All language subtitles for Phantom Halo (2014) [resync.by.mhbetalero]-CreditsToRARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,200 --> 00:00:51,700 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 2 00:00:53,140 --> 00:00:57,209 creeps in this petty pace from day to day 3 00:00:57,210 --> 00:01:00,709 to the last syllable of recorded time, 4 00:01:00,710 --> 00:01:03,249 and all our yesterdays 5 00:01:03,250 --> 00:01:07,790 have lighted fools the way to dusty death. 6 00:01:13,130 --> 00:01:18,229 Out, out, brief candle. 7 00:01:18,230 --> 00:01:21,530 Life's but a walking shadow, 8 00:01:24,600 --> 00:01:30,779 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 9 00:01:30,780 --> 00:01:34,010 and then is heard no more. 10 00:01:36,180 --> 00:01:39,619 It is a tale told by an idiot 11 00:01:39,620 --> 00:01:46,220 full of sound and fury, signifying nothing. 12 00:01:47,730 --> 00:01:49,530 Do it again! 13 00:02:59,530 --> 00:03:01,730 Put this where it can't be found. 14 00:03:02,330 --> 00:03:04,269 Well, that'd be nowhere, then. 15 00:03:04,270 --> 00:03:05,369 Quickly. 16 00:03:05,370 --> 00:03:08,369 Neighbors are cooking bacon again. 17 00:03:08,370 --> 00:03:09,509 Beckett! 18 00:03:09,510 --> 00:03:10,710 Samuel! 19 00:03:15,850 --> 00:03:17,880 It's Daddy. 20 00:03:19,380 --> 00:03:24,020 Well, good morning, boys. 21 00:03:27,430 --> 00:03:29,059 Do you smell that? 22 00:03:29,060 --> 00:03:34,000 Nothing like the smell of bacon in the morning. 23 00:03:34,730 --> 00:03:36,530 What is for breakfast? 24 00:03:36,540 --> 00:03:38,399 Doughnut holes. 25 00:03:38,400 --> 00:03:39,739 Where's the money? 26 00:03:39,740 --> 00:03:41,209 What money? 27 00:03:41,210 --> 00:03:42,409 Oh, don't bullshit me, Beckett. 28 00:03:42,410 --> 00:03:43,809 I gave you everything I had. 29 00:03:43,810 --> 00:03:45,279 Well, then we're fucked. 30 00:03:45,280 --> 00:03:47,679 Heh. No, you mean you're fucked. 31 00:03:47,680 --> 00:03:49,910 I'm fucked. You're fucked. 32 00:03:49,920 --> 00:03:51,119 We're all fucked. 33 00:03:51,120 --> 00:03:53,619 It's not about the pronoun, Beckett. 34 00:03:53,620 --> 00:03:57,319 Where were you last night, Dad? You promised. 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,889 God. 36 00:03:58,890 --> 00:04:03,229 I was doing the best I can to support you two boys 37 00:04:03,230 --> 00:04:05,499 is where I was last night. 38 00:04:05,500 --> 00:04:07,030 All right? 39 00:04:07,600 --> 00:04:11,669 W-W-What's this, huh? What's this?! 40 00:04:11,670 --> 00:04:13,569 No, wait. That's mine. You can't have that. 41 00:04:13,570 --> 00:04:16,309 No, nothing is yours, nothing. You got that? 42 00:04:16,310 --> 00:04:17,370 Do you think reading this shite 43 00:04:17,380 --> 00:04:20,009 is any good for you and your brother, huh? 44 00:04:20,010 --> 00:04:21,350 Do you? 45 00:04:22,580 --> 00:04:24,749 Get dressed. You're going to be late. 46 00:04:24,750 --> 00:04:26,120 Go. 47 00:04:34,090 --> 00:04:35,890 I know you all, 48 00:04:35,900 --> 00:04:41,169 and will awhile uphold the unyoked honor of your idleness. 49 00:04:41,170 --> 00:04:44,169 Yet herein will I imitate the sun, 50 00:04:44,170 --> 00:04:47,100 who doth permit base contagious clouds 51 00:04:47,110 --> 00:04:50,010 to smother up his beauty from the world. 52 00:04:57,080 --> 00:04:58,249 What? 53 00:04:58,250 --> 00:05:00,180 Go on. 54 00:05:03,490 --> 00:05:06,059 When again he please to be himself, 55 00:05:06,060 --> 00:05:08,259 by breaking through the foul and ugly mists... 56 00:05:08,260 --> 00:05:10,190 Being wanted, he may be more wondered at... 57 00:05:10,200 --> 00:05:12,499 You think those idiots are gonna notice? 58 00:05:12,500 --> 00:05:16,530 That, when he please again to be himself, 59 00:05:16,540 --> 00:05:20,639 being wanted, he may be more wondered at 60 00:05:20,640 --> 00:05:23,309 by breaking through the foul and ugly mists... 61 00:05:23,310 --> 00:05:25,510 They're not gonna tell if I miss a... 62 00:05:26,210 --> 00:05:28,309 But you will know, 63 00:05:28,310 --> 00:05:31,349 and then you'll lose focus, and you'll trip up. 64 00:05:31,350 --> 00:05:32,550 Do it again! 65 00:05:33,350 --> 00:05:37,719 Being wanted, he may be more wondered at 66 00:05:37,720 --> 00:05:42,890 by breaking through the foul and ugly mists of vapors 67 00:05:42,900 --> 00:05:45,930 that had seemed to strangle him. 68 00:05:46,730 --> 00:05:48,329 You're good. 69 00:05:48,330 --> 00:05:49,830 Heh heh. 70 00:05:52,400 --> 00:05:55,210 But at your age, I was better. 71 00:06:19,900 --> 00:06:22,530 Did you see that punk giving you the stink-eye on the bus? 72 00:06:22,540 --> 00:06:24,339 No. Could've taken him. 73 00:06:24,340 --> 00:06:27,070 Oh, yeah? Where'd you have taken him? 74 00:06:37,020 --> 00:06:41,550 Right. This should do it. 75 00:06:43,120 --> 00:06:46,989 You're good, but at your age, I was better. 76 00:06:46,990 --> 00:06:48,459 The world is grown so bad 77 00:06:48,460 --> 00:06:53,060 that wrens make prey where eagles dare not perch. 78 00:06:54,500 --> 00:06:59,439 And since every jack's been made a gentlemen, 79 00:06:59,440 --> 00:07:03,270 there's many a gentle person made a jack. 80 00:07:03,280 --> 00:07:07,379 I do the wrong, and first begin to brawl. 81 00:07:07,380 --> 00:07:10,779 My secret mischiefs I set abroach 82 00:07:10,780 --> 00:07:14,290 I lay unto the grievous charge of others. 83 00:07:16,820 --> 00:07:19,060 And now they believe it. 84 00:07:28,400 --> 00:07:33,169 And thus I clothe my naked villainy... 85 00:07:33,170 --> 00:07:40,540 Heh... with old odd ends stole forth out of Holy Writ... 86 00:07:42,810 --> 00:07:45,479 and seem a saint 87 00:07:45,480 --> 00:07:48,050 when most I play the devil. 88 00:07:56,190 --> 00:07:58,259 Thank you. 89 00:07:58,260 --> 00:08:01,330 Excuse me. 90 00:08:12,080 --> 00:08:13,440 Thank you. 91 00:08:30,260 --> 00:08:33,099 Listen, just keep kicking him in the nuts. 92 00:08:33,100 --> 00:08:37,399 Drag your keys across his face, and just keep kicking him in the nuts. 93 00:08:37,400 --> 00:08:39,700 All right, you got this. You can do this. 94 00:08:39,710 --> 00:08:44,439 Beckett, Miranda, are you ready? 95 00:08:44,440 --> 00:08:45,979 All right. 96 00:08:45,980 --> 00:08:46,910 It's late at night, 97 00:08:46,911 --> 00:08:49,749 and you're walking down a deserted street. 98 00:08:49,750 --> 00:08:51,479 Now start walking. 99 00:08:51,480 --> 00:08:52,850 Oh, boy. 100 00:08:54,890 --> 00:08:56,389 Hey! 101 00:08:56,390 --> 00:08:58,159 You all will not be here to save her. 102 00:08:58,160 --> 00:08:59,220 Look at me. 103 00:08:59,230 --> 00:09:03,359 Let's do it again, okay? 104 00:09:03,360 --> 00:09:05,029 Okay. 105 00:09:05,030 --> 00:09:07,199 Kick him in the nuts. 106 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 Okay. 107 00:09:12,610 --> 00:09:13,610 No! 108 00:09:13,611 --> 00:09:16,209 Get his ass! I said no! 109 00:09:16,210 --> 00:09:17,409 I said no! 110 00:09:17,410 --> 00:09:20,310 No! No! Yes! 111 00:09:21,750 --> 00:09:25,650 That's what I'm talking about. 112 00:09:29,950 --> 00:09:32,489 You dropped this in there. 113 00:09:32,490 --> 00:09:34,760 Ah, thanks, man. 114 00:09:42,000 --> 00:09:45,499 I wish I had a bunch of women trying to beat the crap out of me. 115 00:09:45,500 --> 00:09:47,869 Oh, you saw that, Little Larry? Pretty cool, huh? 116 00:09:47,870 --> 00:09:49,539 Yeah. Well, I was watching the class. 117 00:09:49,540 --> 00:09:51,539 I saw you take off that Darth Vader costume. 118 00:09:51,540 --> 00:09:54,449 I thought, "Holy shit. That's Beckett Emerson." 119 00:09:54,450 --> 00:09:55,210 Did you, now? 120 00:09:55,211 --> 00:09:56,749 Those chicks are pretty hot, huh? 121 00:09:56,750 --> 00:10:00,619 Uh, actually, a lot of 'em been through a lot, man. 122 00:10:00,620 --> 00:10:01,819 Yeah. So you could take advantage 123 00:10:01,820 --> 00:10:04,859 of their, uh, vulnerability. Know what I mean? 124 00:10:04,860 --> 00:10:06,389 Vulnerability isn't hot. 125 00:10:06,390 --> 00:10:08,089 Hot is hot. 126 00:10:08,090 --> 00:10:09,890 You wanna hang out? 127 00:10:09,900 --> 00:10:11,229 You know, I'd love to, 128 00:10:11,230 --> 00:10:12,999 but, uh, I'm really busy, man. 129 00:10:13,000 --> 00:10:15,069 Ah, yeah. I gotta be somewhere, too. 130 00:10:15,070 --> 00:10:17,800 My next bus leaves in five minutes, so... 131 00:10:19,570 --> 00:10:21,000 You're still taking the bus? 132 00:10:21,010 --> 00:10:23,070 You were the super boy geek. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,909 I thought you'd have a cush job 134 00:10:24,910 --> 00:10:27,479 doing, uh, computer science or something by now. 135 00:10:27,480 --> 00:10:31,979 Yeah. Well, yeah, I do have the perfect job. 136 00:10:31,980 --> 00:10:33,480 Holy shit. 137 00:10:34,590 --> 00:10:36,089 What do you do? 138 00:10:36,090 --> 00:10:38,089 I'll have to tell you another time. 139 00:10:38,090 --> 00:10:39,689 All right. Come on. Come on, man. 140 00:10:39,690 --> 00:10:41,289 Look, listen. Come on, get back here. 141 00:10:41,290 --> 00:10:42,990 I... I want to know what you do. 142 00:10:43,000 --> 00:10:45,060 You were in a hurry, remember? 143 00:11:01,610 --> 00:11:05,719 Not bad, 500 bucks and a snakeskin wallet. 144 00:11:05,720 --> 00:11:09,250 You know the rules. No wallets. 145 00:11:09,260 --> 00:11:10,450 It's snakeskin. 146 00:11:10,460 --> 00:11:12,089 Come on, Beck. 147 00:11:12,090 --> 00:11:14,259 All right, I'll burn it with the rest. 148 00:11:14,260 --> 00:11:16,090 How much we gonna give to him? 149 00:11:16,100 --> 00:11:17,929 A hundred, maybe two. 150 00:11:17,930 --> 00:11:19,399 We gotta pay the rent. 151 00:11:19,400 --> 00:11:20,499 Yeah, well, Rizzo can wait. 152 00:11:20,500 --> 00:11:21,729 What, you want to move house again? 153 00:11:21,730 --> 00:11:23,899 You know he's just gonna blow it all at the races 154 00:11:23,900 --> 00:11:26,269 or on his drink, whichever he gets to first. 155 00:11:26,270 --> 00:11:28,169 Hey, he wins sometimes, you know. 156 00:11:28,170 --> 00:11:28,870 Come on, now. 157 00:11:28,871 --> 00:11:32,380 Anyways, I figured out how to buy the house. 