All language subtitles for Room for One More (1952) Cary Grant, Betsy Drake, Lurene Tuttle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:23,617 --> 00:01:25,848 Esta es la historia de mi mujer. 2 00:01:25,948 --> 00:01:29,594 Naturalmente no es �sta. Ni esta tampoco. 3 00:01:29,694 --> 00:01:33,381 Es �sta. La que tiene ese brillo en los ojos. 4 00:01:33,481 --> 00:01:36,573 Unos 350 beb�s pasan por nuestra guarder�a. 5 00:01:36,575 --> 00:01:40,035 Algunos son de familias separadas. La mayor�a de madres solteras. 6 00:01:40,036 --> 00:01:43,125 Casi todos son adoptados a las pocas semanas de su llegada, 7 00:01:43,126 --> 00:01:47,340 y viven 12 meses con sus nuevas familias antes de la adopci�n formal. 8 00:01:47,442 --> 00:01:48,973 Es como una aventura amorosa. 9 00:01:49,073 --> 00:01:52,912 Si ambas partes est�n contentas despu�s de un a�o, lo legalizan. 10 00:01:53,890 --> 00:01:58,424 Para los 350 beb�s, recibimos una media de 800 solicitudes. 11 00:01:58,425 --> 00:02:02,190 Una mujer que solicite hoy un beb� deber� esperar m�s de tres a�os. 12 00:02:02,193 --> 00:02:04,404 Eso es mucho tiempo. 13 00:02:04,904 --> 00:02:09,152 Tiene raz�n. Ahora s�ganme, por favor. 14 00:02:09,276 --> 00:02:12,270 - Est� haciendo un magn�fico trabajo. - Gracias. 15 00:02:12,272 --> 00:02:15,285 - Debe estar muy orgullosa. - El m�rito no es nuestro. 16 00:02:15,288 --> 00:02:17,270 La demanda es grande. 17 00:02:17,747 --> 00:02:20,536 Pero aqu� est� el departamento en el que no tenemos �xito. 18 00:02:35,910 --> 00:02:38,940 Tiene que ser posible encontrar un hogar para algunos de ellos. 19 00:02:38,941 --> 00:02:41,735 Nos gustar�a encontrar un lugar para todos ellos. 20 00:02:41,738 --> 00:02:44,558 Nuestro objetivo es quedarnos sin trabajo. 21 00:02:47,004 --> 00:02:50,585 Es f�cil encontrar un hogar para ni�as rubias de ojos azules. 22 00:02:50,688 --> 00:02:54,148 �Pero qui�n querr�a a ese ni�o pecoso y con los dientes salientes? 23 00:02:54,950 --> 00:02:57,290 S� que no es muy guapo, 24 00:02:57,292 --> 00:03:01,042 pero eso no significa que no sea un ni�o y que no necesite un hogar. 25 00:03:04,191 --> 00:03:07,696 No les pasa nada que no pueda arreglarse con buena voluntad. 26 00:03:07,796 --> 00:03:11,800 Quiz� nuestra Asociaci�n de Padres y Alumnos pueda hacer algo. 27 00:03:11,803 --> 00:03:14,785 Intentaremos ayudar para encontrarles un hogar adecuado. 28 00:03:14,788 --> 00:03:18,620 �Qu� tienen de malo sus casas? Las conozco todas y son adecuadas. 29 00:03:18,621 --> 00:03:20,670 Estos ni�os son mucho mayores que... 30 00:03:20,672 --> 00:03:23,225 Yo tambi�n tengo ni�os, tendr�an celos. 31 00:03:23,228 --> 00:03:26,734 No me importar�a un beb�, pero un ni�o con el car�cter formado... 32 00:03:26,735 --> 00:03:29,085 Podr�a ser una mala influencia para sus hijos. 33 00:03:29,086 --> 00:03:31,465 O podr�a hacer algo que avergonzara a toda su familia. 34 00:03:31,568 --> 00:03:33,234 - Pues s�. - Tienen raz�n. 35 00:03:33,235 --> 00:03:35,544 No tengo respuestas para sus objeciones. 36 00:03:35,545 --> 00:03:39,060 Lo siento. No he debido plante�rselo. 37 00:03:39,161 --> 00:03:43,375 Adi�s y gracias por renunciar a su domingo para visitarnos. 38 00:03:54,253 --> 00:03:55,759 Adelante. 39 00:04:01,896 --> 00:04:04,645 Me gustar�a ayudarla para que se quedara sin trabajo. 40 00:04:04,646 --> 00:04:06,970 No me diga que alguien me estaba escuchando. 41 00:04:06,972 --> 00:04:09,765 No estaba escuchando. Estaba observando. 42 00:04:09,768 --> 00:04:12,005 Sra. Rose, usted ya tiene tres hijos. 43 00:04:12,025 --> 00:04:14,787 Deb�an haber sido cuatro, pero perdimos uno. 44 00:04:14,789 --> 00:04:17,378 Desde entonces nos hemos sentido algo escasos. 45 00:04:18,416 --> 00:04:20,400 �Qu� dir� su marido? 46 00:04:20,500 --> 00:04:22,770 Le encantar� la idea. 47 00:04:22,874 --> 00:04:25,842 En cuanto re�na el valor para dec�rselo. 48 00:04:25,942 --> 00:04:30,148 Nunca he tenido un hijo de esta manera. �Qu� tengo que hacer? �Elegir uno? 49 00:04:30,150 --> 00:04:32,300 Tengo uno elegido para usted. 50 00:04:32,303 --> 00:04:35,320 He estado rezando para que alguien hiciera una oferta como la suya. 51 00:04:35,323 --> 00:04:36,549 Si�ntese. 52 00:04:36,977 --> 00:04:40,012 - Tenemos una aut�ntica emergencia. - �Una emergencia? 53 00:04:40,014 --> 00:04:42,025 Nos acaban de traer una ni�a. 54 00:04:42,026 --> 00:04:46,304 Tiene muchos problemas y est� perturbada. Intent� suicidarse. 55 00:04:47,500 --> 00:04:52,560 Mire, lo �nico que quiero es un ni�o dulce que sepa jugar. 56 00:04:52,660 --> 00:04:55,570 Esta ni�a ha sufrido un a�o tras otro de infierno. 57 00:04:55,572 --> 00:04:57,125 Sus padres se separaron. 58 00:04:57,126 --> 00:04:59,230 La madre volvi� a casarse y no quer�a a la ni�a. 59 00:04:59,233 --> 00:05:01,437 Ha sido pegada y maltratada. 60 00:05:01,539 --> 00:05:04,560 Su madre acab� ech�ndola de casa y no la dej� volver. 61 00:05:04,562 --> 00:05:07,785 No podr�a ocuparme de eso. No estoy preparada para esa clase de... 62 00:05:07,788 --> 00:05:09,950 Probablemente necesite ayuda psicol�gica. 63 00:05:10,050 --> 00:05:13,706 Necesita un hogar y una madre que sustituyan a lo que ten�a. 64 00:05:13,806 --> 00:05:17,585 - Sra. Canyon, no creo que yo... - Sra. Rose, la conozco hace tiempo. 65 00:05:17,587 --> 00:05:21,100 Todos los perros y gatos abandonados acaban encontrando su casa. 66 00:05:21,102 --> 00:05:23,570 Nunca les pregunta de d�nde vienen. 67 00:05:23,572 --> 00:05:26,100 - D�jeme hablar con mi marido. - Sea convincente. 68 00:05:26,101 --> 00:05:28,050 Quiero que esta ni�a se quede con usted. 69 00:05:28,052 --> 00:05:30,020 A usted se le dan bien los ni�os. 70 00:05:50,364 --> 00:05:53,220 Est� bien. Si tu madre no est� en casa, 71 00:05:53,223 --> 00:05:56,025 supongo que puedes abrir tu regalo de cumplea�os. 72 00:05:58,381 --> 00:05:59,889 Disculpadme. 73 00:06:06,790 --> 00:06:08,760 - �Un libro? - S�. 74 00:06:08,761 --> 00:06:11,609 Es un libro especial. Me ha costado mucho encontrarlo. 75 00:06:11,761 --> 00:06:14,506 "Poemas Completos" de James Wigtown Raleigh. 76 00:06:14,606 --> 00:06:17,440 �Eso es todo lo que voy a tener por mi cumplea�os? 77 00:06:17,442 --> 00:06:21,215 Contiene m�s de cien obras maestras, y algunas riman. 78 00:06:21,316 --> 00:06:24,271 - �Quieres que te lea una? - No. 79 00:06:24,981 --> 00:06:29,175 �Qu� tal "Lo que oy� el viejo Santa Claus"? 80 00:06:30,387 --> 00:06:32,624 �"Annie, la peque�a hu�rfana"? 81 00:06:33,153 --> 00:06:36,165 - �"La tienda india"? - No. 82 00:06:36,169 --> 00:06:39,155 - �Por qu� no? - Quiero que acabes la tarta. 83 00:06:39,157 --> 00:06:41,875 No lo entiendes. Es una edici�n de lujo. 84 00:06:41,877 --> 00:06:44,977 Me ha costado 2.95 d�lares. Mira qu� encuadernaci�n. 85 00:06:44,979 --> 00:06:47,975 - Te leer� la primera p�gina. - Pap�, haz la tarta. 86 00:06:48,115 --> 00:06:49,920 Haz la tarta... 87 00:06:49,921 --> 00:06:52,039 �No podemos dedicar un poco de tiempo a la cultura? 88 00:06:52,121 --> 00:06:53,923 Cuida de esto. 89 00:06:55,509 --> 00:06:58,659 Papi, he pedido la cesta a la Sra. Turner. 90 00:06:58,859 --> 00:07:02,039 - �Qu� tal la gatita? - Est� en ello. 91 00:07:07,825 --> 00:07:09,976 Pasa. 92 00:07:10,874 --> 00:07:12,915 �De qui�n eres, perrito? 93 00:07:13,663 --> 00:07:15,901 No es nuestro. S�calo de aqu�. 94 00:07:16,785 --> 00:07:19,310 Tal vez se haya perdido. �Ad�nde va a ir? 95 00:07:19,311 --> 00:07:21,847 Puede irse en paz. Pronto nos reuniremos con �l. 96 00:07:21,849 --> 00:07:25,024 Vamos, perrito, no nos hace falta que lamas el suelo. 97 00:07:25,025 --> 00:07:28,036 Pap�, �c�mo puedes hacer una cosa as�? 98 00:07:28,203 --> 00:07:31,247 �D�nde est� la cesta? �Deprisa! 99 00:07:31,249 --> 00:07:33,705 Aqu� est�, Tim. �Es lo bastante grande? 100 00:07:33,708 --> 00:07:35,657 Dile a esa gata que limite la producci�n. 101 00:07:35,757 --> 00:07:38,811 El primero se parece a la madre. 102 00:07:38,911 --> 00:07:42,944 - Como en esta familia. - El n�mero uno. 103 00:07:43,244 --> 00:07:45,228 �Un hijo �nico? 104 00:07:46,148 --> 00:07:48,196 Qu� pregunta m�s tonta. 105 00:07:50,237 --> 00:07:53,033 - El n�mero dos. - Gracias. 106 00:07:57,513 --> 00:07:59,561 N�mero tres. 107 00:08:01,182 --> 00:08:03,299 Parecen dos ni�os y una ni�a. 108 00:08:09,397 --> 00:08:12,389 - El n�mero cuatro. - Gracias, doctor. 109 00:08:12,390 --> 00:08:13,895 Todav�a espera m�s. 110 00:08:13,898 --> 00:08:16,405 - Pap� haz la tarta. - �Qu� has dicho? 111 00:08:16,407 --> 00:08:19,735 - Pap� haz la tarta. - Eso me parec�a haber o�do. 112 00:08:31,391 --> 00:08:35,443 - La crema necesita m�s az�car. - Gracias. Y gracias por esto. 113 00:08:37,834 --> 00:08:39,846 Est� inclinada. 114 00:08:39,946 --> 00:08:43,715 Quiero hacer una tarta de seis capas que tenga seis capas, 115 00:08:43,718 --> 00:08:45,700 no tres capas subdivididas. 116 00:08:45,703 --> 00:08:49,480 Adem�s, cuando le ponga la crema, tendr� un acabado perfecto. 117 00:08:49,780 --> 00:08:52,014 Sigue estando inclinada. 118 00:08:55,765 --> 00:08:59,753 Pap�, espera, espera... Si vamos a... 119 00:08:59,853 --> 00:09:02,864 N�meros cinco, seis y siete. 120 00:09:03,226 --> 00:09:08,229 Todos son distintos. Uno es negro, otro blanco y el otro marr�n. 121 00:09:08,230 --> 00:09:11,020 - �Qu� has dicho? - Todos son diferentes. 122 00:09:11,023 --> 00:09:13,795 Uno es negro, el otro blanco y el otro marr�n. 123 00:09:13,797 --> 00:09:16,593 - Esa gata deb�a tener una bicicleta. - S�. 124 00:09:17,535 --> 00:09:21,055 Hola. Pasa. 125 00:09:29,455 --> 00:09:32,992 �C�mo has vuelto a entrar aqu�? Fuera, vamos. 126 00:09:34,042 --> 00:09:36,001 �Qui�n le ha dejado entrar? 127 00:09:36,451 --> 00:09:40,473 - Debe haberse perdido. - Deja que se quede, pap�. 128 00:09:40,573 --> 00:09:43,137 Lo siento mucho. Feliz cumplea�os. 129 00:09:43,237 --> 00:09:46,460 Ahora s� qui�n le ha dejado entrar. Bienvenida, generosa se�ora. 130 00:09:46,462 --> 00:09:47,955 Parec�a tan solo... 131 00:09:47,957 --> 00:09:51,003 Tienes que controlar tus impulsos generosos. 132 00:09:51,579 --> 00:09:54,770 Bueno, no todos. �Qu� has estado haciendo todo el d�a? 133 00:09:54,772 --> 00:09:56,801 Viendo escaparates. 134 00:10:02,800 --> 00:10:04,809 �Feliz cumplea�os! 135 00:10:05,949 --> 00:10:08,199 Ya est� otra vez. 136 00:10:14,383 --> 00:10:16,583 Despierta, vamos. 137 00:10:16,585 --> 00:10:19,120 - �Qu� pasa? - Despierta. 