All language subtitles for Orbiter%2B9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.moviesubtitles.org 2 00:01:03,376 --> 00:01:11,376 ORBIT 9 3 00:02:26,417 --> 00:02:29,167 Oxygen level at one percent. 4 00:02:48,626 --> 00:02:51,576 The capsule will arrive in 17 hours. 5 00:02:53,667 --> 00:02:54,747 I know. 6 00:02:58,126 --> 00:03:00,416 You'll breathe better soon. 7 00:03:00,667 --> 00:03:04,167 You're going to meet the first human being in your lifetime. 8 00:03:04,709 --> 00:03:06,129 The third. 9 00:03:06,626 --> 00:03:08,576 Don't be angry, Helena. 10 00:03:08,751 --> 00:03:10,331 It depends how you count. 11 00:03:10,501 --> 00:03:11,831 I'm not angry. 12 00:03:16,417 --> 00:03:19,417 Your mother and I have discussed it a thousand times. 13 00:03:19,751 --> 00:03:22,461 We've repeated the calculations over and over again. 14 00:03:22,584 --> 00:03:24,384 It's the best solution. 15 00:03:25,251 --> 00:03:29,791 The three of us on the ship would have oxygen for a little over a year. 16 00:03:30,959 --> 00:03:32,879 But if you travel alone, 17 00:03:33,542 --> 00:03:36,882 the levels would last four or five times longer. 18 00:03:37,667 --> 00:03:38,667 Helena, 19 00:03:38,959 --> 00:03:42,459 I wish I could have hugged and kissed you one last time, 20 00:03:42,584 --> 00:03:44,294 but I know you. 21 00:03:44,459 --> 00:03:46,829 And I know you wouldn't have let us do it. 22 00:03:47,667 --> 00:03:48,827 Please, be strong. 23 00:03:49,334 --> 00:03:51,754 Hang on until the engineer arrives. 24 00:03:53,542 --> 00:03:55,252 I know you'll make it. 25 00:03:58,501 --> 00:04:00,461 We love you very much. 26 00:04:13,792 --> 00:04:15,752 Time to get up, Helena. 27 00:04:16,126 --> 00:04:19,536 Day 7,409 of your voyage. 28 00:04:19,751 --> 00:04:22,041 Reserve oxygen activated. 29 00:04:22,334 --> 00:04:24,884 Weekly medical check-up waiting. 30 00:04:29,459 --> 00:04:31,499 Cardiac cycle correct. 31 00:04:31,626 --> 00:04:34,376 The ankle fissure has almost closed. 32 00:04:34,584 --> 00:04:37,254 Don't push it the next few days. 33 00:05:48,876 --> 00:05:50,576 Coupling initiated. 34 00:06:07,376 --> 00:06:09,246 Maneuver completed. 35 00:06:16,126 --> 00:06:18,706 Opening outer lock. 36 00:06:51,959 --> 00:06:54,249 Robotics engineer 11 beta 57. 37 00:06:57,667 --> 00:06:58,957 Helena. 38 00:06:59,376 --> 00:07:00,626 Nice to meet you, Helena. 39 00:07:00,792 --> 00:07:04,042 I only have 50 hours of autonomy. It's that way, right? 40 00:07:10,209 --> 00:07:13,249 We never found out why the oxygen matrix got misconfigured. 41 00:07:13,417 --> 00:07:16,457 It was sudden, not even the Rebecca unit found an explanation. 42 00:07:16,626 --> 00:07:17,626 Right. 43 00:07:17,917 --> 00:07:19,667 It's rare but it happens sometimes. 44 00:07:20,959 --> 00:07:23,419 Even in bigger ships than this one. 45 00:07:26,417 --> 00:07:27,957 Can you fix it? 46 00:07:28,501 --> 00:07:29,581 Yes. 47 00:07:41,167 --> 00:07:42,417 I'm the only one left. 48 00:07:46,959 --> 00:07:48,539 Three years ago... 49 00:07:50,042 --> 00:07:51,672 my parents left 50 00:07:51,876 --> 00:07:53,956 so that I could survive. 51 00:07:56,126 --> 00:07:57,416 I'm sorry. 52 00:08:02,084 --> 00:08:03,254 What's it called? 53 00:08:03,501 --> 00:08:04,671 It's called Kubic. 54 00:08:05,542 --> 00:08:07,752 It's a defective connection tracker. 55 00:08:07,959 --> 00:08:09,749 It'll help me work faster. 56 00:08:17,417 --> 00:08:19,537 Let me know if you need anything. 57 00:08:21,459 --> 00:08:22,539 Thanks. 58 00:09:04,042 --> 00:09:05,422 What's your name? 59 00:09:10,876 --> 00:09:11,956 Alex. 60 00:09:12,917 --> 00:09:14,627 Shall we have dinner together, Alex? 61 00:09:14,792 --> 00:09:17,542 No, I can't. I have too much work. 62 00:09:18,876 --> 00:09:22,126 It's just that... I've never had a guest. 63 00:09:23,459 --> 00:09:25,579 Or eaten with anyone besides my parents. 64 00:09:27,709 --> 00:09:29,539 You have to have dinner, right? 65 00:09:33,167 --> 00:09:34,497 In half an hour? 66 00:09:58,251 --> 00:10:00,711 They did the navigation calculation and realized 67 00:10:00,876 --> 00:10:04,456 that traveling alone was the only way to make it here. 68 00:10:04,584 --> 00:10:07,584 Where someone could come and help me. 69 00:10:10,459 --> 00:10:12,629 Actually you were lucky, Helena. 70 00:10:13,709 --> 00:10:18,079 Yes, if the failure had occurred at any other point in the journey, 71 00:10:18,251 --> 00:10:20,331 nobody would have heard our distress call. 72 00:10:22,501 --> 00:10:23,711 That's right. 73 00:10:31,584 --> 00:10:34,964 You've really never been curious to see Celeste? 74 00:10:35,667 --> 00:10:38,207 I don't have the strength you colonists have. 75 00:10:42,542 --> 00:10:44,582 I've never seen anything else. 76 00:10:45,376 --> 00:10:47,956 I came on the ship as a baby and if everything works out 77 00:10:48,751 --> 00:10:51,381 I'll be over 40 years old when I get out. 78 00:10:55,667 --> 00:10:57,877 Sometimes I think it makes no sense. 79 00:11:00,667 --> 00:11:02,457 Spending half your life 80 00:11:02,584 --> 00:11:05,174 cooped up trying to get somewhere. 81 00:11:08,626 --> 00:11:11,576 But then I remember that my parents were colonists. 