413 --> 00:09:39,938 Hvem ved, hvad hun har derinde? Jeg g�r ind alene. 99 00:09:40,058 --> 00:09:42,965 - Det er uventet. - Hun bliver ikke glad for at se dig. 100 00:09:45,201 --> 00:09:47,445 Reade. Du d�kker sideindgangen. 101 00:09:47,565 --> 00:09:50,660 Tasha, du d�kker bagtil. G� ikke ind, f�r jeg siger til. 102 00:09:51,388 --> 00:09:53,018 Tag jeres veste af. 103 00:10:19,041 --> 00:10:20,518 St� stille. 104 00:10:26,062 --> 00:10:27,264 Jeg vil bare snakke. 105 00:10:27,335 --> 00:10:29,436 - Ja, med en pistol i h�nden. - Jane... 106 00:10:29,556 --> 00:10:31,324 Hvis du vil tale, s� l�g v�bnet! 107 00:10:35,440 --> 00:10:37,631 Hvor mange agenter, og hvor er de? 108 00:10:37,751 --> 00:10:41,506 - Du bliver n�dt til at melde dig. - Hvor mange og hvor? 109 00:10:41,626 --> 00:10:46,050 - Jeg vil ikke have nogen kommer til skade. - Vil du ikke have nogen kommer til skade? 110 00:10:46,760 --> 00:10:51,689 Har du nogen anelse om, hvor jeg har v�ret de seneste tre m�neder? 111 00:10:51,819 --> 00:10:56,326 - Hvad de gjorde imod mig, hver dag? - CIA tog dig. 112 00:10:56,446 --> 00:10:58,999 - Det var ikke det, jeg �nskede. - Nej? 113 00:10:59,119 --> 00:11:03,164 - Jeg �nskede retf�rdighed. I f�lge loven. - Jeg eksisterer ikke, Kurt! 114 00:11:03,284 --> 00:11:07,752 Jeg har intet pas, jeg har ikke en f�dselsattest, jeg har ingen rettigheder! 115 00:11:08,955 --> 00:11:10,639 Jeg beder dig. 116 00:11:10,812 --> 00:11:15,013 - L�g pistolen v�k. - Jeg tager ikke tilbage. 117 00:11:15,820 --> 00:11:18,036 S� m� du skyde mig. 118 00:11:28,438 --> 00:11:30,278 Jane! 119 00:11:34,480 --> 00:11:35,829 Stop! 120 00:11:41,427 --> 00:11:43,094 Jane... 121 00:11:45,037 --> 00:11:47,337 Stop s�! 122 00:11:59,530 --> 00:12:02,560 - R�r dig ikke! - Jane, smid den! 123 00:12:13,605 --> 00:12:17,222 - Hvad er det for noget udstyr? - En avanceret l�gnedetektor. 124 00:12:17,342 --> 00:12:22,231 Den registrerer selv de mindste sammentr�kninger i blodkarene. 125 00:12:22,351 --> 00:12:26,160 Den er 100% pr�cis, og den f�r en normal l�gnedetektor til at ligne bras. 126 00:12:26,280 --> 00:12:27,747 Hvorfor bruger vi s� dem? 127 00:12:27,867 --> 00:12:30,805 Vi har ikke tilladelse til at give vores mist�nkte - 128 00:12:30,925 --> 00:12:33,372 - store doser radioaktivt materiale. 129 00:12:33,492 --> 00:12:37,095 Det er ikke ligefremt lovligt. 130 00:12:40,248 --> 00:12:43,450 Goddag, Jane. Mit navn er Naz. 131 00:12:53,425 --> 00:12:55,989 Du skal v�re �rlig overfor mig. 132 00:12:56,418 --> 00:12:58,374 Eneste m�de det her fungerer p�. 133 00:12:58,494 --> 00:13:01,216 Hvad f�r dig til at tro, jeg vil sige noget til dig? 134 00:13:01,626 --> 00:13:06,229 Det lykkedes dig at flygte fra et CIA f�ngsel i Oregon for to uger siden. 135 00:13:06,349 --> 00:13:08,585 Det er fair at kalde dig for opfindsom. 136 00:13:08,705 --> 00:13:11,697 Du kunne have v�ret langt v�k nu, men i stedet - 137 00:13:11,817 --> 00:13:15,507 - valgte du at gemme dig i Camden, New Jersey. To timer herfra. 138 00:13:15,627 --> 00:13:18,248 Du flygtede ikke, fordi du er ikke f�rdig. 139 00:13:18,368 --> 00:13:20,197 Du vil finde dem. 140 00:13:20,893 --> 00:13:22,727 Det samme vil jeg. 141 00:13:24,209 --> 00:13:29,010 Det er umuligt, at CIA ikke finder ud af, at vi har dig fanget igen. 142 00:13:29,130 --> 00:13:32,090 Tager de dig tilbage i deres varet�gt, - 143 00:13:32,236 --> 00:13:36,086 - vil de holde dig et sted, du aldrig ville kunne flygte fra. 144 00:13:38,138 --> 00:13:40,366 Giv mig en grund til at holde dem v�k. 145 00:13:40,486 --> 00:13:41,973 Du arbejder med os. 146 00:13:42,093 --> 00:13:44,036 G�r dig fortjent til din frihed. 147 00:13:44,156 --> 00:13:47,185 Hj�lp os med at fange de folk, som anbragte dig her. 148 00:13:49,720 --> 00:13:52,832 Vi har overv�get dig, siden vi fandt dig p� Times Square, - 149 00:13:52,952 --> 00:13:54,964 - men vi mangler et par brikker. 150 00:13:55,263 --> 00:13:59,009 Hvorn�r kontaktede agenten, kendt som Oscar, dig f�rst? 151 00:14:09,255 --> 00:14:11,648 Efter Tom Carter kidnappede mig. 152 00:14:14,359 --> 00:14:17,195 Han kidnappede og torturerede mig. 153 00:14:17,872 --> 00:14:21,569 Oscar dr�bte Carter og reddede mig. Han viste mig en video. 154 00:14:21,689 --> 00:14:24,722 En optagelse jeg havde lavet, f�r de slettede min hukommelse. 