All language subtitles for Quien puede matar a un nino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,750 --> 00:00:35,790 The Soviet army completes the evacuation of the Auschwitz concentration camp. 2 00:00:35,790 --> 00:00:37,470 Before fleeing, the S.S. attempted to execute all of the prisoners 3 00:00:37,470 --> 00:00:39,030 who had witnessed their crimes. 4 00:00:39,030 --> 00:00:41,511 Toward the end, corpses were being burned right out in the open 5 00:00:41,511 --> 00:00:44,391 since there weren't enough ovens. 6 00:00:44,391 --> 00:00:46,831 The neighboring Polish people were invited in to witness 7 00:00:46,831 --> 00:00:49,352 what was going on behind the barbed wire fences. 8 00:00:50,992 --> 00:00:54,072 The prisoners had been tattooed for later identification. 9 00:00:54,072 --> 00:00:58,513 Some were used in laboratory experiments, such as the removal of limbs, 10 00:00:58,513 --> 00:01:02,633 inoculation of viruses, implantation of cancer cells and skin grafts. 11 00:01:03,593 --> 00:01:06,593 Many times children were used in these experiments. 12 00:01:06,593 --> 00:01:08,714 This footage shows a trepanning designed to cause 13 00:01:08,714 --> 00:01:11,114 a complete and irreversible disturbance of the patient's nervous system. 14 00:01:14,034 --> 00:01:16,994 These images, filmed by the cameras of the S.S., 15 00:01:16,994 --> 00:01:22,635 show family members bringing their dead to mass graves. 16 00:01:23,676 --> 00:01:28,596 Bulldozers were necessary due to the massive number of corpses. 17 00:01:28,596 --> 00:01:31,076 According to documents seized from Auschwitz authorities, 18 00:01:31,076 --> 00:01:33,316 close to 100,000 prisoners perished in the camps. 19 00:01:33,316 --> 00:01:36,797 40,000 were children under the age of 14. 20 00:01:40,437 --> 00:01:44,358 At the time the camp was liberated, 2,385 children were found still alive, 21 00:01:44,358 --> 00:01:47,798 most weakened by tuberculosis or acute anemia caused by 22 00:01:47,798 --> 00:01:51,078 malnutrition and a lack of medical care. 23 00:02:28,362 --> 00:02:35,083 More than one million deaths resulted from the war between lndia and Pakistan. 24 00:02:35,083 --> 00:02:40,563 Not all of the deaths however were casualties of war. 25 00:02:40,563 --> 00:02:45,564 A large refugee population was driven into settlement camps 26 00:02:45,564 --> 00:02:51,684 where the weakest died from lack of food and water. 27 00:02:51,684 --> 00:02:56,245 These images show the trucks that arrived daily to transport the 28 00:02:56,284 --> 00:03:00,246 corpses of the elderly and the children to mass graves. 29 00:03:00,366 --> 00:03:03,086 Every year, the aid provided to lndia and 30 00:03:03,086 --> 00:03:05,726 Pakistan by the United Nations remains insufficient. 31 00:03:06,086 --> 00:03:13,087 UNlCEF claims that a child dies every five seconds in this part of the world. 32 00:03:47,370 --> 00:03:50,090 After more than 3 years of combat, the armistice 33 00:03:50,171 --> 00:03:53,490 that ended the Korean War is signed on July 24th. 34 00:03:53,490 --> 00:03:56,212 Along with peace, the children of South Korea found shelter 35 00:03:56,291 --> 00:03:59,612 and food thanks toAmerican charity organizations and 36 00:03:59,612 --> 00:04:03,452 the aid of the government in Washington 37 00:04:03,532 --> 00:04:07,853 which built rehabilitation centers in the suburbs of Seoul. 38 00:04:08,612 --> 00:04:11,533 In these centers, the children were fed, medically treated and 39 00:04:11,533 --> 00:04:14,853 rehabilitated on both a physical and mental level. 40 00:04:14,853 --> 00:04:19,173 Innocent victims are taught to fend for themselves & to learn how to play sports. 41 00:04:19,654 --> 00:04:23,094 With the war over and thanks to the humanitarian aid, 42 00:04:23,094 --> 00:04:28,094 tens of thousands of orphans have learned to regard peace optimistically. 43 00:05:06,058 --> 00:05:08,579 War continues along the lndo-Chinese peninsula. 44 00:05:09,459 --> 00:05:12,139 In many of the large cities of South Vietnam, 45 00:05:12,139 --> 00:05:15,819 there are anti-government demonstrations. 46 00:05:15,900 --> 00:05:19,300 Grenades explode in the streets, killing both men and children. 47 00:05:23,620 --> 00:05:28,221 The United States army sends in almost a half-million soldiers who, 48 00:05:28,221 --> 00:05:35,541 aided by their modern weaponry, hope to bring peace to Southeast Asia. 49 00:05:37,222 --> 00:05:40,942 U.S. planes bomb military targets daily. 50 00:05:40,942 --> 00:05:47,303 Sometimes, as seen in these images, the bombing affects the civilian population. 51 00:05:48,583 --> 00:05:50,823 In the village of Tuyen Hoa, 52 00:05:50,823 --> 00:05:55,463 hundreds of women & children are killed or severely burned by napalm bombardments. 53 00:06:31,987 --> 00:06:35,227 The Nigerian civil war has wreaked havoc for two years. 54 00:06:36,068 --> 00:06:38,988 The southern tribes have finished surrounding the area of Biafra 55 00:06:39,029 --> 00:06:41,069 which had been hardest hit by the conflict. 56 00:06:41,109 --> 00:06:45,549 The people are fleeing to the north, trying to find refuge in makeshift camps. 57 00:06:45,989 --> 00:06:48,790 But in the camps, death lies in wait for the weakest and the most innocent, 58 00:06:48,790 --> 00:06:51,429 because of the lack of food and medical supplies. 59 00:06:51,429 --> 00:06:54,230 Elsewhere, due to changes in climate, a six-month drought 60 00:06:54,270 --> 00:06:57,070 takes other victims in Mali, Mauritania and Chad. 61 00:06:57,590 --> 00:07:02,151 More than 11 million humans will be threatened with death from famine or thirst. 62 00:07:02,231 --> 00:07:07,791 Aid received is insufficient & the need for food and medical supplies is urgent. 63 00:07:07,791 --> 00:07:12,472 As always, those most heavily affected by these tragedies are the children. 64 00:07:12,671 --> 00:07:17,433 The lnternational Red Cross estimates that up until now, 300,000 children 65 00:07:17,433 --> 00:07:21,872 have died from hunger, dehydration and sickness. 