82 00:11:14,209 --> 00:11:15,709 And that I am too. 83 00:11:18,376 --> 00:11:19,746 And that I have to reach Celeste, 84 00:11:19,917 --> 00:11:23,377 even if it's only for the sacrifice they made for me. 85 00:11:33,792 --> 00:11:35,882 Time to get up, Helena. 86 00:11:36,126 --> 00:11:39,536 Day 7,410 of your voyage. 87 00:11:39,709 --> 00:11:42,129 Oxygen reserve deactivated. 88 00:12:04,334 --> 00:12:05,334 Hi. 89 00:12:08,626 --> 00:12:09,916 I can breathe better. 90 00:12:11,084 --> 00:12:12,884 I'm almost finished. 91 00:12:13,334 --> 00:12:14,674 It'll be ready tomorrow. 92 00:13:21,417 --> 00:13:23,537 I don't understand a word you say. 93 00:13:41,792 --> 00:13:43,082 Hi, Helena. 94 00:13:46,042 --> 00:13:48,502 I wanted to say I can't have dinner tonight. 95 00:13:50,209 --> 00:13:51,289 Why not? 96 00:13:51,459 --> 00:13:55,249 I have 2 or 3 more hours with Rebecca and I need to rest. 97 00:13:56,584 --> 00:13:57,714 Of course. 98 00:14:00,834 --> 00:14:02,294 Good night. 99 00:14:03,501 --> 00:14:04,581 Good night. 100 00:14:40,501 --> 00:14:42,541 Cardiac cycle correct. 101 00:14:42,792 --> 00:14:44,962 Pulse slightly high. 102 00:14:45,126 --> 00:14:47,206 Arterial pressure normal. 103 00:15:36,584 --> 00:15:37,964 What are you doing? 104 00:15:42,584 --> 00:15:43,964 Looking at you. 105 00:15:45,542 --> 00:15:46,672 Why? 106 00:15:52,292 --> 00:15:54,332 I've never kissed anyone. 107 00:16:00,917 --> 00:16:01,537 Helena... 108 00:16:01,709 --> 00:16:07,289 I'm going to spend the next 20 years in here. 109 00:16:08,459 --> 00:16:09,959 By myself. 110 00:16:13,959 --> 00:16:16,579 But if you want me to leave, I will. 111 00:18:07,917 --> 00:18:09,957 You're leaving without saying goodbye? 112 00:18:15,792 --> 00:18:17,632 I didn't want to wake you. 113 00:18:23,251 --> 00:18:25,291 I'm sorry about what happened last night. 114 00:18:30,751 --> 00:18:32,131 I'm not. 115 00:19:24,542 --> 00:19:26,962 Opening outer lock. 116 00:21:17,042 --> 00:21:18,832 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 117 00:22:33,917 --> 00:22:35,627 ORBIT PROGRAM HEADQUARTERS 118 00:22:50,292 --> 00:22:53,082 Base code in hangars 1, 119 00:22:53,959 --> 00:22:59,169 4, 7, 11, 12. 120 00:22:59,501 --> 00:23:02,461 The turbine matrix reached 100 in the scale model. 121 00:23:03,084 --> 00:23:05,044 You know what that means, right? 122 00:23:06,084 --> 00:23:10,424 That with a little luck we'll see the first ships take off in 20 or 30 years. 123 00:23:10,584 --> 00:23:12,584 With a little luck and some care 124 00:23:12,751 --> 00:23:17,631 we'll probably still be alive and see it with our own eyes. 125 00:23:21,501 --> 00:23:23,541 I thought you'd be more excited. 126 00:23:23,709 --> 00:23:25,289 I am excited, Hugo. 127 00:23:25,501 --> 00:23:27,041 You don't look it. 128 00:23:29,167 --> 00:23:30,457 What's wrong? 129 00:23:32,667 --> 00:23:33,917 I don't now. 130 00:23:36,834 --> 00:23:37,884 What? 131 00:23:39,126 --> 00:23:43,286 We've never wondered about the passengers in the simulators... 132 00:23:43,459 --> 00:23:44,669 All the time. 133 00:23:44,834 --> 00:23:47,464 That's why we have the data from their biowitnesses. 134 00:23:47,626 --> 00:23:49,076 But those are numbers. 135 00:23:49,251 --> 00:23:52,581 Yes, numbers. The most precise language that exists. 136 00:23:52,751 --> 00:23:54,881 - But we're talking about something else. - What? 137 00:23:55,042 --> 00:23:56,582 We're talking about people. 138 00:23:56,751 --> 00:23:58,961 We've always talked about people. 139 00:23:59,792 --> 00:24:01,712 But not about ten people. 140 00:24:02,667 --> 00:24:05,627 We're talking about 8 billion people. 141 00:24:07,334 --> 00:24:09,544 Alex, I've dedicated half of my life 142 00:24:09,709 --> 00:24:10,959 to this project. 143 00:24:11,334 --> 00:24:13,714 And although you've only been with us for 5 years, 144 00:24:13,876 --> 00:24:16,126 I know this is just as important to you as it is to me. 145 00:24:19,209 --> 00:24:21,129 Pick up the Orbit 10 dossier, 146 00:24:21,292 --> 00:24:23,382 go home and get some rest. 147 00:24:24,126 --> 00:24:26,076 You have only one simulator left. 148 00:24:26,667 --> 00:24:28,787 When you've closed that last door, 149 00:24:28,959 --> 00:24:30,579 you'll see everything differently. 150 00:24:54,667 --> 00:24:55,957 Clean! 151 00:25:28,792 --> 00:25:31,582 The Ministry of the Environment announces that next week 152 00:25:31,751 --> 00:25:36,331 it will create more artificial storms in all the northern districts of the city. 153 00:25:36,501 --> 00:25:40,961 They will be nocturnal rains that will occur every Wednesday next month. 154 00:25:41,084 --> 00:25:42,964 Temperatures tomorrow... 155 00:27:31,876 --> 00:27:34,956 Why don't you take this to Monica? 156 00:27:35,667 --> 00:27:37,917 I don't think she'll like it. 157 00:27:38,626 --> 00:27:41,076 Come by the 99 one of these nights. 158 00:27:41,501 --> 00:27:43,291 We miss you, man. 159 00:27:51,042 --> 00:27:53,132 The test results came in yesterday. 160 00:27:53,292 --> 00:27:55,752 Come by the clinic anytime to pick them up. 161 00:27:56,626 --> 00:27:58,536 Why don't you save me the trip? 162 00:27:59,751 --> 00:28:03,501 Your bones are fine, the analytics too. You have radiation in your body 163 00:28:03,667 --> 00:28:05,747 but within normal parameters. 