155 00:14:24,842 --> 00:14:26,848 Du gjorde det her imod dig selv! 156 00:14:26,968 --> 00:14:30,083 Troede du p� dem? At du selv havde gjort det? 157 00:14:30,333 --> 00:14:31,700 Ja. 158 00:14:33,211 --> 00:14:36,089 Jeg huskede Oscar. Vi... 159 00:14:37,339 --> 00:14:40,385 Vi var forlovede f�r alt dette. 160 00:14:42,205 --> 00:14:44,472 Hvad ville Oscar have dig til at g�re? 161 00:14:45,090 --> 00:14:47,111 Han havde missioner til mig. 162 00:14:47,312 --> 00:14:50,770 Han sagde, de var uden konsekvenser. Sm�ting. 163 00:14:51,258 --> 00:14:55,249 Stj�l en kuglepen. Erstat en GPS-sender. 164 00:14:55,369 --> 00:14:58,903 - Udf�rte du disse missioner frivilligt? - Nej. 165 00:14:59,879 --> 00:15:03,060 Han sagde, at hvis jeg ikke gjorde det, s� ville de dr�be Kurt. 166 00:15:03,180 --> 00:15:06,035 At de ville dr�be mit hold. 167 00:15:06,275 --> 00:15:08,650 - Og du troede p� ham? - Ja. 168 00:15:08,770 --> 00:15:12,997 Men disse missioner, Jane, de var hverken sm� eller uden konsekvenser, var de? 169 00:15:13,117 --> 00:15:15,920 De havde et meget stort og specifikt m�l? 170 00:15:16,160 --> 00:15:17,422 Ja. 171 00:15:17,662 --> 00:15:21,858 Et m�l som jeg ikke inds�, f�r det var for sent. 172 00:15:24,013 --> 00:15:26,581 At h�nge Mayfair ud for mord. 173 00:15:28,965 --> 00:15:31,934 Hvor er Mayfair lige nu? 174 00:15:39,127 --> 00:15:40,327 Jane? 175 00:15:42,159 --> 00:15:43,517 Hun er d�d. 176 00:15:43,904 --> 00:15:47,118 Hun fandt os. Jeg ved ikke hvordan. Men hun... 177 00:15:47,738 --> 00:15:50,121 Og s� dr�bte Oscar hende. 178 00:15:50,825 --> 00:15:54,417 Han lovede, at ingen ville komme til skade, og s� dr�bte han hende. 179 00:15:55,981 --> 00:15:59,380 - Hvor er Oscar nu? - Han er d�d. 180 00:15:59,841 --> 00:16:01,382 Jeg fandt ham. 181 00:16:01,779 --> 00:16:04,581 Jeg ville bringe ham ind for at stoppe det hele. 182 00:16:04,701 --> 00:16:07,530 Men han angreb mig, s� jeg dr�bte ham. 183 00:16:08,932 --> 00:16:10,583 Jeg dr�bte ham. 184 00:16:13,371 --> 00:16:14,968 Jeg beklager. 185 00:16:15,088 --> 00:16:16,470 R�r mig ikke! 186 00:16:32,296 --> 00:16:35,625 - Hun fortalte sandheden. - Selvf�lgelig g�r hun det nu. 187 00:16:36,125 --> 00:16:39,126 Hun er blevet fanget. Hun var fastsp�ndt til den maskine. 188 00:16:39,246 --> 00:16:41,673 Det betyder ikke, at vi kan stole p� hende. 189 00:16:45,163 --> 00:16:46,920 H�r nu! 190 00:16:47,040 --> 00:16:48,742 De begik en fejltagelse, - 191 00:16:48,862 --> 00:16:51,112 - da de dr�bte Mayfair foran hende. 192 00:16:52,654 --> 00:16:54,423 Hun vil stoppe dem. 193 00:16:54,543 --> 00:16:56,864 Hun har allerede dr�bt sin forlovede. 194 00:16:59,274 --> 00:17:01,141 Hun elskede Mayfair. 195 00:17:03,027 --> 00:17:04,424 Hun elskede dig. 196 00:17:05,815 --> 00:17:07,949 Hun har en sjov m�de at vise det p�. 197 00:17:15,743 --> 00:17:16,958 H�r her. 198 00:17:17,521 --> 00:17:19,779 Da jeg var en lille pige, - 199 00:17:19,899 --> 00:17:22,968 - blev min far og jeg fanget i en storm. 200 00:17:23,088 --> 00:17:24,757 Lige vest for Indus-floden. 201 00:17:24,877 --> 00:17:27,434 Vi kunne intet se. Kunne ikke tr�kke vejret. Vi - 202 00:17:27,554 --> 00:17:30,508 - holdt bare fast i hinanden. Bad til, at det ville stoppe. 203 00:17:30,628 --> 00:17:33,049 Det er det mest skr�mmende, jeg har oplevet. 204 00:17:33,538 --> 00:17:35,468 Indtil nu. 205 00:17:36,114 --> 00:17:39,313 Disse folk giver mig den samme f�lelse. 206 00:17:40,007 --> 00:17:42,189 De skr�mmer mig. 207 00:17:42,309 --> 00:17:44,371 Ligesom den sandstorm. 208 00:17:44,600 --> 00:17:47,371 Hvordan kan du forvente, vi arbejder sammen med hende, - 209 00:17:47,491 --> 00:17:49,205 - efter alt det, hun har gjort? 210 00:17:49,325 --> 00:17:52,535 Fordi Jane er det f�rste rigtige spor, vi har haft i �revis. 211 00:17:52,941 --> 00:17:57,088 Hele nationens sikkerhed st�r p� spil. 212 00:17:58,805 --> 00:18:01,006 Vil du have h�vn for Mayfair? 213 00:18:03,758 --> 00:18:05,434 S� vil du have Sandstorm. 214 00:18:05,554 --> 00:18:08,968 Det er dem, som gjorde det. Ikke Jane. 215 00:18:44,884 --> 00:18:47,006 Du m� tro p� mig. 216 00:18:47,341 --> 00:18:49,546 Jeg �nskede ikke, at du blev tortureret. 