66 00:09:12,245 --> 00:09:13,924 Doesn't look like she drowned. 67 00:09:13,924 --> 00:09:15,844 No. Look at this... 68 00:09:15,844 --> 00:09:23,526 She has a knife wound. And four more on her stomach. 69 00:09:25,126 --> 00:09:27,046 She looks like a foreigner. 70 00:09:27,046 --> 00:09:28,966 It looks like she was thrown off a boat, 71 00:09:28,966 --> 00:09:30,886 and the tide carried her onto the beach. 72 00:09:30,927 --> 00:09:32,807 Look, there are more wounds on her thigh. 73 00:09:33,566 --> 00:09:35,447 Whoever did this was sick in the head. 74 00:10:01,610 --> 00:10:03,850 Wake up! 75 00:10:05,210 --> 00:10:07,090 Benavis! 76 00:10:34,733 --> 00:10:36,853 Excuse me, but what's going on? 77 00:10:37,253 --> 00:10:39,133 It's the annual Fiesta of Benavis. 78 00:11:41,820 --> 00:11:44,460 Damn, we need film for the camera! 79 00:11:44,460 --> 00:11:46,380 Yes, but first we need a hotel. 80 00:11:46,380 --> 00:11:47,501 Yeah, let's go. 81 00:12:00,862 --> 00:12:02,342 Sir, excuse me. 82 00:12:02,342 --> 00:12:06,423 Would it be possible to get a room, just for a few hours? 83 00:12:06,502 --> 00:12:08,422 I'm very sorry, sir, madam. 84 00:12:08,422 --> 00:12:10,383 At this time of the year, all of the rooms are reserved well in advance. 85 00:12:10,863 --> 00:12:11,743 Reserved? 86 00:12:11,743 --> 00:12:15,703 Yes sir, all of the hotels here are completely full. 87 00:12:15,703 --> 00:12:16,823 All of them? 88 00:12:16,823 --> 00:12:18,864 Yes, but I can give you an address. 89 00:12:22,584 --> 00:12:24,025 It's a house owned by a woman I know 90 00:12:24,025 --> 00:12:25,785 Sometimes she has rooms available. 91 00:12:25,785 --> 00:12:27,305 It's in the old quarter of the city. 92 00:12:27,305 --> 00:12:29,425 Tell her I sent you. I'm sure you will like her, she's very friendly. 93 00:12:30,425 --> 00:12:31,866 Thank you. Goodbye 94 00:12:32,065 --> 00:12:33,466 Is it nearby? 95 00:12:33,466 --> 00:12:34,505 Yes. 96 00:12:34,505 --> 00:12:35,985 Thanks. 97 00:13:36,312 --> 00:13:38,192 This is the only room I have. 98 00:13:38,752 --> 00:13:39,992 Oh, it's fine. 99 00:13:40,112 --> 00:13:42,713 It's a bit noisy, but the room has good lighting. 100 00:13:47,553 --> 00:13:50,233 The bathroom's down at the end of the hall. 101 00:13:50,954 --> 00:13:52,474 Will you be staying for some time? 102 00:13:52,514 --> 00:13:53,754 Only 15 days. 103 00:13:53,834 --> 00:13:55,354 Here in Benavis? 104 00:13:55,514 --> 00:13:57,394 No, we just came here to rest up. 105 00:13:57,514 --> 00:13:59,075 There are too many tourists here. 106 00:13:59,394 --> 00:14:00,995 Where are you going then? 107 00:14:00,995 --> 00:14:02,875 The island ofAlmandora. 108 00:14:02,915 --> 00:14:03,875 Where? 109 00:14:03,875 --> 00:14:04,995 The island ofAlmandora. 110 00:14:04,995 --> 00:14:06,315 Oh, you mean Almanzora. 111 00:14:06,315 --> 00:14:08,436 Oh, it's pronounced Almanzora? 112 00:14:08,436 --> 00:14:10,316 We are right here....in Benavis. 113 00:14:10,395 --> 00:14:12,276 Almanzora is right around here. 114 00:14:13,756 --> 00:14:15,676 If you're looking for peace and quiet, you'll find it onAlmanzora. 115 00:14:15,676 --> 00:14:18,076 Very few tourists ever go to the island. 116 00:14:18,157 --> 00:14:21,076 It takes about 4 hours to get there by boat. 117 00:14:21,076 --> 00:14:23,557 Yes, i've been to Almanzora before. 118 00:14:24,077 --> 00:14:25,957 I went there on a vacation eleven years ago. 119 00:14:26,037 --> 00:14:28,357 Can you tell where I can rent a boat? 120 00:14:28,397 --> 00:14:29,157 Rent? 121 00:14:29,157 --> 00:14:30,718 Yes, I want to rent a boat. 122 00:14:31,438 --> 00:14:33,358 There's a fisherman who handles the mail going to the island. 123 00:14:33,358 --> 00:14:35,278 He goes there twice a week to bring and pick up the mail. 124 00:14:35,278 --> 00:14:37,958 I would prefer to have my own boat and not have to rely on anyone else. 125 00:14:38,918 --> 00:14:40,799 To travel and to go fishing.... 126 00:14:41,839 --> 00:14:44,279 Go down to the port and ask for Enrique Amors. 127 00:14:44,920 --> 00:14:50,240 He's the guy who takes care of the mail, & he also has boats to rent to tourists. 128 00:14:50,640 --> 00:14:52,520 oh good. Amors.... 129 00:14:53,560 --> 00:14:55,201 Is your wife going with you? 130 00:14:55,560 --> 00:14:56,520 Yes. Why? 131 00:14:56,520 --> 00:14:58,441 I just asked because there are no doctors on Almanzora. 132 00:14:59,721 --> 00:15:03,641 Don't worry. I'm almost a doctor. I'm a professor of Biology. 133 00:15:03,722 --> 00:15:05,241 Then there's no problem. 134 00:15:05,681 --> 00:15:06,722 Would you like a map? 135 00:15:06,722 --> 00:15:08,001 Yes, thanks. 136 00:15:17,322 --> 00:15:19,083 I think Benavis is beautiful. 137 00:15:19,083 --> 00:15:21,003 Yes, but I prefer Almanzora. 138 00:15:21,003 --> 00:15:22,163 I like Benavis. 139 00:15:22,163 --> 00:15:23,123 There's too many people here. 140 00:15:23,123 --> 00:15:25,683 To get to the water, you have to climb over all the people laying in the sand. 141 00:15:26,283 --> 00:15:28,163 Let me take a picture of you. 142 00:15:29,243 --> 00:15:31,124 Sit there. Perfect! 143 00:15:32,324 --> 00:15:34,204 Stand like this? 144 00:15:36,244 --> 00:15:38,125 Oh no, we forgot to buy the film! 145 00:15:43,886 --> 00:15:45,806 How may I help you? 146 00:15:45,806 --> 00:15:47,726 Good afternoon. I need six rolls of film for my camera. 147 00:15:50,126 --> 00:15:51,366 -Color? -Yes. 148 00:15:55,766 --> 00:15:58,047 Tom. What's this about? 149 00:16:03,207 --> 00:16:05,128 In spite of their suicidal sacrifice, 150 00:16:05,128 --> 00:16:07,048 the demonstrators' protests have been futile. 151 00:16:07,048 --> 00:16:10,088 Together with the remnants of the Thai army, 152 00:16:10,168 --> 00:16:13,369 the civilian population flees toward the port of Phuket in an attempt to reach 153 00:16:13,448 --> 00:16:16,769 the American naval ships on which they will be transported to the Phillipines. 