164 00:28:06,042 --> 00:28:09,962 You shouldn't have entered the simulators, but you're a lucky bastard. 165 00:28:13,292 --> 00:28:16,212 Why don't you come over for dinner tonight? 166 00:28:16,376 --> 00:28:20,076 - Monica will be happy to see you. - I can't tonight, Chao. 167 00:28:22,626 --> 00:28:26,206 Don't worry, I promise I won't turn on the TV. 168 00:28:37,501 --> 00:28:40,461 Today is the 5th anniversary of the first civilian flight 169 00:28:40,626 --> 00:28:43,286 with a completely android crew, 170 00:28:43,459 --> 00:28:46,539 a catastrophe that left 207 people dead and a shadow of doubt 171 00:28:46,959 --> 00:28:49,209 over new industry trends. 172 00:28:49,376 --> 00:28:52,166 We tried to contact Alex Rojas, 173 00:28:52,334 --> 00:28:55,584 the Spaniard who created the since-decommissioned Icarus 3000 pilots, 174 00:28:55,751 --> 00:28:58,211 but we were unable to locate him. 175 00:28:58,417 --> 00:29:01,497 Tonight we have several experts 176 00:29:01,667 --> 00:29:04,127 who will analyze what might be the keys 177 00:29:04,292 --> 00:29:08,082 to making the new generation of android crews 100% reliable. 178 00:29:08,251 --> 00:29:10,751 We'll speak to them after this commercial. 179 00:29:34,292 --> 00:29:36,792 I don't understand a word you say. 180 00:29:39,084 --> 00:29:40,464 You know what? 181 00:29:42,959 --> 00:29:47,879 I should be happy because Alex fixed the problem, 182 00:29:51,334 --> 00:29:52,424 but... 183 00:29:54,417 --> 00:29:57,877 I don't know why, but I'm not. 184 00:30:01,292 --> 00:30:04,132 I wish it would have taken him longer. 185 00:30:17,209 --> 00:30:23,079 The first ships to Celeste could take off in 15 years, 186 00:30:23,251 --> 00:30:26,291 but the boarding protocol remains confusing 187 00:30:26,459 --> 00:30:29,169 and must be validated by participating nations. 188 00:30:29,334 --> 00:30:31,924 Depending on the reproductive capacity of the individual... 189 00:30:32,042 --> 00:30:33,042 Good morning. 190 00:30:33,167 --> 00:30:34,167 Good morning. 191 00:31:41,084 --> 00:31:42,964 - Hi. - Hi. 192 00:31:44,542 --> 00:31:48,332 Silvia will be a while, she still has a couple of customers. 193 00:31:48,917 --> 00:31:50,127 I'll wait for her. 194 00:32:18,084 --> 00:32:19,924 You've lost weight. 195 00:32:20,126 --> 00:32:21,576 Is that a compliment? 196 00:32:23,084 --> 00:32:24,884 It's a warning. 197 00:32:26,959 --> 00:32:30,379 Silvia, how many sessions have we had? 198 00:32:30,542 --> 00:32:32,962 197 including today. 199 00:32:34,376 --> 00:32:35,496 That many? 200 00:32:36,042 --> 00:32:38,542 Well, that's what this screen says. 201 00:32:41,417 --> 00:32:44,377 Then it's time to be straight with each other. 202 00:32:45,917 --> 00:32:48,327 I thought we were from the beginning, Alex. 203 00:32:48,751 --> 00:32:50,961 That's what this therapy is about. 204 00:32:54,626 --> 00:32:57,246 There are passengers inside the simulators. 205 00:32:58,792 --> 00:33:00,042 I already know that. 206 00:33:00,209 --> 00:33:02,329 No, you don't. 207 00:33:03,584 --> 00:33:07,214 I'm not talking about the scientist couples we all know. 208 00:33:13,084 --> 00:33:14,794 They put babies inside. 209 00:33:15,959 --> 00:33:17,669 Babies that are adults now. 210 00:33:18,876 --> 00:33:20,956 They've been in there their whole lives. 211 00:33:22,167 --> 00:33:24,037 They think they're going to Celeste. 212 00:33:26,917 --> 00:33:27,957 I don't follow you. 213 00:33:28,667 --> 00:33:30,627 Human guinea pigs. 214 00:33:39,751 --> 00:33:41,751 Did you know all along? 215 00:33:42,209 --> 00:33:43,249 Yes. 216 00:36:10,209 --> 00:36:12,039 Coupling initiated. 217 00:36:15,126 --> 00:36:16,416 What's going on? 218 00:36:20,584 --> 00:36:21,834 What is this? 219 00:36:24,792 --> 00:36:26,632 Is there an assembly request? 220 00:36:27,042 --> 00:36:29,082 Origin unknown, Helena. 221 00:36:32,251 --> 00:36:34,791 Opening outer lock. 222 00:36:42,751 --> 00:36:44,791 Maneuver completed. 223 00:37:12,959 --> 00:37:15,249 I know this is going to sound crazy to you, 224 00:37:16,417 --> 00:37:18,327 but we're not where you think. 225 00:37:19,876 --> 00:37:21,916 This isn't a ship, Helena. 226 00:37:22,584 --> 00:37:24,504 It's a simulator. 227 00:37:26,834 --> 00:37:28,834 On the other side of that door... 228 00:37:30,959 --> 00:37:32,879 is Earth. 229 00:37:37,126 --> 00:37:39,206 We have to get out of here right now, Helena. 230 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Leave. Go back to your pod. 231 00:37:53,917 --> 00:37:55,957 It's been recording since you were a baby. 232 00:37:56,126 --> 00:38:00,076 There are two more in this corridor and another in the decompression chamber. 233 00:38:00,251 --> 00:38:02,831 I disconnected them. We have to go. 234 00:38:05,167 --> 00:38:06,577 I told you to leave. 235 00:38:21,876 --> 00:38:23,376 It's a biowitness. 236 00:38:23,959 --> 00:38:26,249 They planted it inside you when you were born. 237 00:38:26,417 --> 00:38:27,827 They check your vital signs. 238 00:38:30,126 --> 00:38:31,536 Let me take it out. 239 00:38:35,667 --> 00:38:36,917 It won't hurt. 240 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 Helena. 241 00:38:42,959 --> 00:38:44,669 Helena... Helena! 242 00:38:53,084 --> 00:38:55,334 I want you to see something. 