217 00:18:50,860 --> 00:18:52,428 Jeg troede, jeg - 218 00:18:53,055 --> 00:18:56,219 - beskyttede jer. Jer alle sammen - 219 00:18:56,339 --> 00:18:58,304 - ved at g�re, som de �nskede. 220 00:18:58,424 --> 00:18:59,811 Jeg tog fejl. 221 00:19:00,998 --> 00:19:04,616 Men de folk, som gjorde det, er stadig derude. 222 00:19:05,009 --> 00:19:07,109 Og de m� stoppes. 223 00:19:09,075 --> 00:19:13,157 - Lad os f� ordnet det her. - Mayfair er d�d, Jane. 224 00:19:13,645 --> 00:19:15,618 Det kan ikke �ndres. 225 00:19:17,214 --> 00:19:19,621 S� lad os f� dem til at fortryde det. 226 00:19:21,437 --> 00:19:25,086 Jane har et falskt telefonnummer, n�r hun vil m�des: "Joey's Pizza." 227 00:19:25,206 --> 00:19:28,340 Vi k�rer dig ud ad byen, s� du kan ringe fra en telefonboks. 228 00:19:28,460 --> 00:19:31,513 Hvad er hendes d�khistorie? Hun har v�ret v�k i tre m�neder. 229 00:19:31,633 --> 00:19:33,005 - Cade. - Cade? 230 00:19:33,125 --> 00:19:36,058 Han var tidligere Sandstorm agent. Han gjorde opr�r. 231 00:19:36,178 --> 00:19:38,649 - Og pr�vede at dr�be os. - F�r vi dr�bte ham. 232 00:19:38,769 --> 00:19:41,847 Jane begyndte sin d�khistorie, f�r Weller arresterede hende. 233 00:19:41,967 --> 00:19:44,479 At Cade var i live og var ude efter hende. 234 00:19:44,599 --> 00:19:48,693 Fort�l dem, at Cade holdt dig fanget, og du lige er sluppet fri. 235 00:19:48,933 --> 00:19:50,925 - Vi fandt aldrig et lig. - Og s�? 236 00:19:51,045 --> 00:19:52,861 Hvad hvis Sandstorm har det? 237 00:19:52,981 --> 00:19:56,269 - M�ske lever han? M�ske har de ham? - Det er mange sp�rgsm�l. 238 00:19:56,389 --> 00:19:59,415 NSA har ledt efter Cade, lige siden han krydsede dit spor. 239 00:19:59,535 --> 00:20:03,303 - Hvis vi ikke kan finde ham, kan ingen. - M�ske har de allerede fundet ham. 240 00:20:03,423 --> 00:20:06,746 Hvis de tror, Jane lyver, dr�ber de hende med det samme. 241 00:20:06,866 --> 00:20:10,423 Hvad vil du have, jeg skal sige? At alt dette er helt ufarligt? 242 00:20:10,782 --> 00:20:15,251 Vi sender hende under d�kke i en af de farligste organisationer i verden. 243 00:20:15,371 --> 00:20:16,929 Kan det g� galt? 244 00:20:17,220 --> 00:20:18,609 Absolut. 245 00:20:18,729 --> 00:20:21,853 Det virker ikke som om, du er vant til opmuntrende taler. 246 00:20:22,356 --> 00:20:24,136 Hvad mener du, Jane? 247 00:20:26,963 --> 00:20:28,563 Hvem k�rer? 248 00:20:35,119 --> 00:20:36,581 Joey's Pizza. 249 00:20:39,222 --> 00:20:43,262 Der er et hus i Woodside. Nord�stlige hj�rne af 72nd og 48th. 250 00:20:43,382 --> 00:20:45,650 Vi f�r nogen til at m�de dig der. 251 00:20:53,971 --> 00:20:56,430 Han gav mig en adresse i Woodside. 252 00:20:56,550 --> 00:21:00,680 Det var ikke Hobbes. Stemmen var anderledes, men... den l�d bekendt. 253 00:21:00,800 --> 00:21:04,307 Efter du forsvandt sammen med Oscar, har de sikkert skiftet metode. 254 00:21:04,427 --> 00:21:06,379 Okay, der er ingen tid at spilde. 255 00:21:06,499 --> 00:21:09,935 N�r du m�der din nye kontakt, siger du, at dit liv er i fare. 256 00:21:10,055 --> 00:21:12,562 At du gang p� gang har vist din loyalitet, - 257 00:21:12,682 --> 00:21:14,757 - og det er p� tide, du m�der Shepherd. 258 00:21:14,877 --> 00:21:18,456 - Lader vi hende bare k�re? - M�ske ikke den bedste plan. 259 00:21:18,576 --> 00:21:22,586 - Mayfairs d�d er hendes skyld. - Jeg ville ikke give hende hele skylden. 260 00:21:22,706 --> 00:21:26,278 - Hvad mener du? Hun l�j for os. Hun... - Hun er kun en brik. 261 00:21:26,398 --> 00:21:29,141 Hun var en brik for Sandstorm, nu er hun vores. 262 00:21:29,261 --> 00:21:31,090 Brikker kan ofres. 263 00:21:31,210 --> 00:21:33,319 Jeg har n�sten ondt af hende. 264 00:21:33,662 --> 00:21:35,642 Bare rolig. Jeg sagde "n�sten." 265 00:21:35,762 --> 00:21:37,533 Det kommer til at tage tid. 266 00:21:37,653 --> 00:21:40,759 Men vi skal finde en vej ind til kernen af Sandstorm. 267 00:21:40,879 --> 00:21:44,247 Finde ud af deres plan inden det er for sent. 268 00:21:44,367 --> 00:21:46,971 De vil aldrig tro p�, at jeg undslap Cade uden hj�lp. 269 00:21:47,091 --> 00:21:50,601 Du er tortureret i tre m�neder. Din krop er dit alibi. De vil tro dig. 270 00:21:50,721 --> 00:21:52,781 Nej, Cade var en af deres bedste m�nd. 271 00:21:52,901 --> 00:21:56,728 De vil ikke tro p�, jeg undslap uden kamp. 272 00:21:56,848 --> 00:21:58,280 Hvad t�nker du p�? 