158 00:11:32,940 --> 00:11:37,149 So, we make money out of money. All right? 159 00:11:37,150 --> 00:11:40,449 First thing to do is invest in real estate. 160 00:11:40,450 --> 00:11:43,019 If the house is worth 220K, 161 00:11:43,020 --> 00:11:44,150 10% down is 22K. 162 00:11:44,160 --> 00:11:45,559 With a loan at 4.5 interest rate, 163 00:11:45,560 --> 00:11:49,190 we'd be paying less in rent than we are now. Dad would be set. 164 00:11:49,200 --> 00:11:50,329 You're completely delusional. 165 00:11:50,330 --> 00:11:51,699 We don't have shit to invest. 166 00:11:51,700 --> 00:11:53,360 We just haven't tried to save enough yet. 167 00:11:53,370 --> 00:11:56,730 No matter where you put it, he's gonna find it. 168 00:11:57,600 --> 00:12:01,570 You're just pissed off 'cause he took your fricking comic. 169 00:12:04,080 --> 00:12:06,840 You know, outrun time, that would be it. 170 00:12:06,850 --> 00:12:09,849 Racing along like the Phantom Halo. 171 00:12:09,850 --> 00:12:13,080 Then we could just disappear to another place. 172 00:12:13,090 --> 00:12:15,349 There is no other place. 173 00:12:15,350 --> 00:12:17,519 The Phantom Halo used his radioactive powers 174 00:12:17,520 --> 00:12:18,789 to break himself free from the mud 175 00:12:18,790 --> 00:12:20,859 that had trapped him for millions of years. 176 00:12:20,860 --> 00:12:21,889 We're... We're not in the mud. 177 00:12:21,890 --> 00:12:23,259 We're up to our necks in it. 178 00:12:23,260 --> 00:12:26,029 You know, we could harness it like the Halo did. 179 00:12:26,030 --> 00:12:26,930 You know, it's official. 180 00:12:26,931 --> 00:12:29,430 That comic book is co-opting your brain. 181 00:12:29,440 --> 00:12:30,630 What the... 182 00:12:40,010 --> 00:12:45,079 How's my favorite little rats doing today? 183 00:12:45,080 --> 00:12:46,319 Rizzo, what up, man? 184 00:12:46,320 --> 00:12:48,019 You locked us out? Zip it. 185 00:12:48,020 --> 00:12:51,489 Word's on the street your dad's in pretty deep. 186 00:12:51,490 --> 00:12:52,420 How much you need? 187 00:12:52,421 --> 00:12:54,259 All of it. The rent's late. 188 00:12:54,260 --> 00:12:55,060 How 'bout 350? 189 00:12:55,061 --> 00:12:57,459 How about I have my boy Ronnie pay you a visit? 190 00:12:57,460 --> 00:12:58,829 And before you can count to 10, 191 00:12:58,830 --> 00:13:02,899 he'll have all your shit sitting out on the sidewalk. 192 00:13:02,900 --> 00:13:05,169 The hood could take their piece, 193 00:13:05,170 --> 00:13:07,369 and you'll wind up empty. 194 00:13:07,370 --> 00:13:10,470 Yeah. Move all that this way. 195 00:13:10,480 --> 00:13:12,780 Ah, all of it. 196 00:13:20,320 --> 00:13:23,750 My shoes sure could use a shine. 197 00:13:23,760 --> 00:13:25,460 Fuck you. 198 00:13:33,200 --> 00:13:34,599 Do not polish his shoes. 199 00:13:34,600 --> 00:13:36,369 I only did that once. 200 00:13:36,370 --> 00:13:37,600 I'll kill him. 201 00:13:58,790 --> 00:13:59,760 Hey, hey, hey. 202 00:13:59,761 --> 00:14:02,489 What the hell is this, huh? 203 00:14:02,490 --> 00:14:03,590 Huh? 204 00:14:05,800 --> 00:14:07,229 I know what you're up to. 205 00:14:07,230 --> 00:14:09,800 You don't try getting big on me, huh? 206 00:14:11,740 --> 00:14:13,840 Eat it. Eat it. 207 00:14:17,380 --> 00:14:18,579 You do what you're told. 208 00:14:18,580 --> 00:14:20,180 Now swallow it. 209 00:14:21,880 --> 00:14:24,449 Swallow it. 210 00:14:24,450 --> 00:14:26,280 That's a good boy. 211 00:14:26,290 --> 00:14:28,219 I'm gonna get some sleep. 212 00:14:28,220 --> 00:14:30,590 You be a good boy. 213 00:14:38,930 --> 00:14:40,460 Fuck. 214 00:14:49,440 --> 00:14:50,909 I know you all, 215 00:14:50,910 --> 00:14:55,709 and will awhile uphold the unyoked honor of your... 216 00:14:55,710 --> 00:14:57,079 idleness. 217 00:14:57,080 --> 00:15:00,719 And, like bright metal on a sullen ground, 218 00:15:00,720 --> 00:15:04,089 my reformation, glittering over my thoughts, 219 00:15:04,090 --> 00:15:06,720 shall be seen to be more goodly 220 00:15:06,730 --> 00:15:09,359 and attract more eyes than that 221 00:15:09,360 --> 00:15:12,059 which hath no foil to set it off. 222 00:15:12,060 --> 00:15:17,130 I shall so offend to make offense a skill... 223 00:15:18,500 --> 00:15:24,209 redeeming time when men think least I will. 224 00:15:24,210 --> 00:15:25,580 Thank you, guys. 225 00:15:33,390 --> 00:15:34,680 Thank you. 226 00:15:34,690 --> 00:15:35,820 Thanks. 227 00:15:47,870 --> 00:15:50,830 Where'd you learn to do that, kid? 228 00:15:50,840 --> 00:15:52,239 Hard to say, really. 229 00:15:52,240 --> 00:15:54,139 What's your name? 230 00:15:54,140 --> 00:15:56,609 Samuel. Samuel. 231 00:15:56,610 --> 00:15:59,479 You know, you remind me of a once-dear friend. 232 00:15:59,480 --> 00:16:01,179 Yeah? Yeah. 233 00:16:01,180 --> 00:16:02,609 He perform around here? 234 00:16:02,610 --> 00:16:04,049 No, no, no. 235 00:16:04,050 --> 00:16:05,419 West End of London. 236 00:16:05,420 --> 00:16:08,820 Those were his playgrounds. 237 00:16:10,490 --> 00:16:13,620 You know, let me do my bit. 238 00:16:13,630 --> 00:16:15,959 Heh. 239 00:16:15,960 --> 00:16:17,930 Oh. 240 00:16:21,230 --> 00:16:22,269 Good luck, huh? 241 00:16:22,270 --> 00:16:24,900 You look like you need it. 242 00:16:28,670 --> 00:16:30,870 I am a villain. 243 00:16:30,880 --> 00:16:33,240 Yet I lie. 244 00:16:33,250 --> 00:16:34,040 I am not. 245 00:16:34,050 --> 00:16:37,210 Methought the souls of all that I had murdered 246 00:16:37,220 --> 00:16:39,919 came to my tent; And every one did threat 247 00:16:39,920 --> 00:16:43,190 tomorrow's vengeance on the head of Richard. 248 00:17:00,840 --> 00:17:03,140 Whiskey, please. 249 00:17:04,740 --> 00:17:05,610 Warren. 250 00:17:05,610 --> 00:17:06,610 Hello, darling. 251 00:17:28,430 --> 00:17:29,730 And the rest? 252 00:17:34,740 --> 00:17:37,370 Buy a thirsty man a drink? 253 00:17:37,380 --> 00:17:38,739 It's short. 254 00:17:38,740 --> 00:17:40,240 I had a bad night. 255 00:17:40,250 --> 00:17:42,079 Yeah, and it's only just begun. 256 00:17:42,080 --> 00:17:45,349 Now what we've... What we have, we... 257 00:17:45,350 --> 00:17:47,119 What we have, we... 258 00:17:47,120 --> 00:17:52,219 What we have, we clothe not to the worth of the world. 259 00:17:52,220 --> 00:17:54,889 We enjoy it, but until lacked and lost. 260 00:17:54,890 --> 00:17:55,989 Speak plain English. 261 00:17:55,990 --> 00:17:59,899 You know it only costs four cents to make a $100 bill? 262 00:17:59,900 --> 00:18:01,499 Oh, yeah? Did you know that the bills 263 00:18:01,500 --> 00:18:04,430 were made exclusively by Crane Paper, 264 00:18:04,440 --> 00:18:09,239 chock-full of wood pulp, cotton, silk, and linen. 265 00:18:09,240 --> 00:18:11,209 You have to tell the whole world what you know, 266 00:18:11,210 --> 00:18:14,240 and yet you can't even pay your debts. 267 00:18:14,250 --> 00:18:16,649 I've made good in the past every single time. 268 00:18:16,650 --> 00:18:19,549 Yeah. You were playing with puddles. 269 00:18:19,550 --> 00:18:23,119 Now you're in the deep end, 270 00:18:23,120 --> 00:18:25,519 and it turns out you can't swim. 271 00:18:25,520 --> 00:18:26,989 I can swim. 272 00:18:26,990 --> 00:18:30,230 You look like a drowning man to me. 273 00:18:37,640 --> 00:18:39,300 I can swim. 274 00:18:48,810 --> 00:18:50,110 Damn it! 275 00:18:54,050 --> 00:18:57,819 We need the ingredients, butter, flour, eggs. 276 00:18:57,820 --> 00:18:59,459 So go buy it then. 277 00:18:59,460 --> 00:19:02,289 He found the new hiding place. 278 00:19:02,290 --> 00:19:04,630 The son of a bitch. 279 00:19:06,500 --> 00:19:09,730 Look, I'll... I'll figure this out, all right? 280 00:19:38,660 --> 00:19:41,199 You didn't have what I needed. 281 00:19:41,200 --> 00:19:42,299 So sorry. 282 00:19:42,300 --> 00:19:45,200 Say hello to Grace for me, by the way. 283 00:19:58,780 --> 00:20:00,319 What day is it? 284 00:20:00,320 --> 00:20:01,649 November 20th, Dad. 285 00:20:01,650 --> 00:20:03,990 Oh, Christ almighty. 286 00:20:08,390 --> 00:20:09,529 Look, Dad, you got all the stuff. 287 00:20:09,530 --> 00:20:11,059 You even left the butter out and everything. 288 00:20:11,060 --> 00:20:13,499 Yeah, yeah. You don't need to tell me what I did. 289 00:20:13,500 --> 00:20:15,229 I did it, so I... I guess I know. 290 00:20:15,230 --> 00:20:16,669 What the hell happened to your foot? 291 00:20:16,670 --> 00:20:20,300 I cut myself shaving. What do you think? 292 00:20:20,310 --> 00:20:22,609 Uh... All right, out. 293 00:20:22,610 --> 00:20:24,209 Get out so I can do my work. Out. 294 00:20:24,210 --> 00:20:25,410 All right. 295 00:20:38,820 --> 00:20:41,020 That's it. 296 00:21:02,480 --> 00:21:03,250 Cut the cake. 297 00:21:03,251 --> 00:21:04,980 She might still come. 298 00:21:16,130 --> 00:21:16,990 Cut the cake. 299 00:21:17,000 --> 00:21:20,460 Can we just wait another five minutes, please? 300 00:21:50,060 --> 00:21:51,729 You both lied to me. 301 00:21:51,730 --> 00:21:54,529 Come on. You were just a young boy 302 00:21:54,530 --> 00:21:56,369 who needed to believe that... 303 00:21:56,370 --> 00:21:57,769 Oh, come on. Don't tell me 304 00:21:57,770 --> 00:21:59,969 you... you didn't know what was going on. 305 00:21:59,970 --> 00:22:00,740 I didn't know. 306 00:22:00,741 --> 00:22:03,809 Well, then I should have told you the truth. 307 00:22:03,810 --> 00:22:05,209 I will find her. 308 00:22:05,210 --> 00:22:07,809 Oh, you will go places in the world, my boy, 309 00:22:07,810 --> 00:22:11,449 but I doubt a bus pass will get you to that woman's abode, 310 00:22:11,450 --> 00:22:13,049 wherever the hell she is. 311 00:22:13,050 --> 00:22:14,380 Dad. 312 00:22:17,160 --> 00:22:20,189 Who's there? Mr. Lee. 313 00:22:20,190 --> 00:22:21,120 Mr. Lee. 314 00:22:21,130 --> 00:22:23,460 You boys haven't been stupid, have you? 315 00:22:28,200 --> 00:22:31,030 Mr. Lee, how the hell have you been? 316 00:22:31,040 --> 00:22:32,669 Uh, would you like a beer? 317 00:22:32,670 --> 00:22:35,039 Makes my face turn red. 318 00:22:35,040 --> 00:22:37,010 Oh, some whiskey, then? 319 00:22:43,550 --> 00:22:48,520 Milk, flour, three eggs... 320 00:22:49,750 --> 00:22:51,050 butter. 