243 00:39:08,584 --> 00:39:11,834 We're going to send your vital signs in a remote code. 244 00:39:13,876 --> 00:39:15,326 Cardiac cycle correct. 245 00:39:15,792 --> 00:39:17,672 Pulse normal. 246 00:39:17,834 --> 00:39:20,044 Arterial pressure stable. 247 00:39:42,584 --> 00:39:43,884 Rebecca? 248 00:39:43,959 --> 00:39:45,789 Rebecca is a navigation robot. 249 00:39:45,917 --> 00:39:48,287 She doesn't communicate with the outside. 250 00:39:58,876 --> 00:40:00,166 Are you ready? 251 00:40:00,876 --> 00:40:03,036 Opening outer lock. 252 00:40:03,251 --> 00:40:04,501 Let's go. 253 00:40:57,292 --> 00:40:58,712 Come on, Helena. 254 00:41:00,334 --> 00:41:01,834 Don't be afraid. 255 00:41:02,876 --> 00:41:03,916 Come on. 256 00:41:08,292 --> 00:41:10,962 Helena, give me your hand. 257 00:41:19,167 --> 00:41:21,747 Good, Helena. You're doing great. 258 00:41:30,751 --> 00:41:32,081 This way. 259 00:41:47,376 --> 00:41:48,826 That's it. 260 00:41:50,417 --> 00:41:51,877 We're almost there. 261 00:41:55,542 --> 00:41:57,962 I need you to ride inside here, okay? 262 00:42:32,792 --> 00:42:34,882 Simulation center, grid clean. 263 00:42:35,042 --> 00:42:37,252 Affirmative, check the next one. 264 00:42:58,584 --> 00:43:00,754 The levels are higher than normal. 265 00:43:19,459 --> 00:43:20,669 It's the suit. 266 00:43:20,834 --> 00:43:22,714 You left it outside. 267 00:43:24,292 --> 00:43:25,672 Gate! 268 00:43:55,459 --> 00:43:57,879 The same thing happened with the other ships. 269 00:43:58,876 --> 00:44:00,576 It was all agreed. 270 00:44:00,792 --> 00:44:02,172 Since when? 271 00:44:03,126 --> 00:44:05,126 Since before you were born. 272 00:44:08,959 --> 00:44:10,329 And you coming to the ship? 273 00:44:10,709 --> 00:44:11,959 That too. 274 00:44:13,084 --> 00:44:15,294 The oxygen was only an excuse. 275 00:44:15,959 --> 00:44:19,499 - It's checked in remote code. - Then why did you go in? 276 00:44:19,667 --> 00:44:22,537 Technical inspection of each Rebecca unit. 277 00:44:30,209 --> 00:44:31,749 I want to see them. 278 00:44:33,209 --> 00:44:34,919 Nobody can know you're out. 279 00:44:37,084 --> 00:44:38,254 But they're my parents. 280 00:44:38,417 --> 00:44:40,667 Nobody, Helena. Especially them. 281 00:44:40,917 --> 00:44:41,917 Why? 282 00:44:42,084 --> 00:44:43,884 Because they're military scientists. 283 00:44:44,042 --> 00:44:46,382 They've dedicated half their lives to this project. 284 00:44:46,542 --> 00:44:49,462 - But they're my family. - No, they're not. 285 00:44:50,334 --> 00:44:51,674 They're not. 286 00:46:06,167 --> 00:46:08,167 - What is that? - Thunder. 287 00:46:10,126 --> 00:46:11,956 It's going to rain. 288 00:46:29,209 --> 00:46:30,499 Come on. 289 00:47:46,876 --> 00:47:48,956 I HAVE A MEETING BACK IN 2 HOURS 290 00:47:57,167 --> 00:47:59,827 WE LIVE HERE, BUT DON'T GO OUT WITHOUT ME! 291 00:48:00,959 --> 00:48:02,579 IF SOMEONE RINGS DON'T OPEN DOOR 292 00:48:02,876 --> 00:48:04,456 DOWNSTAIRS SHOWER DOESN'T WORK 293 00:48:05,334 --> 00:48:07,634 REMEMBER, I'LL BE BACK IN 2 HOURS 294 00:48:27,792 --> 00:48:30,712 PLEASE DON'T MOVE THE PIECES 295 00:48:46,667 --> 00:48:48,537 What if they find out? 296 00:48:49,334 --> 00:48:51,174 There's no reason they would. 297 00:48:51,917 --> 00:48:53,577 That's not an answer, Alex. 298 00:48:54,626 --> 00:48:56,076 What if something goes wrong? 299 00:48:56,959 --> 00:48:58,629 It's too dangerous. 300 00:48:59,876 --> 00:49:02,036 I'm willing to take that risk. 301 00:49:03,959 --> 00:49:05,169 Right. 302 00:49:06,042 --> 00:49:08,542 That's what worries me. 303 00:49:13,792 --> 00:49:14,922 Alex. 304 00:49:20,084 --> 00:49:22,834 Don't look at me like that. Did you really think I was a wolf? 305 00:49:22,959 --> 00:49:25,749 No, but we're not supposed to see each other. 306 00:49:28,792 --> 00:49:30,382 My cell phone. 307 00:49:31,376 --> 00:49:35,166 I have an apartment I never use in Isaura District. 308 00:49:36,167 --> 00:49:38,207 If for any reason 309 00:49:38,376 --> 00:49:42,286 you need to disappear for a while, you only have to call me. 310 00:49:42,834 --> 00:49:46,134 And please don't talk about this subject in the booth again. 311 00:49:46,334 --> 00:49:49,084 Sometimes they record the conversations randomly. 312 00:49:50,334 --> 00:49:52,384 Thank you, Silvia. Really. 313 00:49:54,709 --> 00:49:56,379 Go on, get lost. 314 00:50:14,042 --> 00:50:15,132 Hi. 315 00:50:16,834 --> 00:50:20,634 It's weird, I've always had the same clothes but in every size. 316 00:50:22,126 --> 00:50:25,326 So, where do you want to go? What do you want to do? 317 00:50:26,959 --> 00:50:28,079 I don't know. 318 00:50:28,626 --> 00:50:30,876 What's your favorite place? 319 00:50:37,542 --> 00:50:41,212 Sometimes the simplest mechanisms are actually 320 00:50:41,376 --> 00:50:42,956 the most complex. 321 00:50:46,126 --> 00:50:48,786 I could spend my whole life looking at them. 322 00:50:50,042 --> 00:50:51,252 They're weird, 323 00:50:52,084 --> 00:50:53,424 but pretty. 324 00:50:58,167 --> 00:50:59,917 Is the sea far away? 325 00:51:01,459 --> 00:51:04,039 The sea isn't like you imagine it anymore. 326 00:51:07,459 --> 00:51:10,249 The acid tides destroyed everything. 327 00:51:11,959 --> 00:51:16,709 If nobody fixes it, soon they'll only be able to live in places like this. 328 00:51:17,751 --> 00:51:19,581 Did you ever go in the water? 