273 00:22:00,329 --> 00:22:02,576 - Du skal skyde mig. - Hvad? 274 00:22:02,816 --> 00:22:06,089 Skal jeg s�lge min loyalitet og vise, hvor h�rdt det har v�ret, - 275 00:22:06,209 --> 00:22:07,813 - skal jeg have nogle ar. 276 00:22:07,933 --> 00:22:10,366 Der m� ikke v�re plads til tvivl. 277 00:22:10,486 --> 00:22:12,842 Jeg har brug for, du skyder mig i siden. 278 00:22:12,962 --> 00:22:16,715 Det g�r mindre ondt end det, Sandstorm vil g�re, hvis de ikke stoler p� mig. 279 00:22:16,835 --> 00:22:18,843 - Jane... - Du ved, jeg har ret! 280 00:22:20,084 --> 00:22:21,298 Vent! 281 00:22:21,418 --> 00:22:24,560 - Var du sammen med Mayfair, da hun d�de? - Ja, det var jeg. 282 00:22:24,680 --> 00:22:27,124 - Hvad var hendes sidste ord? - Jane, ti stille. 283 00:22:27,244 --> 00:22:30,062 Hun sagde, hun �nskede, at hun kunne se dit udtryk, - 284 00:22:30,347 --> 00:22:32,773 - n�r du fandt ud af, hvem jeg virkelig er. 285 00:22:33,135 --> 00:22:37,020 Det er min skyld, hun er d�d, Kurt! S� g�r det nu! 286 00:22:40,034 --> 00:22:41,382 Det er et rent s�r. 287 00:22:42,747 --> 00:22:44,214 Stop! 288 00:22:50,369 --> 00:22:51,709 Jeg kan klare det. 289 00:22:52,611 --> 00:22:54,003 Jeg kan klare det! 290 00:23:18,242 --> 00:23:21,318 Senderen i din tand vil give os lyd og position. 291 00:23:21,438 --> 00:23:23,690 Hvad hvis de skanner mig og opdager den? 292 00:23:23,810 --> 00:23:26,342 Det er udstyr, som ikke er kendt endnu. 293 00:23:30,370 --> 00:23:34,037 - Vi skulle have skygget hende. - De ville opdage os og afsl�re hende. 294 00:23:34,294 --> 00:23:38,035 Bare rolig, hun er udstyret med den bedste sender, vi har. Lyd og GPS. 295 00:23:38,155 --> 00:23:40,128 - Hun har lige smidt den. - Hvad? 296 00:23:40,248 --> 00:23:43,239 Enten det eller ogs� ligger hun midt p� Pulaski-broen. 297 00:23:43,359 --> 00:23:47,358 - Jeg g�tter p�, hun smed den. - Selvf�lgelig. Jeg havde gjort det samme. 298 00:23:47,478 --> 00:23:51,483 Hvis Sandstorm er halvt s� gode, som I tror, vil de skanne hende. 299 00:23:51,603 --> 00:23:53,243 Senderen er n�sten usynlig. 300 00:23:53,363 --> 00:23:56,505 Havde de fundet den, ville de "n�sten" have ladet hende leve 301 00:23:56,625 --> 00:24:00,994 I �vrigt fortalte din l�gnedetektor, at hun fortalte sandheden. 302 00:24:01,440 --> 00:24:04,011 Det betyder, hun kommer tilbage, ikke? 303 00:24:04,131 --> 00:24:05,707 Klart. 304 00:24:08,121 --> 00:24:09,627 Vi m� tale om det. 305 00:24:16,942 --> 00:24:18,409 Det er dig. 306 00:24:19,425 --> 00:24:21,559 Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig. 307 00:24:24,256 --> 00:24:25,685 Jeg er Roman. 308 00:24:26,011 --> 00:24:27,558 Kan du huske mig? 309 00:24:31,059 --> 00:24:32,742 - Hvem sk�d dig? - Cade. 310 00:24:32,862 --> 00:24:35,188 Han holdt mig fanget. Torturerede mig. 311 00:24:35,875 --> 00:24:37,447 Jeg huskede min tr�ning. 312 00:24:40,161 --> 00:24:42,901 Det lykkedes mig at undslippe, men han n�ede et skud. 313 00:24:43,021 --> 00:24:45,490 H�r, der er et apotek lidt herfra. 314 00:24:45,610 --> 00:24:47,271 Lad os f� dig lappet sammen. 315 00:24:53,980 --> 00:24:56,804 - Hold ud, Taylor. - Jeg ved, jeg ikke er Taylor. 316 00:24:56,924 --> 00:24:58,490 Oscar sagde det. 317 00:25:00,342 --> 00:25:04,125 Han burde aldrig have v�ret din kontakt. Hvad sagde han ellers? 318 00:25:04,245 --> 00:25:09,045 Jeg har v�ret sp�rret inde i tre m�neder. Jeg vil tale med Shepherd! 319 00:25:09,165 --> 00:25:13,616 Og jeg siger ikke mere, f�r du f�rer mig til ham. 320 00:25:13,736 --> 00:25:16,848 Det er dejligt at se dig igen. 321 00:25:20,009 --> 00:25:23,076 Pokkers. Trafikkontrol. 322 00:25:23,525 --> 00:25:27,181 Vi er lukket inde. Vi m� tale os igennem. 323 00:25:27,301 --> 00:25:28,935 Er du klar til det? 324 00:25:35,816 --> 00:25:37,343 D�k dit s�r med det her. 325 00:25:38,207 --> 00:25:39,879 Er det virkelig n�dvendigt? 326 00:25:39,999 --> 00:25:42,586 Samarbejde med Jane og lade som om alt er normalt? 327 00:25:42,706 --> 00:25:44,661 Nej! Det beh�ver I ikke. 328 00:25:44,781 --> 00:25:48,393 Jeg vil ikke bede jer g�re noget, I ikke tror p�. 329 00:25:48,608 --> 00:25:50,443 S� tror I p� det? 330 00:25:50,563 --> 00:25:52,551 Tror I p� hende? 331 00:25:53,111 --> 00:25:57,508 Jeg tror p� denne Sandstormgruppe, som Jane var en del af, skal stoppes. 