321 00:22:55,960 --> 00:22:56,830 I did it. 322 00:22:56,831 --> 00:22:58,599 You know the rules. 323 00:22:58,600 --> 00:23:01,970 We don't steal from this neighborhood! 324 00:23:22,850 --> 00:23:24,819 "Think and Grow Rich." 325 00:23:24,820 --> 00:23:27,560 You got to have one before you get the other? 326 00:23:28,730 --> 00:23:30,230 This guy thinks so. 327 00:23:32,030 --> 00:23:34,699 Well, what do you think? 328 00:23:34,700 --> 00:23:37,930 It's more complicated than that. 329 00:23:38,540 --> 00:23:41,639 You know, I've seen your brother doing Shakespeare, 330 00:23:41,640 --> 00:23:43,509 even given him a few dollars. 331 00:23:43,510 --> 00:23:46,410 I don't have a brother down here. 332 00:23:49,310 --> 00:23:50,210 Beckett. 333 00:23:50,220 --> 00:23:52,650 How do you know my name? 334 00:23:53,680 --> 00:23:55,489 My name is Roman, 335 00:23:55,490 --> 00:23:58,050 an old friend of your father's. 336 00:23:58,760 --> 00:24:00,889 He ever mention my name? 337 00:24:00,890 --> 00:24:01,989 My father's dead. 338 00:24:01,990 --> 00:24:03,590 No, he's not. 339 00:24:03,600 --> 00:24:08,229 Just a lousy father, but he's not dead. 340 00:24:08,230 --> 00:24:09,630 Sit. 341 00:24:13,440 --> 00:24:18,470 Now we're going to speak like men, honest. 342 00:24:20,080 --> 00:24:21,949 I know exactly who you are. 343 00:24:21,950 --> 00:24:26,119 I like your father. I like him very much, 344 00:24:26,120 --> 00:24:29,390 but he owes me a lot of money. 345 00:24:30,190 --> 00:24:33,589 So I thought, "Beckett, he'll know what to do." 346 00:24:33,590 --> 00:24:36,129 He runs the whole household." 347 00:24:36,130 --> 00:24:38,190 I need it back. 348 00:24:38,200 --> 00:24:39,299 Two weeks. 349 00:24:39,300 --> 00:24:41,099 How much? 350 00:24:41,100 --> 00:24:42,529 38,000. 351 00:24:42,530 --> 00:24:44,869 No. 352 00:24:44,870 --> 00:24:45,939 Yeah. 353 00:24:45,940 --> 00:24:47,939 He came to me with 25, 354 00:24:47,940 --> 00:24:49,839 had been on a good run. 355 00:24:49,840 --> 00:24:50,640 I matched his 25. 356 00:24:50,641 --> 00:24:52,909 Where the fuck did he get $25,000? 357 00:24:52,910 --> 00:24:55,950 Now, that's a question for him, isn't it? 358 00:24:57,210 --> 00:24:59,349 If you can't get me my money, 359 00:24:59,350 --> 00:25:04,620 I'm going to have to have a different conversation with Samuel. 360 00:25:17,870 --> 00:25:19,669 You and Donny been getting along? 361 00:25:19,670 --> 00:25:22,240 He seems disgruntled. 362 00:25:24,170 --> 00:25:26,339 I'm sorry. What'd you say? 363 00:25:26,340 --> 00:25:30,349 Larry, when I say something and you don't listen, 364 00:25:30,350 --> 00:25:32,949 it makes me feel... 365 00:25:32,950 --> 00:25:35,419 I don't know... Invisible. 366 00:25:35,420 --> 00:25:39,120 No, you're the opposite of invisible. 367 00:25:40,020 --> 00:25:41,420 What are you doing here? 368 00:25:41,430 --> 00:25:43,729 I didn't have your cellphone number. 369 00:25:43,730 --> 00:25:46,130 Um, this is Beckett. 370 00:25:47,030 --> 00:25:49,200 This is Ms. Rose. 371 00:25:51,940 --> 00:25:54,100 I should cover up. 372 00:25:54,810 --> 00:25:57,370 Seems like most people in this world 373 00:25:57,380 --> 00:25:59,210 welcome company, but... 374 00:26:00,440 --> 00:26:02,249 well, we aren't most people. 375 00:26:02,250 --> 00:26:03,710 Who the hell is this? 376 00:26:03,720 --> 00:26:05,320 I'm here to clean the pool. 377 00:26:07,420 --> 00:26:09,019 He's just an old friend, Donny. 378 00:26:09,020 --> 00:26:11,550 We were altar boys together. 379 00:26:12,320 --> 00:26:14,589 You should go back to being an altar boy, 380 00:26:14,590 --> 00:26:16,559 'cause you did a shitty job with the pool. 381 00:26:16,560 --> 00:26:22,069 Why don't you boys, uh, go polish your chalice or something 382 00:26:22,070 --> 00:26:24,169 so I could focus on my Rosie here 383 00:26:24,170 --> 00:26:28,869 in our dirty, dirty little pool? 384 00:26:28,870 --> 00:26:30,070 Donny. 385 00:26:30,080 --> 00:26:32,909 We were just having a conversation with my ma, Donny. 386 00:26:32,910 --> 00:26:35,380 Now you're not, so scoot. 387 00:26:36,480 --> 00:26:39,250 All right, Ma. We're gonna head out. 388 00:26:44,020 --> 00:26:46,460 It was nice to meet you, Ms. Rose. 389 00:26:47,420 --> 00:26:49,259 Maybe we can take this up another time. 390 00:26:49,260 --> 00:26:53,830 I don't see that happening, as I rarely think of the past. 391 00:26:57,970 --> 00:26:59,340 Okay. 392 00:27:04,880 --> 00:27:07,340 Hey, what happened to your eye, man? 393 00:27:07,350 --> 00:27:10,479 Nothing. So what's up? 394 00:27:10,480 --> 00:27:13,449 It's another time. 395 00:27:13,450 --> 00:27:14,280 What? 396 00:27:14,290 --> 00:27:16,289 Where'd you get the cash, man? 397 00:27:16,290 --> 00:27:19,759 That was Monopoly money. I was just showing off. 398 00:27:19,760 --> 00:27:21,489 It was real. Come on. 399 00:27:21,490 --> 00:27:23,759 Heh. Stand in line. 400 00:27:23,760 --> 00:27:25,390 There is no line, brother. 401 00:27:25,400 --> 00:27:28,129 And you think I got something for you? 402 00:27:28,130 --> 00:27:30,699 I think you got a shiner, and you ain't telling me shit. 403 00:27:30,700 --> 00:27:34,700 I also think you need someone, someone that's got your back. 404 00:27:35,870 --> 00:27:37,539 I got enough trouble. 405 00:27:37,540 --> 00:27:39,279 Come on, man. We all got trouble. 406 00:27:39,280 --> 00:27:43,910 Hey, how come you didn't tell me your mom looks like a movie star? 407 00:27:43,920 --> 00:27:44,780 'Cause she's my mom. 408 00:27:44,781 --> 00:27:48,649 What? She's always looked like a movie star. 409 00:27:48,650 --> 00:27:51,950 Hey, you want to get us some girls? 410 00:27:51,960 --> 00:27:53,459 Why don't you get your own girls? 411 00:27:53,460 --> 00:27:58,560 'Cause they won't be as good as the ones you get us, you scammer. 412 00:27:59,500 --> 00:28:02,269 It's a two-way street. 413 00:28:02,270 --> 00:28:03,999 All right. 414 00:28:04,000 --> 00:28:06,299 She's really, really pretty, 415 00:28:06,300 --> 00:28:08,000 I'll think about it. 416 00:28:08,010 --> 00:28:09,640 Okay. 417 00:28:10,370 --> 00:28:13,940 Yeah. First we need to get you some new clothes, though. 418 00:28:15,810 --> 00:28:17,210 My favorite shirt. 419 00:28:38,340 --> 00:28:40,169 Where's Dad? 420 00:28:40,170 --> 00:28:41,269 I don't know. 421 00:28:41,270 --> 00:28:43,340 You should get some sleep. 422 00:28:43,970 --> 00:28:45,009 Oh, I need some parts. 423 00:28:45,010 --> 00:28:46,139 Don't look at me. 424 00:28:46,140 --> 00:28:47,179 I'm not stealing any parts. 425 00:28:47,180 --> 00:28:48,879 Come on. Just the carburetor. 426 00:28:48,880 --> 00:28:51,650 Out of my realm of expertise. 427 00:28:55,090 --> 00:28:56,090 You're no help. 428 00:28:56,091 --> 00:28:58,120 Get some sleep. 429 00:29:04,500 --> 00:29:05,859 I don't know what we're doing here, 430 00:29:05,860 --> 00:29:08,899 but thank you for including me, by the way. 431 00:29:08,900 --> 00:29:10,169 Yeah. Hey, hey, hey, hey. 432 00:29:10,170 --> 00:29:12,400 Want to see a magic trick? 433 00:29:13,840 --> 00:29:14,939 Why not? 434 00:29:14,940 --> 00:29:16,209 All right, take this hundred. 435 00:29:16,210 --> 00:29:18,709 Buy a pack of gum. Bring me back the change. 436 00:29:18,710 --> 00:29:21,840 And don't buy that fruity shit. I hate fruity gum. 437 00:29:38,130 --> 00:29:39,630 How you doing? 438 00:29:41,500 --> 00:29:43,270 That's 1.75. 439 00:29:44,670 --> 00:29:46,239 That's the smallest you got? 440 00:29:46,240 --> 00:29:47,370 Yeah. 441 00:29:52,440 --> 00:29:56,179 60, 80, 100. 442 00:29:56,180 --> 00:29:59,750 Pleasure doing business with you. 443 00:30:04,520 --> 00:30:06,519 Got your old man gum. 444 00:30:06,520 --> 00:30:07,690 All right. 445 00:30:12,430 --> 00:30:14,360 Beckett! Samuel! 446 00:30:14,370 --> 00:30:16,900 Where are you? We've got mail. 447 00:30:18,970 --> 00:30:21,470 Please, Dad, you gotta stop. 448 00:30:24,280 --> 00:30:26,479 But I haven't even started. 449 00:30:26,480 --> 00:30:27,740 Jesus Christ. 450 00:30:27,750 --> 00:30:30,079 Waking up every morning with a beer 451 00:30:30,080 --> 00:30:32,049 and moving on to the whiskey, 452 00:30:32,050 --> 00:30:33,179 spending every last penny... 453 00:30:33,180 --> 00:30:35,989 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it, son. 454 00:30:35,990 --> 00:30:37,519 Remember your place. 455 00:30:37,520 --> 00:30:38,290 Son? 456 00:30:38,291 --> 00:30:40,589 I'm the one keeping us afloat. 457 00:30:40,590 --> 00:30:42,120 This is my house, 458 00:30:42,130 --> 00:30:46,360 my chair, my table, my books. 459 00:30:47,330 --> 00:30:50,499 When was the last time Sammy's went to school? Do you even remember? 460 00:30:50,500 --> 00:30:52,030 What the bloody hell does he need 461 00:30:52,040 --> 00:30:54,839 a public-school education for, eh? 462 00:30:54,840 --> 00:30:57,039 I'm teaching him. Yeah. 463 00:30:57,040 --> 00:30:58,739 To wear tights and be a circus act, 464 00:30:58,740 --> 00:31:00,579 but he can't multiply, subtract, add. 465 00:31:00,580 --> 00:31:06,020 Since when do you care about addition, you... you pikey jock? 466 00:31:07,220 --> 00:31:11,350 Well, if you can't take care of him, 467 00:31:11,360 --> 00:31:12,519 I will. 468 00:31:12,520 --> 00:31:14,420 Oh. Heh heh. 469 00:31:14,430 --> 00:31:17,459 You think you're so strong, huh, 470 00:31:17,460 --> 00:31:22,060 so grown-up, but you're just a petty thief 471 00:31:22,070 --> 00:31:26,470 slipping his hand into the pockets of the world. 472 00:31:28,110 --> 00:31:30,510 That's what you taught me. 473 00:31:41,420 --> 00:31:43,689 Son of a bitch. 474 00:31:43,690 --> 00:31:45,050 What? 475 00:31:45,060 --> 00:31:47,159 Nothing, man. It's my dad. 476 00:31:47,160 --> 00:31:49,229 He's in a bad way. 477 00:31:49,230 --> 00:31:51,360 Come on. 478 00:31:54,770 --> 00:31:56,929 Ah, I knew the geek inside of you 479 00:31:56,930 --> 00:31:58,770 was up to something, man. 480 00:32:18,620 --> 00:32:21,620 I made them, all of 'em. 481 00:32:23,130 --> 00:32:26,160 And you're living like you're hungry, man? 482 00:32:29,300 --> 00:32:31,269 Wait, so that $100 bill... 483 00:32:31,270 --> 00:32:32,599 Yeah, that was a test run. 484 00:32:32,600 --> 00:32:35,339 Oh, my... This is epic. 485 00:32:35,340 --> 00:32:36,769 Where are the rest of the hundreds? 