329 00:51:19,834 --> 00:51:23,134 Yeah, when I was six or seven. 330 00:51:23,417 --> 00:51:24,787 But I didn't like it. 331 00:51:24,959 --> 00:51:27,129 I can't imagine you at six or seven years old. 332 00:51:27,334 --> 00:51:28,884 I was practically like I am now. 333 00:51:29,292 --> 00:51:30,582 Shy... 334 00:51:30,792 --> 00:51:31,792 Look. 335 00:51:35,042 --> 00:51:37,462 I was antisocial, 336 00:51:37,917 --> 00:51:39,747 Coke-bottle glasses... 337 00:51:39,917 --> 00:51:40,627 A freak. 338 00:51:40,792 --> 00:51:43,212 A freak? What's a freak? 339 00:51:43,334 --> 00:51:44,464 A freak is... 340 00:51:44,959 --> 00:51:46,169 different. 341 00:51:46,292 --> 00:51:49,132 Then I'm a freak too. 342 00:52:03,667 --> 00:52:05,917 You have to hold the chopstick with this finger. 343 00:52:07,334 --> 00:52:08,634 Why do you use chopsticks? 344 00:52:08,792 --> 00:52:11,792 You have to use this finger. 345 00:52:17,209 --> 00:52:19,669 - Why do you eat with sticks? - Open your mouth. 346 00:53:32,292 --> 00:53:33,582 Good morning. 347 00:53:38,542 --> 00:53:40,672 What's in the room downstairs? 348 00:53:41,709 --> 00:53:43,539 The one I can't go in. 349 00:54:02,459 --> 00:54:05,209 There are no cameras in the bedroom or the common areas. 350 00:54:05,417 --> 00:54:08,707 Only the ones you saw in the corridor and the entrance. 351 00:54:09,167 --> 00:54:11,167 I only had to hack the first one. 352 00:54:11,334 --> 00:54:13,884 And when they see I'm not getting older... 353 00:54:14,417 --> 00:54:16,037 or that I always do the same thing? 354 00:54:16,334 --> 00:54:19,384 We'll record your signal from here and send it whenever we want. 355 00:54:19,542 --> 00:54:20,542 It's easy. 356 00:54:24,667 --> 00:54:27,877 What will they do with the rest of the passengers in 20 years 357 00:54:28,042 --> 00:54:30,042 at the end of the voyage? 358 00:54:31,542 --> 00:54:34,332 The Rebecca unit will inform them of a supposed error 359 00:54:34,459 --> 00:54:36,859 in the navigation chart and it will be extended indefinitely. 360 00:54:37,667 --> 00:54:38,747 What for? 361 00:54:41,584 --> 00:54:44,584 To study their vital signs longer. 362 00:54:51,584 --> 00:54:53,084 How much longer? 363 00:54:55,459 --> 00:54:58,289 The simulators will only open the doors 364 00:54:59,709 --> 00:55:03,129 when the biowitnesses confirm that each passenger is deceased. 365 00:55:04,167 --> 00:55:05,457 How... 366 00:55:07,334 --> 00:55:10,174 How could you get involved in something like this? 367 00:55:14,042 --> 00:55:16,172 I'd like to show you something. 368 00:55:20,042 --> 00:55:22,752 Hugo came into my life shortly thereafter. 369 00:55:25,959 --> 00:55:27,829 When he explained the experiment to me, 370 00:55:27,959 --> 00:55:31,959 I guess I only wanted to see the positive side of the project. 371 00:55:36,126 --> 00:55:38,456 With the Earth-Celeste voyage simulation 372 00:55:38,959 --> 00:55:41,209 we can save millions of lives 373 00:55:41,376 --> 00:55:43,076 across the world... 374 00:55:44,584 --> 00:55:46,634 when the trips become a reality. 375 00:55:48,501 --> 00:55:50,751 That's all I took into account. 376 00:55:53,292 --> 00:55:54,752 So... 377 00:55:55,084 --> 00:55:59,634 you put it all on a scale and didn't mind sacrificing ten people? 378 00:56:01,959 --> 00:56:02,959 No. 379 00:56:04,167 --> 00:56:05,667 I didn't at the time. 380 00:56:20,167 --> 00:56:22,037 - I love it when you're upset. - Oh, Marta. 381 00:56:22,167 --> 00:56:26,207 It's true. That's the reason I married her. 382 00:56:26,376 --> 00:56:29,416 - I'm being serious. - So am I. 383 00:56:29,584 --> 00:56:32,134 12 hours with no water every day. 384 00:56:32,334 --> 00:56:35,294 And we're the lucky ones, in other sectors it's worse. 385 00:56:36,792 --> 00:56:40,042 So you two met in Spain when you were kids? 386 00:56:41,917 --> 00:56:43,207 That's right. 387 00:56:45,334 --> 00:56:48,634 I had no idea Alex worked here. 388 00:56:48,792 --> 00:56:51,962 When I ran into him at the lab, I couldn't believe it. 389 00:56:52,459 --> 00:56:54,789 Of course. What a surprise! 390 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 Helena's a brilliant computer technician. 391 00:56:57,417 --> 00:56:59,537 No wonder they went over there to find her. 392 00:56:59,709 --> 00:57:01,629 And you're like Alex, right? 393 00:57:01,792 --> 00:57:03,752 You can't talk about the Orbit program. 394 00:57:03,917 --> 00:57:05,167 Confidential information. 395 00:57:10,084 --> 00:57:11,674 What do you think, Chao? 396 00:57:12,334 --> 00:57:14,884 Alex said you're not convinced about the trip to Celeste. 397 00:57:17,542 --> 00:57:20,882 Well, I think at some point we'll have to make a decision. 398 00:57:21,042 --> 00:57:24,422 Either go back to being the cavemen we once were, 399 00:57:24,584 --> 00:57:25,964 or travel to Celeste. 400 00:57:26,167 --> 00:57:28,787 But you still think things can be fixed here. 401 00:57:28,959 --> 00:57:31,499 I wish we weren't throwing in the towel on Earth. 402 00:57:32,126 --> 00:57:36,326 I also don't like the idea of my son having to spend half his lifetime in a ship 403 00:57:36,501 --> 00:57:39,291 to reach a planet we don't even know. 404 00:57:39,417 --> 00:57:41,957 I don't even consider it. 405 00:57:42,167 --> 00:57:45,957 Marta and I would get immediately rejected by the boarding protocol. 