154 00:16:19,009 --> 00:16:22,570 Although Bangkok's defenses have collapsed, they have managed 155 00:16:22,609 --> 00:16:25,290 to establish an air strip to evacuate the capitol where chaos reigns. 156 00:16:25,649 --> 00:16:28,450 Corpses have been piling up while UNICEF and the International Red Cross 157 00:16:28,450 --> 00:16:32,051 request aid for the more than 30,000 orphaned and injured children. 158 00:16:32,051 --> 00:16:34,651 With the fall of Thailand, it is obvious that.... 159 00:16:35,331 --> 00:16:37,211 You said six rolls, right? 160 00:16:37,291 --> 00:16:38,131 Yes. 161 00:16:41,051 --> 00:16:42,972 The whole world is crazy. 162 00:16:42,972 --> 00:16:46,132 In the end, the ones who always suffer the most are the children. 163 00:16:46,132 --> 00:16:48,052 From War? The children! 164 00:16:48,092 --> 00:16:49,972 From Famine? The children! 165 00:16:52,613 --> 00:16:54,693 He's right. How horrible! 166 00:16:55,093 --> 00:16:56,212 Yes. 167 00:16:56,212 --> 00:16:57,293 30,000 they said? 168 00:16:58,773 --> 00:17:00,333 That'll be 1,032 pesetos. 169 00:17:01,534 --> 00:17:03,213 What a nice day to take pictures! 170 00:17:10,134 --> 00:17:12,055 Evie? Where are you going? 171 00:17:13,654 --> 00:17:16,775 I want you to take a picture of my first swim in Benaviz. 172 00:17:25,736 --> 00:17:26,896 It's so warm. 173 00:17:27,296 --> 00:17:28,496 What did you say? 174 00:17:28,936 --> 00:17:29,856 Never mind. 175 00:18:11,061 --> 00:18:12,541 What's happening? 176 00:18:13,381 --> 00:18:14,541 I don't know. 177 00:18:55,865 --> 00:18:57,266 Are you happy? 178 00:18:58,386 --> 00:18:59,826 Are you HAPPY? 179 00:19:30,629 --> 00:19:32,189 From their pallor, they sure don't look like sunbathers. 180 00:19:32,189 --> 00:19:33,189 They go to the beach at night. 181 00:19:41,110 --> 00:19:42,390 Do you want to sit down for awhile? 182 00:19:42,910 --> 00:19:44,991 Where? There are too many people here! 183 00:19:46,151 --> 00:19:48,071 Yeah, especially since now you count as two. 184 00:19:56,712 --> 00:19:58,192 What are you thinking about? 185 00:20:00,232 --> 00:20:00,792 Nothing. 186 00:20:07,433 --> 00:20:08,633 What are you thinking about? 187 00:20:11,394 --> 00:20:12,153 Nothing 188 00:20:14,754 --> 00:20:16,234 I was just looking at the sea. 189 00:20:17,234 --> 00:20:19,114 -Almandora is -- -Alman-zora, you mean? 190 00:20:24,715 --> 00:20:26,395 It's right out there on the horizon. 191 00:20:27,596 --> 00:20:28,915 And what else? 192 00:20:29,675 --> 00:20:31,235 What else were you thinking about? 193 00:20:32,555 --> 00:20:34,796 Well.... I was thinking about the conversation 194 00:20:34,875 --> 00:20:36,716 we had with the camera shop owner. 195 00:20:39,397 --> 00:20:41,837 According to him, the world has gone insane, 196 00:20:42,077 --> 00:20:45,517 and those who suffer the most are always the children. 197 00:20:46,917 --> 00:20:50,358 Now that Thailand has fallen, all of Asia is headed for Communism. 198 00:20:51,278 --> 00:20:54,478 War breaks out in China following the death of Mao. 199 00:20:54,478 --> 00:20:57,079 But there's no war here in Benavis... 200 00:20:57,639 --> 00:20:59,598 That's true, but there was a civil war once in Benavis, 201 00:21:00,278 --> 00:21:03,159 and it could happen again some day. 202 00:21:07,640 --> 00:21:09,520 Do you remember La Dolce Vita? 203 00:21:09,599 --> 00:21:10,679 La Dolce Vita? 204 00:21:10,679 --> 00:21:12,360 It's a very famous old ltalian film. 205 00:21:14,160 --> 00:21:20,280 There is a character of a man who is very nice, quiet, has two kids, loves his wife. 206 00:21:20,280 --> 00:21:24,681 he lives his life as if he hasn't a problem in the world. 207 00:21:26,121 --> 00:21:30,841 Suddenly one night, he takes a gun and kills his two children 208 00:21:30,841 --> 00:21:33,162 and then commits suicide. 209 00:21:33,162 --> 00:21:34,002 Why? 210 00:21:34,002 --> 00:21:36,163 I imagine he was trying to save them from the world 211 00:21:36,682 --> 00:21:38,562 that was waiting for them. 212 00:21:43,563 --> 00:21:45,443 Do you want to kill it? 213 00:21:52,804 --> 00:21:55,044 We already have two kids. 214 00:21:55,724 --> 00:21:57,644 We can handle three. 215 00:21:57,644 --> 00:21:59,524 And thanks to him, I'll get to see Almanzora. 216 00:22:02,845 --> 00:22:04,286 Do you regret it? 217 00:22:05,766 --> 00:22:06,805 No, not at all. 218 00:22:11,606 --> 00:22:13,246 So he brought himself to kill his children... 219 00:22:13,246 --> 00:22:14,926 just to protect them from the world we have created? 220 00:22:17,206 --> 00:22:19,126 What was the director's name? 221 00:22:20,487 --> 00:22:21,367 An ltalian of course. 222 00:22:21,728 --> 00:22:23,807 A fascist just like Mussolini. 223 00:22:24,887 --> 00:22:26,127 They're all crazy. 224 00:22:32,569 --> 00:22:33,968 What was that? 225 00:22:34,368 --> 00:22:35,169 More fireworks. 226 00:22:39,689 --> 00:22:40,969 You were right. 227 00:22:42,010 --> 00:22:42,970 About what? 228 00:22:44,289 --> 00:22:45,930 Almanzora will be much nicer. 229 00:22:46,849 --> 00:22:49,330 Everything's so crowded here and it's way too noisy. 230 00:23:03,132 --> 00:23:05,012 Too crowded... 231 00:23:05,732 --> 00:23:07,612 much too crowded... 232 00:23:08,852 --> 00:23:12,132 TWO CORPSES WASH UP ON BEACH 233 00:23:20,133 --> 00:23:22,013 They just put in this motor two days ago. 234 00:23:22,693 --> 00:23:23,854 Do you know how to get there? 235 00:23:23,854 --> 00:23:24,453 Yes. 236 00:23:24,453 --> 00:23:26,494 Ask him if we're going to be able to find lodging on the island. 237 00:23:26,974 --> 00:23:31,294 Please tell me. Will we be able to find a hotel onAlmanzora? 238 00:23:31,535 --> 00:23:32,934 There's a boarding house there. 239 00:23:32,934 --> 00:23:34,655 If you had been to the island before, you would know that. 240 00:23:34,655 --> 00:23:35,895 It's called the Pensione Estrella. 