486 00:32:36,770 --> 00:32:42,040 Those are the last two, and Donny only lets me print fives and twenties. 487 00:32:42,050 --> 00:32:44,079 That asshole that showed up at your house? 488 00:32:44,080 --> 00:32:45,379 Who the fuck is he, really? 489 00:32:45,380 --> 00:32:47,680 My mom's ex-cousin-in-law. 490 00:32:48,820 --> 00:32:49,420 And? 491 00:32:49,421 --> 00:32:52,250 And I been helping Donny since I was a kid. 492 00:32:52,260 --> 00:32:54,020 A few years ago, he had me take over, 493 00:32:54,030 --> 00:32:55,089 and he comes in every two weeks. 494 00:32:55,090 --> 00:32:57,490 I give him what I make, and we change for cash. 495 00:32:57,500 --> 00:32:59,659 Okay. What's the cut? 496 00:32:59,660 --> 00:33:00,760 25-75. 497 00:33:00,770 --> 00:33:02,669 25? 498 00:33:02,670 --> 00:33:04,230 Wait, wait, wait, wait. Hold... 499 00:33:04,240 --> 00:33:05,969 So let me get this straight. 500 00:33:05,970 --> 00:33:08,339 You've been working for him for years. 501 00:33:08,340 --> 00:33:09,639 You're still taking the bus. 502 00:33:09,640 --> 00:33:10,939 You're swimming in dough here, 503 00:33:10,940 --> 00:33:12,409 and you ain't got shit to show for it. 504 00:33:12,410 --> 00:33:14,379 The Feds have assholes just looking for people like us. 505 00:33:14,380 --> 00:33:15,949 Donny survived 'cause he doesn't spend. 506 00:33:15,950 --> 00:33:18,949 What is the point of having money if you're not gonna spend it? 507 00:33:18,950 --> 00:33:20,819 He has a guy that comes in every two weeks 508 00:33:20,820 --> 00:33:22,049 and brings a set amount of paper and ink. 509 00:33:22,050 --> 00:33:24,689 I have to account for every little thing that I use. 510 00:33:24,690 --> 00:33:26,659 If I mess up a sheet, I have to save it 511 00:33:26,660 --> 00:33:29,429 so Donny can rest easy I'm not stealing from him. 512 00:33:29,430 --> 00:33:31,059 Did Donny give you that, too? 513 00:33:31,060 --> 00:33:33,800 Is that a part of the deal? 514 00:33:34,730 --> 00:33:37,699 The rules are in place so we don't get caught. 515 00:33:37,700 --> 00:33:38,869 Bullshit. 516 00:33:38,870 --> 00:33:39,800 That's... They are. 517 00:33:39,801 --> 00:33:41,839 The cashier at Maceo Mart used that pen 518 00:33:41,840 --> 00:33:45,039 on that $100 bill, and it passed with flying colors. 519 00:33:45,040 --> 00:33:46,509 Of course. It's the perfect note. 520 00:33:46,510 --> 00:33:50,649 We gotta get this asshole at his own game. 521 00:33:50,650 --> 00:33:51,710 Where is he now? 522 00:33:51,720 --> 00:33:54,950 He'll be back in two weeks. He lives out of town. 523 00:33:57,620 --> 00:34:00,760 We can move loads in that time. 524 00:34:02,730 --> 00:34:05,690 I do have a guy who can get us our own paper and ink. 525 00:34:05,700 --> 00:34:07,600 Then let's call him. 526 00:34:08,730 --> 00:34:10,469 Okay. 527 00:34:10,470 --> 00:34:11,370 Yeah, yeah. 528 00:34:11,371 --> 00:34:14,839 To get this right, though, we need the Heidelberg. 529 00:34:14,840 --> 00:34:16,709 Okay. Okay. 530 00:34:16,710 --> 00:34:17,770 What is a Heidelberg? 531 00:34:17,780 --> 00:34:19,109 It's the final piece. 532 00:34:19,110 --> 00:34:20,709 Then let's get the final piece! 533 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 Come on. 534 00:35:08,590 --> 00:35:09,490 This is it. This is it. 535 00:35:09,491 --> 00:35:12,799 Dude, this looks like it belongs on a ship. 536 00:35:12,800 --> 00:35:16,429 Oh ho ho. I'm gonna make flawless hundreds with this baby. 537 00:35:16,430 --> 00:35:17,499 Get the lift. Go. 538 00:35:17,500 --> 00:35:20,600 42,500, right? 539 00:35:20,610 --> 00:35:21,570 That's my cut? 540 00:35:21,571 --> 00:35:22,869 Yes. Get the lift. 541 00:35:22,870 --> 00:35:24,339 Yeah. 542 00:35:24,340 --> 00:35:26,240 Oh, God. 543 00:35:41,590 --> 00:35:42,830 Let's bounce. 544 00:35:51,640 --> 00:35:52,869 Grace. 545 00:35:52,870 --> 00:35:54,669 Hey. 546 00:35:54,670 --> 00:35:56,109 What are you reading? 547 00:35:56,110 --> 00:35:58,409 Uh, this month's "Phantom Halo." 548 00:35:58,410 --> 00:36:03,049 He's trying to save these two planets from hyperwar. 549 00:36:03,050 --> 00:36:05,180 Super cool. 550 00:36:06,880 --> 00:36:11,850 So, um, is... Is Grace your Chinese name? 551 00:36:14,360 --> 00:36:15,920 We're Korean. 552 00:36:20,600 --> 00:36:22,670 My father wanted this. 553 00:36:23,900 --> 00:36:26,069 He said too many thieves is bad for business, 554 00:36:26,070 --> 00:36:28,469 and business in this neighborhood's been very bad. 555 00:36:28,470 --> 00:36:30,639 Samuel, what's going on out there? 556 00:36:30,640 --> 00:36:31,470 Shh. 557 00:36:31,480 --> 00:36:32,240 We're even now. 558 00:36:32,241 --> 00:36:33,880 You don't have to worry. 559 00:36:36,110 --> 00:36:37,179 Ahh! 560 00:36:37,180 --> 00:36:38,449 Come in, Sam. Rehearse. 561 00:36:38,450 --> 00:36:40,279 What's going on? Oh, my God. 562 00:36:40,280 --> 00:36:42,950 Who did this to you? What... What... 563 00:36:44,620 --> 00:36:45,450 Three guys, they just... 564 00:36:45,460 --> 00:36:50,190 To you, your father should be as a god... 565 00:36:51,800 --> 00:36:54,729 one that composed your beauties, 566 00:36:54,730 --> 00:36:56,469 yea, and one to whom you are 567 00:36:56,470 --> 00:37:01,340 but as a form in wax, by him imprinted... 568 00:37:02,010 --> 00:37:03,139 and within his power 569 00:37:03,140 --> 00:37:07,240 to leave the figure or disfigure it. 570 00:37:17,250 --> 00:37:19,659 Sammy, what's with the duct tape? 571 00:37:19,660 --> 00:37:21,559 You're gonna get an infection. 572 00:37:21,560 --> 00:37:22,520 You're an infection. 573 00:37:22,530 --> 00:37:25,090 You know, I been... Sat here waiting for you 574 00:37:25,100 --> 00:37:27,259 for hours, and look. I made, what, six bucks. 575 00:37:27,260 --> 00:37:29,799 And two of those are mine to begin with. 576 00:37:29,800 --> 00:37:31,269 It's fine. I got cash. 577 00:37:31,270 --> 00:37:31,970 What? 578 00:37:31,971 --> 00:37:34,440 I thought we were a team. 579 00:37:35,840 --> 00:37:37,169 Listen, Sammy, 580 00:37:37,170 --> 00:37:39,939 I'm really sorry I wasn't there last night. 581 00:37:39,940 --> 00:37:41,640 Where'd you get that money? 582 00:37:41,650 --> 00:37:43,210 I got you... 583 00:37:44,250 --> 00:37:45,749 some antibiotics, some tape. 584 00:37:45,750 --> 00:37:47,780 We don't need you losing any more limbs. 585 00:37:47,790 --> 00:37:50,289 And look. Ha ha. No laces to tie. 586 00:37:50,290 --> 00:37:51,819 Where'd you get that money, Beck? 587 00:37:51,820 --> 00:37:54,520 Come on. Let's get you home. You don't look so good. 588 00:37:54,530 --> 00:37:55,720 I got it. 589 00:38:16,550 --> 00:38:18,010 Ms. Rose. 590 00:38:18,020 --> 00:38:19,649 Oh, Beckett. 591 00:38:19,650 --> 00:38:20,919 You scared me. 592 00:38:20,920 --> 00:38:21,980 Larry's not here. 593 00:38:21,990 --> 00:38:24,319 What are you doing, Ms. Rose? 594 00:38:24,320 --> 00:38:26,659 Cutting watermelon, Beckett. 595 00:38:26,660 --> 00:38:29,860 I love watermelon. 596 00:38:36,470 --> 00:38:38,430 You shouldn't show up uninvited. 597 00:38:38,440 --> 00:38:39,769 Do you even know what to do 598 00:38:39,770 --> 00:38:41,369 if a man comes at you with a knife? 599 00:38:41,370 --> 00:38:46,339 If you're gonna attack me, just get it over with. 600 00:38:46,340 --> 00:38:47,779 Attack you? 601 00:38:47,780 --> 00:38:51,010 Ms. Rose, I teach this stuff. 602 00:38:52,680 --> 00:38:54,020 Here. 603 00:38:55,890 --> 00:38:56,890 I love this shirt. 604 00:38:56,891 --> 00:38:58,850 Please don't get blood on it. 605 00:39:00,290 --> 00:39:02,189 Okay. So now what would you do? 606 00:39:02,190 --> 00:39:04,559 Well, if I had a gun, I'd shoot you. 607 00:39:04,560 --> 00:39:07,299 But you don't, so what would you do? 608 00:39:07,300 --> 00:39:08,200 Call 911? 609 00:39:08,201 --> 00:39:13,270 No. Grab my hand here, here. Twist under. 610 00:39:15,540 --> 00:39:17,240 There you go. Knee me in the... 611 00:39:19,780 --> 00:39:22,540 What would you do now? 612 00:39:26,480 --> 00:39:28,419 That was pathetic, Ms. Rose, 613 00:39:28,420 --> 00:39:30,020 like flipping a pancake. 614 00:39:30,690 --> 00:39:32,750 Ohh! 615 00:39:32,760 --> 00:39:34,089 Okay. 616 00:39:34,090 --> 00:39:36,830 Oh, my God. 617 00:39:38,160 --> 00:39:39,960 Watermelon? 618 00:39:41,870 --> 00:39:44,030 So what about your family? 619 00:39:46,340 --> 00:39:49,000 Never mind. You don't have to answer that. 620 00:39:49,010 --> 00:39:53,339 It was just me, my little brother, and my dad. 621 00:39:53,340 --> 00:39:55,809 My mom took off. 622 00:39:55,810 --> 00:39:58,710 How long ago was that? 623 00:39:58,720 --> 00:40:01,080 Six years. 624 00:40:07,320 --> 00:40:09,359 Beckett, do you have a girlfriend? 625 00:40:09,360 --> 00:40:12,360 Heh. Heh heh. 626 00:40:15,060 --> 00:40:17,170 You ever been in love? 627 00:40:18,130 --> 00:40:19,330 Have you? 628 00:40:20,900 --> 00:40:24,010 I don't see a man here now. 629 00:40:24,910 --> 00:40:27,640 I'll tell Larry you stopped by. 630 00:40:30,480 --> 00:40:32,749 Can I come visit you again? 631 00:40:32,750 --> 00:40:34,519 Oh, Beckett, 632 00:40:34,520 --> 00:40:37,390 I don't think that's a good idea. 633 00:40:48,560 --> 00:40:50,330 You feel that heat? 634 00:40:51,500 --> 00:40:54,300 I don't feel much these days. 635 00:40:57,870 --> 00:41:01,509 If we shadows have offended, 636 00:41:01,510 --> 00:41:06,110 think but this, and all is mended. 637 00:41:23,030 --> 00:41:24,570 I come from dirt... 638 00:41:25,600 --> 00:41:29,240 and it is dirt which defines us... 639 00:41:29,840 --> 00:41:33,010 dirt from which all things grow. 640 00:41:34,540 --> 00:41:36,979 Even one as mighty as the Phantom Halo 641 00:41:36,980 --> 00:41:40,180 has the mark of dirt upon his skin. 642 00:41:40,620 --> 00:41:45,090 But no one truly ever escapes their home. 643 00:41:47,720 --> 00:41:51,559 And when the Phantom unveiled his mighty wings, 644 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 the very winds changed direction, 645 00:41:54,570 --> 00:42:01,239 and the downtrodden cried out to see such beauty. 