138 00:10:19,121 --> 00:10:22,605 �Qu� hiciste con las se�oras de la Asociaci�n de Padres y Alumnos? 139 00:10:22,607 --> 00:10:24,105 �Qui�n? 140 00:10:24,107 --> 00:10:26,957 T� y las chicas. �Ad�nde fuisteis? Por favor... 141 00:10:26,959 --> 00:10:29,812 Fuimos a ver a los ni�os del orfanato. 142 00:10:29,912 --> 00:10:33,915 �Y tuviste una conversaci�n con tu amiga la Sra. Canyon? 143 00:10:34,015 --> 00:10:37,220 Quer�a que te preguntara sobre la posibilidad de adoptar un ni�o. 144 00:10:37,221 --> 00:10:40,275 Esta aqu�, y ha venido con el peque�o monstruo. 145 00:10:40,277 --> 00:10:44,455 - �Pero si le dije que esperara! - Pues no lo entendi�. Vuelve a dec�rselo. 146 00:10:44,457 --> 00:10:47,690 Esa ni�a lo ha pasado muy mal. Est� perturbada. 147 00:10:47,691 --> 00:10:50,110 Pues yo soy un adulto perturbado. 148 00:10:50,111 --> 00:10:54,140 Todo el que pueda debe ayudar. Es una forma moderna de aumentar la familia. 149 00:10:54,143 --> 00:10:56,360 T� ve a tu escuela y yo a la m�a. 150 00:10:56,361 --> 00:10:58,890 �Crees que nos lo podemos permitir? 151 00:10:58,893 --> 00:11:01,135 Pens� que t� encontrar�as la manera. 152 00:11:01,138 --> 00:11:03,015 �D�nde? �C�mo? 153 00:11:03,017 --> 00:11:05,605 Est�s casada con un ingeniero con un sueldo fijo. 154 00:11:05,607 --> 00:11:07,580 Y aumentos fijos. 155 00:11:07,681 --> 00:11:11,480 Los precios suben. Si aceptamos a otro ni�o en esta casa, 156 00:11:11,583 --> 00:11:14,605 privaremos a nuestros propios hijos de cosas que merecen. 157 00:11:14,607 --> 00:11:17,840 - Nos apretaremos el cintur�n. - Cre�a que ya lo hac�amos. 158 00:11:17,841 --> 00:11:20,681 Hace a�os que no te compras nada para ti. 159 00:11:20,781 --> 00:11:24,390 Esa bata tiene m�s a�os que cualquiera de los ni�os. 160 00:11:24,491 --> 00:11:27,267 - No me importa. - A m� s�. �Y nosotros? 161 00:11:27,369 --> 00:11:30,415 Ahora los ni�os ya pueden cuidarse solos. 162 00:11:30,615 --> 00:11:33,627 Pronto volveremos a tener algo de tiempo para nosotros. 163 00:11:37,633 --> 00:11:41,633 - Supongo que tienes raz�n. - Anna, s� lo que sientes. 164 00:11:41,733 --> 00:11:45,797 Nos debemos otro, pero no �ste. Y no ahora. 165 00:11:45,897 --> 00:11:48,693 - Ser� mejor que se lo digamos. - S�. 166 00:12:00,724 --> 00:12:02,679 Buenos d�as. 167 00:12:03,434 --> 00:12:08,303 Anna, espero que lo comprenda. Ten�a que venir con Jane esta ma�ana. 168 00:12:08,345 --> 00:12:11,111 - Es un poco pronto porque... - Un momento. 169 00:12:11,211 --> 00:12:14,720 Antes de empezar esta lamentable discusi�n delante de la ni�a... 170 00:12:14,723 --> 00:12:17,757 V�monos de aqu�. No me quieren. 171 00:12:17,759 --> 00:12:19,737 �No es mejor que sean ellos los que decidan? 172 00:12:19,739 --> 00:12:24,249 - Me dijo que todo estaba arreglado. - Le dije a la Sra. Canyon que lo pensar�a. 173 00:12:24,545 --> 00:12:27,740 �No son suficientes los 8.5 d�lares a la semana de ayuda social? 174 00:12:27,840 --> 00:12:29,921 �Perturbada? 175 00:12:30,021 --> 00:12:33,327 Tal vez podr�a quedarse con ella durante dos semanas. 176 00:12:33,329 --> 00:12:35,543 No se quedar�an conmigo ni dos minutos. 177 00:12:35,545 --> 00:12:38,050 �D�nde probamos ahora? �En el zoo? 178 00:12:38,053 --> 00:12:41,875 Un momento. Si s�lo son dos semanas... 179 00:12:42,075 --> 00:12:45,101 - �Puede quedarse? - Bueno... 180 00:12:45,401 --> 00:12:47,899 T� no. Ella. 181 00:13:04,533 --> 00:13:06,573 Gracias, Anna. 182 00:13:13,377 --> 00:13:17,431 Jane, estos son Trot, Teenie y Tim. 183 00:13:46,951 --> 00:13:50,419 - �No vas a acabar? - No tengo tanta hambre. 184 00:13:54,633 --> 00:13:56,763 Bueno, la cena ha terminado. 185 00:13:56,765 --> 00:13:58,929 El brandy y los bombones vienen despu�s. 186 00:13:59,699 --> 00:14:02,951 Todos a la cocina a ayudar al mayordomo con los platos. 187 00:14:07,801 --> 00:14:11,633 Si no vas a terminar con eso podr�as d�rselo al perro. 188 00:14:11,635 --> 00:14:15,404 - Es una pena desperdiciarlo. - S�, se�ora. 189 00:14:28,503 --> 00:14:30,703 L�rgate, pelmazo. 190 00:14:52,617 --> 00:14:55,410 �Por qu� Jane est� siempre enfadada? 191 00:14:55,413 --> 00:14:57,383 Se siente extra�a. Dadle tiempo. 192 00:14:57,483 --> 00:15:00,005 - Y luego salid corriendo. - �Pap�! 193 00:15:01,205 --> 00:15:05,070 - Esto es para Vagabundo. - Yo se lo dar�. Prepara tu taz�n. 194 00:15:05,071 --> 00:15:07,155 Tiene mejor pinta que lo que hemos comido. 195 00:15:07,157 --> 00:15:09,125 No me gusta ese comentario. 196 00:15:09,845 --> 00:15:11,589 �Vagabundo! 197 00:15:11,689 --> 00:15:15,555 - Aqu� viene tu comida. �Ladr�n! - �Qu� ocurre? 198 00:15:15,557 --> 00:15:18,344 El mejor amigo del hombre se acaba de zampar la comida de ma�ana. 199 00:15:18,345 --> 00:15:21,595 �Jane! �Por qu� no has vigilado al perro? 200 00:15:21,597 --> 00:15:25,063 - Se ha comido las hamburguesas. - Deber�an haberlo educado mejor. 201 00:15:31,867 --> 00:15:34,925 Ya has comido bastante. Te vas a poner malo. 202 00:15:35,025 --> 00:15:37,059 Debe tener la solitaria. 203 00:15:39,989 --> 00:15:43,965 Tim, ni�os, �por qu� no vais a jugar al sal�n? 204 00:15:43,967 --> 00:15:46,450 S�. Leed el regalo de cumplea�os de Teenie. 205 00:15:46,451 --> 00:15:49,960 - �Poes�a? - No s� leer. 206 00:15:49,966 --> 00:15:53,282 Pero Tim s�. Probadlo. Mejorar� vuestra mente. 207 00:15:58,763 --> 00:16:01,258 A mi mente no le pasa nada. 208 00:16:01,497 --> 00:16:03,501 S�lo quer�a... 209 00:16:04,003 --> 00:16:07,205 S�lo quer�a... no s� lo que quer�a hacer. 210 00:16:11,259 --> 00:16:13,473 �Qu� ha sido de los ni�os de antes 211 00:16:13,475 --> 00:16:15,675 que tra�an la pipa y las zapatillas a su padre? 212 00:16:15,677 --> 00:16:19,193 Eres un buen chico, papi. Creo que voy a adoptarte. 213 00:16:21,421 --> 00:16:24,469 Vamos a mantener este asunto a nivel de marido y mujer. 214 00:16:24,470 --> 00:16:26,695 Por favor. Tengo que lavar los platos. 215 00:16:26,697 --> 00:16:28,820 Siempre tienes algo que hacer. Lavar los platos, 216 00:16:28,823 --> 00:16:30,905 dar de comer al perro, al gato, a los ni�os. 217 00:16:30,907 --> 00:16:33,457 �Nunca has pensado que yo puedo estar...? 218 00:16:36,697 --> 00:16:39,239 No s�lo de pan vive el hombre. 219 00:16:40,011 --> 00:16:43,227 Ser� mejor que vaya a ver lo que hacen los ni�os. 220 00:16:43,737 --> 00:16:46,251 �C�mo los tuvimos? 221 00:16:59,395 --> 00:17:01,618 �D�nde est�n los ni�os? 222 00:17:04,320 --> 00:17:07,555 �Quieres barrer debajo de la mesa del comedor? 223 00:17:07,557 --> 00:17:09,730 Los ni�os han dejado muchas migas. 224 00:17:09,731 --> 00:17:12,703 No lo har�. Y no tiene derecho a ped�rmelo. 225 00:17:12,705 --> 00:17:15,889 - �No lo har�! - Jane, �qu� te pasa? 226 00:17:19,106 --> 00:17:22,370 - �Este es el poema que le�an? - Lo estaban leyendo en voz alta. 227 00:17:22,470 --> 00:17:25,945 "Annie, la huerfanita, vino a vivir a nuestra casa... " 228 00:17:25,947 --> 00:17:29,478 No soy la huerfanita Annie. No soy hu�rfana en absoluto. 229 00:17:30,289 --> 00:17:32,135 T� y tu literatura... 230 00:17:32,235 --> 00:17:35,628 No lavar� las tazas y los platos, ni barrer� las migas. 231 00:17:35,728 --> 00:17:38,710 No lo har�. Y nadie podr� obligarme. 232 00:17:38,810 --> 00:17:40,150 No hables as� a... 233 00:17:40,152 --> 00:17:43,420 Nadie va a obligarte a hacer nada que no quieras hacer. 234 00:17:43,422 --> 00:17:45,900 Es s�lo que aqu� todos barremos nuestras migas 235 00:17:45,901 --> 00:17:48,150 y ayudamos en todo lo que haya que hacer. 236 00:17:48,151 --> 00:17:50,579 Pens� que tal vez querr�as ayudarme. Eso es todo. 237 00:17:50,679 --> 00:17:51,999 �Por qu� iba a hacerlo? 238 00:17:52,199 --> 00:17:54,965 Si este libro te molesta tanto, 239 00:17:55,066 --> 00:17:58,615 lo quemamos en el fuego. No vale la pena discutir por �l. 240 00:17:58,718 --> 00:18:00,220 Qu�malo. 241 00:18:00,222 --> 00:18:03,049 �Por qu� no? S�lo es la edici�n de lujo de 2,95 d�lares. 242 00:18:03,149 --> 00:18:06,443 Qu�malo a ver si arden tambi�n tus tontas ideas. 243 00:18:21,479 --> 00:18:23,951 �Pero no soy una hu�rfana! 244 00:18:24,561 --> 00:18:28,337 Bien, Dra. Freud, �terminamos de lavar los platos? 245 00:18:37,601 --> 00:18:41,635 El d�a ha terminado. Los ni�os est�n en la cama. 246 00:18:42,632 --> 00:18:44,825 Excepto esos ni�os. 247 00:18:53,059 --> 00:18:56,278 �Has acostado a nuestro peque�o regalito enviado del cielo? 248 00:18:56,378 --> 00:18:58,162 Edici�n de lujo... 249 00:19:03,543 --> 00:19:06,495 Intento imaginarme qui�nes pudieron ser sus padres. 250 00:19:06,496 --> 00:19:09,938 - �John Dillinger estuvo casado? - No seas tonto. 251 00:19:10,138 --> 00:19:11,920 No es una criminal. 252 00:19:12,716 --> 00:19:15,580 S�lo es una ni�a solitaria y asustada. 253 00:19:15,582 --> 00:19:18,735 Ni siquiera quer�a dormir a no ser que le dejara la luz encendida. 254 00:19:18,737 --> 00:19:20,980 Tal vez est� haciendo se�ales a un c�mplice. 255 00:19:20,983 --> 00:19:22,736 Eso no tiene gracia. 256 00:19:22,836 --> 00:19:27,040 Esa ni�a tiene problemas. Nada de lo que hagamos lograr� cambiarlo. 257 00:19:31,800 --> 00:19:35,986 Dillinger est� llorando. Ir� a ver qu� le pasa. 258 00:19:38,752 --> 00:19:42,243 - No tardes. - �Quieres irte a la cama, por favor? 259 00:19:42,774 --> 00:19:44,770 - Vete. - S�. 260 00:19:44,879 --> 00:19:47,022 Esto es trabajo de mujeres. 261 00:19:48,408 --> 00:19:51,260 En esta casa, el trabajo de las mujeres nunca termina. 262 00:19:51,547 --> 00:19:53,596 Ni siquiera ha empezado. 263 00:19:56,340 --> 00:19:58,158 �Por qu� lloras? 264 00:19:59,700 --> 00:20:01,714 �Qui�n la ha llamado? 265 00:20:02,540 --> 00:20:04,304 Nadie. 266 00:20:10,039 --> 00:20:11,818 �Qu� es esto? 267 00:20:11,954 --> 00:20:14,146 Est� bien. Lo he cogido. 268 00:20:14,296 --> 00:20:16,262 �Qu� va a hacer? 269 00:20:16,487 --> 00:20:20,500 - Has cenado bien esta noche, �no? - Es para ma�ana. 270 00:20:20,504 --> 00:20:22,845 �Por qu� crees que no te daremos de comer ma�ana? 271 00:20:22,848 --> 00:20:25,698 - �Por qu� iban a hacerlo? - Porque queremos que seas feliz. 272 00:20:25,798 --> 00:20:27,950 Nadie quiere a los ni�os. 273 00:20:27,952 --> 00:20:31,494 No son m�s que algo que le ocurre a una mujer cuando se casa. 274 00:20:31,495 --> 00:20:33,695 �Crees que no queremos a nuestros hijos? 275 00:20:33,696 --> 00:20:37,234 S�, porque les dar�n problemas si no cuidan de ellos. 276 00:20:37,235 --> 00:20:41,142 Como yo se los di a mi madre. Pero no tienen que cuidar de m�. 