332 00:25:57,628 --> 00:26:00,092 Var? Hvordan kan du v�re s� sikker? 333 00:26:00,212 --> 00:26:02,587 Det kan jeg ikke. Ikke 100%. 334 00:26:02,707 --> 00:26:04,534 Lige meget hvad den maskine siger. 335 00:26:04,654 --> 00:26:07,244 Men jeg er sikker p�, at Jane ikke arbejdede alene. 336 00:26:07,364 --> 00:26:10,007 Jeg vil have fat i dem, der gjorde dette mod os. 337 00:26:10,127 --> 00:26:11,583 Gjorde det mod Mayfair. 338 00:26:12,596 --> 00:26:15,765 Betyder det, at jeg skal l�gge min f�lelser for Jane v�k, - 339 00:26:15,885 --> 00:26:17,510 - s� bliver det s�dan. 340 00:26:21,829 --> 00:26:23,458 Jeg er med. 341 00:26:23,854 --> 00:26:25,168 For Mayfair. 342 00:26:27,307 --> 00:26:28,671 For Mayfair. 343 00:26:31,791 --> 00:26:33,015 For Mayfair. 344 00:26:33,802 --> 00:26:35,693 Nu, hvor vi snakker om det, - 345 00:26:35,813 --> 00:26:38,740 - kan vores nye NSA ven m�ske hj�lpe os. 346 00:26:46,095 --> 00:26:47,752 - God aften. - God aften. 347 00:26:47,872 --> 00:26:50,304 - Har du drukket noget i aften? - Ikke endnu. 348 00:26:50,424 --> 00:26:53,354 - Lige lukket butikken og p� vej hjem. - Hvor arbejder du? 349 00:26:53,474 --> 00:26:56,449 Lille tatov�rsalon p� 78th og Roosevelt. 350 00:26:57,190 --> 00:26:58,451 I orden. 351 00:27:00,511 --> 00:27:04,535 - Frue, bl�der du? - Nej, jeg klarer mig. 352 00:27:04,655 --> 00:27:09,307 Hun havde nogle sting som �bnede. Jeg tager hende til doktoren nu. 353 00:27:09,427 --> 00:27:11,501 Jeg troede, du sagde, I var p� vej hjem. 354 00:27:11,621 --> 00:27:14,418 - Frue, klarer du dig? - Jeg har det fint, ja. 355 00:27:18,565 --> 00:27:20,555 Stig ud af k�ret�jet for mig. 356 00:27:20,675 --> 00:27:23,933 Betjent, vi skal p� hospitalet. Er det her n�dvendigt? 357 00:27:24,053 --> 00:27:26,387 Stig ud af k�ret�jet, nu! 358 00:27:32,110 --> 00:27:33,609 Okay. 359 00:28:27,165 --> 00:28:29,757 - Du forbl�der. - Lad v�r med at holde mig hen - 360 00:28:29,877 --> 00:28:33,448 - og f�r mig til Shepherd. Hvor er han? - Shepherd? Det klarer du ikke. 361 00:28:33,568 --> 00:28:36,671 - Vi skal have dig hen til et hospital. - Hvad skal vi sige? 362 00:28:36,791 --> 00:28:38,725 Jeg er god med ord. 363 00:28:38,845 --> 00:28:41,156 F�r Mayfair forsva... 364 00:28:41,290 --> 00:28:42,966 F�r hun - 365 00:28:43,086 --> 00:28:44,578 - d�de, - 366 00:28:44,698 --> 00:28:47,131 - efterlod hun... 367 00:28:47,251 --> 00:28:50,273 Hun efterlod os et drev med en masse krypterede filer. 368 00:28:50,725 --> 00:28:52,811 Dagslys var et ulovligt NSA program. 369 00:28:52,931 --> 00:28:55,206 Men det beh�ver vi ikke at fort�lle dig. 370 00:28:55,326 --> 00:28:56,590 Hvad med Orion? 371 00:28:56,710 --> 00:28:59,026 Fra det vi kan tyde, har Orion v�ret - 372 00:28:59,146 --> 00:29:01,912 - fl�dens hemmelige specialstyrke. 373 00:29:02,032 --> 00:29:05,521 - Som Seal Team 6? - Ja, men de gik ikke kun efter forbrydere. 374 00:29:05,641 --> 00:29:10,275 Sammen med en masse andet viser filerne, at de bombede den franske ambassade i Sudan. 375 00:29:10,395 --> 00:29:14,108 - De s�nkede et krydstogtskib. - De myrdede FNs generalsekret�r. 376 00:29:14,228 --> 00:29:17,651 - Hvad? Nej, det var Al-Qaeda. - Ikke i f�lge dette. 377 00:29:17,771 --> 00:29:21,383 En masse af Orion-filerne er stadig krypterede. Ligesom den her. 378 00:29:21,771 --> 00:29:23,033 Pixel fragmenter. 379 00:29:23,153 --> 00:29:26,854 Som at samle et puslespil med en million brikker, der alle har samme form. 380 00:29:26,974 --> 00:29:30,903 Jeg pr�ver at skrive et program, som sorterer, analyserer og samler alt. 381 00:29:31,023 --> 00:29:34,223 En pixel ad gangen, men det... Det er lidt kompliceret. 382 00:29:34,343 --> 00:29:38,602 Vores bin�re system har problemer med de r� data. 383 00:29:38,722 --> 00:29:40,001 - S�... - S�... 384 00:29:40,121 --> 00:29:41,933 Jeg h�bede lidt p�, - 385 00:29:42,053 --> 00:29:45,667 - at du kunne give os adgang til NSAs quantum computer farm. 386 00:29:45,787 --> 00:29:48,571 Vores quantum server farm eksisterer teknisk set ikke. 387 00:29:48,988 --> 00:29:52,287 Ja, klart. Men teknisk set g�r du heller ikke. 388 00:29:52,626 --> 00:29:54,170 Jeg laver et opkald. 389 00:29:54,603 --> 00:29:56,965 Hvad er inde i M7G677? 