241 00:23:36,695 --> 00:23:39,135 Since there aren't many tourists there, it's always half empty. 242 00:23:39,135 --> 00:23:40,415 Hand me that suitcase. 243 00:23:46,296 --> 00:23:47,936 Give me your hand, miss? 244 00:23:49,097 --> 00:23:50,977 No, not here. You sit up front. 245 00:23:51,216 --> 00:23:52,777 Why? What's the difference? 246 00:23:52,777 --> 00:23:55,177 Your husband will sit back here to steer the boat. 247 00:23:55,657 --> 00:23:57,537 Up there? Ok, no problem. 248 00:24:02,618 --> 00:24:04,538 Are you sure you can handle this motor? 249 00:24:04,538 --> 00:24:06,418 Oh, sure, don't worry about it. 250 00:24:11,979 --> 00:24:15,419 Tell Cesareo that I already received the cases of beer. 251 00:24:15,619 --> 00:24:16,499 Cesareo? 252 00:24:16,499 --> 00:24:17,579 Yes, the guy in the bar? 253 00:24:18,499 --> 00:24:22,140 Oh never mind, I'll see him tomorrow when I bring the mail over to Almanzora. 254 00:24:22,339 --> 00:24:26,660 The sea is calm, so you should get there in about four hours. 255 00:24:26,660 --> 00:24:28,061 See you later! 256 00:24:28,061 --> 00:24:29,340 Have a good trip! 257 00:24:29,340 --> 00:24:31,260 We'll see you in fifteen days. 258 00:24:31,260 --> 00:24:33,141 Don't you know he's the mailman for the island? 259 00:24:33,661 --> 00:24:36,221 We'll be seeing him tomorrow. 260 00:24:36,861 --> 00:24:38,742 Until tomorrow then! 261 00:25:05,344 --> 00:25:07,265 I'm sorry I can't go for a swim. 262 00:25:07,265 --> 00:25:08,625 Try splashing some water on your face. 263 00:25:08,625 --> 00:25:10,105 It's not the same thing. 264 00:25:12,265 --> 00:25:14,905 The water's so clear. I can see everything! 265 00:25:29,266 --> 00:25:30,787 Look! A flower! 266 00:25:30,787 --> 00:25:32,107 It must have come from Almanzora. 267 00:25:32,107 --> 00:25:32,948 Almanzora? 268 00:25:34,067 --> 00:25:36,427 The current's so strong, it often brings all kinds of stuff from the island, 269 00:25:36,427 --> 00:25:39,068 Iike leaves and plants, to the beach at Benavis. 270 00:25:39,348 --> 00:25:41,228 We're going to have such a good time here! 271 00:25:52,749 --> 00:25:54,149 Look! There it is. 272 00:25:58,510 --> 00:26:00,230 It's really quiet. 273 00:26:00,230 --> 00:26:01,510 How can you tell? 274 00:26:02,510 --> 00:26:06,351 Long after we left Benavis, I could still hear the crowds on the beach. 275 00:26:06,351 --> 00:26:10,991 Now as we get nearer to the island, I can't hear a thing but the wind. 276 00:26:37,354 --> 00:26:38,834 Let's give them a hand. 277 00:26:38,834 --> 00:26:40,715 Be careful, don't hit the boat. 278 00:26:41,955 --> 00:26:43,395 Give me a hand. 279 00:27:00,317 --> 00:27:01,316 Thanks, kids. 280 00:27:02,117 --> 00:27:04,037 Let's go in the water. 281 00:27:04,037 --> 00:27:05,276 I'm coming! 282 00:27:05,357 --> 00:27:06,437 Let's go, Manolo! 283 00:27:20,558 --> 00:27:22,438 Hi there, what are you trying to catch? 284 00:27:25,519 --> 00:27:27,399 Tell me. What are you fishing for? 285 00:27:29,199 --> 00:27:30,240 What are you using for bait? 286 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 Come on, Tom. Can we go now? It's so hot. 287 00:27:54,602 --> 00:27:56,122 I should've brought a hat. 288 00:27:56,122 --> 00:27:57,602 We can buy you one here. 289 00:28:10,443 --> 00:28:11,484 Listen. 290 00:28:11,484 --> 00:28:12,484 To what? 291 00:28:13,124 --> 00:28:14,324 Nothing... 292 00:28:15,804 --> 00:28:17,484 ...only the sea, the wind, the sea gulls.... 293 00:28:17,484 --> 00:28:18,525 And the sun! 294 00:28:18,525 --> 00:28:19,485 It's terrible! 295 00:28:26,326 --> 00:28:28,206 I love those arches! 296 00:28:29,886 --> 00:28:33,046 Madam, allow me to present the Plaza Mayor. 297 00:28:33,566 --> 00:28:34,486 What a pleasure! 298 00:28:34,526 --> 00:28:35,486 There's the coffee shop.... 299 00:28:35,486 --> 00:28:36,887 and the customs office. 300 00:28:38,367 --> 00:28:40,247 Nothing's changed in eleven years. 301 00:28:41,727 --> 00:28:43,287 Tom, what's that over there? 302 00:28:43,287 --> 00:28:44,127 Where? 303 00:28:44,127 --> 00:28:45,167 It's an ice cream cart. 304 00:28:45,167 --> 00:28:46,967 Go buy me one. 305 00:29:05,410 --> 00:29:06,770 Excuse me. 306 00:29:14,891 --> 00:29:16,771 Anybody here? 307 00:29:32,212 --> 00:29:33,212 There's nobody there. 308 00:29:33,212 --> 00:29:33,933 It doesn't matter. 309 00:29:33,933 --> 00:29:35,333 We can serve ourselves and just leave the money on top. 310 00:29:55,895 --> 00:29:57,495 It's all melted! 311 00:29:59,295 --> 00:30:00,215 There's a bar. 312 00:30:10,056 --> 00:30:11,937 There's nobody in here either. 313 00:30:21,938 --> 00:30:23,817 It looks like they all left in a hurry. 314 00:30:25,258 --> 00:30:26,578 It's strange.... 315 00:30:26,578 --> 00:30:27,818 What? 316 00:30:27,818 --> 00:30:29,738 Nobody's been here for awhile. 317 00:30:29,738 --> 00:30:31,338 What do you mean? 318 00:30:31,338 --> 00:30:33,499 This thing looks like it's been going for hours. 319 00:30:35,539 --> 00:30:38,019 Tom, I'm dying of thirst and I'm hungry! 320 00:30:38,539 --> 00:30:40,419 Let's see what they got here. 321 00:30:41,420 --> 00:30:43,340 There's plenty to drink. 322 00:30:43,340 --> 00:30:46,860 Coca Cola.....cold beer. 323 00:30:48,940 --> 00:30:50,820 And to eat? 324 00:30:53,981 --> 00:30:57,701 All I see is sugar and some burnt chickens. 325 00:30:58,941 --> 00:31:01,781 Ahh, I think there used to be a little grocery store... 326 00:31:02,662 --> 00:31:04,542 ... just around the corner. 327 00:31:06,423 --> 00:31:07,942 Are you coming? 328 00:31:08,302 --> 00:31:09,662 No, not me. 329 00:31:09,662 --> 00:31:12,622 It's hot and i'm tired. I'll wait here for you. 330 00:31:15,983 --> 00:31:17,903 I'll be right back. 331 00:34:18,562 --> 00:34:21,242 Hi, come on in. 332 00:34:26,083 --> 00:34:27,963 What's your name? 333 00:34:31,444 --> 00:34:33,324 What's your name? 334 00:34:33,644 --> 00:34:35,524 Come on, tell me. 335 00:34:36,804 --> 00:34:38,724 What's your name? 336 00:34:38,724 --> 00:34:40,204 Lourdes. 