277 00:20:41,242 --> 00:20:43,356 No conf�as en nadie, �verdad? 278 00:20:43,456 --> 00:20:45,160 Claro que no. 279 00:20:45,163 --> 00:20:48,694 - �Conf�as en ti misma? - �Qu� quiere decir? 280 00:20:49,094 --> 00:20:52,110 Bueno... Quiero decir... 281 00:20:52,378 --> 00:20:55,358 Si pudieras cuidar de ti misma, 282 00:20:55,458 --> 00:20:58,962 si no tuvieras que depender de la amabilidad de otras personas, 283 00:20:59,062 --> 00:21:00,890 �te sentir�as m�s segura? 284 00:21:00,990 --> 00:21:03,390 �C�mo voy a cuidar de m� misma? 285 00:21:03,391 --> 00:21:05,584 Tal vez podr�a buscarte un trabajo. 286 00:21:05,585 --> 00:21:07,774 �Qu� trabajo podr�a hacer yo? 287 00:21:08,988 --> 00:21:10,812 Bueno... 288 00:21:11,092 --> 00:21:14,900 Tal vez podr�as ayudar en la tienda de comestibles despu�s del colegio. 289 00:21:15,022 --> 00:21:18,530 O quiz� alg�n vecino te contratar�a para cuidar a sus ni�os. 290 00:21:18,534 --> 00:21:20,562 Ya, seguro. 291 00:21:25,384 --> 00:21:28,544 - �Dejo esto aqu�? - No. 292 00:22:05,500 --> 00:22:07,496 De nada. 293 00:22:09,446 --> 00:22:11,933 �Cu�nto tiempo va a estar esa ni�a con vosotros? 294 00:22:11,935 --> 00:22:14,175 Nos quedan doce d�as de condena, 295 00:22:14,178 --> 00:22:16,477 pero si tenemos suerte igual acaba antes con todos nosotros. 296 00:22:16,479 --> 00:22:18,935 No s� c�mo tu mujer ha convencido a la m�a 297 00:22:18,937 --> 00:22:21,435 para dejar que esa ni�a cuide de nuestro beb�. 298 00:22:21,639 --> 00:22:23,904 Recuerda, Harry: las mujeres de este mundo 299 00:22:23,905 --> 00:22:26,919 son siempre nobles, altruistas y dignas de confianza. 300 00:22:26,920 --> 00:22:28,845 Brindemos por no ser como ellas. 301 00:22:28,847 --> 00:22:30,685 El beb� probablemente dormir� todo el rato. 302 00:22:30,687 --> 00:22:32,835 Volveremos a tiempo para su biber�n de las diez. 303 00:22:32,837 --> 00:22:35,043 - �Y si se retrasan? - Estaremos aqu�. 304 00:22:35,045 --> 00:22:38,611 No te preocupes, Jane. La pel�cula termina a las nueve y media. 305 00:22:38,818 --> 00:22:40,773 Si no hemos vuelto a las diez, 306 00:22:40,775 --> 00:22:43,200 hay dos botellas con su preparado en la nevera. 307 00:22:43,203 --> 00:22:44,435 Estaremos aqu�. 308 00:22:44,437 --> 00:22:47,201 Vamos, Harry. No queremos llegar tarde al cine. 309 00:22:56,129 --> 00:22:58,990 Gladys, espero que sepas lo que est�s haciendo. 310 00:22:58,992 --> 00:23:02,430 No te preocupes. Jane es una ni�a muy competente. 311 00:23:02,431 --> 00:23:04,605 Tambi�n lo era Lucrecia Borgia. 312 00:23:04,607 --> 00:23:07,377 Echar� un vistazo a ver si todo va bien. 313 00:23:37,423 --> 00:23:41,655 - Ha sido una pel�cula maravillosa. - S�, maravillosa. 314 00:23:42,525 --> 00:23:45,725 - �No puedes ir m�s deprisa? - �M�s deprisa? 315 00:23:45,728 --> 00:23:49,267 Est� bien. Av�same cuando lleguemos al final de la carretera. 316 00:24:30,061 --> 00:24:32,553 �Y han tenido que empujarlo dos kil�metros? 317 00:24:33,419 --> 00:24:35,923 Lo siento por ustedes, amigos. 318 00:24:36,325 --> 00:24:39,387 Nos llegan as� dos o tres coches cada noche. 319 00:24:39,558 --> 00:24:41,739 - Por favor. - S�. 320 00:24:42,261 --> 00:24:46,479 - Mi mujer us� el coche... - S�, todos dicen lo mismo. 321 00:24:50,139 --> 00:24:52,921 - No contesta. - �Qu� no...? 322 00:24:53,899 --> 00:24:56,110 - �Y bien? - No contesta. 323 00:24:56,111 --> 00:24:59,598 Sube al coche, Harry. Ya ver� esa jovencita melanc�lica. 324 00:25:04,240 --> 00:25:07,039 - �Todo bien? - S�, bien. 325 00:25:07,909 --> 00:25:11,424 Esperen un momento, les faltan 12 litros. 326 00:25:18,877 --> 00:25:22,103 - �D�nde est�? - Ha registrado todos los cajones. 327 00:25:24,225 --> 00:25:27,009 �El beb�! �El beb� ha desaparecido! 328 00:25:27,109 --> 00:25:28,547 Llamar� a la polic�a. 329 00:25:31,717 --> 00:25:36,192 Deja el tel�fono y ven a la cocina. Ven, papi. Ven, Gladys. 330 00:25:38,587 --> 00:25:40,360 Gracias a Dios. 331 00:25:40,361 --> 00:25:43,545 Supongo que ha buscado por todas partes para encontrar la f�rmula. 332 00:25:43,547 --> 00:25:46,017 �Por qu� no ha usado las botellas que hab�a? 333 00:25:47,027 --> 00:25:49,608 Esa es la balda que arreglaste esta ma�ana. 334 00:25:52,271 --> 00:25:55,835 - Se ha ganado su d�lar. - Ser� mejor que le acostemos. 335 00:26:23,560 --> 00:26:28,062 Esta es Jane Miller, una amiga m�a. Quiere abrir una cuenta. 336 00:26:29,356 --> 00:26:32,528 - �C�mo est� Srta. Miller? - Bien. 337 00:26:32,628 --> 00:26:34,660 �Quiere sentarse? 338 00:26:36,804 --> 00:26:39,970 - �Cuenta de ahorro o comercial? - Comercial. 339 00:26:40,070 --> 00:26:44,050 Ha abierto un negocio y quiere tener a mano su capital. 340 00:26:44,051 --> 00:26:46,285 �Eso quiere decir que puedo sacarlo r�pidamente? 341 00:26:46,286 --> 00:26:48,550 A la menor se�al de desastre. 342 00:26:51,522 --> 00:26:53,726 Firma ah�, Jane. 343 00:26:54,184 --> 00:26:56,736 �De cu�nto va a ser su primer dep�sito? 344 00:26:56,932 --> 00:26:58,776 Un d�lar. 345 00:27:02,816 --> 00:27:05,610 - �Qu� le pasa a Teenie? - Nada, mam�. 346 00:27:05,612 --> 00:27:08,464 S�lo estoy practicando primeros auxilios. No te muevas. 347 00:27:08,465 --> 00:27:09,660 No puedo. 348 00:27:09,760 --> 00:27:12,784 Tengo la clav�cula izquierda fracturada, 349 00:27:12,785 --> 00:27:14,995 la tercera v�rtebra dislocada 350 00:27:14,997 --> 00:27:17,430 y quemaduras de segundo grado en los gl�teos. 351 00:27:17,730 --> 00:27:21,700 - Ese es el peor sitio. - S�, y no colabora. 352 00:27:21,702 --> 00:27:25,164 Doctor, qu�tele las vendas al paciente y m�talo en la cama. 353 00:27:32,364 --> 00:27:34,898 No olvides apagar la luz. 354 00:27:44,882 --> 00:27:47,872 No quiero ver a ese perro en la cama por la ma�ana. 355 00:27:49,454 --> 00:27:51,256 Buenas noches, Vagabundo. 356 00:27:54,946 --> 00:27:58,165 Por cierto, Jane y yo hemos ido al banco esta ma�ana. 357 00:27:58,167 --> 00:27:59,685 Ha abierto una cuenta. 358 00:27:59,686 --> 00:28:03,154 Me alegra que alguien en esta casa sea econ�micamente independiente. 359 00:28:09,112 --> 00:28:11,116 �D�nde est�? 360 00:28:32,978 --> 00:28:34,984 S�, Sra. Canyon. 361 00:28:35,084 --> 00:28:39,645 Rema en el barco, llevado por la corriente, alegre, alegre... 362 00:28:41,134 --> 00:28:43,622 La vida es un sue�o. 363 00:28:43,918 --> 00:28:46,713 Fijaos. All� va. 364 00:28:51,750 --> 00:28:53,588 �No puedes esperar a que te la sirvan? 365 00:28:55,149 --> 00:28:58,614 Yo creo que una tortilla debe tener el tama�o de la sart�n. 366 00:28:58,714 --> 00:29:01,800 Hace falta tener m�s habilidad que la mayor�a de los mortales. 367 00:29:01,802 --> 00:29:04,572 Pero yo estudie a las �rdenes de los mejores chefs. 368 00:29:04,672 --> 00:29:07,472 Oscar, el cocinero del hotel. Aqu� tienes, Teenie. 369 00:29:07,517 --> 00:29:09,747 Y mi t�o Jim. 370 00:29:12,424 --> 00:29:14,674 La tuya viene enseguida, Trot. 371 00:29:15,228 --> 00:29:18,010 Lo que no termin�is lo pod�is usar de sombrero. 372 00:29:19,806 --> 00:29:23,042 - �Qui�n llamaba? - Os lo dir� despu�s del desayuno. 373 00:29:23,142 --> 00:29:25,770 Tal vez no estemos vivos despu�s de este desayuno. 374 00:29:25,870 --> 00:29:29,355 - Es mejor que nos lo digas ya. - Vamos, d�noslo. �Qui�n era? 375 00:29:29,356 --> 00:29:31,612 Bueno... era la Sra. Canyon. 376 00:29:38,610 --> 00:29:40,650 Ay�dala a hacer la maleta. 377 00:29:40,672 --> 00:29:43,215 Pero, Jane va a quedarse con nosotros, �verdad? 378 00:29:43,216 --> 00:29:45,952 No tiene que irse, �verdad? 379 00:29:46,590 --> 00:29:48,810 Estoy haciendo la tuya, Trot. 380 00:29:49,138 --> 00:29:52,322 No tengo hambre. Puede comerse la m�a. 381 00:29:57,630 --> 00:30:01,165 - Aqu� est� mi libreta. - La pondr� arriba del todo. 382 00:30:01,166 --> 00:30:03,325 No la quiero. Es para usted. 383 00:30:03,326 --> 00:30:06,172 S� que le he costado m�s que la ayuda social que le dieron. 384 00:30:06,272 --> 00:30:08,444 No puedo aceptar esto. 385 00:30:09,544 --> 00:30:11,790 Aqu� hay m�s de cinco d�lares. 386 00:30:11,792 --> 00:30:13,850 Usted dijo que deb�a aprender a ser independiente. 387 00:30:13,852 --> 00:30:17,670 A no depender de la amabilidad de los dem�s. Ni siquiera de la suya. 388 00:30:18,536 --> 00:30:22,554 Bueno, muchas gracias. Esto equilibra las cuentas. 389 00:30:49,042 --> 00:30:51,232 Podemos irnos. 390 00:31:11,010 --> 00:31:13,492 �Vaya jugarreta! 391 00:31:13,944 --> 00:31:15,759 Ll�vatelo. 392 00:31:19,128 --> 00:31:23,334 Mejor no. Tal vez no les gusten los gatos en el sitio a donde voy. 393 00:31:23,634 --> 00:31:25,644 Vaya fastidio. 394 00:31:27,626 --> 00:31:32,096 �No quiero irme! Por favor, d�jenme quedarme. 395 00:31:36,756 --> 00:31:38,742 Lo siento. 396 00:31:41,202 --> 00:31:43,190 Vamos, Sra. Canyon. 397 00:31:43,350 --> 00:31:44,798 Espere. 398 00:31:45,862 --> 00:31:48,030 �D�nde est� mi maleta? 399 00:32:04,501 --> 00:32:07,751 Ingenier�a del Ayuntamiento. Aqu� Desmond Duran. 400 00:32:08,043 --> 00:32:10,559 Lo comprobar� y volver� a llamarle. 401 00:32:20,651 --> 00:32:23,698 �D�nde est� el Sr. Rose esta vez? 402 00:32:23,798 --> 00:32:25,612 �Ech�ndose un pitillo? 403 00:32:26,480 --> 00:32:28,434 �Bebiendo agua? 404 00:32:29,878 --> 00:32:32,052 �Lav�ndose las manos? 405 00:32:33,444 --> 00:32:36,275 D�game, �me estoy acercando? 406 00:32:36,278 --> 00:32:39,252 Ha tenido que bajar a la farmacia. Se ha cortado el dedo. 407 00:32:39,694 --> 00:32:43,460 Cuando salga de la anestesia d�gale que quiero verle. 408 00:33:09,512 --> 00:33:12,675 Misi�n cumplida. �D�nde est� el cascarrabias? 409 00:33:12,677 --> 00:33:15,410 En su despacho. Bebiendo sangre. �D�nde estabas t�? 410 00:33:15,411 --> 00:33:19,219 Buscando rebajas. Suministros de guerra. 411 00:33:19,556 --> 00:33:22,032 El bote de goma auto hinchable. 412 00:33:22,388 --> 00:33:23,889 El saco de dormir. 413 00:33:24,451 --> 00:33:26,017 La pelota de voleibol. 414 00:33:26,275 --> 00:33:28,097 �Por qu� los escondes? 415 00:33:28,588 --> 00:33:31,566 - �Qu� has dicho? - Que por qu� los escondes. 416 00:33:31,666 --> 00:33:35,173 Para que el cascarrabias no recuerde que me voy de vacaciones ma�ana. 417 00:33:35,273 --> 00:33:36,570 �Ad�nde vas? 418 00:33:36,571 --> 00:33:39,160 Hemos alquilado una caba�a en Michigan este verano. 419 00:33:39,163 --> 00:33:42,150 No lo conseguir�s. Se dar� cuenta de que est�s contento. 420 00:33:42,151 --> 00:33:45,569 Y ya te estaba buscando. Debe tener trabajo para la noche. 