646 00:42:01,240 --> 00:42:03,340 And so I ask you... 647 00:42:04,840 --> 00:42:07,909 and you and you and... 648 00:42:07,910 --> 00:42:09,879 And you and you and... 649 00:42:09,880 --> 00:42:11,979 And you and all of you, 650 00:42:11,980 --> 00:42:14,980 how much more will you have to bear 651 00:42:14,990 --> 00:42:19,120 before you say, "I am done?" 652 00:42:26,360 --> 00:42:28,660 The time is mine. 653 00:42:42,210 --> 00:42:43,879 Dad would kill you. 654 00:42:43,880 --> 00:42:45,410 Well, look at all this money. 655 00:42:45,420 --> 00:42:47,780 Puck to Pig Latin? 656 00:42:48,680 --> 00:42:50,249 You're breaking the rules. 657 00:42:50,250 --> 00:42:51,789 Oh, you're one to talk. 658 00:42:51,790 --> 00:42:55,060 This money will never be enough. 659 00:42:55,830 --> 00:42:57,629 The Phantom Halo was here today, 660 00:42:57,630 --> 00:43:00,499 and the winds themselves will shift direction. 661 00:43:00,500 --> 00:43:03,130 Jesus, and now a weather report. 662 00:43:04,930 --> 00:43:06,569 You never listen, do you? 663 00:43:06,570 --> 00:43:09,069 You know, you're just like Dad. 664 00:43:09,070 --> 00:43:13,979 You're just like Dad, a lost dreamer. 665 00:43:13,980 --> 00:43:17,050 Well, I don't need you here, man. 666 00:43:27,960 --> 00:43:33,859 My conscience hath a thousand several tongues, 667 00:43:33,860 --> 00:43:37,699 and every tongue brings in a several tale, 668 00:43:37,700 --> 00:43:41,069 and every tale condemns me for a villain. 669 00:43:41,070 --> 00:43:44,109 Perjury, in the highest degree; 670 00:43:44,110 --> 00:43:46,039 Murder in the direst degree... 671 00:43:46,040 --> 00:43:49,850 throng to the bar, crying all, "Guilty!" 672 00:43:53,450 --> 00:43:55,350 "Guilty." 673 00:44:02,060 --> 00:44:05,329 Oh, so he does remember Shakespeare then. 674 00:44:05,330 --> 00:44:09,360 Two stars keep not their motion in one universe. 675 00:44:09,370 --> 00:44:10,700 In one sphere. 676 00:44:12,240 --> 00:44:14,400 We're done here. 677 00:44:28,420 --> 00:44:30,919 Dude, this guy Donny used to work for Smashmouth. 678 00:44:30,920 --> 00:44:33,189 We can run the hundreds through him. 679 00:44:33,190 --> 00:44:34,620 This better work. 680 00:44:35,390 --> 00:44:36,320 Fire it up. 681 00:44:36,330 --> 00:44:38,029 Okay. Whoo! I'm nervous. 682 00:44:38,030 --> 00:44:39,900 Here we go. 683 00:44:43,030 --> 00:44:45,070 Oh! 684 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Yeah, it's a door, and I love it. 685 00:45:53,100 --> 00:45:55,169 Ah, I love the smell of a new car. 686 00:45:55,170 --> 00:45:59,340 - Don't stop. - Don't stop. 687 00:46:08,420 --> 00:46:11,389 What are you doing? 688 00:46:11,390 --> 00:46:12,050 Oh. 689 00:46:12,060 --> 00:46:15,089 Uh, I was looking out the window 690 00:46:15,090 --> 00:46:17,229 and noticed the grass was uneven. 691 00:46:17,230 --> 00:46:19,560 Thought I'd come out here and fix it. 692 00:46:20,930 --> 00:46:22,229 I'm giving myself blisters. 693 00:46:22,230 --> 00:46:25,470 Well, why don't you go inside and relax? 694 00:46:32,810 --> 00:46:34,879 The weight that we carry, 695 00:46:34,880 --> 00:46:41,520 mud, is truly the weight of our unfolded wings. 696 00:46:43,350 --> 00:46:45,050 It is our... our right... 697 00:46:45,060 --> 00:46:46,089 Our... our journey 698 00:46:46,090 --> 00:46:50,790 to become more like the Phantom Halo... 699 00:46:52,030 --> 00:46:56,260 marked by mud, but not trapped by it. 700 00:48:34,400 --> 00:48:37,199 So did Donny buy you this place? 701 00:48:37,200 --> 00:48:39,030 What do you know about Donny? 702 00:48:40,740 --> 00:48:42,840 Nothing. I just... 703 00:48:44,510 --> 00:48:47,879 Big Larry's idea of fun was to whack me in the face, 704 00:48:47,880 --> 00:48:50,609 so I ran away when Little Larry was a baby, 705 00:48:50,610 --> 00:48:51,910 and Donny, Big Larry's cousin, 706 00:48:51,920 --> 00:48:55,880 took pity on us and gave us this place to live. 707 00:48:56,550 --> 00:48:57,789 Does he touch you? 708 00:48:57,790 --> 00:48:59,289 No. 709 00:48:59,290 --> 00:49:00,960 End of story, Beckett. 710 00:49:03,130 --> 00:49:05,690 Go on. Get out of here. 711 00:49:08,160 --> 00:49:10,830 Do you like me? 712 00:49:15,240 --> 00:49:16,840 Yes, I do. 713 00:50:08,860 --> 00:50:11,329 Samuel! 714 00:50:11,330 --> 00:50:11,990 Yeah. 715 00:50:12,000 --> 00:50:15,599 Come inside! It's getting late! 716 00:50:15,600 --> 00:50:17,499 All right. 717 00:50:17,500 --> 00:50:19,569 Now. 718 00:50:19,570 --> 00:50:20,770 Okay. 719 00:50:24,470 --> 00:50:26,109 Oh, why do you even bother? 720 00:50:26,110 --> 00:50:30,209 I won... I won that piece of junk in a poker game. 721 00:50:30,210 --> 00:50:32,810 It kicked on me years ago. 722 00:50:32,820 --> 00:50:35,349 Car needs oil, Dad. 723 00:50:35,350 --> 00:50:39,020 Well, I put oil in that car. 724 00:50:39,960 --> 00:50:41,259 Where? 725 00:50:41,260 --> 00:50:43,830 In... In the oil hole. 726 00:50:52,570 --> 00:50:55,500 Why aren't you working, Dad? 727 00:50:56,510 --> 00:51:00,009 Oh, I did... work. 728 00:51:00,010 --> 00:51:03,140 Oh, you should have seen my Hamlet. 729 00:51:04,310 --> 00:51:05,679 My boy, my darling boy. 730 00:51:05,680 --> 00:51:07,319 Come on. Come sit. 731 00:51:07,320 --> 00:51:08,419 No. I'm too big. 732 00:51:08,420 --> 00:51:09,280 Oh, come on. 733 00:51:09,290 --> 00:51:10,719 Please, please, sit. 734 00:51:10,720 --> 00:51:13,719 Come sit, please. Please. 735 00:51:13,720 --> 00:51:18,490 Dad... Come on. 736 00:51:18,500 --> 00:51:20,230 Ah, here. 737 00:51:23,270 --> 00:51:28,139 Ohh. You know... I... I don't understand 738 00:51:28,140 --> 00:51:29,869 why you brought home so little. 739 00:51:29,870 --> 00:51:31,169 You know what I'm saying? 740 00:51:31,170 --> 00:51:34,339 I'm starting to think that you're stealing from me. 741 00:51:34,340 --> 00:51:35,979 No, Dad. I'm... I'm not. 742 00:51:35,980 --> 00:51:38,349 The crowd wasn't carrying nothing today. 743 00:51:38,350 --> 00:51:39,749 Anything. Anything! 744 00:51:39,750 --> 00:51:40,550 Listen to you. 745 00:51:40,551 --> 00:51:42,780 Your dumb brother's rubbing off on you. 746 00:51:42,790 --> 00:51:45,489 If you ask Beckett, he'll say the same thing. 747 00:51:45,490 --> 00:51:46,920 Well, where is Beckett? 748 00:52:04,410 --> 00:52:07,579 She's gorgeous, simply gorgeous, 749 00:52:07,580 --> 00:52:09,609 but a bit too old for you. 750 00:52:09,610 --> 00:52:10,750 She's just a friend. 751 00:52:11,510 --> 00:52:14,120 You've got sex written all over your face. 752 00:52:19,360 --> 00:52:21,559 Really is amazing how much you learn 753 00:52:21,560 --> 00:52:25,629 about anatomy in my line of work. 754 00:52:25,630 --> 00:52:27,229 Ahh! 755 00:52:27,230 --> 00:52:29,060 See, if I have my friend here 756 00:52:29,070 --> 00:52:31,299 push his knife any further, 757 00:52:31,300 --> 00:52:34,099 he'll sever your iliac artery. 758 00:52:34,100 --> 00:52:37,969 Now, this artery splits as it descends 759 00:52:37,970 --> 00:52:39,939 and then divides again from the aorta, 760 00:52:39,940 --> 00:52:43,209 which supplies blood to your lower limbs. 761 00:52:43,210 --> 00:52:47,049 You'll lose use of your legs, 762 00:52:47,050 --> 00:52:51,290 your dick, all the important parts. 763 00:52:53,390 --> 00:52:54,659 Now, I thought it was important 764 00:52:54,660 --> 00:52:58,659 that we have a visit like this so I could light the fire. 765 00:52:58,660 --> 00:53:03,030 And, you know, I was right, because I feel much better. 766 00:53:17,810 --> 00:53:22,980 Samuel brought home $40 today. 767 00:53:22,990 --> 00:53:25,650 $40? That's impossible. 768 00:53:26,260 --> 00:53:29,720 Are you stealing from me, Beckett? 769 00:53:30,860 --> 00:53:33,090 Are you serious? 770 00:53:33,660 --> 00:53:37,799 Where's my Tony Hawk skateboard, hmm? 771 00:53:37,800 --> 00:53:38,999 My Star Wars collection? 772 00:53:39,000 --> 00:53:40,970 My gold cross and chain? 773 00:53:42,270 --> 00:53:45,170 Oh, whoa, whoa, whoa. What happened to you? 774 00:53:45,180 --> 00:53:47,040 Oh, this? 775 00:53:47,840 --> 00:53:50,009 This is what your friend does. 776 00:53:50,010 --> 00:53:51,109 What? 777 00:53:51,110 --> 00:53:53,349 How much money do you owe Roman? 778 00:53:53,350 --> 00:53:55,080 D-Did Roman do that? 779 00:53:55,090 --> 00:53:58,250 No, no! No! No! 780 00:53:58,890 --> 00:54:00,489 You're gonna get us all killed. 781 00:54:00,490 --> 00:54:02,820 I'm gonna save your life, son. I promise. 782 00:54:02,830 --> 00:54:06,730 No one will ever touch you like that again, ever. 783 00:54:11,070 --> 00:54:13,899 You're delusional, 784 00:54:13,900 --> 00:54:16,300 and if you don't stop drinking, 785 00:54:16,310 --> 00:54:18,340 you're gonna die alone. 786 00:54:27,680 --> 00:54:31,019 Why don't you make that last? 787 00:54:31,020 --> 00:54:33,589 I gotta go lay down. 788 00:54:33,590 --> 00:54:35,589 Hey... Hey, Beckett, wait. 789 00:54:35,590 --> 00:54:36,160 Wait. 790 00:54:36,161 --> 00:54:38,729 Do you want some mor... Do you... 791 00:54:38,730 --> 00:54:40,530 I love you. 792 00:54:43,930 --> 00:54:51,139 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 793 00:54:51,140 --> 00:54:55,609 creeps in this petty pace from day to day 794 00:54:55,610 --> 00:54:58,850 to the last syllable of recorded time... 795 00:55:00,080 --> 00:55:01,719 and all our yesterdays 796 00:55:01,720 --> 00:55:06,290 have lighted fools the way to dusty death. 797 00:55:07,420 --> 00:55:13,800 Out, out, brief candle. 798 00:55:14,330 --> 00:55:15,760 Life's but a walking shadow, 799 00:55:15,770 --> 00:55:21,499 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 800 00:55:21,500 --> 00:55:24,140 and is heard no more. 801 00:55:25,510 --> 00:55:31,349 It is a tale told by an idiot 802 00:55:31,350 --> 00:55:35,049 full of sound and fury... 803 00:55:35,050 --> 00:55:38,050 signifying nothing. 804 00:55:45,130 --> 00:55:46,790 Who's there? 805 00:55:46,800 --> 00:55:49,800 It's Little Larry. 