390 00:29:57,085 --> 00:29:58,345 Et sort hul. 391 00:29:58,465 --> 00:30:00,944 - P� hvilken m�de? - Bogstaveligt talt. 392 00:30:01,584 --> 00:30:03,651 Det er et billede af et sort hul. 393 00:30:03,771 --> 00:30:05,957 - Ikke andet? - Ikke andet. 394 00:30:06,077 --> 00:30:08,061 Der er tre foldere p� drevet. 395 00:30:08,181 --> 00:30:12,628 To indeholder information om det m�ske mest f�lsomme program regeringen har lavet... 396 00:30:12,748 --> 00:30:15,615 Ja og den tredje er et flot baggrundsbillede. Det ved vi. 397 00:30:15,735 --> 00:30:19,822 Der m� v�re noget gemt inde i, p� det, med det. Vi kan bare ikke se det. 398 00:30:19,942 --> 00:30:22,922 Brug deres hemmelige og jeg g�tter ulovlige quantum farm. 399 00:30:23,042 --> 00:30:26,499 Fokusere p� pixel fragmenter, og se, hvad vi kan f� ud af det. 400 00:30:30,909 --> 00:30:34,292 Fint, de har et godt samarbejde allerede. 401 00:30:38,357 --> 00:30:39,981 Bliv her! 402 00:31:00,550 --> 00:31:01,901 Er alt i orden? 403 00:31:02,021 --> 00:31:05,158 - Beh�ver du hj�lp, frue? - Jeg klarer det, betjent. 404 00:31:05,437 --> 00:31:06,637 Takker. 405 00:31:07,283 --> 00:31:08,555 Beh�ver du hj�lp? 406 00:31:11,964 --> 00:31:14,198 Helt sikkert, det vil v�re fint. 407 00:31:21,356 --> 00:31:25,426 - Beklager, men det her g�r ondt. - Jeg har oplevet v�rre. 408 00:31:27,634 --> 00:31:30,169 Jeg g�r det s� hurtigt som muligt. 409 00:31:38,473 --> 00:31:40,735 Hvor l�nge har vi to kendt hinanden? 410 00:31:41,144 --> 00:31:42,779 I meget lang tid. 411 00:31:58,495 --> 00:32:00,162 Jeg savnede dig. 412 00:32:04,994 --> 00:32:06,528 Okay. 413 00:32:09,984 --> 00:32:11,662 - H�r, kan jeg... - Hvad? 414 00:32:12,485 --> 00:32:13,872 Vi startede forkert. 415 00:32:13,992 --> 00:32:17,275 Som da I ventede og kiggede p� i et �r og ikke delte oplysninger? 416 00:32:17,395 --> 00:32:20,700 - Nu er min chef d�d. - Jeg troede, vi fik fat p� Sandstorm. 417 00:32:20,820 --> 00:32:24,380 Vi havde en agent, som var t�t p� at finde ud af, hvem Shepherd var, - 418 00:32:24,500 --> 00:32:26,655 - men s� gik det hele i stykker. 419 00:32:27,188 --> 00:32:30,660 - Hvad skete der? - Sandstorm har nogen i NSA. 420 00:32:31,858 --> 00:32:33,663 En af mine venner, faktisk. 421 00:32:34,274 --> 00:32:36,610 Vi fik ham neutraliseret, men - 422 00:32:36,730 --> 00:32:39,085 - ikke f�r han dr�bte tre af mine folk. 423 00:32:39,785 --> 00:32:41,671 Det er jeg ked af at h�re. 424 00:32:42,912 --> 00:32:45,287 Jeg har ikke r�d til endnu en fejl. 425 00:32:45,671 --> 00:32:48,111 Jeg kan m�rke, at tiden er ved at l�be ud. 426 00:32:48,231 --> 00:32:52,317 Ingen, som ikke er med p� holdet, m� vide, hvad vores faktiske form�l er. 427 00:32:52,437 --> 00:32:55,424 - Vi kan ikke risikere endnu en l�kage. - Jeg er enig. 428 00:32:55,544 --> 00:32:58,077 - Janes sender er i gang igen. - Hvordan? 429 00:32:58,197 --> 00:33:01,300 - Jeg gemte en ekstra sender i b�ltet. - Hvad gjorde du? 430 00:33:01,420 --> 00:33:04,365 Den er programmeret til at sende, to timer efter hun gik. 431 00:33:04,485 --> 00:33:07,622 Det var en reserve plan, hvis hun smed den f�rste v�k. 432 00:33:07,742 --> 00:33:10,695 - Og hvis de skannede hende? - De gjorde de �jeblikkeligt. 433 00:33:10,815 --> 00:33:14,432 - Derfor var der en forsinkelse. - Du f�r hende dr�bt. 434 00:33:25,495 --> 00:33:29,260 Det er fint, vi har den samme blod type. Stol p� mig. 435 00:33:30,001 --> 00:33:32,381 - Hvor tager du mig hen? - Et sikkert sted. 436 00:33:32,501 --> 00:33:34,516 Nej. Jeg vil have svar. 437 00:33:34,803 --> 00:33:37,138 Hvem er Shepherd? Hvad er Orion? 438 00:33:37,258 --> 00:33:39,726 Det finder du ud af, n�r vi n�r derhen. 439 00:33:42,851 --> 00:33:45,750 Du m� slukke for den, Patterson. De tager Jane med. 440 00:33:45,870 --> 00:33:48,066 Hvis de opdager senderen, dr�ber de hende. 441 00:33:48,186 --> 00:33:51,736 Det er ikke s� nemt. Den type sender er ikke beregnet til fjernstyring. 442 00:33:51,856 --> 00:33:54,839 - Fint. S� lav den om. - Det giver ingen mening. 443 00:33:54,959 --> 00:33:58,393 - Patterson, bare find p� en m�de. - Okay, jeg pr�ver. 444 00:34:05,740 --> 00:34:07,629 Hvad sker der? 445 00:34:16,633 --> 00:34:17,760 Unders�gte du hende? 446 00:34:17,816 --> 00:34:20,417 Find hende hurtigt. Hun ved ikke, hun bliver aflyttet. 447 00:34:20,456 --> 00:34:23,758 - Find en m�de at slukke den! - Stop r�beriet! Det hj�lper ikke! 448 00:34:24,376 --> 00:34:26,688 Cade havde hende i et hul i tre m�neder. 