421 00:33:45,669 --> 00:33:48,482 No es tan malo. No har�a eso. 422 00:33:48,582 --> 00:33:52,801 Cuando ley� "La caba�a del t�o Tom" pens� que Simon Legree era el h�roe. 423 00:34:00,542 --> 00:34:03,059 Bueno, �qu� tal el dedo? 424 00:34:06,271 --> 00:34:08,881 - Lo han salvado. - Bien. 425 00:34:08,981 --> 00:34:11,660 Entonces no hay raz�n para que no pueda trabajar 426 00:34:11,662 --> 00:34:13,922 en la revisi�n de estos planos. 427 00:34:14,322 --> 00:34:17,125 Esta noche. �Qu� me dice? 428 00:34:17,225 --> 00:34:21,000 Bueno, casca... Sr. Duran, lo siento. 429 00:34:21,100 --> 00:34:23,275 Ahora mismo tengo cierta presi�n de trabajo. 430 00:34:23,279 --> 00:34:25,769 Cre�a que ya hab�a acabado ese trabajo. 431 00:34:26,169 --> 00:34:29,385 Bueno, va creciendo. Cada vez es m�s grande. 432 00:34:29,485 --> 00:34:31,499 Siempre lo mismo. 433 00:34:31,600 --> 00:34:35,817 Cuando hay un trabajo urgente siempre hay excusas. 434 00:34:35,917 --> 00:34:37,981 En cambio, si quieren escabullirse a beber agua, 435 00:34:38,081 --> 00:34:41,535 si quieren irse a echar un cigarro, si quieren irse de compras 436 00:34:41,537 --> 00:34:44,311 o a curarse un dedo, se van inmediatamente, �verdad? 437 00:34:52,923 --> 00:34:55,696 Antes de que se vaya remando. 438 00:35:00,767 --> 00:35:02,567 Parece que funciona. 439 00:35:09,297 --> 00:35:13,153 Casi he terminado. Acu�state. Ir� dentro de un par de minutos. 440 00:35:25,239 --> 00:35:29,769 - �Es de d�a? - Suele pasar cada 24 horas. 441 00:35:30,169 --> 00:35:32,119 �Quieres parar ya? 442 00:35:32,120 --> 00:35:35,371 En cuanto termine esto. Me quedan 10 o 15 minutos. 443 00:35:40,901 --> 00:35:44,467 Ni�os, pap� est� trabajando. Vamos a dejarle solo. 444 00:35:45,287 --> 00:35:48,313 Callad todos. Entrad en la cocina, vamos. 445 00:35:48,365 --> 00:35:51,537 - Ve poniendo el desayuno. - S�, madre. 446 00:35:55,287 --> 00:35:57,120 Sin la menor queja. 447 00:35:57,121 --> 00:36:01,205 Si Jane maneja as� a los ni�os en la playa, podremos tener una segunda luna de miel. 448 00:36:01,207 --> 00:36:03,880 Hay algo que intent� decirte anoche... 449 00:36:03,883 --> 00:36:06,540 No hay prisa. Vuelve a tus deberes. 450 00:36:06,543 --> 00:36:09,787 - Creo que debes saber... - Venga, vete, tengo que terminar. 451 00:36:14,041 --> 00:36:15,834 Fr�o. 452 00:36:17,925 --> 00:36:19,980 �Qu� ha dicho pap�? 453 00:36:19,983 --> 00:36:23,197 - No he podido dec�rselo. - Habr� fuegos artificiales. 454 00:36:25,441 --> 00:36:27,477 Mininos, mininos... 455 00:36:27,577 --> 00:36:31,401 - Ya no son mininos. Son gatos. - Son gatos. 456 00:36:33,775 --> 00:36:37,759 Teenie, por favor, ll�vale esta taza de caf� a pap�. 457 00:36:38,259 --> 00:36:41,311 Queremos que est� contento. 458 00:37:11,529 --> 00:37:13,753 Me he abrasado. Vete. 459 00:37:13,755 --> 00:37:16,715 Tanto caf� no es bueno. Tomas demasiado. 460 00:37:16,718 --> 00:37:19,750 Te pone nervioso. Deber�as tomar leche. 461 00:37:19,751 --> 00:37:21,967 �Me abrasas vivo y encima me criticas? 462 00:37:21,969 --> 00:37:24,950 Tr�eme un vaso de agua fr�a. No importa. Ir� yo. 463 00:37:24,953 --> 00:37:26,599 Quiero que est� fr�a. 464 00:37:32,253 --> 00:37:35,100 - No te enfades. - Vale, vale. 465 00:37:35,200 --> 00:37:38,045 S�lo quer�amos ponerte de buen humor. 466 00:37:38,055 --> 00:37:39,545 �Por qu�? 467 00:37:41,201 --> 00:37:44,699 Para poder decirte lo del ni�o que vamos a llevar a la playa. 468 00:37:46,701 --> 00:37:48,493 �Qu� ni�o? 469 00:37:49,473 --> 00:37:52,955 Es un pobre hu�rfano. Vamos a recogerle en la escuela de verano. 470 00:37:52,957 --> 00:37:54,489 Porque la Sra. Canyon dice... 471 00:37:54,490 --> 00:37:56,543 - No digas m�s. - No he podido negarme. 472 00:37:56,545 --> 00:37:58,279 Pues yo s�. 473 00:37:58,505 --> 00:38:00,057 Yo s�. 474 00:38:04,121 --> 00:38:07,180 Esos son todos los que quiero ver cuando vuelva. 475 00:38:20,009 --> 00:38:23,803 - �C�mo se llama? - Estos son sus papeles. 476 00:38:28,741 --> 00:38:30,951 Se llama... 477 00:38:31,558 --> 00:38:34,820 James. S�, James John Wilson. 478 00:38:34,923 --> 00:38:37,400 Jimmy John. Ya me acuerdo. 479 00:38:37,403 --> 00:38:40,835 Sr. Rose, �le ocurre algo a su mujer? 480 00:38:40,937 --> 00:38:42,447 Naturalmente. 481 00:38:42,547 --> 00:38:46,375 Vino a preguntar por �l y yo intent� desanimarla. 482 00:38:46,378 --> 00:38:49,165 Pero cuando le dije que era arisco, malo 483 00:38:49,166 --> 00:38:51,485 y el peor estudiante de la escuela de verano, 484 00:38:51,488 --> 00:38:54,510 parecieron brillarle los ojos. - Conozco ese brillo. 485 00:38:54,513 --> 00:38:57,250 No me gusta dejar sin vacaciones a ning�n ni�o, 486 00:38:57,253 --> 00:38:59,750 pero en este caso creo que hace bien al no llev�rselo. 487 00:38:59,753 --> 00:39:02,235 Ir� a verle. �En qu� clase est�? 488 00:39:02,237 --> 00:39:04,040 En la 403. 489 00:39:07,172 --> 00:39:09,137 Silencio, por favor. 490 00:39:10,887 --> 00:39:12,687 Jimmy John. 491 00:39:20,194 --> 00:39:22,006 Ven aqu�. 492 00:39:25,385 --> 00:39:29,609 No se le puede ense�ar mucho. S�lo atiende durante 5 minutos. 493 00:39:29,709 --> 00:39:33,249 - Y tiene muy mal car�cter. - �De veras? 494 00:39:33,549 --> 00:39:37,763 Pone las piernas para que los otros ni�os tropiecen, y luego les pega. 495 00:39:38,725 --> 00:39:41,922 Ni siquiera quiere aprender el alfabeto a su edad. 496 00:39:42,732 --> 00:39:45,922 As� que le castigu� a sentarse debajo de mi mesa. 497 00:39:46,122 --> 00:39:49,903 �Sabe lo que hizo el otro d�a? Me mordi� el tobillo. 498 00:39:50,003 --> 00:39:53,855 Hermana, yo le habr�a mordido en los dos tobillos. 499 00:39:54,873 --> 00:39:56,845 Vamos, chaval. 500 00:40:04,865 --> 00:40:08,630 Rema, rema en tu bote suavemente por la corriente, 501 00:40:08,730 --> 00:40:12,450 alegre, alegre, alegre, la vida es un sue�o. 502 00:40:12,550 --> 00:40:16,306 Rema, rema en tu bote suavemente por la corriente, 503 00:40:16,406 --> 00:40:19,896 alegre, alegre, alegre, la vida es un sue�o. 504 00:40:19,996 --> 00:40:24,014 Ven, ven, ven, sube a nuestro bote, 505 00:40:24,214 --> 00:40:28,000 alegremente, alegremente, nos lleva la corriente. 506 00:40:28,100 --> 00:40:31,841 Ven, ven, ven, sube a nuestro bote, 507 00:40:31,941 --> 00:40:35,818 alegremente, alegremente, nos lleva la corriente. 508 00:40:35,918 --> 00:40:39,894 Diversi�n para todos cantando una canci�n, 509 00:40:39,994 --> 00:40:43,626 alegremente, alegremente, mientras vamos remando. 510 00:40:43,726 --> 00:40:47,780 Diversi�n para todos cantando una canci�n, 511 00:40:47,880 --> 00:40:51,660 alegremente, alegremente, mientras vamos remando. 512 00:40:51,860 --> 00:40:54,315 �Qu� le pasa a tu voz, Jimmy John? 513 00:40:54,317 --> 00:40:57,552 Creo que no tiene voz. Todav�a no ha dicho ni una palabra. 514 00:40:57,652 --> 00:41:01,480 Est� dormido. Vamos, espab�late. 515 00:41:10,202 --> 00:41:13,404 Quietos, quietos. Esperad. 516 00:41:13,810 --> 00:41:16,276 Aqu� no se pega a nadie. 517 00:41:16,498 --> 00:41:21,502 Teenie, vas atr�s. Johnny, t� delante conmigo. 518 00:41:46,644 --> 00:41:50,096 - Vamos, t�ramela. - Siempre te la tiro a ti. 519 00:41:51,150 --> 00:41:54,974 T�ranos la pelota. Vamos, t�rala. 520 00:41:57,166 --> 00:41:59,985 - �Preparados? Saco yo. - No te toca siempre. 521 00:41:59,986 --> 00:42:02,034 Vamos a echar un partido. 522 00:42:02,171 --> 00:42:04,426 Eso es lo que estamos haciendo, �no? 523 00:42:08,910 --> 00:42:12,914 Tiene que pasarle algo a ese... �c�mo se llama? Jimmy John. 524 00:42:13,014 --> 00:42:15,510 Tengo la impresi�n de que no le pasa nada. 525 00:42:15,514 --> 00:42:18,288 T� ten�as la impresi�n de que nuestra gata era un macho. 526 00:42:18,725 --> 00:42:22,175 - �Qu� tal un paseo? - Antes tengo que acostarle. 527 00:42:22,180 --> 00:42:24,210 Ha tenido un d�a duro. 528 00:42:24,566 --> 00:42:28,354 No ir�s a ponerle con Tim. Puede haber un ba�o de sangre. 529 00:42:28,454 --> 00:42:32,286 No. Tenemos que darle un cuarto, es una norma del Consejo Social. 530 00:42:32,386 --> 00:42:35,629 Pues tendr� que pensar en construirlo, porque no hay. 531 00:42:36,029 --> 00:42:40,856 Vamos a darle nuestra habitaci�n. Lo siento mucho. 532 00:42:41,040 --> 00:42:44,840 �D�nde vamos a pasar la segunda luna de miel? �En nuestra balsa? 533 00:42:45,040 --> 00:42:50,042 Yo dormir� en el cuarto de las ni�as. Y t� con Tim y Teenie. 534 00:42:50,542 --> 00:42:52,094 �S�? 535 00:42:52,666 --> 00:42:55,473 Tenemos derecho a estar juntos. 536 00:43:12,880 --> 00:43:16,380 Est� bien, pero no es justo que saques con la izquierda. 537 00:43:16,484 --> 00:43:18,304 No s�. 538 00:43:18,978 --> 00:43:21,753 �Quieres decir buenas noches a los ni�os? 539 00:43:23,969 --> 00:43:26,181 Dice "buenas noches". 540 00:43:27,014 --> 00:43:29,560 - Venga. - Sacas t�, Tim. 541 00:43:29,562 --> 00:43:31,616 No saques as�. 542 00:43:31,716 --> 00:43:33,740 21-19. Hemos ganado. 543 00:43:33,742 --> 00:43:37,254 - Dadnos la revancha. - Tendr�as que hacer algo, papi. 544 00:43:37,255 --> 00:43:40,284 - A ese ni�o le falta un tornillo. - S�, y una tuerca tambi�n. 545 00:43:40,285 --> 00:43:43,804 - S�lo est� asustado. - �Con una zurda como esa? 546 00:43:43,870 --> 00:43:46,270 �Te importa que le d� un poco? 547 00:43:46,272 --> 00:43:50,288 D�mela. Atr�s. Ahora ver�is como saca un campe�n. 548 00:43:56,325 --> 00:44:00,503 T� sigue observ�ndonos. Creo que te acabaremos gustando. 549 00:44:05,836 --> 00:44:08,010 �Qu� te pasa? 550 00:44:08,438 --> 00:44:11,235 Si puedes llorar, puedes hablar. �Qu� te pasa? 551 00:44:34,628 --> 00:44:36,606 Saca, Tim. 552 00:44:38,632 --> 00:44:42,621 Buen tiro, Teenie. Lo estamos haciendo bien. 553 00:44:43,063 --> 00:44:44,846 �Puedo hacer algo? 554 00:44:47,478 --> 00:44:49,515 �Por qu� gritaba? 555 00:44:49,518 --> 00:44:52,315 Ha estado en hospitales desde los dos a�os, 556 00:44:52,318 --> 00:44:55,280 en salas grandes con otros ni�os, 557 00:44:55,282 --> 00:44:57,330 con enfermeras entrando y saliendo. 558 00:44:57,332 --> 00:44:59,763 Nunca ha estado solo en una habitaci�n. 559 00:45:00,017 --> 00:45:03,030 Tal vez ser�a mejor para �l que volvi�ramos a llevarlo. 560 00:45:03,130 --> 00:45:05,386 �Debemos rendirnos ya? 561 00:45:06,216 --> 00:45:08,234 Supongo que no. 562 00:45:12,992 --> 00:45:14,936 �Entramos? 563 00:45:26,864 --> 00:45:30,379 �Quieres llevarle? Pesa demasiado para m�. 564 00:46:28,686 --> 00:46:31,436 Pap�, �vas a dormir con nosotros? 