806 00:55:51,170 --> 00:55:52,970 Remember me? 807 00:55:54,040 --> 00:55:57,100 No. Beckett's friend. 808 00:55:57,840 --> 00:55:58,810 What's with the bag? 809 00:55:58,811 --> 00:56:03,879 Oh, uh, Beckett and I are starting a new workout regime, so... 810 00:56:03,880 --> 00:56:04,949 Beckett! 811 00:56:04,950 --> 00:56:07,050 I'm out here. 812 00:56:07,550 --> 00:56:10,119 About to take your dad to the gym instead of you. 813 00:56:10,120 --> 00:56:12,050 Not... Not today. 814 00:56:12,060 --> 00:56:12,650 Yeah? 815 00:56:12,660 --> 00:56:15,220 I'll run circles around your fat ass. 816 00:56:15,230 --> 00:56:16,320 I wouldn't be too sure about that. 817 00:56:16,330 --> 00:56:19,859 Sir, do you mind if I use the restroom before we head out? 818 00:56:19,860 --> 00:56:20,700 No, no, not at all. 819 00:56:20,701 --> 00:56:23,299 Go to the end of the hall, to the left. 820 00:56:23,300 --> 00:56:24,570 Great. Hmm. 821 00:56:34,010 --> 00:56:36,079 Where do you know him from? 822 00:56:36,080 --> 00:56:38,479 It was a boy home. Oh, that criminal camp? 823 00:56:38,480 --> 00:56:39,679 I don't want him here. You know, 824 00:56:39,680 --> 00:56:41,349 he's probably stealing soap as we speak. 825 00:56:41,350 --> 00:56:42,649 We don't have any soap, Dad. 826 00:56:42,650 --> 00:56:44,290 Well, then get... get some. 827 00:56:49,160 --> 00:56:51,229 You remember when Mom used to freak out 828 00:56:51,230 --> 00:56:54,430 and scramble for quarters when that thing came around? 829 00:56:55,370 --> 00:56:57,160 Don't go reminiscing about the past. 830 00:56:57,170 --> 00:56:58,630 It wasn't any better then. 831 00:56:58,640 --> 00:57:00,640 Yes, it was. No, it wasn't. 832 00:57:24,230 --> 00:57:26,130 Sorry about the soap. 833 00:57:27,630 --> 00:57:30,599 You didn't wash your filthy hands, did you? 834 00:57:30,600 --> 00:57:31,969 Oh, I just took a piss. 835 00:57:31,970 --> 00:57:34,739 But you had your hands on your pecker. 836 00:57:34,740 --> 00:57:35,769 I don't touch it. 837 00:57:35,770 --> 00:57:39,009 Ah, that's a trick I don't know. 838 00:57:39,010 --> 00:57:40,039 Should we? 839 00:57:40,040 --> 00:57:40,910 Yeah, let's go. 840 00:57:40,911 --> 00:57:43,479 Lovely home, honestly. 841 00:57:43,480 --> 00:57:45,050 Okay. 842 00:57:48,620 --> 00:57:49,919 What's with the bag? 843 00:57:49,920 --> 00:57:50,820 Gym clothes, man. 844 00:57:50,821 --> 00:57:52,550 I was serious about working out. 845 00:57:52,560 --> 00:57:53,889 Helps with the chicks. 846 00:57:53,890 --> 00:57:54,620 Heh heh. 847 00:57:54,621 --> 00:57:55,989 Little Larry? 848 00:57:55,990 --> 00:57:57,459 Hey. 849 00:57:57,460 --> 00:57:58,290 Damn. 850 00:57:58,291 --> 00:58:00,129 Is this yours? Where'd you get this? 851 00:58:00,130 --> 00:58:02,560 We bought it. It's pretty sweet, right? 852 00:58:02,570 --> 00:58:03,660 We? 853 00:58:05,130 --> 00:58:06,599 With what? 854 00:58:06,600 --> 00:58:08,399 Have you two lost your heads? 855 00:58:08,400 --> 00:58:10,000 This is what you've been up to? 856 00:58:10,010 --> 00:58:11,409 We don't even have groceries, 857 00:58:11,410 --> 00:58:13,209 and you... you bought a fucking Bentley? 858 00:58:13,210 --> 00:58:14,739 I'm handling it. 859 00:58:14,740 --> 00:58:17,010 I'm hungry, Beck. 860 00:58:19,950 --> 00:58:21,630 Get yourself some food. 861 00:58:24,020 --> 00:58:25,450 Don't treat me like a kid. 862 00:58:25,460 --> 00:58:27,720 Stop acting like a kid. 863 00:58:28,820 --> 00:58:30,730 Good to see you, Samuel. 864 00:58:40,040 --> 00:58:40,840 Look out. Ohh! 865 00:58:40,841 --> 00:58:43,070 Give me another one. Got a lot. 866 00:58:43,570 --> 00:58:45,370 Oh, thank you for the present. 867 00:58:47,540 --> 00:58:48,879 Let me do the talking, all right? 868 00:58:48,880 --> 00:58:50,309 Just as long as I get my 42 grand. 869 00:58:50,310 --> 00:58:53,450 Oh, we'll come back with a lot more than that, man. 870 00:59:37,790 --> 00:59:39,330 Smashmouth. 871 00:59:41,300 --> 00:59:43,399 You gotta be... Smashmouth. 872 00:59:43,400 --> 00:59:46,930 What you got... Smashmouth. 873 00:59:46,940 --> 00:59:49,470 Full house, baby. 874 00:59:50,470 --> 00:59:52,710 Check it out. Huh? 875 00:59:53,640 --> 00:59:54,740 Ow! 876 00:59:56,810 --> 00:59:58,279 Let go of me. 877 00:59:58,280 --> 01:00:01,420 Let go of me, man. 878 01:00:01,980 --> 01:00:03,480 God damn it. 879 01:00:03,490 --> 01:00:05,389 Get off me. 880 01:00:05,390 --> 01:00:07,250 God damn it. 881 01:00:08,920 --> 01:00:11,830 I have new pajamas made every month. 882 01:00:12,860 --> 01:00:16,060 Don't they, uh, sell 'em at the store? 883 01:00:16,070 --> 01:00:16,960 These are Italian silk. 884 01:00:16,970 --> 01:00:19,030 You know, I had a silk shirt once. 885 01:00:19,040 --> 01:00:20,899 It felt really good on my skin, 886 01:00:20,900 --> 01:00:24,070 smooth, silky, if you will. 887 01:00:27,210 --> 01:00:31,509 Is that retard Donny still teaching you everything that you know? 888 01:00:31,510 --> 01:00:34,079 Jesus Christ, you haven't done or said 889 01:00:34,080 --> 01:00:36,580 one intelligent thing yet today. 890 01:00:40,820 --> 01:00:44,729 Look, I'm done with Donny, okay? 891 01:00:44,730 --> 01:00:49,229 I did this from my lab, and it is flawless. 892 01:00:49,230 --> 01:00:52,330 Take a gander. 893 01:00:52,340 --> 01:00:53,969 Donny know you're here? 894 01:00:53,970 --> 01:00:56,500 No, of course not. 895 01:00:56,510 --> 01:00:57,270 Good. 896 01:00:57,271 --> 01:00:59,570 Best that way. Yeah. 897 01:00:59,580 --> 01:01:02,909 I wouldn't want him to get his panties wet. 898 01:01:02,910 --> 01:01:05,309 He's a jealous man. 899 01:01:05,310 --> 01:01:06,080 That he is. 900 01:01:06,081 --> 01:01:09,249 Now, I understand you arrived in a Bentley. 901 01:01:09,250 --> 01:01:12,019 Yeah. Continental Supersport. 902 01:01:12,020 --> 01:01:13,989 You pay cash for that? 903 01:01:13,990 --> 01:01:14,890 Yeah. What else? 904 01:01:14,891 --> 01:01:17,829 You're not only being taught by a retard. 905 01:01:17,830 --> 01:01:19,090 You are a retard. 906 01:01:19,100 --> 01:01:24,329 And if you ever come around here waving cash like a lunatic again, 907 01:01:24,330 --> 01:01:27,230 I'm gonna rip your face off. 908 01:01:27,240 --> 01:01:29,440 You got that? 909 01:01:30,740 --> 01:01:33,710 I'll see if this passes, and then we'll be in touch. 910 01:01:34,180 --> 01:01:36,809 Oh, ye... uh, I thought we were 911 01:01:36,810 --> 01:01:38,879 gonna do the... the exchange? 912 01:01:38,880 --> 01:01:40,079 Well, you thought wrong. 913 01:01:40,080 --> 01:01:43,480 I see it. You... You don't... 914 01:01:45,490 --> 01:01:46,490 Beckett? 915 01:01:46,491 --> 01:01:49,420 They took the briefcase out of the trunk. 916 01:01:49,430 --> 01:01:50,390 There's nothing left. 917 01:01:50,391 --> 01:01:52,459 We need to get out of here now. 918 01:01:52,460 --> 01:01:53,760 Let's go. 919 01:01:58,000 --> 01:01:59,670 For your trouble. 920 01:02:04,770 --> 01:02:06,909 Do you think this is gonna cover it? 921 01:02:06,910 --> 01:02:11,009 I did all of this because I assumed a payday was in order. 922 01:02:11,010 --> 01:02:13,579 My pops always told me never to assume anything, 923 01:02:13,580 --> 01:02:15,780 and now I'm just an ass with a fat lip 924 01:02:15,790 --> 01:02:17,849 who's three steps closer to his fucking grave! 925 01:02:17,850 --> 01:02:19,789 We just need to wait for Smashmouth. 926 01:02:19,790 --> 01:02:21,059 Smashmouth is a psychopath. 927 01:02:21,060 --> 01:02:23,120 We ain't getting our money back! 928 01:02:23,130 --> 01:02:25,860 Open your fucking eyes, man! 929 01:02:36,370 --> 01:02:38,339 Holy shit. 930 01:02:38,340 --> 01:02:40,109 High school girls, man. 931 01:02:40,110 --> 01:02:42,240 Oh, my God. Yeah, bend over. 932 01:02:42,250 --> 01:02:44,350 Are you serious? 933 01:02:45,980 --> 01:02:49,380 Your dick is blinding you, man. 934 01:02:49,390 --> 01:02:52,289 It's just having fun. 935 01:02:52,290 --> 01:02:53,690 This isn't fun. 936 01:03:10,570 --> 01:03:11,410 Hey. 937 01:03:11,411 --> 01:03:12,739 How old are you? 938 01:03:12,740 --> 01:03:15,479 18. Why? 939 01:03:15,480 --> 01:03:17,879 Give me the fucking money. 940 01:03:17,880 --> 01:03:20,249 You're acting like a juvenile. 941 01:03:20,250 --> 01:03:22,019 Jesus. 942 01:03:22,020 --> 01:03:24,049 You know, Samuel was right. 943 01:03:24,050 --> 01:03:26,350 We're stuck in the mud. 944 01:03:26,920 --> 01:03:29,020 God, I'm better than this shit. 945 01:03:29,030 --> 01:03:31,189 No, you're not. 946 01:03:31,190 --> 01:03:33,959 We are who we are, Beckett. 947 01:03:33,960 --> 01:03:36,029 We are who we are. 948 01:03:36,030 --> 01:03:36,960 Well, I'm outta here. 949 01:03:36,970 --> 01:03:39,930 Can't go anywhere, dude. I have the car. 950 01:03:46,370 --> 01:03:48,339 Get outta here. Get outta here. 951 01:03:48,340 --> 01:03:50,279 Get outta here! 952 01:03:50,280 --> 01:03:52,450 Get the fuck outta here! 953 01:03:59,950 --> 01:04:02,520 It's okay, Samuel. 954 01:04:02,530 --> 01:04:04,689 Oh, it's... it's super late. 955 01:04:04,690 --> 01:04:06,329 I know. I snuck out. 956 01:04:06,330 --> 01:04:07,699 I have something for you. 957 01:04:07,700 --> 01:04:09,599 Well, you had something for me last time, too. 958 01:04:09,600 --> 01:04:12,199 I found this in my grandfather's stuff. 959 01:04:12,200 --> 01:04:13,830 I'm sorry. It's kind of old, 960 01:04:13,840 --> 01:04:17,070 but I think you might like it. 961 01:04:19,470 --> 01:04:20,310 1961? 962 01:04:20,311 --> 01:04:21,979 This is his first appearance. 963 01:04:21,980 --> 01:04:23,609 This is his origin. 964 01:04:23,610 --> 01:04:26,349 You know, just like Shakespeare's Prince Hal, 965 01:04:26,350 --> 01:04:28,149 everyone underestimated the Phantom Halo. 966 01:04:28,150 --> 01:04:28,880 Prince Hal? 967 01:04:28,881 --> 01:04:31,849 Yeah. He ran with this group of thieves 968 01:04:31,850 --> 01:04:33,219 in the underbelly of London, 969 01:04:33,220 --> 01:04:36,159 and then he threw away his old clothes 970 01:04:36,160 --> 01:04:37,759 and became King Henry V 971 01:04:37,760 --> 01:04:40,229 and then successfully conquered France. 