406 00:57:46,251 --> 00:57:48,131 The reproduction criteria is crap. 407 00:57:48,292 --> 00:57:49,462 There you go. 408 00:57:49,667 --> 00:57:51,707 We're a disgusting species 409 00:57:52,626 --> 00:57:54,706 and we deserve the planet we've got. 410 00:57:55,042 --> 00:57:57,042 But our kids don't. 411 00:58:04,876 --> 00:58:07,826 Everything went fine. The ten simulators are in order. 412 00:58:07,959 --> 00:58:10,539 The inspection phase was a success. 413 00:58:10,709 --> 00:58:14,289 I'll take care of it. See you after the committee. 414 00:58:26,584 --> 00:58:27,584 Alex! 415 00:58:27,751 --> 00:58:29,751 Can you come for a second? 416 00:58:34,959 --> 00:58:37,289 - Does it hurt? - No. 417 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 It wasn't the sun this time. 418 00:58:44,501 --> 00:58:46,081 I'm going to call Chao. 419 00:58:47,584 --> 00:58:49,964 Don't worry about the prick, you won't even feel it. 420 00:58:50,126 --> 00:58:52,456 Laura will take care of you, she has hands of gold. 421 00:58:52,667 --> 00:58:56,417 Laura, please treat her like family. 422 00:58:56,751 --> 00:58:58,631 We'll see you in the office. 423 00:58:58,876 --> 00:59:01,286 Good. Alex, over here. 424 00:59:08,584 --> 00:59:10,294 Then it's serious? 425 00:59:10,459 --> 00:59:11,879 No, I don't think it's serious. 426 00:59:12,667 --> 00:59:14,827 We have to wait for the results. 427 00:59:15,667 --> 00:59:17,827 I just find it striking how delicate 428 00:59:17,959 --> 00:59:21,749 and white her epidermis is, like she's never been in the sun. 429 00:59:22,126 --> 00:59:24,876 You know, computer geeks are like vampires. 430 00:59:28,584 --> 00:59:29,964 Is that it? 431 00:59:31,959 --> 00:59:34,329 Alex, where did you get her? 432 01:00:26,709 --> 01:00:29,329 GENETIC ENGINEERS ORBIT 04 433 01:00:49,917 --> 01:00:51,957 SUBJECT STUDY ORBIT 04 434 01:00:52,292 --> 01:00:53,422 CONFIDENTIAL 435 01:01:01,542 --> 01:01:04,502 GENERALITIES CLONE 04 436 01:01:13,501 --> 01:01:16,921 25 years ago you gave us access 437 01:01:17,084 --> 01:01:18,964 to the cloning bank, 438 01:01:19,292 --> 01:01:20,792 a brave gesture 439 01:01:21,251 --> 01:01:25,041 which clearly sets us apart from the other four cities 440 01:01:25,251 --> 01:01:27,671 where the Orbit program is currently being developed. 441 01:01:37,084 --> 01:01:38,084 GENERALITIES CLONE ()9 442 01:01:41,542 --> 01:01:45,502 The biowitnesses offer us real data 443 01:01:46,334 --> 01:01:48,294 about the voyage's impact 444 01:01:48,459 --> 01:01:50,039 on not only the physical 445 01:01:51,126 --> 01:01:55,246 but also mental health of our future passengers. 446 01:01:55,417 --> 01:01:56,417 CURRENT RESIDENCE 447 01:01:57,626 --> 01:01:58,876 This allows us 448 01:01:59,042 --> 01:02:02,792 not only to stay ahead, but also to prepare ourselves. 449 01:02:04,084 --> 01:02:05,964 It's not a question of race 450 01:02:06,709 --> 01:02:08,459 or borders. 451 01:02:08,667 --> 01:02:10,827 It's not even a political issue. 452 01:02:11,042 --> 01:02:13,962 The fact is, we're a species 453 01:02:14,126 --> 01:02:17,786 peering over the edge of its existence. 454 01:02:18,292 --> 01:02:22,082 We've obviously been unable to protect 455 01:02:22,251 --> 01:02:25,041 and take care of the Earth's limited resources. 456 01:02:26,917 --> 01:02:28,247 Nevertheless, 457 01:02:28,959 --> 01:02:30,249 one morning 458 01:02:31,251 --> 01:02:37,251 planet GJ909 appeared in half the world's telescopes. 459 01:02:39,792 --> 01:02:42,922 At first we thought it was unheard of, 460 01:02:44,209 --> 01:02:47,129 but over time it has become our only, 461 01:02:47,292 --> 01:02:49,042 hear me well, only... 462 01:02:50,042 --> 01:02:51,792 chance of survival. 463 01:02:54,126 --> 01:02:55,496 As you can see, 464 01:02:56,667 --> 01:02:58,747 its existence 465 01:02:59,167 --> 01:03:03,747 gives us the chance to dream of a better future. 466 01:03:03,917 --> 01:03:06,707 And I'm not talking about us, but our children 467 01:03:06,876 --> 01:03:08,416 and our grandchildren. 468 01:03:10,626 --> 01:03:13,456 I'm talking about the chance we have 469 01:03:13,626 --> 01:03:15,326 to start over as a species. 470 01:03:38,667 --> 01:03:41,747 The cloning bank only works with samples from people who died 471 01:03:41,917 --> 01:03:43,957 at least two generations back. 472 01:03:44,834 --> 01:03:46,584 Helena, you're unique. 473 01:03:47,751 --> 01:03:49,751 Like everyone else. 474 01:03:51,459 --> 01:03:53,249 No, not like everyone else. 475 01:03:53,626 --> 01:03:57,746 Helena, you're genetically-exact copies of very healthy people. 476 01:03:58,959 --> 01:04:01,379 You're actually better than most people. 477 01:04:01,834 --> 01:04:03,714 What good did that do me? 478 01:04:09,126 --> 01:04:10,666 I'll get some coffee. 479 01:04:17,667 --> 01:04:19,667 It was the engineer, wasn't it? 480 01:04:21,917 --> 01:04:24,287 How could you leave me like that? 481 01:04:31,917 --> 01:04:33,417 Come on, pick it up. 482 01:04:43,459 --> 01:04:44,579 Where's the coffee? 483 01:04:47,084 --> 01:04:48,464 What are you doing? 484 01:04:53,626 --> 01:04:54,956 Dad...? 485 01:04:56,334 --> 01:04:58,134 She has to go back to the simulator. 