565 00:46:33,146 --> 00:46:35,680 Parece que ha sido decidido as�. 566 00:46:35,780 --> 00:46:37,781 Lo hemos echado a suertes. Te toca la de arriba. 567 00:46:57,138 --> 00:46:59,124 Buenas noches. 568 00:47:13,544 --> 00:47:17,064 Jimmy John, �por qu� no te pones el ba�ador? Te llevar� en el bote. 569 00:47:17,156 --> 00:47:20,595 Es in�til hablar con �l, nunca abre la boca. 570 00:47:20,695 --> 00:47:24,429 Le comi� la lengua un gato. 571 00:47:36,244 --> 00:47:39,694 - �Ad�nde se lo lleva? - �Qui�n sabe! 572 00:47:41,290 --> 00:47:44,477 Rema, rema en tu bote... 573 00:47:51,438 --> 00:47:56,269 Rema, rema en tu bote suavemente en la corriente, 574 00:47:56,469 --> 00:47:58,966 alegremente, alegremente... 575 00:48:02,836 --> 00:48:05,328 �Sabes conducir? 576 00:48:06,534 --> 00:48:08,584 �Sabes conducir? 577 00:48:09,794 --> 00:48:13,050 No est�s ah� como un idiota, porque s� que no lo eres. 578 00:48:13,622 --> 00:48:17,136 Te lo preguntar� una vez m�s y espero que hables. 579 00:48:17,436 --> 00:48:20,430 �Sabes conducir? 580 00:48:20,530 --> 00:48:24,001 Por supuesto que no, no sea tonta. 581 00:48:24,301 --> 00:48:27,304 Pues nada como aprender ahora mismo. 582 00:48:30,662 --> 00:48:34,446 �Quiere matarme? Coja el volante. �C�jalo! 583 00:48:34,646 --> 00:48:37,840 La meter�n en la c�rcel por dejar conducir a un ni�o. 584 00:48:37,942 --> 00:48:40,794 - Lo est�s haciendo bien. - Tengo miedo. 585 00:48:41,602 --> 00:48:44,616 Est� bien. Coger� el volante. 586 00:48:45,877 --> 00:48:48,641 �Vaya! 587 00:48:51,514 --> 00:48:54,350 - Lo he hecho bien, �verdad? - Perfecto. 588 00:48:54,352 --> 00:48:56,857 - No es f�cil. - Por supuesto que no. 589 00:48:56,859 --> 00:48:58,165 Y lo he hecho. 590 00:48:58,167 --> 00:49:01,166 Lo has hecho muy bien. Podr�s volver a practicar otro d�a. 591 00:49:01,996 --> 00:49:05,518 Si antes no hablaba, no es porque estuviera enfadado. 592 00:49:06,026 --> 00:49:08,508 Simplemente no ten�a nada que decir. 593 00:49:08,722 --> 00:49:11,158 Bueno, eso ser� una lecci�n para m�. 594 00:49:19,279 --> 00:49:23,265 Se�ora, �verdad que podr�a aprender a nadar como los dem�s ni�os? 595 00:49:23,267 --> 00:49:26,748 - Mejor. - Pues d� la vuelta y ll�veme all�. 596 00:49:30,622 --> 00:49:33,788 A usted tampoco le vendr�an mal unas clases. 597 00:49:39,899 --> 00:49:42,893 Pap�, mira. �Mira! 598 00:49:46,345 --> 00:49:48,567 Me voy de aqu�. 599 00:49:48,669 --> 00:49:52,859 Tengo miedo. Hay demasiadas olas para m�. 600 00:49:52,959 --> 00:49:57,005 Est�s bien. Vamos. No hay por qu� tener miedo. 601 00:50:01,795 --> 00:50:05,317 Vu�lvame a meter. �Vamos! 602 00:50:05,517 --> 00:50:09,311 El agua est� muy buena. No hay de qu� tener miedo. 603 00:50:10,039 --> 00:50:12,905 �Qu� ha sido de Sam el Silencioso? �Por qu� no hablaba? 604 00:50:12,907 --> 00:50:16,107 No seas tonto, no ten�a nada que decir. 605 00:50:16,109 --> 00:50:18,653 - Vamos. - S�, vamos. 606 00:50:23,151 --> 00:50:25,851 - No me suelte. - No lo har�. 607 00:50:45,683 --> 00:50:48,450 Y como te vuelva a coger... 608 00:50:48,453 --> 00:50:51,315 - �Qu� ocurre? - Nada. 609 00:50:51,317 --> 00:50:53,365 S�lo que se lo voy a decir a mi madre. 610 00:50:53,368 --> 00:50:55,883 Tranquila. �Qu� ha pasado? 611 00:50:55,983 --> 00:50:59,237 - Preg�ntaselo a �l. - Venga, v�monos. 612 00:51:03,831 --> 00:51:06,800 - �Qu� te ha pasado en la mano? - Me he hecho da�o. 613 00:51:06,803 --> 00:51:09,963 - �C�mo? - Me la han pillado con la ventana. 614 00:51:11,009 --> 00:51:14,987 - �Qu� hac�as ah� arriba? - S�lo quer�a abrir las persianas. 615 00:51:15,435 --> 00:51:17,615 - �Cu�ntos a�os tienes? - Doce. 616 00:51:17,715 --> 00:51:19,553 Suficientes. Ven aqu�. 617 00:51:34,019 --> 00:51:35,814 Compa�ero. 618 00:51:38,629 --> 00:51:40,469 Mira esto. 619 00:51:43,097 --> 00:51:45,570 - Esto es una mujer. - Eso ya lo s�. 620 00:51:45,571 --> 00:51:48,597 Lo que quiero saber es c�mo nacen los ni�os. 621 00:51:48,997 --> 00:51:51,969 As� que �sta es una clase avanzada. 622 00:51:54,168 --> 00:51:57,167 �Sabes c�mo ponen huevos los pollos y los p�jaros? 623 00:51:57,169 --> 00:51:59,650 - No. - Los ponen en el nido. 624 00:51:59,655 --> 00:52:01,573 Y los mantienen calientes con sus plumas, 625 00:52:01,575 --> 00:52:04,017 hasta que los polluelos rompen el cascar�n y salen. 626 00:52:04,019 --> 00:52:08,825 - Yo no sal� de un huevo. - No. Eso no vale con las personas. 627 00:52:08,926 --> 00:52:12,960 �Qu� pasar�a si la gente se sentara sobre los huevos esperando a que eclosionaran? 628 00:52:12,961 --> 00:52:15,135 - Los romper�an. - Pues claro. 629 00:52:15,137 --> 00:52:18,933 - Adem�s, �qui�n tiene plumas? - Nadie en nuestro entorno. 630 00:52:19,799 --> 00:52:22,817 En vez de eso, las mujeres tienen el nido en su interior, 631 00:52:22,819 --> 00:52:25,054 donde los huevos est�n calientes y seguros. 632 00:52:25,154 --> 00:52:28,417 Y cuando el beb� ha crecido, nace ya entero. As�. 633 00:52:31,295 --> 00:52:33,279 Buen sistema. 634 00:52:33,379 --> 00:52:36,373 Me alegra que lo apruebes, as� no tendremos que cambiarlo. 635 00:52:36,473 --> 00:52:40,005 �Pero c�mo entran los beb�s ah�? �C�mo respiran? 636 00:52:42,943 --> 00:52:44,898 D�jame pensar. 637 00:52:45,904 --> 00:52:49,718 �Sabes c�mo respira un buceador por un tubo? 638 00:52:49,818 --> 00:52:53,311 Pues al beb� le llega de forma parecida, pero por una arteria. 639 00:52:53,411 --> 00:52:54,971 Ver�s, 640 00:52:55,071 --> 00:52:59,099 la sangre lleva el ox�geno por la arteria hasta el beb�. 641 00:52:59,199 --> 00:53:01,235 El coraz�n de la madre es la bomba. 642 00:53:01,239 --> 00:53:03,021 Podr�a funcionar. 643 00:53:03,305 --> 00:53:05,804 �Pero c�mo conectan el tubo al beb�? 644 00:53:05,905 --> 00:53:08,688 No lleva un casco de buzo, �verdad? 645 00:53:09,754 --> 00:53:14,293 No. Entra en el ombligo del beb�. Como un cable en un enchufe. 646 00:53:14,393 --> 00:53:16,645 Para eso era tu ombligo. 647 00:53:16,945 --> 00:53:19,435 Siempre me hab�a preguntado qu� hac�a eso ah�. 648 00:53:19,436 --> 00:53:21,590 �S�? Pues ya lo sabes. 649 00:53:22,028 --> 00:53:24,861 �Puedo acompa�aros o soy demasiado peque�a? 650 00:53:25,061 --> 00:53:27,623 Me estaba hablando de beb�s. 651 00:53:27,923 --> 00:53:31,155 - Es un buen tipo. - �S�? 652 00:53:31,255 --> 00:53:34,741 Cuando se lo he preguntado a otras personas me lavaban la boca con jab�n. 653 00:53:34,847 --> 00:53:36,839 - Gracias, se�or. - De nada. 654 00:53:36,840 --> 00:53:39,655 Espera a que lleguemos a lo de la cig�e�a. Eso s� que es interesante. 655 00:53:39,658 --> 00:53:41,665 �Qu� se supone que es eso? 656 00:53:41,932 --> 00:53:43,676 Una mujer. 657 00:53:43,876 --> 00:53:48,338 - No se parece mucho. - La he dibujado de memoria. 658 00:53:51,219 --> 00:53:54,475 �Preparados para ir de excursi�n? �Jane! 659 00:53:55,060 --> 00:53:57,300 - Hola, Ben. - Hola. 660 00:53:57,500 --> 00:54:00,031 Venga, te llevo yo. 661 00:54:00,671 --> 00:54:02,831 �Qui�n lleva a Jimmy John? 662 00:54:03,649 --> 00:54:07,205 Es demasiado mayor para ir en bici. No podemos llevarlo. 663 00:54:07,207 --> 00:54:11,260 Tim, si t� no fueras... �Qu� tal si dejas a Jimmy John montar? 664 00:54:11,648 --> 00:54:13,595 Deja que se suba. 665 00:54:13,596 --> 00:54:16,378 Si aprende a dar a los pedales, puede venirle bien. 666 00:54:17,565 --> 00:54:20,065 Me gustar�a que �sta fuera una familia feliz. 667 00:54:20,067 --> 00:54:23,331 Que todos hablaran con todos. Debo volver al trabajo pronto. 668 00:54:28,342 --> 00:54:32,156 Intenta poner tu pie en el pedal. Suelta los tornillos. 669 00:54:33,675 --> 00:54:36,199 �Puedes ponerle el pie en el otro pedal? 670 00:54:38,851 --> 00:54:42,641 �Ya? Vamos. Tranquilo, rel�jate. 671 00:54:43,538 --> 00:54:46,032 S�lo tienes que agarrarte fuerte al manillar. 672 00:54:46,132 --> 00:54:48,116 Lo est�s haciendo muy bien. 673 00:54:48,761 --> 00:54:51,765 - Se me ha enganchado. - �Qu� os hab�a dicho? 674 00:54:51,767 --> 00:54:53,825 �Bajadme de aqu�! 675 00:54:54,610 --> 00:54:57,124 �Jimmy John! �Ya basta! 676 00:54:58,699 --> 00:55:00,713 Bajadme de aqu�. 677 00:55:02,756 --> 00:55:05,965 �Puedo coger mi bici antes de que rompa las cadenas? 678 00:55:07,273 --> 00:55:11,713 Pesa, �verdad? D�sela a tu madre. Vamos, socio. 679 00:55:13,459 --> 00:55:16,752 Venga, Tim. Date prisa. No tenemos todo el d�a. 680 00:55:18,172 --> 00:55:21,425 Ben, no intentes ir sin manos. 681 00:55:21,426 --> 00:55:23,605 No tan deprisa, Benjy. Me caer�. 682 00:55:23,608 --> 00:55:26,830 - Vamos al campo de b�isbol. - No somos suficientes. 683 00:55:26,832 --> 00:55:30,292 Siempre hay muchos ni�os para jugar al b�isbol. 684 00:57:03,407 --> 00:57:06,580 Jimmy John, tienes que decir adi�s. 685 00:57:06,581 --> 00:57:09,435 - �Tengo que volver? - Lo hemos intentado. 686 00:57:09,437 --> 00:57:11,910 Pero no te llevas bien con los ni�os. 687 00:57:11,911 --> 00:57:14,508 Despu�s de todo es su casa, y no te quieren. 688 00:57:14,608 --> 00:57:17,587 Si ellos dicen que puedo quedarme, �lo aceptar�n? 689 00:57:17,687 --> 00:57:21,520 �No rompiste la bicicleta de Tim? �No le pegaste en el ojo a Trot? 690 00:57:21,521 --> 00:57:23,509 �No te sorprendieron mirando por una ventana? 691 00:57:23,609 --> 00:57:25,677 �Pero si ellos me dejan? 692 00:57:25,777 --> 00:57:28,269 Te esperaremos en el coche. 693 00:57:31,533 --> 00:57:34,288 Espero que tengas un buen abogado. 694 00:57:36,691 --> 00:57:38,723 �Qu� dec�s? 695 00:57:40,021 --> 00:57:43,991 - �Hacemos la votaci�n secreta? - Buena idea. 696 00:57:44,091 --> 00:57:46,211 �Qu� es eso de la votaci�n secreta? 697 00:57:46,311 --> 00:57:49,790 Todos escribimos "qu�date" o "vete" en un papel. 698 00:57:49,793 --> 00:57:51,955 Y la mayor�a gana. 699 00:57:56,518 --> 00:58:00,542 - Bonito vestido el que llevas. - C�llate. 700 00:58:00,987 --> 00:58:03,015 Eso mismo digo yo. 701 00:58:18,963 --> 00:58:20,936 Venga, �brelos. 702 00:58:27,989 --> 00:58:30,451 VETE. VETE. 703 00:58:31,961 --> 00:58:33,955 VETE 704 00:58:36,405 --> 00:58:38,399 �Cu�l es el veredicto? 705 00:58:38,856 --> 00:58:41,707 He estado tanto tiempo en malditos hospitales, 706 00:58:41,807 --> 00:58:43,758 que ni siquiera s� leer. 707 00:58:43,858 --> 00:58:45,717 Pero ibas a la escuela, �no? 708 00:58:45,817 --> 00:58:48,335 Me llevaban a la escuela un par de semanas 709 00:58:48,337 --> 00:58:50,510 y luego volv�an a llevarme a un hospital. 710 00:58:50,513 --> 00:58:53,561 Lo �nico que aprend� a leer fue un term�metro. 