972 01:04:40,230 --> 01:04:41,859 I... I can't... I can't take this. 973 01:04:41,860 --> 01:04:43,500 This is worth, like, $100,000. 974 01:04:45,000 --> 01:04:46,699 What's going on in there? 975 01:04:46,700 --> 01:04:47,670 Beckett! 976 01:04:47,671 --> 01:04:49,339 That's my pop. Samuel! 977 01:04:49,340 --> 01:04:50,540 He's drunk. 978 01:05:09,590 --> 01:05:12,760 Beckett. It's so late. 979 01:05:16,300 --> 01:05:19,269 I don't even know what I'm doing here. 980 01:05:19,270 --> 01:05:22,070 What happened to your face? 981 01:05:24,070 --> 01:05:25,669 Don't worry. Little Larry's fine. 982 01:05:25,670 --> 01:05:28,380 I wasn't asking about Little Larry. 983 01:05:28,880 --> 01:05:31,680 I gotta get out of here, Rose. 984 01:05:33,180 --> 01:05:35,349 My whole family, we gotta go. 985 01:05:35,350 --> 01:05:37,450 What do you mean? 986 01:05:46,760 --> 01:05:48,559 When I was a kid, 987 01:05:48,560 --> 01:05:53,130 my mom used to take off her wedding rings to do the dishes. 988 01:05:53,870 --> 01:05:59,040 She had this weird idea that the dish soap would wear away the gold. 989 01:06:02,110 --> 01:06:03,179 She loved those rings, 990 01:06:03,180 --> 01:06:07,010 said they were the prettiest things she'd ever owned. 991 01:06:08,580 --> 01:06:10,780 When I was 13... 992 01:06:11,490 --> 01:06:15,160 my dad lost his paychecks at the track. 993 01:06:17,260 --> 01:06:19,190 He knew she'd kill him, 994 01:06:19,200 --> 01:06:22,560 so he told me to steal those rings. 995 01:06:23,970 --> 01:06:28,769 So... But instead, I went to my friend's house. 996 01:06:28,770 --> 01:06:32,670 I took their TV and all their jewelry. 997 01:06:32,680 --> 01:06:33,870 Heh. 998 01:06:34,880 --> 01:06:38,080 But I was untrained. I got caught. 999 01:06:39,180 --> 01:06:41,750 And that was the bad stuff? 1000 01:06:44,090 --> 01:06:49,020 I did what I was told, and I took the rings. 1001 01:06:49,520 --> 01:06:52,229 The day before I got out of juvie, 1002 01:06:52,230 --> 01:06:55,100 my mom found 'em in my room. 1003 01:06:55,860 --> 01:06:59,030 When she asked me why I took 'em... 1004 01:07:00,940 --> 01:07:04,970 all I could think about was protecting my father. 1005 01:07:07,710 --> 01:07:10,710 So I looked her in the eye... 1006 01:07:13,720 --> 01:07:19,050 and I said, "Because it was an easy take." 1007 01:07:21,590 --> 01:07:26,090 Nothing was ever the same between us, and then she left. 1008 01:07:26,960 --> 01:07:29,360 And you think she left because of you. 1009 01:07:29,370 --> 01:07:31,129 Wouldn't you? 1010 01:07:31,130 --> 01:07:32,899 You can think what you want, 1011 01:07:32,900 --> 01:07:37,540 but she left two young boys with a drunk. 1012 01:07:42,140 --> 01:07:44,710 I have something for you. 1013 01:07:50,750 --> 01:07:52,650 You took that? 1014 01:07:56,990 --> 01:08:01,930 You... You make me want to be honest. 1015 01:08:18,380 --> 01:08:20,379 Not necessary. 1016 01:08:20,380 --> 01:08:22,780 We are even. 1017 01:08:32,530 --> 01:08:35,300 I'm coming back tonight to get you. 1018 01:08:36,630 --> 01:08:39,100 I won't be here. 1019 01:08:57,920 --> 01:09:00,890 I'm not gonna say goodbye to you. 1020 01:09:17,010 --> 01:09:19,739 Carlene, Carlene, I need the money now. 1021 01:09:19,740 --> 01:09:22,909 You said under no circumstances to give you that money before closing. 1022 01:09:22,910 --> 01:09:26,249 I'll give you $1,000 if you give it to me now. 1023 01:09:26,250 --> 01:09:28,179 No. I'll see you at closing. 1024 01:09:28,180 --> 01:09:30,349 No, no, no. Things have changed. 1025 01:09:30,350 --> 01:09:32,650 Now means now. 1026 01:09:32,660 --> 01:09:34,519 So you'll give me $1,000 1027 01:09:34,520 --> 01:09:36,920 and promise you won't get me fired. 1028 01:09:36,930 --> 01:09:39,090 A thousand times, yes. 1029 01:09:41,000 --> 01:09:42,660 This is the employees' bathroom. 1030 01:09:42,670 --> 01:09:44,999 Come out! Come out! 1031 01:09:45,000 --> 01:09:46,399 We're good. 1032 01:09:46,400 --> 01:09:47,200 You're naughty. 1033 01:09:47,201 --> 01:09:49,939 Oh, I am. 1034 01:09:49,940 --> 01:09:51,369 Where'd you get all this money, anyway? 1035 01:09:51,370 --> 01:09:55,709 Oh, I am a part-time stripper. 1036 01:09:55,710 --> 01:09:56,980 Whoo! Heh heh. 1037 01:09:57,780 --> 01:09:59,310 You're funny. 1038 01:10:00,480 --> 01:10:02,119 Still sealed. 1039 01:10:02,120 --> 01:10:03,719 Good girl. 1040 01:10:03,720 --> 01:10:05,489 Here. 1041 01:10:05,490 --> 01:10:10,790 See, that's... Here. 1042 01:10:18,670 --> 01:10:19,670 Ha ha! 1043 01:11:21,000 --> 01:11:22,359 Samuel. Samuel. 1044 01:11:22,360 --> 01:11:23,360 What? Let me in. 1045 01:11:23,370 --> 01:11:25,129 I... I left something in your closet. 1046 01:11:25,130 --> 01:11:26,299 What were you doing in my room? 1047 01:11:26,300 --> 01:11:29,639 Beckett told me I could hide something in your closet. 1048 01:11:29,640 --> 01:11:30,470 No, you're lying. 1049 01:11:30,471 --> 01:11:33,809 Beckett knows there's nothing safe in this house. 1050 01:11:33,810 --> 01:11:35,740 Jesus, come on in. 1051 01:11:39,350 --> 01:11:41,279 Whoa, whoa, whoa. W-What are you doing? 1052 01:11:41,280 --> 01:11:42,449 No. No! 1053 01:11:42,450 --> 01:11:43,819 Come on! No! Fuck! 1054 01:11:43,820 --> 01:11:45,149 What the hell are you doing? 1055 01:11:45,150 --> 01:11:46,689 Where is it, you little shit, huh? 1056 01:11:46,690 --> 01:11:48,659 What? Get off me! Where is it, huh? 1057 01:11:48,660 --> 01:11:49,590 Come here. 1058 01:11:49,591 --> 01:11:51,629 You little fuck. 1059 01:11:51,630 --> 01:11:52,759 Where's my money?! 1060 01:11:52,760 --> 01:11:53,590 What are you doing? 1061 01:11:53,600 --> 01:11:54,799 Where's my fucking money, huh? 1062 01:11:54,800 --> 01:11:56,529 You left money in this house? 1063 01:11:56,530 --> 01:11:57,760 Unbelievable. 1064 01:11:57,770 --> 01:12:00,230 No, it was... 1065 01:12:02,240 --> 01:12:03,370 Donny. 1066 01:12:04,540 --> 01:12:08,010 You know I hate coming here, right, Rosie? 1067 01:12:09,010 --> 01:12:11,509 I gave that boy everything. 1068 01:12:11,510 --> 01:12:12,849 And he appreciates it. 1069 01:12:12,850 --> 01:12:14,110 We appreciate it. 1070 01:12:14,120 --> 01:12:16,079 Did you know I waited two hours today? 1071 01:12:16,080 --> 01:12:21,589 And now I got this bag of lunch here for you to give to Little Larry, 1072 01:12:21,590 --> 01:12:24,320 but I'm guessing he is not here. 1073 01:12:25,860 --> 01:12:27,190 No, he's not. 1074 01:12:27,200 --> 01:12:28,530 Huh. 1075 01:12:29,400 --> 01:12:32,299 Rumor has it he's been driving a Bentley. 1076 01:12:32,300 --> 01:12:34,699 Bentley, as in like Rolls-Royce? 1077 01:12:34,700 --> 01:12:35,999 Yeah. 1078 01:12:36,000 --> 01:12:37,939 Jesus, Donny. 1079 01:12:37,940 --> 01:12:41,440 Hey, he's been seen. 1080 01:12:42,410 --> 01:12:44,810 Let me get you a drink. 1081 01:12:46,350 --> 01:12:47,610 Shit! 1082 01:12:47,620 --> 01:12:49,349 He's out spending counterfeit money 1083 01:12:49,350 --> 01:12:51,219 all over town right now. We are so screwed. 1084 01:12:51,220 --> 01:12:52,889 What, counterfeit? What were you thinking about 1085 01:12:52,890 --> 01:12:54,219 putting the money in this house? 1086 01:12:54,220 --> 01:12:56,489 He couldn't possibly have spent all the money. 1087 01:12:56,490 --> 01:12:57,889 How much? What? 150K. 1088 01:12:57,890 --> 01:12:59,059 He's in the gutter right now 1089 01:12:59,060 --> 01:12:59,990 throwing all of that up. 1090 01:13:00,000 --> 01:13:01,329 Are you guys messing with me? 1091 01:13:01,330 --> 01:13:02,729 My dad? He's probably having 1092 01:13:02,730 --> 01:13:04,129 the time of his life right now. 1093 01:13:04,130 --> 01:13:05,629 You're a fucking idiot. 1094 01:13:05,630 --> 01:13:06,630 You know, I never understood 1095 01:13:06,640 --> 01:13:08,669 what Beckett ever liked about you. 1096 01:13:08,670 --> 01:13:10,539 We're brothers. You're not... 1097 01:13:10,540 --> 01:13:11,609 Beckett and I are brothers, 1098 01:13:11,610 --> 01:13:13,539 and you're just some asshole from the past 1099 01:13:13,540 --> 01:13:14,470 that thinks it's a good idea 1100 01:13:14,480 --> 01:13:16,509 to hide money in the house of a thief. 1101 01:13:16,510 --> 01:13:17,809 You and Beckett are the thieves! 1102 01:13:17,810 --> 01:13:19,910 Well, what the hell does that make you? 1103 01:13:19,920 --> 01:13:22,220 I'm an entrepreneur! 1104 01:13:27,790 --> 01:13:29,060 Oh, my God. 1105 01:13:33,790 --> 01:13:34,999 You smell like her. 1106 01:13:35,000 --> 01:13:36,760 Okay, chill out. Chill out. 1107 01:13:36,770 --> 01:13:37,770 You son of a bitch. 1108 01:13:37,771 --> 01:13:40,169 You are never gonna see her again. 1109 01:13:40,170 --> 01:13:41,900 Back off! 1110 01:13:45,270 --> 01:13:47,439 Damn! 1111 01:13:47,440 --> 01:13:48,709 Where'd you learn to do that? 1112 01:13:48,710 --> 01:13:50,979 Phantom Halo did it once to the Stinger. 1113 01:13:50,980 --> 01:13:53,379 I've always wanted to try it out. 1114 01:13:53,380 --> 01:13:54,920 Whew. 1115 01:13:56,480 --> 01:13:58,419 He changed the key code 1116 01:13:58,420 --> 01:14:00,719 on the door at work, Rose. 1117 01:14:00,720 --> 01:14:01,690 I've never been there. 1118 01:14:01,691 --> 01:14:05,290 How the hell am I supposed to know what he's up to? 1119 01:14:06,060 --> 01:14:09,860 I need some distraction. 1120 01:14:09,870 --> 01:14:12,930 'Cause I'm an angry man, Rosie, 1121 01:14:12,940 --> 01:14:16,339 and I'm trying not to hurt anybody. 1122 01:14:16,340 --> 01:14:17,070 Get out. 1123 01:14:17,071 --> 01:14:18,239 You need to take care 1124 01:14:18,240 --> 01:14:20,840 of the hand that fucking feeds you first. 1125 01:14:22,880 --> 01:14:24,540 Play nice. 1126 01:14:24,550 --> 01:14:26,350 You make me so horny. 1127 01:14:27,080 --> 01:14:28,879 Fine. Fucking play dirty then. 1128 01:14:28,880 --> 01:14:32,150 Might be more fucking fun that way. 1129 01:14:47,900 --> 01:14:49,639 Fucking fight. 1130 01:14:49,640 --> 01:14:52,140 You've got the knife. 1131 01:14:53,570 --> 01:14:56,109 You know, it's over for him. 1132 01:14:56,110 --> 01:14:58,850 It's over for your boy. 1133 01:15:25,210 --> 01:15:29,009 Father's home. 1134 01:15:29,010 --> 01:15:32,879 Prepare his bed. 1135 01:15:32,880 --> 01:15:33,650 Whoo! 1136 01:15:33,651 --> 01:15:35,049 Where's the money, Dad? 1137 01:15:35,050 --> 01:15:39,489 Boys, I had quite a night tonight. 