486 01:04:58,292 --> 01:05:00,882 I'm going to call security, they'll be here in five minutes. 487 01:05:01,042 --> 01:05:02,382 No, wait. 488 01:05:02,542 --> 01:05:04,542 - Then we have to talk to Hugo. - No, wait. 489 01:05:04,959 --> 01:05:06,499 Please, wait. 490 01:05:09,542 --> 01:05:10,542 Please! 491 01:05:14,959 --> 01:05:16,129 Helena? 492 01:05:23,292 --> 01:05:24,462 Helena! 493 01:05:48,959 --> 01:05:50,959 Go to the main road. Get in the first taxi 494 01:05:51,167 --> 01:05:54,787 you find. Dad will call the program and I won't be able to stop him. 495 01:05:58,876 --> 01:06:01,036 Do you think like he does? 496 01:06:17,334 --> 01:06:18,504 Hurry. 497 01:06:26,834 --> 01:06:29,174 I'm on my way. 498 01:07:17,417 --> 01:07:18,667 Are you okay? 499 01:07:20,376 --> 01:07:22,456 Why didn't you tell me? 500 01:07:25,209 --> 01:07:27,289 You went to see your parents. 501 01:07:32,917 --> 01:07:35,577 - Why didn't you tell me? - We have to go, Helena. 502 01:07:37,834 --> 01:07:39,504 - We have to go. - Alex! 503 01:07:45,084 --> 01:07:47,174 You're all I have. 504 01:07:49,542 --> 01:07:51,042 You lied to me. 505 01:07:58,709 --> 01:08:00,249 I'm sorry. 506 01:08:18,251 --> 01:08:20,631 Well, that's why I need help. 507 01:08:22,959 --> 01:08:25,039 Does Katherine know? Of course she does. 508 01:08:25,209 --> 01:08:27,079 Katherine gave the order! 509 01:08:48,376 --> 01:08:50,076 Okay, we'll see you tomorrow. 510 01:08:50,251 --> 01:08:51,251 All right. 511 01:08:51,376 --> 01:08:53,326 - Thanks, Silvia. - Be careful. 512 01:08:56,292 --> 01:08:57,672 What did she say? 513 01:08:59,459 --> 01:09:02,539 She'll give us the key when she leaves her job. 514 01:09:10,334 --> 01:09:11,964 It's worse, isn't it? 515 01:09:12,876 --> 01:09:14,376 A little, yes. 516 01:10:02,417 --> 01:10:04,957 It's very important that you catch them. 517 01:10:05,126 --> 01:10:06,626 Hopefully alive, 518 01:10:06,917 --> 01:10:08,457 especially her. 519 01:10:09,959 --> 01:10:10,959 Are you okay? 520 01:10:14,084 --> 01:10:15,794 What if we're wrong? 521 01:10:17,626 --> 01:10:19,746 What about the other nine passengers? 522 01:10:21,126 --> 01:10:23,746 Why should I be different from them? 523 01:11:36,084 --> 01:11:37,834 Now I understand this whole mess. 524 01:11:38,251 --> 01:11:39,381 You're beautiful. 525 01:11:41,042 --> 01:11:42,212 Thanks. 526 01:11:43,459 --> 01:11:45,079 When my parents lived 527 01:11:45,251 --> 01:11:48,961 in the Isaura District it was poor, but normal, not the mess it is now. 528 01:11:49,417 --> 01:11:53,127 If you don't bother anyone, no one will bother you. 529 01:11:55,376 --> 01:11:58,076 I don't know how to thank you, Silvia. Really. 530 01:12:03,876 --> 01:12:06,076 Probably a colleague who forgot something. 531 01:12:07,084 --> 01:12:08,584 Stay here. 532 01:12:09,917 --> 01:12:11,667 Nobody can see you here. 533 01:12:20,667 --> 01:12:21,747 What are you doing? 534 01:12:28,584 --> 01:12:29,884 Lower your voice, ma'am. 535 01:12:30,042 --> 01:12:31,212 We closed over an hour ago. 536 01:12:31,376 --> 01:12:32,376 Shut up. 537 01:12:41,584 --> 01:12:42,754 Do you know him? 538 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 No idea. 539 01:12:47,917 --> 01:12:50,877 The membership log says he comes here often. 540 01:12:51,292 --> 01:12:53,672 Well, it's the first time I've seen him. 541 01:12:55,084 --> 01:12:57,254 What are you doing here at this hour? 542 01:12:58,292 --> 01:12:59,632 I'm doing a software check. 543 01:13:00,792 --> 01:13:02,592 They're selected randomly, today it's my turn. 544 01:13:04,667 --> 01:13:06,827 I was leaving in five minutes. 545 01:13:09,209 --> 01:13:11,789 Could you show us your booth, please? 546 01:13:14,917 --> 01:13:16,077 Of course. 547 01:13:27,459 --> 01:13:28,669 Who is that? 548 01:13:28,959 --> 01:13:30,329 It's Hugo. 549 01:13:43,167 --> 01:13:44,827 Why isn't it connected? 550 01:13:45,376 --> 01:13:47,576 I was closing in five minutes, I told you. 551 01:13:50,501 --> 01:13:51,671 Could you turn it on, please? 552 01:13:52,167 --> 01:13:53,667 Don't move, don't even blink. 553 01:13:55,876 --> 01:13:57,076 Sure. 554 01:14:08,376 --> 01:14:10,416 They're default projections. 555 01:14:26,834 --> 01:14:27,834 They don't move? 556 01:14:28,876 --> 01:14:29,956 No. 557 01:14:41,376 --> 01:14:42,786 Never? 558 01:14:44,584 --> 01:14:45,754 Never. 559 01:14:53,376 --> 01:14:54,706 And like this? 560 01:14:57,959 --> 01:14:59,499 - Like what? - Like this. 561 01:15:04,042 --> 01:15:05,292 It moved. 562 01:15:07,126 --> 01:15:08,956 - That one? - Yes. 563 01:15:13,376 --> 01:15:14,206 Are you sure? 564 01:15:14,376 --> 01:15:16,376 It can't move, it's impossible. 565 01:15:16,542 --> 01:15:17,752 Why not, ma'am? 566 01:15:17,917 --> 01:15:19,827 Because the sensors are off. 567 01:15:19,959 --> 01:15:21,919 It's not impossible, I saw it. 568 01:15:22,084 --> 01:15:25,174 It's your fucking imagination! They can't move! 569 01:15:29,501 --> 01:15:30,921 Take it easy. 570 01:15:35,501 --> 01:15:37,131 Tell them to come out. 571 01:15:43,584 --> 01:15:45,754 Ma'am, tell them to come out. 572 01:15:59,542 --> 01:16:01,172 Son of a bitch! 573 01:16:01,334 --> 01:16:02,754 Son of a bitch! 574 01:16:02,917 --> 01:16:04,457 You see? I saw them in there! 