337 00:34:46,125 --> 00:34:48,005 I'm pregnant, see? 338 00:34:57,366 --> 00:34:59,246 Why are you doing that? 339 00:35:29,009 --> 00:35:30,890 Some day you'll have a baby too. 340 00:35:45,491 --> 00:35:47,052 Please stay here? 341 00:35:49,932 --> 00:35:51,852 Please come back? 342 00:36:54,099 --> 00:36:55,578 Hello? 343 00:38:18,668 --> 00:38:20,548 Did you see anyone there? 344 00:38:21,628 --> 00:38:23,508 But Tom, it's not possible. 345 00:38:25,908 --> 00:38:27,829 This place is rather unique, you know. 346 00:38:27,829 --> 00:38:33,109 Whenever there's a fiesta, all people leave and go to the other side of the island. 347 00:38:35,029 --> 00:38:36,549 How about you? 348 00:38:36,549 --> 00:38:37,629 What about me? 349 00:38:37,629 --> 00:38:38,989 Did you see anyone? 350 00:38:38,989 --> 00:38:42,790 Yes, I did. A little girl, but she ran away. 351 00:38:45,070 --> 00:38:46,950 This is all I could find. 352 00:38:47,230 --> 00:38:55,231 Bread, sausages, fruit, sardines..... 353 00:38:55,231 --> 00:38:57,111 and a hat for you..... 354 00:38:58,832 --> 00:39:00,712 and a doll for Rosie. 355 00:39:03,113 --> 00:39:04,992 Do you like it? 356 00:39:07,112 --> 00:39:08,713 What are we going to do, Tom? 357 00:39:08,713 --> 00:39:11,873 First we'll have a bite to eat, and then we'll go look for our hotel. 358 00:39:27,554 --> 00:39:28,875 Please come here. 359 00:39:31,075 --> 00:39:32,115 Come here! 360 00:39:37,396 --> 00:39:41,636 Hold it.....don't go. 361 00:39:44,036 --> 00:39:45,037 Don't go! 362 00:40:05,519 --> 00:40:07,639 There has to be people on the island 363 00:40:08,479 --> 00:40:10,079 because if there are children here, then that means..... 364 00:40:10,079 --> 00:40:11,000 Who turned the electricity off? 365 00:40:11,680 --> 00:40:13,559 The rotisserie stopped. 366 00:40:13,959 --> 00:40:17,560 I did it. What i'm afraid of is...... 367 00:40:17,560 --> 00:40:19,440 Our first meal on Almanzora! 368 00:40:20,040 --> 00:40:21,240 We have everything we need.... 369 00:40:21,240 --> 00:40:23,280 plates, utensils.... 370 00:40:24,200 --> 00:40:26,120 If you would kindly follow me, madam. 371 00:40:26,120 --> 00:40:28,001 Right this way. 372 00:40:29,161 --> 00:40:31,042 Please have a seat. 373 00:40:33,681 --> 00:40:35,562 I'll be your chef...... 374 00:40:36,042 --> 00:40:37,962 and your waiter too. 375 00:40:39,562 --> 00:40:41,482 Fine napkins and... 376 00:40:47,843 --> 00:40:49,043 It rang a few minutes ago. 377 00:40:49,043 --> 00:40:51,523 I picked it up, but there was no one on the line. 378 00:40:56,844 --> 00:40:57,884 Hello? 379 00:40:59,244 --> 00:41:00,245 Hello? 380 00:41:03,205 --> 00:41:06,446 I can't understand you. What did you say? 381 00:41:10,246 --> 00:41:12,126 Please speak English. I can't understand what you're saying. 382 00:41:14,926 --> 00:41:19,847 Please speak louder, in English or Spanish? 383 00:41:23,087 --> 00:41:24,087 Hello? 384 00:41:25,167 --> 00:41:26,167 Hello? 385 00:41:35,328 --> 00:41:36,648 Who was it? 386 00:41:37,689 --> 00:41:39,528 I don't know, but it sounded like a child. 387 00:41:39,528 --> 00:41:40,729 What language? 388 00:41:41,649 --> 00:41:44,569 German, Dutch...maybe Swedish. I really couldn't tell. 389 00:41:45,769 --> 00:41:48,130 Tom, you told me there were no telephones on the island. 390 00:41:48,650 --> 00:41:50,530 There wasn't a direct line to the continent. 391 00:41:52,090 --> 00:41:54,330 Since that time, they must have installed a local system. 392 00:41:59,051 --> 00:42:01,971 At least now we know we're not the only people on the island. 393 00:42:13,012 --> 00:42:14,893 Was it the same voice? 394 00:42:18,212 --> 00:42:18,933 Yes. 395 00:42:21,013 --> 00:42:22,893 How many people live on this island? 396 00:42:23,293 --> 00:42:25,174 I don't know. Maybe 100.....200. 397 00:42:26,573 --> 00:42:28,454 When do they leave for their fiesta, do you remember? 398 00:42:29,814 --> 00:42:32,214 Did they always leave the village this deserted? 399 00:42:32,894 --> 00:42:34,775 It's possible, but I went with them so I didn't stay to see. 400 00:42:36,015 --> 00:42:40,175 They were really great fiestas. Everyone would bring their guitar. 401 00:42:40,175 --> 00:42:43,976 They would sing songs and set off fireworks. 402 00:42:49,496 --> 00:42:51,416 What are you looking at? 403 00:42:52,136 --> 00:42:53,096 Nothing. 404 00:43:09,578 --> 00:43:12,178 Tom, isn't this the place? 405 00:43:12,818 --> 00:43:15,578 Yeah. Let's go inside. 406 00:43:39,621 --> 00:43:41,501 It's not possible that there is no one in this entire village. 407 00:43:43,622 --> 00:43:44,942 What are we going to do? 408 00:43:45,782 --> 00:43:46,582 We wait. 409 00:43:52,062 --> 00:43:54,943 At least it's nice and cool here. Someone will come. 410 00:44:09,985 --> 00:44:11,865 Is there a shower around here? 411 00:44:12,585 --> 00:44:13,825 What did you say? 412 00:44:13,825 --> 00:44:18,585 I'm so tired and I smell like sweat. What I would give for a shower! 413 00:44:20,065 --> 00:44:21,945 Look, Evie. There are other tourists on the island. 414 00:44:22,466 --> 00:44:24,346 Are they British? 415 00:44:28,186 --> 00:44:28,986 German 416 00:44:32,067 --> 00:44:33,987 They're a married couple with a daughter. 417 00:44:34,227 --> 00:44:35,507 Do you think it was German? 418 00:44:35,907 --> 00:44:36,907 Who? 419 00:44:36,907 --> 00:44:37,787 The voice on the phone. 420 00:44:37,787 --> 00:44:40,067 You said the voice sounded very young and that she might have been German. 421 00:44:44,628 --> 00:44:46,508 Where are you going? 422 00:44:47,268 --> 00:44:49,189 The keys to Rooms 6 and 7 are missing. 423 00:44:50,108 --> 00:44:51,988 I'm going to check up there. 424 00:46:41,200 --> 00:46:43,080 Tom, come here! Look! 425 00:46:48,241 --> 00:46:50,161 I knew the village couldn't be completely abandoned. 426 00:46:52,242 --> 00:46:54,162 I don't see anyone. 427 00:46:55,082 --> 00:46:57,002 There was someone. I saw an old man cross the street. 