449 00:34:26,808 --> 00:34:29,015 Hun blev skudt for at komme tilbage til os. 450 00:34:29,135 --> 00:34:32,838 - Det er alt, jeg har brug for at vide. - Men jeg har brug for lidt mere. 451 00:34:32,958 --> 00:34:34,521 Tror du, jeg optager dig? 452 00:34:34,857 --> 00:34:37,524 Efter alt det jeg gik igennem for dig? 453 00:34:37,789 --> 00:34:39,768 Tror du, jeg arbejder for dem? 454 00:34:39,888 --> 00:34:41,130 Ved du hvad? 455 00:34:41,250 --> 00:34:43,983 Hvis det er det, det kr�ver for at m�de Shepherd, - 456 00:34:44,103 --> 00:34:45,776 - s� unders�g mig. 457 00:34:46,098 --> 00:34:49,536 S�dan. S� er den slukket. For pokker jeg er god. 458 00:34:59,844 --> 00:35:01,549 Undskyld. 459 00:35:01,669 --> 00:35:04,103 Vi kan jo ikke v�re for forsigtige, vel? 460 00:35:05,485 --> 00:35:07,554 Det er s� godt at se dig igen. 461 00:35:11,536 --> 00:35:14,193 - Du er... - Jeg er Shepherd. 462 00:35:15,080 --> 00:35:16,878 Jeg er din mor. 463 00:35:25,978 --> 00:35:27,307 Min mor? 464 00:35:27,354 --> 00:35:28,283 Men hvordan? 465 00:35:28,362 --> 00:35:30,252 Du blev f�dt i Pretoria i Sydafrika. 466 00:35:30,276 --> 00:35:33,327 Dit rigtige navn er Alice Kruger. 467 00:35:34,274 --> 00:35:38,051 Dine biologiske for�ldre var anti-apartheid aktivister. 468 00:35:38,171 --> 00:35:41,407 Regeringen fik dem dr�bt i jeres eget hjem. 469 00:35:42,812 --> 00:35:45,832 Du blev tvunget ind i et hemmeligt akademi, et b�rnehjem, - 470 00:35:45,952 --> 00:35:49,570 - hvor de uddannede uskyldige b�rn til at blive d�dbringende soldater. 471 00:35:49,690 --> 00:35:51,721 Agenter for staten. 472 00:35:52,201 --> 00:35:53,688 Du udm�rkede dig. 473 00:35:53,808 --> 00:35:56,598 Men da apartheid faldt, s� gjorde akademiet det ogs�. 474 00:35:56,838 --> 00:35:59,743 Jeg var en af de amerikanske soldater, der befriede dig. 475 00:35:59,863 --> 00:36:02,724 De fleste af b�rnene blev placeret i familiepleje, - 476 00:36:02,844 --> 00:36:04,341 - men du og din bror - 477 00:36:05,221 --> 00:36:07,098 - var for farlige. 478 00:36:07,964 --> 00:36:09,228 For specielle. 479 00:36:09,348 --> 00:36:10,845 Ingen kunne h�ndtere jer. 480 00:36:10,965 --> 00:36:13,803 S� jeg valgte selv at opfostre jer. 481 00:36:15,857 --> 00:36:17,977 - Vent... - I ville have nye navne - 482 00:36:18,097 --> 00:36:21,602 - for at distancere jer fra en fortid, I ville glemme. 483 00:36:21,722 --> 00:36:23,417 Vi valgte dem sammen. 484 00:36:23,866 --> 00:36:25,419 Roman - 485 00:36:25,701 --> 00:36:27,168 - og Remi. 486 00:36:28,739 --> 00:36:30,427 Det er en ordentlig mundfuld. 487 00:36:32,602 --> 00:36:34,917 Men hvad med Orion - 488 00:36:35,037 --> 00:36:36,512 - og fase to? 489 00:36:38,672 --> 00:36:40,041 Hvad? 490 00:36:41,009 --> 00:36:42,436 Oscar er d�d. 491 00:36:45,146 --> 00:36:48,258 Cade fik ram p� ham, f�r han fangede dig. 492 00:36:49,693 --> 00:36:51,875 Jeg beklager, jeg... 493 00:36:51,995 --> 00:36:55,014 Jeg ved, hvor meget I to elskede hinanden. 494 00:36:55,134 --> 00:36:57,279 Roman har flyttet himmel og jord, - 495 00:36:57,399 --> 00:37:00,638 - siden du forsvandt, i fors�get p� at opspore Cade. 496 00:37:00,827 --> 00:37:02,335 Og jeg lover dig. 497 00:37:02,455 --> 00:37:05,331 Han kommer til at betale for det, han gjorde. 498 00:37:10,013 --> 00:37:12,822 Det er n�sten lyst. Jeg kan ikke v�re ude i det �bne. 499 00:37:12,942 --> 00:37:14,912 Du skal tilbage til FBI. 500 00:37:15,032 --> 00:37:18,813 - Hvad? Hun er lige kommet. - Sig Cade kidnappede dig. 501 00:37:18,933 --> 00:37:22,346 At du undslap. Der kan stadig v�re en m�de at redde den p�. 502 00:37:22,466 --> 00:37:25,432 Jeg vil have svar. Jeg skal bruge svar. 503 00:37:25,552 --> 00:37:28,865 Det er nok for i aften. Du f�r snart mere at vide. 504 00:37:28,985 --> 00:37:32,347 Men lige nu har vi brug for at f� dig tilbage i spillet. 505 00:37:44,065 --> 00:37:46,663 Jeg har savnet det ansigt. 506 00:37:47,033 --> 00:37:49,670 Det er s� godt at have dig tilbage, Remi. 507 00:37:50,272 --> 00:37:53,571 Alle brikkerne er n�sten p� plads. 508 00:37:53,691 --> 00:37:56,760 Du beh�ver ikke leve dit dobbeltliv meget l�ngere. 