1138 01:15:39,490 --> 01:15:41,650 $150,000? 1139 01:15:41,660 --> 01:15:43,020 I had quite a night! 1140 01:15:43,030 --> 01:15:45,259 Quite a night. Where's the money? 1141 01:15:45,260 --> 01:15:47,729 It's gone. It's gone. 1142 01:15:47,730 --> 01:15:49,929 Of course it is. 1143 01:15:49,930 --> 01:15:51,599 I'm gonna have to kill Roman. 1144 01:15:51,600 --> 01:15:52,929 No, no, no, no, no, no, no. 1145 01:15:52,930 --> 01:15:55,669 We are not murderers in this house. 1146 01:15:55,670 --> 01:15:58,539 This is what separates us from the beasts. 1147 01:15:58,540 --> 01:16:01,170 You don't understand. Little Larry trusted me. 1148 01:16:01,180 --> 01:16:02,879 We had a plan. Trust? 1149 01:16:02,880 --> 01:16:04,340 Who would trust us? A plan? 1150 01:16:04,350 --> 01:16:05,679 I mean, look at us. We're pathetic. 1151 01:16:05,680 --> 01:16:08,249 And you, you are weak, and you hurt everyone... 1152 01:16:08,250 --> 01:16:10,119 What?! 1153 01:16:10,120 --> 01:16:10,950 Hey, no, no, no. 1154 01:16:10,951 --> 01:16:13,889 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1155 01:16:13,890 --> 01:16:16,289 I saved a bit for Roman. 1156 01:16:16,290 --> 01:16:17,320 Look. Look. 1157 01:16:17,330 --> 01:16:18,290 Look, huh? 1158 01:16:18,291 --> 01:16:19,959 This isn't enough. 1159 01:16:19,960 --> 01:16:22,829 No, no, no. Wait. Wait, wait, wait, wait. 1160 01:16:22,830 --> 01:16:24,099 One more. Huh? 1161 01:16:24,100 --> 01:16:26,299 I have another one somewhere. 1162 01:16:26,300 --> 01:16:27,230 Wait, wait, wait. 1163 01:16:27,240 --> 01:16:29,540 What the hell is that? 1164 01:16:30,270 --> 01:16:31,270 It's Samuel's. 1165 01:16:31,271 --> 01:16:36,309 How many times did I tell you not to bring this shit in this house?! 1166 01:16:36,310 --> 01:16:37,640 Give me that. 1167 01:16:39,750 --> 01:16:41,049 Whoa, whoa, Beck. Just... 1168 01:16:41,050 --> 01:16:43,449 No. No. Just calm down, Beck. 1169 01:16:43,450 --> 01:16:45,449 He can have whatever he wants. 1170 01:16:45,450 --> 01:16:47,719 Samuel, get your things. We're leaving. 1171 01:16:47,720 --> 01:16:49,789 No, Beck, just put the gun down. 1172 01:16:49,790 --> 01:16:51,360 You see what you do? 1173 01:16:56,530 --> 01:17:01,069 You let me down every single fucking time. 1174 01:17:01,070 --> 01:17:04,170 I was king last night. 1175 01:17:08,510 --> 01:17:10,440 Oh, shit. Oh, shit. 1176 01:17:10,450 --> 01:17:12,149 Go get your things! We're leaving now! 1177 01:17:12,150 --> 01:17:14,749 You're not going anywhere! 1178 01:17:14,750 --> 01:17:16,750 Anywhere! 1179 01:17:30,560 --> 01:17:31,870 What the hell? 1180 01:17:40,210 --> 01:17:42,879 Hey, get... Just get away from this! 1181 01:17:42,880 --> 01:17:45,450 This is mine! You stole it! 1182 01:17:55,690 --> 01:17:58,630 You had something you want to show me. 1183 01:17:59,930 --> 01:18:03,230 It was perfect, wasn't it? 1184 01:18:04,930 --> 01:18:07,499 Who the hell is this? Are you okay, Beckett? 1185 01:18:07,500 --> 01:18:09,600 Fuck off. 1186 01:18:11,040 --> 01:18:12,670 So I'm here. 1187 01:18:14,280 --> 01:18:15,539 What do you got? 1188 01:18:15,540 --> 01:18:17,579 Me and Beckett here will take you to... 1189 01:18:17,580 --> 01:18:19,079 I'm not going anywhere with you. 1190 01:18:19,080 --> 01:18:20,710 I'm not gonna go by my... 1191 01:18:23,720 --> 01:18:27,950 What made you think you could get away with betraying Donny, hmm? 1192 01:18:27,960 --> 01:18:31,290 I made the perfect note. 1193 01:18:33,030 --> 01:18:34,590 Where's the lab? 1194 01:18:36,100 --> 01:18:36,660 The lab! 1195 01:18:36,670 --> 01:18:40,130 Even if I took you there, you could never do what I do. 1196 01:18:40,140 --> 01:18:42,899 It takes years, you ignorant fuck. 1197 01:18:42,900 --> 01:18:45,839 Good morning, Vietnam. 1198 01:18:45,840 --> 01:18:48,309 Who's this idiot? Oh, fuck. 1199 01:18:48,310 --> 01:18:51,209 I'm the only one who's gonna be killing around here. 1200 01:18:51,210 --> 01:18:52,579 Oh, yeah? 1201 01:18:52,580 --> 01:18:55,350 Bang! 1202 01:18:56,480 --> 01:18:58,119 Bang? Bang? 1203 01:18:58,120 --> 01:18:59,619 Who the fuck is this? 1204 01:18:59,620 --> 01:19:01,719 This piece of shit stole my money. 1205 01:19:01,720 --> 01:19:03,059 Th-That's a lie. 1206 01:19:03,060 --> 01:19:05,089 That's my money, all of it. 1207 01:19:05,090 --> 01:19:06,489 Well, this piece of shit is mine. 1208 01:19:06,490 --> 01:19:07,990 No, Roman, look, look. 1209 01:19:08,000 --> 01:19:10,499 I have your money right here, huh? 1210 01:19:10,500 --> 01:19:12,399 What are you talk... That's counterfeit money. 1211 01:19:12,400 --> 01:19:14,099 What's that? Yeah. I made it. 1212 01:19:14,100 --> 01:19:15,769 Is that what this is all about? 1213 01:19:15,770 --> 01:19:18,709 You need to turn around and exit right now. 1214 01:19:18,710 --> 01:19:19,970 I can make you money, Roman. 1215 01:19:19,980 --> 01:19:20,940 You can't make shit. 1216 01:19:20,941 --> 01:19:22,179 Shut up, you little pussy. 1217 01:19:22,180 --> 01:19:24,009 Put the gun down. 1218 01:19:24,010 --> 01:19:25,679 You telling me what to do? 1219 01:19:25,680 --> 01:19:27,249 Boys, boys, boys, boys, boys. 1220 01:19:27,250 --> 01:19:28,819 C-Come on. Come on. 1221 01:19:28,820 --> 01:19:31,680 Let's put the guns down and work this out. 1222 01:19:31,690 --> 01:19:35,219 Clearly there's plenty of money to go around. 1223 01:19:35,220 --> 01:19:36,419 Big man. Big fucking man. 1224 01:19:36,420 --> 01:19:38,889 You think you've got it all figured out. 1225 01:19:38,890 --> 01:19:41,290 Get your kids to parrot cash for you. 1226 01:19:41,300 --> 01:19:43,729 All right, don't. He's just a drunk. He doesn't... 1227 01:19:43,730 --> 01:19:45,029 He doesn't know what he's doing. 1228 01:19:45,030 --> 01:19:47,700 And what is it you think you're doing? 1229 01:19:48,440 --> 01:19:49,270 This comic book, 1230 01:19:49,271 --> 01:19:51,039 all right, it's his first appearance 1231 01:19:51,040 --> 01:19:52,770 from the Silver Age, the 1960s. 1232 01:19:54,170 --> 01:19:55,509 Phantom Halo. 1233 01:19:55,510 --> 01:19:56,809 What the hell is this? 1234 01:19:56,810 --> 01:19:59,750 It's being auctioned online for, like, $100,000. 1235 01:20:02,180 --> 01:20:04,580 You don't know who the Halo is? 1236 01:20:04,590 --> 01:20:07,390 It's like not knowing who Spider-Man is. 1237 01:20:08,760 --> 01:20:11,490 Probably 'cause he's a lousy jigaboo. 1238 01:20:17,230 --> 01:20:19,229 Oh, God. 1239 01:20:19,230 --> 01:20:22,169 It's not cool to be a racist. 1240 01:20:22,170 --> 01:20:24,039 Your Shakespearean slave, where is he? 1241 01:20:24,040 --> 01:20:26,309 I don't know. I don't know. He... He left. 1242 01:20:26,310 --> 01:20:30,409 H-He was pissed 'cause I don't take any of his bullshit. 1243 01:20:30,410 --> 01:20:31,740 Have you got my money? 1244 01:20:31,750 --> 01:20:34,980 He doesn't have it. Now leave him alone! 1245 01:20:38,250 --> 01:20:40,589 Can you pay your father's debts? 1246 01:20:40,590 --> 01:20:42,660 You just did! 1247 01:20:44,260 --> 01:20:46,229 Samuel! 1248 01:20:46,230 --> 01:20:47,630 Shakespeare! 1249 01:20:54,640 --> 01:20:56,500 Shakespeare! 1250 01:20:57,600 --> 01:20:59,540 Samuel. 1251 01:21:05,180 --> 01:21:07,050 Samuel. 1252 01:21:20,730 --> 01:21:22,700 Samuel. 1253 01:21:36,840 --> 01:21:38,580 Samuel. 1254 01:22:10,140 --> 01:22:11,640 Hey, Roman. 1255 01:22:18,520 --> 01:22:20,850 Oh, shit. 1256 01:22:24,320 --> 01:22:26,990 Oh, my... Dad! Dad! 1257 01:22:27,000 --> 01:22:28,860 Dad! 1258 01:22:30,900 --> 01:22:33,930 Oh, my... Beck. 1259 01:22:34,840 --> 01:22:35,939 Hey. 1260 01:22:35,940 --> 01:22:38,600 Beck! Beck! 1261 01:22:38,610 --> 01:22:40,639 Wake up, Beckett! 1262 01:22:40,640 --> 01:22:41,839 Beckett! Come on! 1263 01:22:41,840 --> 01:22:44,740 Beckett! 1264 01:22:44,750 --> 01:22:46,849 Beckett, wake up! 1265 01:22:46,850 --> 01:22:48,649 Wake up, Beckett! 1266 01:22:48,650 --> 01:22:50,480 Ohh. Oh, God. Ohh. 1267 01:22:50,490 --> 01:22:52,349 You okay? 1268 01:22:52,350 --> 01:22:53,389 Oh, that hurts. 1269 01:22:53,390 --> 01:22:54,850 Come on. Are you okay? 1270 01:22:54,860 --> 01:22:57,189 You okay? Come on. Where... Where's Roman? 1271 01:22:57,190 --> 01:22:59,529 I'm so sorry. 1272 01:22:59,530 --> 01:23:01,490 Where's Dad? 1273 01:23:01,500 --> 01:23:04,300 Oh, God, he's... No. 1274 01:23:23,580 --> 01:23:24,350 Okay. 1275 01:23:24,351 --> 01:23:26,120 All right, come on. 1276 01:23:28,390 --> 01:23:29,990 Come on. Come on. 1277 01:23:31,530 --> 01:23:32,929 You gotta come on. 1278 01:23:32,930 --> 01:23:34,790 Let's go. 1279 01:23:43,970 --> 01:23:45,509 You fixed it. 1280 01:23:45,510 --> 01:23:46,910 Yeah. Come on. 1281 01:23:57,620 --> 01:23:59,750 Now wait here. 1282 01:24:21,740 --> 01:24:24,309 "My darling Larry, 1283 01:24:24,310 --> 01:24:28,410 "Do not go back to the house ever. 1284 01:24:28,420 --> 01:24:30,280 "I'll get in touch soon. 1285 01:24:30,290 --> 01:24:31,880 "Don't worry. 1286 01:24:31,890 --> 01:24:35,889 "And please tell Beckett he saved my life. 1287 01:24:35,890 --> 01:24:38,660 He should know that." 1288 01:25:14,060 --> 01:25:17,060 What did you do with this car? 1289 01:25:21,200 --> 01:25:24,670 Wait. So is this why money's gone missing? 1290 01:25:28,810 --> 01:25:33,680 We're disappearing to another place. 1291 01:25:46,090 --> 01:25:50,229 Full fathom five thy father lies: 1292 01:25:50,230 --> 01:25:54,069 Of his bones are coral made. 1293 01:25:54,070 --> 01:25:58,139 Those are pearls that were his eyes: 1294 01:25:58,140 --> 01:26:00,209 Nothing of him that doth fade, 1295 01:26:00,210 --> 01:26:02,109 but doth suffer a sea-change 1296 01:26:02,110 --> 01:26:05,179 into something rich and strange. 1297 01:26:05,180 --> 01:26:08,549 Sea-nymphs hourly ring his knell: 1298 01:26:08,550 --> 01:26:13,089 Ding-dong, hark! Now I hear them... 1299 01:26:13,090 --> 01:26:15,960 Ding-dong, bell.88045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.