428 00:46:57,002 --> 00:46:58,882 He's still there on the corner. 429 00:46:59,522 --> 00:47:01,402 Look, down at the very end of the street. You can see his cane. 430 00:47:03,122 --> 00:47:05,042 Ok, i'll go and see. 431 00:47:07,563 --> 00:47:09,443 Look, a little girl! 432 00:47:23,284 --> 00:47:25,165 Tom, what is she doing? 433 00:47:37,366 --> 00:47:38,806 Why? 434 00:47:41,406 --> 00:47:42,807 Why did you do that? 435 00:47:44,247 --> 00:47:45,607 Why did you do that? 436 00:47:47,727 --> 00:47:48,687 Why?? 437 00:47:49,527 --> 00:47:51,167 Tell me why you did it? 438 00:47:51,167 --> 00:47:52,168 Why?? 439 00:47:55,528 --> 00:47:56,848 Come back. 440 00:47:58,968 --> 00:48:00,368 Come back here! 441 00:51:47,792 --> 00:51:49,672 What happened to that old man? 442 00:51:50,833 --> 00:51:51,872 Nothing. 443 00:51:53,393 --> 00:51:54,833 What do you mean, nothing? 444 00:51:54,833 --> 00:51:55,913 Nothing. 445 00:51:58,193 --> 00:52:00,113 Tom, what happened? 446 00:52:00,113 --> 00:52:03,714 Listen, the little girl, with the cane... she was playing with the old man. 447 00:52:03,714 --> 00:52:04,954 Then accidentally, she.... 448 00:52:04,954 --> 00:52:06,634 What are you talking about? 449 00:52:06,675 --> 00:52:08,194 I saw her beat the old man. 450 00:52:08,194 --> 00:52:10,075 I swear to you, she was only playing. 451 00:52:10,554 --> 00:52:11,235 It's the truth. 452 00:52:14,675 --> 00:52:18,036 You're lying! Why the hell would you lie to me? 453 00:52:18,036 --> 00:52:21,276 I saw you carrying his body. What happened? 454 00:52:22,996 --> 00:52:27,156 She hit him, and he was hurt pretty bad. 455 00:52:27,156 --> 00:52:28,877 Why didn't you bring him back here? 456 00:52:28,877 --> 00:52:30,197 I took him home to his house. 457 00:52:30,197 --> 00:52:31,437 You're lying. 458 00:52:31,477 --> 00:52:33,397 Listen, I'm telling you the truth! 459 00:52:33,397 --> 00:52:37,518 I brought him home to his house. It was right there on the corner. 460 00:52:37,597 --> 00:52:39,518 I saw her beat that old man. 461 00:52:39,518 --> 00:52:42,118 Then I saw you carrying him in your arms. 462 00:52:42,118 --> 00:52:43,159 Where did the little girl go? 463 00:52:43,238 --> 00:52:44,438 I left them both there together. 464 00:52:44,558 --> 00:52:46,518 Please, Tom, stop lying to me! 465 00:52:46,518 --> 00:52:49,119 She hit him with the cane accidentally, and his forehead was bleeding. 466 00:52:49,919 --> 00:52:51,279 It was an accident......nothing more. 467 00:52:51,279 --> 00:52:53,160 Honey, in your condition, you really shouldn't be getting upset. 468 00:52:55,239 --> 00:52:57,560 There are some strange things happening on this island, 469 00:52:57,560 --> 00:52:59,440 and I feel as if you're doing everything you can to hide them from me. 470 00:53:00,440 --> 00:53:04,401 If something bad is happening here, whatever it is we should leave right away 471 00:53:19,962 --> 00:53:21,002 Hello? 472 00:53:25,162 --> 00:53:26,163 Hello? 473 00:53:31,563 --> 00:53:35,564 Please speak slowly and louder. 474 00:53:43,164 --> 00:53:47,244 Are you Mrs. Brit Vandenholder? 475 00:53:59,006 --> 00:54:00,886 Don't go up there. Please don't go! 476 00:54:01,887 --> 00:54:03,767 They might be up in their room. 477 00:58:23,314 --> 00:58:25,194 -Stay back! -Who are you? 478 00:58:26,194 --> 00:58:27,354 Keep away! 479 00:59:03,998 --> 00:59:07,998 It's really hot outside. You should rest awhile. 480 00:59:12,159 --> 00:59:14,039 You're here on vacation, right? 481 00:59:17,279 --> 00:59:19,160 I'm going to talk to that man. 482 00:59:33,081 --> 00:59:34,962 What's happening on the island? 483 00:59:38,402 --> 00:59:40,282 I don't know. 484 00:59:41,522 --> 00:59:42,882 I don't know. 485 00:59:42,882 --> 00:59:43,842 Please, relax. 486 00:59:55,723 --> 00:59:57,604 Feel better now? 487 01:00:09,925 --> 01:00:11,805 What is happening on Almanzora? 488 01:00:17,406 --> 01:00:22,246 The night before last... it was around 11 :30. 489 01:00:22,246 --> 01:00:25,886 Suddenly we heard voices and children laughing. 490 01:00:26,687 --> 01:00:27,887 Laughing? 491 01:00:27,887 --> 01:00:33,687 Yes, it was as if every boy and girl in the village all woke up at the same time. 492 01:00:34,287 --> 01:00:36,808 They were all screaming and laughing. 493 01:00:37,928 --> 01:00:39,808 They split up into small groups. 494 01:00:40,448 --> 01:00:43,168 They went into people's houses as if it was a party.... 495 01:00:44,369 --> 01:00:50,169 but no.... because as soon as they went inside, 496 01:00:50,329 --> 01:00:55,010 we'd hear men and women screaming. 497 01:00:55,010 --> 01:00:56,890 screams from men and women! 498 01:00:57,450 --> 01:01:00,291 Then they'd come out laughing and go into the next house... 499 01:01:00,530 --> 01:01:02,690 and the next...and the next! 500 01:01:03,210 --> 01:01:08,571 My wife went down to see what was going on, while I stayed at the window 501 01:01:11,652 --> 01:01:14,532 She was standing in the doorway, watching. 502 01:01:15,212 --> 01:01:20,652 A group of children came out of one of the houses toward her. 503 01:01:22,093 --> 01:01:24,613 I thought they were playing... 504 01:01:26,933 --> 01:01:29,853 but they had knives and clubs in their hands. 505 01:01:37,254 --> 01:01:39,655 I had a shotgun in my room, and I grabbed it... 506 01:01:45,415 --> 01:01:49,096 ...but I didn't do anything. 507 01:01:51,856 --> 01:01:55,176 No one in the village did a damn thing, do you understand? 508 01:01:56,257 --> 01:01:57,376 Because.... 509 01:02:00,976 --> 01:02:03,177 ...who can kill a child? 510 01:02:06,497 --> 01:02:11,097 I was afraid, so i hid in a tiny room in the attic. 511 01:02:12,737 --> 01:02:14,618 I could hear them looking for me. 512 01:02:20,219 --> 01:02:23,979 I was so afraid, until I heard your voices. 513 01:02:26,580 --> 01:02:28,460 I don't know anything more. 514 01:02:28,980 --> 01:02:30,859 Nothing else! 515 01:02:37,740 --> 01:02:39,620 How did you injure yourself? 