575 01:16:04,626 --> 01:16:06,286 Alex, let's go! 576 01:17:54,126 --> 01:17:55,576 Come on, we have to jump. 577 01:17:57,751 --> 01:17:58,751 Let's go! 578 01:17:58,834 --> 01:18:00,174 You go first. 579 01:18:00,917 --> 01:18:03,417 I need to see how you do it. Please, go first. 580 01:18:10,501 --> 01:18:11,631 Come on! 581 01:18:12,542 --> 01:18:13,542 Come on! 582 01:18:31,626 --> 01:18:32,666 Don't shoot! 583 01:18:33,459 --> 01:18:34,829 Don't shoot! 584 01:18:45,126 --> 01:18:46,246 Take her to the van. 585 01:18:52,667 --> 01:18:54,247 We don't need him. 586 01:19:39,792 --> 01:19:42,582 Alex, what the hell is going on? 587 01:19:42,751 --> 01:19:44,711 They almost destroyed my clinic. 588 01:19:45,042 --> 01:19:46,082 I'm sorry. 589 01:19:46,751 --> 01:19:49,421 I told them I hadn't seen you, that I didn't know her. 590 01:19:49,584 --> 01:19:51,694 - Why didn't you answer my calls? - It's too dangerous. 591 01:19:51,709 --> 01:19:54,499 The phone could be tapped. Don't call me again. 592 01:19:55,084 --> 01:19:56,714 - Did you read my message? - Yeah. 593 01:19:56,876 --> 01:19:58,376 That's why I'm here. 594 01:19:58,584 --> 01:19:59,674 Okay. 595 01:20:00,709 --> 01:20:04,079 I did a biopsy of Helena's skin sample and the results aren't good. 596 01:20:05,209 --> 01:20:08,129 She has a very strange mutation in her epidermis. 597 01:20:08,376 --> 01:20:11,956 She's like a butterfly that can't live outside, in this cesspool. 598 01:20:15,292 --> 01:20:16,832 They took her. 599 01:20:17,792 --> 01:20:19,082 She's not with me now. 600 01:20:27,376 --> 01:20:28,826 Better for her. 601 01:20:30,959 --> 01:20:34,129 The only place she can live right now is in there. 602 01:20:34,584 --> 01:20:37,964 Her skin got used to the pressurized environment inside the ship. 603 01:20:38,126 --> 01:20:39,826 You don't understand. 604 01:20:41,501 --> 01:20:43,541 The analytics chain is broken. 605 01:20:45,376 --> 01:20:47,206 I have to get her out of there. 606 01:20:50,334 --> 01:20:51,754 There's something else. 607 01:21:23,042 --> 01:21:24,712 Let me go back inside. 608 01:21:31,417 --> 01:21:32,247 You can't. 609 01:21:32,417 --> 01:21:33,167 Why not? 610 01:21:33,334 --> 01:21:34,174 Because you can't. 611 01:21:34,334 --> 01:21:35,084 Why not? 612 01:21:35,251 --> 01:21:37,381 Because we disconnected Orbit 9. 613 01:21:39,459 --> 01:21:40,959 Then connect it. 614 01:21:43,959 --> 01:21:46,329 That's not how things work, Helena. 615 01:21:54,417 --> 01:21:56,457 I'll try to be clear. 616 01:22:00,542 --> 01:22:02,672 You're of no use to us anymore. 617 01:22:14,251 --> 01:22:16,631 Leave Alex alone. 618 01:22:18,959 --> 01:22:20,289 Please. 619 01:22:59,042 --> 01:23:02,042 I can't leave her outside the simulator. 620 01:23:02,209 --> 01:23:04,879 And now I can't put her back in the simulator. 621 01:23:48,834 --> 01:23:49,834 Alex. 622 01:23:50,959 --> 01:23:52,669 I'll offer you a deal. 623 01:23:54,251 --> 01:23:55,381 A deal. 624 01:23:56,084 --> 01:23:58,504 You're offering me a deal? 625 01:23:58,709 --> 01:24:00,669 Yes, but first I want to see Helena. 626 01:24:01,126 --> 01:24:02,956 Stop fucking with me, damn it! 627 01:24:03,209 --> 01:24:05,829 You're a scientist and you fell in love with the mouse. 628 01:24:05,959 --> 01:24:07,959 Do you hear how ridiculous that sounds? 629 01:24:08,126 --> 01:24:11,786 Hugo, if anyone has something to gain here, it's you. 630 01:24:50,459 --> 01:24:51,879 Will she suffer? 631 01:24:52,501 --> 01:24:53,751 She'll get sleepy. 632 01:24:53,917 --> 01:24:55,917 It's quick, one or two minutes after we inject her. 633 01:24:56,959 --> 01:24:59,499 She won't even know what's happening. 634 01:25:21,959 --> 01:25:23,499 Stop, you bastard! 635 01:25:36,584 --> 01:25:37,964 Code 3 at main entrance. 636 01:26:09,167 --> 01:26:10,537 I just talked to Hugo! 637 01:26:10,709 --> 01:26:12,959 Beige vehicle has stopped. 638 01:26:13,167 --> 01:26:14,377 I said stop! 639 01:26:14,876 --> 01:26:16,376 He's expecting me! 640 01:26:18,209 --> 01:26:19,289 He's expecting me! 641 01:26:19,459 --> 01:26:19,959 Stop! 642 01:26:20,126 --> 01:26:21,286 No! 643 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 Lower your weapons. 644 01:26:22,959 --> 01:26:24,579 He's an engineer. 645 01:26:28,167 --> 01:26:29,167 Everyone stop! 646 01:26:55,709 --> 01:26:57,379 Alex, you're in worse shape 647 01:26:57,542 --> 01:26:58,752 than I thought. 648 01:26:58,917 --> 01:27:02,167 I'm offering you what you've wanted your whole life. 649 01:27:04,334 --> 01:27:07,044 But you could be lying too. 650 01:27:07,876 --> 01:27:09,876 And you could shoot me. 651 01:27:10,834 --> 01:27:12,294 And I will. 652 01:27:14,459 --> 01:27:16,209 Like you did Silvia. 653 01:27:18,209 --> 01:27:20,629 But if I'm telling the truth, you'll keep your word. 654 01:27:22,167 --> 01:27:25,127 I want to be inside that ship with Helena. 655 01:28:44,292 --> 01:28:46,212 POSITIVE - 6 WEEKS SEX - FEMALE 656 01:28:57,042 --> 01:28:58,922 But the board isn't here now. 657 01:28:59,501 --> 01:29:02,791 The only ones here are Katherine and Hugo. 658 01:29:34,084 --> 01:29:35,174 Speak. 659 01:29:35,917 --> 01:29:37,417 I have one condition. 43812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.