711 00:58:54,489 --> 00:58:56,469 Yo te los leer�. 712 00:58:58,253 --> 00:59:00,291 "Qu�date". 713 00:59:04,091 --> 00:59:06,133 "Qu�date". 714 00:59:09,129 --> 00:59:10,884 "Qu�date". 715 00:59:12,113 --> 00:59:15,181 - Nos quedamos con Jimmy John. - Nos quedamos con �l. 716 00:59:17,739 --> 00:59:20,713 �Qu� les dije? Todos han votado que me quede. 717 00:59:21,847 --> 00:59:25,043 - Un momento, aqu� pone... - Eran an�nimos. 718 00:59:26,367 --> 00:59:30,419 Claro, eran an�nimos... �Y t� qu� has votado? 719 00:59:34,215 --> 00:59:37,040 El primer d�a despu�s de volver de la playa, 720 00:59:37,043 --> 00:59:39,842 Anna se hizo la manicura y fue a la peluquer�a. 721 00:59:39,942 --> 00:59:43,417 Supongo que no quer�a que yo siguiera dibujando de memoria. 722 00:59:51,147 --> 00:59:53,695 Madre, has ido a la peluquer�a. 723 00:59:53,697 --> 00:59:56,673 Ya era hora. Siempre vas tan despeinada. 724 00:59:59,302 --> 01:00:02,719 - �Qu� es esto? - El rancho. 725 01:00:02,819 --> 01:00:05,490 Los boy scouts se re�nen aqu� esta noche. 726 01:00:05,493 --> 01:00:07,970 �Reuni�n de boy scouts en el primer d�a de vuelta a casa? 727 01:00:07,973 --> 01:00:09,220 Descanse. 728 01:00:09,321 --> 01:00:11,785 Tu pobre padre ha estado aqu� solo 729 01:00:11,788 --> 01:00:14,518 mientras nosotros disfrut�bamos de la playa. 730 01:00:14,520 --> 01:00:16,039 Y ahora... 731 01:00:18,266 --> 01:00:21,491 - �Dios m�o! - �Quit�dmelo de encima! 732 01:00:22,589 --> 01:00:28,080 - Aprieta el tal�n, los dedos atr�s. - Me vas a romper el pie. 733 01:00:28,081 --> 01:00:30,330 �Quieres andar de puntillas el resto de tu vida? 734 01:00:30,331 --> 01:00:33,540 - Si sigues as�, andar� de rodillas. - �Qu� te dijeron en el hospital? 735 01:00:33,543 --> 01:00:36,759 Los m�sculos de tus pies est�n agarrotados. Hay que estirarlos. 736 01:00:36,760 --> 01:00:37,979 Me est� matando. 737 01:00:37,980 --> 01:00:41,249 Tira de mis piernas como si me las quisiera arrancar. 738 01:00:41,250 --> 01:00:44,270 - Creo que ya basta por hoy. - Ya lo creo. 739 01:00:44,273 --> 01:00:46,765 Adem�s es hora de su lecci�n de lectura. 740 01:00:55,967 --> 01:00:59,760 - Aqu� est� el libro. - �Qui�n quiere leer? 741 01:00:59,763 --> 01:01:02,710 �No quieres saber tanto como los dem�s ni�os de tu clase? 742 01:01:02,711 --> 01:01:04,915 - No saben nada. - Pues cr�eme, 743 01:01:04,917 --> 01:01:07,245 si no aprendes a leer, t� tampoco sabr�s nada. 744 01:01:07,248 --> 01:01:08,814 Empieza ah�. 745 01:01:09,990 --> 01:01:12,995 "Hace mucho tiempo"... 746 01:01:13,095 --> 01:01:16,623 - No pares. - "hab�a un", "hab�a un"... 747 01:01:17,427 --> 01:01:19,681 �Qu� palabra es �sta? 748 01:01:23,454 --> 01:01:27,257 - "Conejito". - Conejito... 749 01:01:27,461 --> 01:01:29,997 - No voy a leer m�s. - Vas a hacerlo. 750 01:01:29,999 --> 01:01:33,231 - Quiero ir a la cocina. - En cuanto acabes con este libro. 751 01:01:34,077 --> 01:01:36,847 Est� bien. Acabar� con �l. 752 01:01:37,045 --> 01:01:40,029 Mocoso. �Ven aqu�! 753 01:01:46,603 --> 01:01:49,093 �Qu� ha pasado? �Qu� le est�s haciendo? 754 01:01:49,095 --> 01:01:50,850 Lo que deb� haber hecho antes. 755 01:01:50,851 --> 01:01:53,870 No deb� pedir quedarme. �Me voy! 756 01:01:53,878 --> 01:01:56,305 Ir� a donde quiera y har� lo que quiera. 757 01:01:56,308 --> 01:01:59,480 Pues hazlo. Pero deja todo lo que te hemos dado. 758 01:01:59,483 --> 01:02:01,716 Y t� qu�tate de en medio, Vagabundo. 759 01:02:14,601 --> 01:02:17,661 Mam�, ven deprisa. Ha hecho... 760 01:02:17,761 --> 01:02:19,783 �Qu� pasa ahora? 761 01:02:23,965 --> 01:02:27,138 - Mira. - �Madre m�a! 762 01:02:29,339 --> 01:02:31,581 Va desnudo. 763 01:02:34,805 --> 01:02:38,037 �Jimmy John! �Qu� est�s haciendo? 764 01:02:38,039 --> 01:02:40,033 Me dijo que no me llevara nada. 765 01:02:40,035 --> 01:02:42,805 Pues yo no tengo nada. S�lo mi piel. 766 01:02:42,807 --> 01:02:45,645 No deb� decir eso. Pero, �por qu� rompiste el libro? 767 01:02:45,649 --> 01:02:48,405 No pienso leer sobre un mont�n de est�pidos conejos 768 01:02:48,407 --> 01:02:50,905 con pantalones azules que hablan como personas. 769 01:02:50,907 --> 01:02:52,580 Es una tonter�a. 770 01:02:52,583 --> 01:02:55,370 Tienes raz�n, es una tonter�a. Encontraremos algo mejor. 771 01:02:55,373 --> 01:02:57,599 Deprisa. Me estoy congelando. 772 01:03:14,787 --> 01:03:16,974 Scouts, descansen. 773 01:03:19,850 --> 01:03:22,832 - Hola, Sr. Rose. - Hola, Benjamin, caballeros. 774 01:03:23,092 --> 01:03:24,946 Rompan filas. 775 01:03:25,744 --> 01:03:27,200 �Ha acabado la reuni�n? 776 01:03:27,202 --> 01:03:30,155 En cuanto veamos unas pel�culas de nuestro campamento de verano. 777 01:03:30,158 --> 01:03:31,985 No ser� mucho tiempo. 778 01:03:31,988 --> 01:03:34,845 Ha sido muy amable dej�ndonos usar su cuarto de estar. 779 01:03:34,846 --> 01:03:38,220 Siempre hemos hecho nuestras reuniones en la escuela, pero est�n haciendo una rifa. 780 01:03:38,222 --> 01:03:40,465 �Y qu� rifan? �Boy scouts? 781 01:03:40,468 --> 01:03:44,704 - Pap�, mam� est� arriba. - Es el sitio donde hay que estar. 782 01:03:51,612 --> 01:03:55,453 Siento interponerme entre vosotros y los donuts, pero as� es la vida. 783 01:04:02,914 --> 01:04:05,730 Anna, �qui�n ha dicho a esos scouts...? 784 01:04:05,734 --> 01:04:09,735 Mira lo que madre me ha comprado. Un traje de verdad, como los tuyos. 785 01:04:09,738 --> 01:04:11,930 Ha sido invitado a la reuni�n. 786 01:04:11,932 --> 01:04:14,150 Mis piernas est�n tan rectas como las de cualquiera. 787 01:04:14,152 --> 01:04:16,230 Apenas se ve el aparato. 788 01:04:16,504 --> 01:04:20,264 - Nadie lo notar�, �verdad? - Nadie se puede dar cuenta. 789 01:04:23,954 --> 01:04:28,130 - �Por qu� es esto? - Por ser una buena madre. 790 01:04:58,302 --> 01:05:02,514 Muy bien, Jimmy John, no todo el mundo sabe caer as�. 791 01:05:03,016 --> 01:05:07,176 Esa es la manera, hay que dejarse caer. 792 01:05:07,276 --> 01:05:11,526 - Lo har� otra vez desde arriba. - No, vamos a ver las pel�culas. 793 01:05:16,014 --> 01:05:19,486 - �De qu� van las pel�culas? - Del campamento. 794 01:05:19,718 --> 01:05:21,714 Apagar� la luz. 795 01:05:22,320 --> 01:05:24,350 Pon la pel�cula. 796 01:05:28,683 --> 01:05:30,950 Esta es nuestra primera b�squeda del tesoro. 797 01:05:30,954 --> 01:05:34,425 Donde el jefe Johnson confundi� un roble con un olmo y se perdi�. 798 01:05:34,426 --> 01:05:37,660 Si no hubiera localizado ese arroyo, todav�a seguir�a all�. 799 01:05:37,760 --> 01:05:41,946 Una br�jula es algo muy �til en una b�squeda del tesoro. 800 01:05:44,404 --> 01:05:46,850 Solos por fin. 801 01:05:46,855 --> 01:05:51,320 El �ltimo boy scout y el �ltimo donut han desaparecido en la noche. 802 01:05:51,322 --> 01:05:53,559 �Seguro que nos podemos permitir eso? 803 01:05:53,560 --> 01:05:55,612 Llevo semanas ahorrando. 804 01:05:56,230 --> 01:05:59,238 - Despertad, despertad. - �Qu� pasa? 805 01:06:00,843 --> 01:06:04,640 Tim me ha dado el manual de los boy scouts. Tengo que leerlo. 806 01:06:04,740 --> 01:06:06,480 Ens��ame. 807 01:06:06,684 --> 01:06:08,180 - �Ahora? - Ahora. 808 01:06:08,182 --> 01:06:10,341 Desde el principio hasta el final. 809 01:06:16,598 --> 01:06:19,098 �Me das mi chaqueta, por favor? 810 01:06:27,146 --> 01:06:29,646 - Gracias. - De nada. 811 01:06:36,074 --> 01:06:39,884 "Por mi honor, har� lo posible... 812 01:06:41,032 --> 01:06:44,556 por cumplir con mi deber hacia Dios y hacia mi pa�s, 813 01:06:44,656 --> 01:06:46,600 para obedecer la ley scout, 814 01:06:47,100 --> 01:06:50,876 y para ayudar a todo el mundo en todo momento". 815 01:06:52,294 --> 01:06:54,258 Buenas noches. 816 01:06:57,524 --> 01:07:00,334 "Para mantenerme f�sicamente fuerte, 817 01:07:00,434 --> 01:07:03,670 mentalmente despierto y moralmente sano". 818 01:07:08,745 --> 01:07:11,580 Haz una buena obra al d�a. 819 01:07:14,118 --> 01:07:17,334 "Educar a un ni�o adoptado puede ser divertido". 820 01:07:22,724 --> 01:07:27,262 Si tienen alguna pregunta, la contestar� con mucho gusto. 821 01:07:28,720 --> 01:07:32,972 �Hay raz�n para que no hayan adoptado legalmente a estos ni�os? 822 01:07:33,072 --> 01:07:34,948 Desde luego que s�. 823 01:07:35,056 --> 01:07:38,844 Si los adopt�ramos, ser�amos responsables de todos sus gastos. 824 01:07:38,944 --> 01:07:42,160 Facturas de hospital, operaciones, dentistas. 825 01:07:42,163 --> 01:07:44,152 Y no podemos pagarlo. 826 01:07:44,252 --> 01:07:47,300 De esta manera, con la ayuda de la comisi�n social, 827 01:07:47,304 --> 01:07:50,130 aprovechando la ropa de nuestros ni�os mayores, 828 01:07:50,134 --> 01:07:53,494 y con la ayuda de nuestros vecinos, conseguimos salir adelante. 829 01:07:53,574 --> 01:07:57,080 A veces tenemos que a�adir un poco de agua a la sopa, 830 01:07:57,082 --> 01:07:59,349 pero as� conservamos la figura. 831 01:08:02,956 --> 01:08:05,496 Pero teniendo tambi�n hijos propios, 832 01:08:05,596 --> 01:08:09,625 no s� c�mo consigue atenderlos y ocuparse tambi�n de la casa. 833 01:08:09,628 --> 01:08:13,094 Le dir� mi secreto: no paso el plumero a los muebles. 834 01:08:20,519 --> 01:08:24,974 �No prefiere criar un beb� antes que un ni�o ya crecido y con problemas? 835 01:08:25,074 --> 01:08:30,072 No, porque ya hemos tenido la satisfacci�n de nuestros beb�s. 836 01:08:30,172 --> 01:08:32,170 Todo el mundo sabe evitar que se rasquen, 837 01:08:32,172 --> 01:08:35,118 pero estos ni�os suponen un reto interesante. 838 01:08:39,207 --> 01:08:42,425 �No le parece que al aceptar este interesante reto 839 01:08:42,528 --> 01:08:44,740 puede estar descuidando a su marido? 840 01:08:44,940 --> 01:08:46,938 �En qu� sentido? 841 01:08:47,038 --> 01:08:48,856 �Cu�ntos sentidos hay? 842 01:08:50,212 --> 01:08:53,075 Le aseguro que cualquier inconveniencia 843 01:08:53,077 --> 01:08:55,286 que haya podido causarle es temporal. 844 01:08:55,386 --> 01:08:57,584 �Cu�nto tiempo es "temporal"? 845 01:08:58,718 --> 01:09:01,754 - Joven... - Gracias. 846 01:09:01,854 --> 01:09:05,390 - �Est� usted casado? - �C�mo? M�s fuerte, por favor. 847 01:09:05,490 --> 01:09:09,032 - �Est� usted casado? - A veces me lo pregunto. 848 01:09:10,736 --> 01:09:13,535 Pues le dir� algo sobre mi marido. 849 01:09:13,935 --> 01:09:16,974 Le interesan mucho nuestros ni�os. 850 01:09:17,552 --> 01:09:21,118 Es razonablemente paciente, justo y firme. 851 01:09:21,318 --> 01:09:26,336 Siempre les ayuda con entusiasmo a superar sus dificultades. 