516 01:02:44,542 --> 01:02:46,422 When I left my room, it was dark. 517 01:02:48,782 --> 01:02:50,662 I tripped and fell on the floor. 518 01:02:51,662 --> 01:02:55,343 Is it possible there are other people still alive on this island? 519 01:02:55,503 --> 01:02:57,023 No, I don't think so. 520 01:02:58,543 --> 01:03:01,023 There are a few fisherman up on the north shore, 521 01:03:01,263 --> 01:03:05,104 and a few farms in the middle of the island. 522 01:03:36,787 --> 01:03:38,667 Sounds like it's only happening on Almanzora. 523 01:03:43,827 --> 01:03:45,747 -Did you sleep well? -Yes. 524 01:03:58,389 --> 01:03:59,189 Hello? 525 01:03:59,189 --> 01:04:00,189 Where are you? 526 01:04:07,269 --> 01:04:08,270 Where are you? 527 01:04:23,552 --> 01:04:24,872 She was cut off. 528 01:04:27,032 --> 01:04:30,272 It's the girl. The girl from the room. Where can she be calling from? 529 01:04:30,272 --> 01:04:32,152 She might be using the village switchboard. 530 01:04:32,233 --> 01:04:33,273 Where's that? 531 01:04:33,273 --> 01:04:34,553 In the Post Office. 532 01:04:34,592 --> 01:04:35,633 Post Office? 533 01:04:35,633 --> 01:04:37,433 Yes, after you go out of the hotel, 534 01:04:37,433 --> 01:04:39,513 you make a left and it's about 300 meters away, on the first floor. 535 01:04:40,393 --> 01:04:41,753 Evie, you stay right here with him. 536 01:04:42,153 --> 01:04:43,834 I'm going to try to find her, and then I'll be right back. 537 01:09:39,625 --> 01:09:46,105 Sir, it is imperative that we leave here right away... all three of us and now! 538 01:09:46,105 --> 01:09:49,706 Believe me, Evelyn, we have to get out of this place! 539 01:09:49,706 --> 01:09:50,666 Why? 540 01:10:07,628 --> 01:10:09,508 Help me please? 541 01:10:10,268 --> 01:10:12,268 Aunt lsabel is sick. 542 01:10:14,668 --> 01:10:18,229 They're at grandma's house, and grandma is sick too! 543 01:10:18,989 --> 01:10:26,910 They can't breathe and I'm scared. The children hurt them bad. 544 01:10:28,390 --> 01:10:30,270 Come with me, Papa. 545 01:10:46,312 --> 01:10:48,192 Please stay here? 546 01:10:48,952 --> 01:10:50,072 She's my daughter. 547 01:10:50,072 --> 01:10:51,032 Let's go. 548 01:11:00,994 --> 01:11:02,433 Where are they going? 549 01:11:28,996 --> 01:11:31,157 Evelyn, you must do exactly as I tell you. 550 01:11:31,157 --> 01:11:33,796 Tom, what's going on? What were all those screams? 551 01:11:33,796 --> 01:11:36,237 Listen, the only way we can get out of here is to run. 552 01:11:36,237 --> 01:11:39,077 I know in your condition, you shouldn't be running, do you understand? 553 01:11:39,077 --> 01:11:42,437 Even when you have no strength left in your body, 554 01:11:42,437 --> 01:11:45,638 you must keep running till we get to the boat. 555 01:11:46,278 --> 01:11:50,879 We can't stop for anything, do you understand? 556 01:11:53,319 --> 01:11:55,199 I understand. 557 01:11:57,959 --> 01:12:00,839 Ok then.... Iet's go! 558 01:12:43,524 --> 01:12:45,404 No, Tom, I can't go on. 559 01:12:45,964 --> 01:12:51,965 Evie, get up and run! We can't stop now. We will not stop! 560 01:12:52,485 --> 01:12:54,365 Get up on your feet. 561 01:12:56,805 --> 01:12:58,686 We'll run together. I'll hold you. 562 01:13:01,126 --> 01:13:03,006 Let's go! We've got to run! 563 01:13:06,367 --> 01:13:08,247 Evie, try harder! Run, Evie! 564 01:14:38,496 --> 01:14:41,817 They're only children! Only kids! 565 01:14:44,616 --> 01:14:46,937 What did that man at the hotel say about all this? 566 01:14:47,257 --> 01:14:49,817 I don't know. Something strange has affected all the children on the island. 567 01:14:50,218 --> 01:14:51,418 What did he mean? 568 01:14:51,418 --> 01:14:55,418 I don't know. Some type of mass insanity. I don't understand it. 569 01:14:56,058 --> 01:14:57,658 Where are we going now? 570 01:14:57,658 --> 01:14:59,259 To the other side of the island, where the fishermen live. 571 01:14:59,338 --> 01:15:01,258 Hopefully we'll find a boat. 572 01:15:01,258 --> 01:15:06,179 What about all of the adults on Almanzora? Where are they, Tom? 573 01:15:31,821 --> 01:15:33,182 There's a boat. 574 01:15:34,782 --> 01:15:35,902 Why did you stop? 575 01:15:35,902 --> 01:15:37,822 There are some children down there. 576 01:15:37,822 --> 01:15:39,703 Tom, what is happening to the children? 577 01:15:43,623 --> 01:15:44,623 I don't know. 578 01:15:47,264 --> 01:15:49,943 It seems incredible, but they've all gone crazy. 579 01:15:51,104 --> 01:15:52,984 All this violence seems so unbelievable. 580 01:15:55,624 --> 01:15:58,184 I don't understand why they're attacking everyone. 581 01:16:00,945 --> 01:16:02,825 It's as if they feel we are their enemies. 582 01:16:03,105 --> 01:16:06,705 Maybe the children, out of sheer instinct, are just starting to... 583 01:16:07,826 --> 01:16:08,906 To what? 584 01:16:12,826 --> 01:16:13,986 Let's go. 585 01:16:29,868 --> 01:16:31,748 Did anything strange happen here last night? 586 01:16:31,868 --> 01:16:32,668 Last night? 587 01:16:33,348 --> 01:16:34,788 Are there any other people inside the house? 588 01:16:35,188 --> 01:16:36,229 Here now? 589 01:16:36,229 --> 01:16:37,349 Are there any other people living here? 590 01:16:37,349 --> 01:16:38,709 My mother and the children. 591 01:16:38,989 --> 01:16:41,829 Please, we need to hire a boat to get us to Benavis. 592 01:16:42,629 --> 01:16:45,229 Go to the town on the other side of the island. 593 01:16:45,430 --> 01:16:47,350 No, that's not possible. 594 01:16:47,350 --> 01:16:49,390 My husband and my brother-in-law have a fishing boat. 595 01:16:49,510 --> 01:16:51,070 Yes. Where are they now? 596 01:16:51,070 --> 01:16:55,350 They're out at sea. They should be back before sunset. 597 01:17:03,272 --> 01:17:05,751 That boat there's no good, it has a big hole in the bottom. 598 01:17:05,992 --> 01:17:08,752 Tom, I feel a bit faint. 599 01:17:10,112 --> 01:17:11,992 Ma'am, can we rest here for a little while? 