509 00:37:58,307 --> 00:38:00,141 Vi er n�sten klar. 510 00:38:12,873 --> 00:38:14,274 Her... 511 00:38:15,791 --> 00:38:18,574 Vi kan ikke bare smide dig af foran FBI. 512 00:38:24,205 --> 00:38:26,706 F�r jeg forlod dig p� Times Square, - 513 00:38:26,826 --> 00:38:29,615 - bad jeg en gammel Afrikaans b�n for dig. 514 00:38:29,735 --> 00:38:31,712 For en sikker rejse og - 515 00:38:31,927 --> 00:38:34,135 - en hurtig tilbagevenden. 516 00:38:34,255 --> 00:38:37,134 Du fik ingen af delene. S� meget er b�nner v�rd. 517 00:38:38,649 --> 00:38:40,382 Remi og Roman. 518 00:38:42,000 --> 00:38:43,640 Min bror. 519 00:38:45,382 --> 00:38:47,284 Jeg har noget til dig. 520 00:38:47,853 --> 00:38:50,143 Jeg har gemt det til dig. 521 00:38:50,263 --> 00:38:52,561 Det er p� tide, du f�r det tilbage. 522 00:39:20,267 --> 00:39:22,099 Din mor og din bror? 523 00:39:22,219 --> 00:39:24,235 Shepherd er i milit�ret. 524 00:39:24,355 --> 00:39:25,679 Eller var. 525 00:39:25,799 --> 00:39:29,686 Det forklarer hendes adgang til nogle af landets st�rste hemmeligheder. 526 00:39:30,448 --> 00:39:32,689 Det er en utrolig god start. 527 00:39:32,935 --> 00:39:34,318 Godt arbejde, ikke? 528 00:39:34,438 --> 00:39:36,234 Pr�v at f� lidt hvile. 529 00:39:43,495 --> 00:39:45,523 Hvorfor har du intet sagt om tanden? 530 00:39:46,030 --> 00:39:47,337 Hvad? 531 00:39:47,457 --> 00:39:50,713 Naz fortalte mig, at Patterson k�rte en isotop-test - 532 00:39:50,833 --> 00:39:52,905 - p� min tand, da jeg f�rst kom her. 533 00:39:53,161 --> 00:39:57,172 Hun fortalte dig, at jeg var f�dt i Afrika. At jeg ikke kunne v�re Taylor Shaw. 534 00:39:58,872 --> 00:40:01,755 - Din DNA passede. - Men det gjorde min tand ikke. 535 00:40:01,875 --> 00:40:04,935 Hvorfor sagde du det ikke? Jeg troede, jeg var Taylor Shaw, - 536 00:40:05,055 --> 00:40:08,343 - fordi jeg ikke kunne se... - Jeg �nskede ikke, at det var sandt. 537 00:40:08,845 --> 00:40:10,677 Jeg �nskede, at du var Taylor. 538 00:40:12,446 --> 00:40:14,106 Mere end noget andet. 539 00:40:15,859 --> 00:40:18,068 Jeg tror, de vidste det. 540 00:40:21,485 --> 00:40:23,240 Hvordan fik du minderne? 541 00:40:23,860 --> 00:40:26,372 Af fiskeriet med mig og min far. 542 00:40:28,485 --> 00:40:30,378 De fortalte mig, at jeg var hende. 543 00:40:30,865 --> 00:40:34,233 Oscar gav mig billeder og sagde, jeg skulle lyve - 544 00:40:34,353 --> 00:40:37,462 - og sige, at jeg huskede dem. - Hvorfor gjorde du det? 545 00:40:38,016 --> 00:40:41,466 Fordi jeg �nskede, at det var sandt. 546 00:40:43,190 --> 00:40:45,470 Fordi jeg ville v�re Taylor. 547 00:40:46,410 --> 00:40:47,973 Mere end noget andet. 548 00:40:58,623 --> 00:41:00,317 Vi ses i morgen. 549 00:41:06,646 --> 00:41:09,433 - Har I f�et afkodet Mayfair-billedet? - Billeder. 550 00:41:09,553 --> 00:41:11,705 Det er dronefotos af fejlslagne indsatser. 551 00:41:11,825 --> 00:41:14,499 Nedstyrtede helikoptere. D�de amerikanske soldater. 552 00:41:15,240 --> 00:41:16,501 Patterson! 553 00:41:16,621 --> 00:41:18,429 Kan du zoome ind p� den person? 554 00:41:18,549 --> 00:41:21,618 Ja, opl�sningen er faktisk forbl�ffende h�j. 555 00:41:23,835 --> 00:41:25,787 - Er det... - Det er Jane. 556 00:41:30,496 --> 00:41:31,933 Tror du p� hende? 557 00:41:32,744 --> 00:41:34,145 Selvf�lgelig. 558 00:41:34,598 --> 00:41:36,465 Noget f�les d�rligt. 559 00:41:37,679 --> 00:41:40,965 Vi slettede hendes hukommelsen og sendte hende ind i l�vens hule. 560 00:41:41,085 --> 00:41:43,459 Hun blev kidnappet og tortureret i tre m�neder. 561 00:41:43,579 --> 00:41:45,223 Jeg ville ogs� v�re d�rlig. 562 00:41:45,343 --> 00:41:47,949 Min s�ster er stadig derinde. Jeg er helt sikker. 563 00:41:48,842 --> 00:41:50,186 Det er jeg ikke. 564 00:41:51,194 --> 00:41:54,661 S� aktiver vores muldvarp i FBI. Og f� dem til at fort�lle dig det. 565 00:41:54,781 --> 00:41:56,960 Nej, ikke endnu. 566 00:41:57,080 --> 00:41:59,461 Det er for farligt. Alle vil holde �je. 567 00:41:59,581 --> 00:42:03,350 Bruger vi dem for tidligt, er de afsl�rede, n�r vi virkelig skal bruge dem. 568 00:42:03,470 --> 00:42:06,468 Det er et es, vi er n�dt til at gemme. 569 00:42:08,661 --> 00:42:10,347 I skal ikke bekymre jer. 570 00:42:10,620 --> 00:42:12,403 Det vil ikke vare l�nge nu. 571 00:42:26,394 --> 00:42:36,359 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE45602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.