852 01:09:26,636 --> 01:09:30,830 Es el primero al que acuden cuando necesitan ayuda con sus deberes 853 01:09:30,934 --> 01:09:34,186 o un nuevo catcher para el equipo de b�isbol. 854 01:09:34,286 --> 01:09:38,806 Y cuando consiguen algo corren hacia �l para demostr�rselo. 855 01:09:38,906 --> 01:09:42,302 Porque siempre lo recibe con alegr�a y orgullo. 856 01:09:43,602 --> 01:09:46,410 Tiene el amor y el afecto constante 857 01:09:46,415 --> 01:09:49,648 de todos los miembros de la familia, incluida su mujer. 858 01:09:49,748 --> 01:09:52,200 �Y me pregunta si est� siendo descuidado? 859 01:10:03,246 --> 01:10:05,765 Fue un gran a�o para los boy scouts. 860 01:10:05,766 --> 01:10:07,970 Cuando llegaron de nuevo las vacaciones, 861 01:10:07,972 --> 01:10:11,194 me toc� a m� mantenerme f�sicamente fuerte, 862 01:10:11,394 --> 01:10:15,406 mentalmente despierto y econ�micamente hundido. 863 01:10:18,621 --> 01:10:20,476 �Ves lo que veo yo? 864 01:10:21,332 --> 01:10:23,104 �Un conejo! 865 01:10:25,872 --> 01:10:27,930 Sujeta la bici, Tim. 866 01:10:33,924 --> 01:10:36,684 - Sra. Rose... - �S�? 867 01:10:37,896 --> 01:10:41,665 A riesgo de resultar presuntuoso, �puede decirme qu� hace? 868 01:10:41,666 --> 01:10:44,508 Este pobre conejo necesita alg�n sitio donde dormir. 869 01:10:44,510 --> 01:10:47,375 Por lo que yo s�, los conejos no tienen problemas para dormir. 870 01:10:47,376 --> 01:10:49,054 �C�mo ha llegado �ste aqu�? 871 01:10:49,055 --> 01:10:52,275 Lo ten�an en una caja en el mercado e iban a matarlo. 872 01:10:52,276 --> 01:10:55,090 - No pude evitarlo. - Y tus ojos empezaron a brillar. 873 01:10:55,092 --> 01:10:58,064 S�lo pagu� 42 centavos. Muy barato. 874 01:10:58,065 --> 01:11:01,095 Es para comer, no para cobijarle. Si quieres agrandar la casa, 875 01:11:01,098 --> 01:11:03,145 �por qu� no construyes una caba�a para ti y para m�? 876 01:11:03,148 --> 01:11:05,910 �Mirad! Jimmy John est� montando. 877 01:11:16,210 --> 01:11:19,650 Supongo que no se pondr� a romper esta bicicleta. 878 01:11:22,662 --> 01:11:24,908 Ir� a por una lechuga para Herbie. 879 01:11:26,959 --> 01:11:29,014 Tengo una poca. 880 01:11:36,922 --> 01:11:38,890 �Sorprendidos? 881 01:11:38,892 --> 01:11:41,725 Ver�n, ella ten�a la impresi�n de que ese conejo era macho. 882 01:11:41,726 --> 01:11:45,586 Papi, la cena est� lista. Si te interesa. 883 01:11:45,686 --> 01:11:47,702 Ya voy. 884 01:11:53,436 --> 01:11:56,452 �Qui�n? S�, Sra. Canyon. 885 01:11:56,769 --> 01:11:59,589 No, Sra. Canyon, estamos al completo. 886 01:12:04,209 --> 01:12:07,964 Va a ser divertido, una buena excursi�n. Y sin los aparatos. 887 01:12:08,064 --> 01:12:10,597 - �La semana que viene? - Creo que s�. 888 01:12:16,772 --> 01:12:20,548 Teenie, te toca. 889 01:12:21,116 --> 01:12:25,365 Te damos las gracias por lo que vamos a comer. Am�n. 890 01:12:26,507 --> 01:12:29,717 �Por qu� no has dicho: preparados, listos, ya? 891 01:12:30,885 --> 01:12:34,412 - Hola, Jane. �D�nde estabas? - Donde est� siempre. 892 01:12:34,512 --> 01:12:36,340 Con Ben. 893 01:12:36,440 --> 01:12:39,515 �l ya ni siquiera va a las reuniones de los scouts. 894 01:12:39,615 --> 01:12:42,095 Lo odio. No quiero volver a verlo jam�s. 895 01:12:42,097 --> 01:12:45,921 - �Qu� ha hecho? - Me ha invitado al baile de fin de a�o. 896 01:12:47,432 --> 01:12:51,436 �El baile de fin de a�o? �Desde cu�ndo eso es un delito? 897 01:12:51,536 --> 01:12:54,770 �D�nde vives, en la luna? 898 01:12:54,970 --> 01:12:58,871 El baile es "s�lo" la fiesta m�s importante de la escuela. 899 01:12:58,971 --> 01:13:00,913 �Entonces por qu� le ha molestado a Jane? 900 01:13:01,013 --> 01:13:05,854 Porque es "s�lo" el baile de fin de a�o y "s�lo" es elegante 901 01:13:06,054 --> 01:13:09,213 y "s�lo" hay que llevar un traje de noche. 902 01:13:09,313 --> 01:13:12,171 Jane ni siquiera tiene un traje de d�a. 903 01:13:12,383 --> 01:13:15,175 La pr�xima vez que la Sra. Canyon deje una ni�a por aqu�, 904 01:13:15,177 --> 01:13:17,400 aseg�rate de que viene elegante. 905 01:13:30,686 --> 01:13:33,699 Est� bien. Vamos. 906 01:13:43,268 --> 01:13:45,240 �All� voy! 907 01:13:49,133 --> 01:13:52,179 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, pap�. 908 01:13:52,279 --> 01:13:54,333 1,2,3... �Vamos! 909 01:13:55,299 --> 01:13:58,126 �No! Un momento. �No, por favor! 910 01:13:58,326 --> 01:14:00,570 No, dejadlos. 911 01:14:01,746 --> 01:14:04,260 Antes de que nos arrojemos sobre el bot�n, 912 01:14:04,261 --> 01:14:07,031 �no deber�amos introducirnos en el esp�ritu de este d�a? 913 01:14:09,925 --> 01:14:14,098 Ni�os, ser� mejor rendirse o perderemos todo el d�a. 914 01:14:14,986 --> 01:14:18,977 "El buen rey Wenceslao". "Feliz Navidad, buen rey Wenceslao". 915 01:14:19,077 --> 01:14:22,895 - Es todo lo que sabe tocar. - Vamos a o�rle, �vale? 916 01:14:23,324 --> 01:14:26,524 Ahora cantaremos "El buen rey Wenceslao". 917 01:14:34,710 --> 01:14:39,701 El buen rey Wenceslao mir� 918 01:14:40,001 --> 01:14:44,203 por la ventana el d�a de Steven 919 01:14:44,503 --> 01:14:49,045 cuando la nieve hab�a ca�do 920 01:14:49,245 --> 01:14:53,716 cubriendo todo con un manto crujiente. 921 01:14:53,816 --> 01:14:58,244 La luna brillaba aquella noche, 922 01:14:58,344 --> 01:15:02,720 aunque el fr�o era intenso, 923 01:15:02,920 --> 01:15:07,677 cuando apareci� un pobre hombre 924 01:15:08,477 --> 01:15:14,428 que recog�a le�a para el invierno. 925 01:15:16,147 --> 01:15:17,946 Segunda estrofa. 926 01:15:18,139 --> 01:15:22,809 Oye, paje, ven aqu�, 927 01:15:23,009 --> 01:15:27,575 si lo sabes d�melo, 928 01:15:28,175 --> 01:15:32,661 ese campesino, �qui�n es? 929 01:15:32,861 --> 01:15:37,333 �D�nde y c�mo vive? 930 01:15:37,433 --> 01:15:41,948 Se�or, vive lejos de aqu�, 931 01:15:42,148 --> 01:15:46,658 en una monta�a, 932 01:15:46,858 --> 01:15:51,034 cerca del l�mite del bosque... 933 01:15:52,449 --> 01:15:54,981 Todo el mundo a abrir sus regalos. 934 01:15:55,415 --> 01:15:57,004 �Mirad qu� grande es el m�o! 935 01:15:57,104 --> 01:15:59,284 Probablemente no contiene nada m�s que dinero. 936 01:15:59,384 --> 01:16:02,420 Te llevar�as una sorpresa si fuera un vestido de noche. 937 01:16:06,307 --> 01:16:08,433 Est� bien, matadme. 938 01:16:15,352 --> 01:16:18,810 Es precioso. Pero es tuyo. 939 01:16:18,814 --> 01:16:22,065 No tengo muchas ocasiones de usarlo, as� que lo he cortado para ti. 940 01:16:22,068 --> 01:16:23,828 Gracias, madre. 941 01:16:24,640 --> 01:16:26,630 �Por qu� no te lo pruebas? 942 01:16:26,636 --> 01:16:29,151 Pru�batelo. Trot y yo te ayudaremos. 943 01:16:33,074 --> 01:16:36,602 �Un cuchillo de monte! Gracias. 944 01:16:36,702 --> 01:16:39,889 �Un microscopio! Siempre he querido tener uno. 945 01:16:39,989 --> 01:16:43,043 Mirad lo que me han puesto a m�. Una c�mara de verdad. 946 01:16:43,462 --> 01:16:47,269 - �D�nde est� el carrete? - Las navidades que viene. 947 01:16:48,506 --> 01:16:51,349 Mirad todos. Mirad a Jane. 948 01:16:53,491 --> 01:16:55,720 Es muy bonito. 949 01:16:55,721 --> 01:16:58,238 - Te queda muy bien. - Es horrible. 950 01:16:58,900 --> 01:17:00,705 Es precioso. 951 01:17:00,708 --> 01:17:04,218 Sigue pareciendo el vestido viejo de mam�, cortado para ti. 952 01:17:08,467 --> 01:17:11,837 Teenie tiene raz�n. Pero esper�bamos que valiera. 953 01:17:11,937 --> 01:17:14,463 Es maravilloso. Me vale. 954 01:17:14,663 --> 01:17:17,670 S�lo tenemos que meterlo un poco m�s y acortarlo. 955 01:17:17,675 --> 01:17:20,152 Ser� el vestido m�s bonito del baile. 956 01:17:20,252 --> 01:17:23,281 - Sigue siendo horrible. - �Teenie! 957 01:17:28,705 --> 01:17:32,264 Jane y yo vimos el otro d�a un vestido en un escaparate, 958 01:17:32,464 --> 01:17:34,972 pero costaba 25 d�lares. 959 01:17:35,398 --> 01:17:38,647 Ser� mejor que devuelvas esto. Podr�a cortarme. 960 01:17:38,987 --> 01:17:41,429 No creo que sepa usar esto. 961 01:17:41,431 --> 01:17:44,997 Ser� mejor que lo devuelvas y que emplees el dinero en otra cosa. 962 01:17:45,097 --> 01:17:47,577 No vale para mucho sin carrete. 963 01:17:49,470 --> 01:17:52,976 - Ten, papi. - Gracias, Trot. 964 01:17:53,922 --> 01:17:57,114 Bueno. Feliz Navidad, de todas formas. 965 01:17:57,214 --> 01:17:59,480 Feliz Navidad, pap�. 966 01:18:11,562 --> 01:18:13,745 - �Qu� pasa? - Tienes que detenerle. 967 01:18:13,746 --> 01:18:15,730 - �C�mo? - Tienes que detenerle. 968 01:18:15,732 --> 01:18:17,783 - �A qui�n? - A Jimmy John. 969 01:18:19,437 --> 01:18:21,959 �Sabes la temperatura qu� hace? 970 01:18:21,960 --> 01:18:24,554 Me he dejado el term�metro en el otro pijama. 971 01:18:24,555 --> 01:18:27,780 Dos bajo cero. No puede irse de excursi�n hoy. 972 01:18:27,781 --> 01:18:30,021 - �Qui�n? - Jimmy John. 973 01:18:30,025 --> 01:18:31,760 Ya conoces a Jimmy John. 974 01:18:31,763 --> 01:18:34,235 Est� empe�ado en ganar esa medalla de explorador. 975 01:18:34,295 --> 01:18:37,553 Si sale con este tiempo, le sentar� mal a las piernas 976 01:18:37,653 --> 01:18:40,490 y puede perder todo lo que ha ido ganando. 977 01:18:41,218 --> 01:18:43,059 Espab�late. 978 01:18:48,073 --> 01:18:51,545 A m� nunca me dieron una medalla por nada en mitad de la noche. 979 01:18:51,548 --> 01:18:54,980 - Date prisa. - Todav�a est� oscuro ah� fuera. 980 01:19:00,365 --> 01:19:02,888 Se ha ido hace una hora. 981 01:19:02,988 --> 01:19:05,510 Si iba a hacer 15 kil�metros, ten�a que madrugar. 982 01:19:05,512 --> 01:19:08,715 �Por qu� no lo has impedido? �No vale con ser el mejor boy scout? 983 01:19:08,719 --> 01:19:10,747 No para Jimmy John. 984 01:19:16,235 --> 01:19:19,273 Cre�a que �bamos a comprar el vestido. 985 01:19:19,560 --> 01:19:21,768 Vamos en direcci�n contraria. 986 01:19:23,561 --> 01:19:25,379 Ah� est�. 987 01:19:33,787 --> 01:19:36,298 Jimmy, �est�s bien? 988 01:19:36,398 --> 01:19:40,158 �No has le�do ese cartel? Prohibido aparcar en la carretera. 989 01:19:40,358 --> 01:19:43,388 �Aceptas que te lleve en coche parte del camino? 990 01:19:47,343 --> 01:19:49,847 Ha sido un error. 991 01:19:49,979 --> 01:19:52,512 Volvamos a comprar ese vestido. 992 01:19:59,822 --> 01:20:04,346 Ben va a desmayarse cuando te vea. 993 01:20:06,353 --> 01:20:09,123 Papi, �qu� hora es? 994 01:20:09,223 --> 01:20:12,739 �Quieres dejar de preocuparte? Ni siquiera son las siete y media. 995 01:20:12,839 --> 01:20:15,370 �Ni siquiera? Se ha ido a las cinco y media de la ma�ana. 996 01:20:15,372 --> 01:20:16,938 Y ya ha oscurecido. 