600 01:17:14,073 --> 01:17:17,473 Yes, come in. Come inside. 601 01:17:56,077 --> 01:17:57,957 How many months is she? 602 01:17:58,197 --> 01:17:59,197 Six months. 603 01:18:00,837 --> 01:18:02,157 Your first child? 604 01:18:02,557 --> 01:18:04,438 No, we have two others back home. 605 01:18:05,118 --> 01:18:06,278 You don't look it. 606 01:18:10,718 --> 01:18:12,598 Drink this. You'll feel better. 607 01:18:13,239 --> 01:18:14,358 What is it? 608 01:18:14,358 --> 01:18:15,639 Don't worry. Just drink it. 609 01:18:36,361 --> 01:18:39,002 Why are you bothering those people? 610 01:18:39,682 --> 01:18:40,882 Oh, these children! 611 01:18:41,361 --> 01:18:43,242 Go down and play on the beach! 612 01:18:43,762 --> 01:18:45,642 They drive me crazy. 613 01:18:47,282 --> 01:18:48,763 Please forgive them. 614 01:18:49,163 --> 01:18:50,722 Are they all your children? 615 01:18:50,722 --> 01:18:52,603 Yes, all four of them. 616 01:20:22,532 --> 01:20:25,573 Let's go. We have to get out of here. 617 01:21:05,937 --> 01:21:07,697 Sir, wait! 618 01:21:08,057 --> 01:21:11,217 They'll be coming back very soon now. Sir!! 619 01:21:16,218 --> 01:21:18,138 Children, what did I say to you? 620 01:21:18,138 --> 01:21:19,898 Go and wash up! 621 01:21:19,898 --> 01:21:21,778 And you two, go on home now. 622 01:21:23,459 --> 01:21:26,299 Didn't you hear me? 623 01:21:52,422 --> 01:21:54,982 It's possible all of the kids from the village are coming this way. 624 01:21:55,582 --> 01:21:56,942 But Tom, we might..... 625 01:21:56,942 --> 01:21:59,462 We'll have to use the Jeep to drive across the town and get to the boat, 626 01:21:59,462 --> 01:22:01,063 no matter who gets in our way! 627 01:22:01,063 --> 01:22:02,622 No matter who? 628 01:22:02,622 --> 01:22:04,503 If any of the kids get in our way, I don't care what happens to them. 629 01:22:05,183 --> 01:22:06,783 What do you mean? 630 01:22:06,823 --> 01:22:08,744 We have to get to the boat! 631 01:28:12,142 --> 01:28:13,581 They're leaving. 632 01:28:24,343 --> 01:28:26,223 Until now, no one has dared to kill one of them. 633 01:28:28,583 --> 01:28:30,463 That's why they weren't afriaid. 634 01:28:31,344 --> 01:28:32,664 But they are now. 635 01:28:40,144 --> 01:28:46,705 Tomorrow morning, the man will come to the island with the mail, 636 01:28:48,945 --> 01:28:51,305 and maybe some other people will come with him. 637 01:28:53,146 --> 01:28:55,026 There's nobody outside. 638 01:29:12,948 --> 01:29:14,148 Calm down. 639 01:29:57,112 --> 01:30:00,153 Do those kids realize what they're doing? 640 01:30:00,793 --> 01:30:01,873 I don't know. 641 01:30:05,434 --> 01:30:12,474 A normal child is incapable of killing another human being. 642 01:30:15,995 --> 01:30:21,435 To tell you the truth, I thought I was incapable of it too, 643 01:30:22,955 --> 01:30:24,835 but now I've killed one of them. 644 01:30:30,036 --> 01:30:31,916 Try to relax. 645 01:30:34,637 --> 01:30:35,796 Calm down. 646 01:30:41,277 --> 01:30:42,157 Water? 647 01:33:33,335 --> 01:33:36,416 Evie, what is it? What's the matter with you? 648 01:33:36,416 --> 01:33:37,415 Help me. 649 01:33:39,656 --> 01:33:41,056 Please help me! 650 01:33:47,137 --> 01:33:49,017 I'm in pain! Something's hurting me bad. 651 01:33:50,097 --> 01:33:52,097 Don't get up. Lie down. 652 01:33:54,897 --> 01:33:56,818 No! Don't do that! No, Tom! 653 01:33:58,537 --> 01:34:01,178 No, the pain isn't the same... 654 01:34:01,178 --> 01:34:03,778 ...Iike when Richard and Rosie were born. 655 01:34:04,338 --> 01:34:06,218 Help me Tom. 656 01:34:06,459 --> 01:34:08,339 I'm in pain. Help me. 657 01:34:10,259 --> 01:34:11,339 Tom, touch it! 658 01:34:12,139 --> 01:34:14,020 Touch it with your hands. 659 01:34:16,620 --> 01:34:18,540 Do you feel it? 660 01:34:18,540 --> 01:34:20,420 There it is again. 661 01:34:20,980 --> 01:34:23,380 It's tearing me apart. 662 01:34:24,180 --> 01:34:25,460 Help me! 663 01:34:25,501 --> 01:34:26,181 That's not true. Relax, 664 01:34:26,260 --> 01:34:28,141 It's ripping and tearing at my stomach! 665 01:34:28,221 --> 01:34:29,861 Please no! 666 01:34:37,501 --> 01:34:39,302 It's tearing me apart 667 01:34:39,943 --> 01:34:41,023 That's not true. 668 01:34:41,382 --> 01:34:46,943 I feel it inside me. It's killing me! 669 01:34:53,664 --> 01:34:56,224 Do you hear them laughing? 670 01:34:56,304 --> 01:34:58,864 They're outside! 671 01:34:58,864 --> 01:35:05,425 They're laughing because they know that the child I'm carrying inside 672 01:35:12,266 --> 01:35:15,426 It's one of them. 673 01:35:20,346 --> 01:35:22,267 It's killing me! 674 01:35:35,708 --> 01:35:44,309 In that bar, a little girl came up to me... 675 01:35:47,869 --> 01:35:49,789 and touched me. 676 01:35:51,110 --> 01:35:52,990 I'm sorry 677 01:35:54,470 --> 01:35:56,351 ...she touched our baby! 678 01:36:05,151 --> 01:36:07,071 I'm sorry... 679 01:36:08,672 --> 01:36:10,592 ...where's Rosie? 680 01:36:11,432 --> 01:36:13,312 Where's Richard? 681 01:42:36,192 --> 01:42:37,352 It's them! 682 01:42:37,672 --> 01:42:38,872 It's them! 683 01:42:39,272 --> 01:42:40,433 It's them! 684 01:42:47,474 --> 01:42:48,193 Stop! 685 01:42:48,714 --> 01:42:49,433 Stop! 686 01:42:53,074 --> 01:42:53,793 It's them!! 687 01:43:45,319 --> 01:43:47,199 What has he done? 688 01:44:05,841 --> 01:44:07,761 Where are all the townspeople? 689 01:44:18,003 --> 01:44:19,403 Goodbye. 690 01:45:10,328 --> 01:45:11,649 Hi, how's it going? 691 01:45:12,088 --> 01:45:13,448 Are you going to the mainland? 692 01:45:13,849 --> 01:45:15,169 Why don't we all go? 693 01:45:15,609 --> 01:45:17,969 Because we'd attract too much attention in Benavis. 694 01:45:18,169 --> 01:45:20,929 Do you think the children there will start playing the way we do? 695 01:45:21,009 --> 01:45:22,050 Yes, of course. 696 01:45:22,290 --> 01:45:24,169 There are lots of children in the world. 697 01:45:24,250 --> 01:45:25,370 Lots of them 51510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.