997 01:20:17,038 --> 01:20:19,820 No pasa nada. Lleva mi linterna de se�ales. 998 01:20:19,824 --> 01:20:23,349 �Lo ves? No hay que preocuparse. Lleva la linterna de se�ales de Tim. 999 01:20:25,915 --> 01:20:27,665 Vamos, Vagabundo. Vamos a dar un paseo. 1000 01:20:27,765 --> 01:20:29,270 �Qu� has dicho? 1001 01:20:29,271 --> 01:20:31,540 S�lo voy a dar un paseo con el perro. �Alguna objeci�n? 1002 01:20:31,546 --> 01:20:33,710 No, pero tenemos ese perro desde hace mucho 1003 01:20:33,712 --> 01:20:35,775 y nunca te lo hab�as llevado de paseo. 1004 01:20:35,776 --> 01:20:39,756 Ya es hora de que tome el aire. Vamos, Vagabundo. Lo est�s deseando. 1005 01:20:43,893 --> 01:20:45,691 �Lo ves? 1006 01:21:29,757 --> 01:21:33,241 Date prisa con la sopa, Jimmy John. Cu�ntanos m�s. 1007 01:21:33,341 --> 01:21:36,519 - Teenie. - Ya lo s�, es hora de acostarme. 1008 01:21:38,473 --> 01:21:41,715 Yo le subir�. Vamos, Teenie. 1009 01:21:43,249 --> 01:21:45,765 Despu�s de los nueve o diez primeros kil�metros, 1010 01:21:45,767 --> 01:21:48,771 el truco est� en no sentarse, porque no podr�as levantarte. 1011 01:21:48,917 --> 01:21:51,059 �El a�o que viene el canal? 1012 01:21:51,060 --> 01:21:53,559 No se lo digas. Es capaz de intentarlo. 1013 01:22:05,217 --> 01:22:08,709 - �Vaya! �Qui�n es esa? - �Os gusta? 1014 01:22:08,710 --> 01:22:10,667 �Me firma un aut�grafo? 1015 01:22:10,767 --> 01:22:13,571 "Encantado de verte". 1016 01:22:16,300 --> 01:22:19,779 - Est�s preciosa. - Pero no respires muy hondo. 1017 01:22:19,780 --> 01:22:21,811 Ese debe ser Benjy. 1018 01:22:24,513 --> 01:22:27,493 En palabras de George Bernard Shaw: 1019 01:22:27,495 --> 01:22:31,449 "La juventud es una cosa tan maravillosa que es una pena malgastarla en los ni�os". 1020 01:22:31,549 --> 01:22:33,505 �Benjy? S�, soy Jane. 1021 01:22:37,819 --> 01:22:40,227 �Podr�a hablar con �l? 1022 01:22:42,775 --> 01:22:44,523 Entiendo. 1023 01:22:45,321 --> 01:22:47,877 Gracias por llamar. 1024 01:22:58,931 --> 01:23:01,735 Bueno, �a qu� hora viene a recogerte ese chico? 1025 01:23:01,737 --> 01:23:03,965 �Est� preparado para la impresi�n? 1026 01:23:03,967 --> 01:23:06,150 Ser� mejor que devuelvas este vestido. 1027 01:23:06,153 --> 01:23:08,660 - �Qu� pasa? - Era su madre. 1028 01:23:08,661 --> 01:23:10,840 Dice que Benjy est� resfriado. 1029 01:23:10,841 --> 01:23:12,600 Qu� pena. 1030 01:23:12,601 --> 01:23:15,440 No est� resfriado. Ella no quiere que salga conmigo, 1031 01:23:15,443 --> 01:23:17,567 porque no soy realmente vuestra hija. 1032 01:23:17,569 --> 01:23:18,850 �C�mo lo sabes? 1033 01:23:18,851 --> 01:23:22,703 Anoche Benjy me dijo que su madre quer�a saber m�s sobre mis padres. 1034 01:23:22,903 --> 01:23:26,673 Pues olv�dalo, ir�s al baile con otro. 1035 01:23:27,860 --> 01:23:32,340 No puedo llevarla, es mayor que yo. Adem�s, no tengo traje. 1036 01:23:32,345 --> 01:23:36,155 Tienes el traje nuevo azul y s�lo te saca tres a�os. 1037 01:23:36,157 --> 01:23:38,416 Mam�, ser� el �nico. 1038 01:23:38,516 --> 01:23:41,717 Si me quito el vestido ya, tal vez te devuelvan el dinero. 1039 01:23:41,719 --> 01:23:43,715 No podemos devolverlo. Lo hemos ajustado. 1040 01:23:43,717 --> 01:23:45,415 Yo no puedo bailar, pero te llevar�. 1041 01:23:45,417 --> 01:23:48,389 T� te quedas ah�. Estar� arreglado en cinco minutos. 1042 01:23:50,261 --> 01:23:54,067 - �Ad�nde vas? - Tengo que curar un resfriado. 1043 01:23:55,785 --> 01:23:57,591 An�mate. 1044 01:24:11,912 --> 01:24:14,395 - Buenas noches. - Sr. Rose... 1045 01:24:14,498 --> 01:24:17,295 - �Est� tu madre? - S�, mi padre tambi�n. 1046 01:24:17,297 --> 01:24:20,951 - Bien, quiero ver a los dos. - No quiero perderme esto. 1047 01:24:21,800 --> 01:24:25,000 - Esc�cheme, Sra. Roberts... - Sr. Rose, no... 1048 01:24:25,004 --> 01:24:26,782 Buenas noches. 1049 01:24:28,366 --> 01:24:31,350 He venido con un discurso preparado sobre Jane. 1050 01:24:31,450 --> 01:24:35,100 Iba a llamarle unas cuantas cosas antes de darle un pu�etazo en la nariz. 1051 01:24:35,103 --> 01:24:37,563 - No se excite. - S�, bueno. 1052 01:24:37,663 --> 01:24:40,200 Nada de eso tiene importancia ahora. 1053 01:24:40,201 --> 01:24:43,980 Lo importante es que hay una ni�a que va a ir a su primer baile 1054 01:24:43,982 --> 01:24:46,550 con un acompa�ante bajito vestido con un traje azul. 1055 01:24:46,552 --> 01:24:49,070 Esto es una tragedia, Sr. Roberts. 1056 01:24:49,072 --> 01:24:52,125 As� que si a usted, como cabeza de familia, 1057 01:24:52,126 --> 01:24:55,117 no le importa, quisiera llevar a este alto joven trajeado al baile 1058 01:24:55,119 --> 01:24:57,001 y arreglar las cosas para ella. 1059 01:24:57,201 --> 01:25:00,232 Lamento mucho decirle... 1060 01:25:00,432 --> 01:25:02,480 C�llate, Grace. 1061 01:25:04,644 --> 01:25:09,120 No s� c�mo tu presencia puede enmendar un coraz�n roto, pero vete. 1062 01:25:09,124 --> 01:25:12,104 - Gracias, pap�. - Es hora de irse, Benjy. 1063 01:25:14,220 --> 01:25:17,763 - No espere levantada, Sra. Roberts. - No lo har�. 1064 01:25:44,496 --> 01:25:46,966 Se va a llevar una sorpresa. 1065 01:25:54,249 --> 01:25:56,780 - �D�nde est� Jane? - Por all�. 1066 01:25:56,880 --> 01:25:59,730 No he podido acercarme a ella desde que llegu�. 1067 01:26:01,700 --> 01:26:06,510 No me acuerdo bien. T� tienes dos bailes y t� tres. 1068 01:26:07,781 --> 01:26:09,605 Bailar� contigo. 1069 01:26:14,820 --> 01:26:16,576 Disculpa. 1070 01:26:16,970 --> 01:26:18,982 Me ha visto. 1071 01:26:19,760 --> 01:26:21,976 �Me concede este baile? 1072 01:26:33,528 --> 01:26:36,990 - Oye, Tim... - Lo siento, yo no bailo. 1073 01:26:56,277 --> 01:27:01,502 �Ser�n olvidadas las viejas amistades 1074 01:27:01,802 --> 01:27:06,840 y nunca recordadas? 1075 01:27:07,440 --> 01:27:13,402 �Ser�n olvidadas las viejas amistades de los viejos tiempos? 1076 01:27:14,852 --> 01:27:17,086 Feliz a�o nuevo, Jane. 1077 01:27:18,066 --> 01:27:20,244 Feliz a�o nuevo, papi. 1078 01:27:20,680 --> 01:27:26,167 Por los viejos tiempos, querida, por los viejos tiempos. 1079 01:27:50,821 --> 01:27:54,281 Empezaremos la reuni�n declarando fidelidad a la bandera. 1080 01:27:55,477 --> 01:27:58,249 Declaro mi fidelidad a la bandera 1081 01:27:58,349 --> 01:28:00,821 de Estados Unidos de Am�rica 1082 01:28:00,921 --> 01:28:03,639 y a la rep�blica que representa, 1083 01:28:03,739 --> 01:28:06,463 una naci�n indivisible, 1084 01:28:06,563 --> 01:28:09,079 con libertad y justicia para todos. 1085 01:28:10,687 --> 01:28:12,739 Retire las banderas. 1086 01:28:18,085 --> 01:28:21,113 Exploradores e invitados, pueden sentarse. 1087 01:28:23,663 --> 01:28:26,455 Esta noche nos honra con su presencia 1088 01:28:26,555 --> 01:28:30,335 el alcalde de nuestra ciudad, el honorable Michael J. Cane. 1089 01:28:36,493 --> 01:28:39,330 Antes de que el tribunal de honor imparta las condecoraciones, 1090 01:28:39,332 --> 01:28:42,827 quiero pedir al p�blico que evite los aplausos 1091 01:28:42,927 --> 01:28:44,959 para los exploradores individuales. 1092 01:28:44,960 --> 01:28:48,705 Nuestro programa es muy largo y queremos agilizarlo. Gracias. 1093 01:28:50,790 --> 01:28:53,761 Howard Williams, candidato a explorador novato. 1094 01:29:09,244 --> 01:29:12,803 Donald Sherwood, candidato a segundo explorador. 1095 01:29:20,885 --> 01:29:24,093 Y ahora el m�ximo galard�n de los exploradores, 1096 01:29:24,193 --> 01:29:25,983 la medalla de �guila, 1097 01:29:26,083 --> 01:29:29,867 que es parte del tesoro al final del arco iris de los scouts. 1098 01:29:30,228 --> 01:29:34,222 James John Wilson, candidato a la medalla de �guila. 1099 01:29:38,501 --> 01:29:41,969 Que los scouts designados escolten al galardonado al estrado. 1100 01:30:12,309 --> 01:30:16,299 Que los scouts designados escolten a sus padres hasta aqu�. 1101 01:30:41,623 --> 01:30:45,399 Que el galardonado y el maestro de scouts me sigan. 1102 01:30:49,018 --> 01:30:53,023 Le pido que reafirme el juramento de los exploradores con su maestro. 1103 01:30:57,595 --> 01:31:02,053 Por mi honor har� lo posible por cumplir con mi deber hacia Dios 1104 01:31:02,153 --> 01:31:05,349 y mi pa�s y para obedecer la ley scout, 1105 01:31:05,449 --> 01:31:08,293 ayudar a todas las personas en todo momento, 1106 01:31:08,393 --> 01:31:11,969 y mantenerme f�sicamente fuerte, mentalmente despierto, 1107 01:31:12,069 --> 01:31:14,489 y moralmente justo. 1108 01:31:15,017 --> 01:31:17,990 Por el poder investido en este tribunal 1109 01:31:17,995 --> 01:31:21,021 por el Consejo Nacional de Boy Scouts de Am�rica, 1110 01:31:21,483 --> 01:31:25,461 otorgamos la medalla de �guila exploradora, 1111 01:31:25,561 --> 01:31:28,091 a James John Wilson. 1112 01:31:28,931 --> 01:31:32,707 �Quieren los padres situarse detr�s de su hijo? 1113 01:31:37,077 --> 01:31:41,593 �Quiere la madre imponer la medalla a su hijo? 1114 01:31:53,021 --> 01:31:57,193 El explorador impondr� a su madre un �guila en miniatura. 1115 01:32:07,477 --> 01:32:10,474 En recuerdo de esta ocasi�n, solemne pero feliz, 1116 01:32:10,574 --> 01:32:16,131 la corte invita al padre a regalar una rosa americana a su esposa. 1117 01:32:29,347 --> 01:32:33,155 La ceremonia de �guila ha terminado y se levanta la sesi�n. 1118 01:32:47,919 --> 01:32:52,109 Que hable. Vamos, Jimmy, di algo. 1119 01:32:54,483 --> 01:32:57,710 Tendr�s que decir algo, Jimmy, o nunca nos iremos a casa. 1120 01:33:00,534 --> 01:33:03,769 Bueno, he tenido mucha ayuda. 1121 01:33:04,193 --> 01:33:07,377 Y he tenido una ventaja sobre vosotros, amigos. 1122 01:33:07,583 --> 01:33:10,811 He tenido la oportunidad de elegir a mis padres. 1123 01:33:49,009 --> 01:33:52,781 No molest�is a los padres de Ben o no volver�n a invitaros. 1124 01:34:00,965 --> 01:34:04,737 Los Roberts han sido amables al invitarlos a pasar la noche, �verdad? 1125 01:34:07,151 --> 01:34:11,669 Me siento tan sola sin ellos. No s� qu� voy a hacer. 1126 01:34:11,869 --> 01:34:13,389 Yo s�. 1127 01:34:14,925 --> 01:34:17,411 "Haz una buena acci�n al d�a". 1128 01:34:24,891 --> 01:34:27,705 �Me he animado alguna vez a decirte que te quiero? 1129 01:34:27,839 --> 01:34:31,331 No recuerdo haberlo o�do en los �ltimos a�os. 1130 01:34:31,501 --> 01:34:35,481 Hemos estado tan ocupados criando ni�os que no he tenido tiempo. 1131 01:34:35,741 --> 01:34:38,737 Pero te quiero mucho, Sra. Rose. 1132 01:34:39,737 --> 01:34:49,737 Downloaded From www.AllSubs.org 93384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.