All language subtitles for MoviesCounter.Wonder.Woman.2017.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,842 --> 00:00:51,428 I used to want to save the world. 3 00:00:53,012 --> 00:00:55,223 This beautiful place. 4 00:00:57,100 --> 00:00:59,102 But I knew so little then. 5 00:01:01,354 --> 00:01:03,773 It is a land of magic and wonder. 6 00:01:04,691 --> 00:01:07,318 Worth cherishing in every way. 7 00:01:09,612 --> 00:01:11,448 But the closer you get, 8 00:01:12,699 --> 00:01:16,286 the more you see the great darkness simmering within. 9 00:01:20,707 --> 00:01:23,251 And mankind? 10 00:01:24,294 --> 00:01:26,921 Mankind is another story altogether. 11 00:01:29,257 --> 00:01:34,179 What one does when faced with the truth is more difficult than you think. 12 00:01:44,439 --> 00:01:46,191 I learned this the hard way. 13 00:01:47,484 --> 00:01:49,319 A long, long time ago. 14 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 And now, 15 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 I will never be the same. 16 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 Merci. 17 00:02:53,299 --> 00:02:54,592 Hello, Diana. 18 00:02:54,759 --> 00:02:56,511 - Hello, Diana. - Hello. 19 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 Diana! 20 00:02:59,514 --> 00:03:00,974 Diana! 21 00:03:01,558 --> 00:03:02,559 Come back! 22 00:03:42,307 --> 00:03:43,808 - It looks very good. - Very good. 23 00:03:43,975 --> 00:03:44,976 How is she doing? 24 00:03:45,143 --> 00:03:46,144 She's good. 25 00:03:46,311 --> 00:03:47,645 - Keep working with her. - I will. 26 00:03:48,855 --> 00:03:49,856 Naomi. 27 00:04:12,337 --> 00:04:13,379 Diana! 28 00:04:15,006 --> 00:04:16,341 Diana, I see you. 29 00:04:22,680 --> 00:04:24,724 Where are you going? Slow down! 30 00:04:34,859 --> 00:04:36,861 Hello, Mother. 31 00:04:37,445 --> 00:04:38,863 How are you today? 32 00:04:40,365 --> 00:04:42,909 Let's get you back to school before another tutor quits. 33 00:04:43,076 --> 00:04:46,621 But don't you think it's time to start my training? 34 00:04:47,205 --> 00:04:49,040 Antiope thinks I'm ready. 35 00:04:50,041 --> 00:04:51,042 Does she? 36 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 I could begin showing her some things. 37 00:04:56,214 --> 00:04:58,383 She should at least be able to defend herself. 38 00:04:58,549 --> 00:04:59,592 From whom? 39 00:04:59,759 --> 00:05:01,719 In the event of an invasion. 40 00:05:01,886 --> 00:05:05,223 Isn't that why I have the greatest warrior in our history 41 00:05:05,390 --> 00:05:07,725 leading an entire army, General? 42 00:05:08,893 --> 00:05:11,813 I pray a day will never come where she has to fight. 43 00:05:11,980 --> 00:05:15,066 But you know, a scorpion must sting, 44 00:05:15,233 --> 00:05:17,819 - a wolf must hunt— - She is a child. 45 00:05:17,986 --> 00:05:19,986 The only child on the island. Please let her be so. 46 00:05:20,113 --> 00:05:21,114 But, Mother... 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,824 There will be no training. 48 00:05:30,748 --> 00:05:32,208 What if I promised to be careful? 49 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 It's time to sleep. 50 00:05:36,713 --> 00:05:39,007 What if I didn't use a sword? 51 00:05:39,590 --> 00:05:41,843 Fighting does not make you a hero. 52 00:05:42,427 --> 00:05:44,762 Just a shield then. No sharp edges. 53 00:05:44,929 --> 00:05:49,100 Diana, you are the most precious thing in the world to me. 54 00:05:50,184 --> 00:05:53,980 I wished for you so much so, I sculpted you from clay myself 55 00:05:54,147 --> 00:05:56,691 and begged Zeus to give you life. 56 00:05:56,858 --> 00:05:58,651 You've told me this story. 57 00:05:59,235 --> 00:06:02,655 Which is why tonight I will tell you a new one. 58 00:06:03,281 --> 00:06:06,451 A story of our people, and my days of battle. 59 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 Yes! 60 00:06:07,785 --> 00:06:11,289 So you will finally understand why war is nothing to hope for. 61 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 Long ago, when time was new 62 00:06:21,007 --> 00:06:23,968 and all of history was still a dream, 63 00:06:24,135 --> 00:06:26,471 the Gods ruled the Earth, 64 00:06:26,637 --> 00:06:29,307 Zeus king among them. 65 00:06:31,851 --> 00:06:35,021 Zeus created beings over which the Gods would rule. 66 00:06:35,563 --> 00:06:38,066 Beings born in his image, 67 00:06:38,232 --> 00:06:41,903 fair and good, strong and passionate. 68 00:06:42,820 --> 00:06:46,741 He called his creation "man." And mankind was good. 69 00:06:47,742 --> 00:06:50,912 But Zeus's son grew envious of mankind 70 00:06:51,079 --> 00:06:54,332 and sought to corrupt his father's creation. 71 00:06:55,333 --> 00:06:58,836 This was Ares, the God of War. 72 00:07:01,005 --> 00:07:05,218 Ares poisoned men's hearts with jealousy and suspicion. 73 00:07:05,384 --> 00:07:07,512 He turned them against one another 74 00:07:07,678 --> 00:07:10,681 and war ravaged the Earth. 75 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 So, the Gods created us, the Amazons, 76 00:07:15,895 --> 00:07:18,523 to influence men's hearts with love 77 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 and restore peace to the Earth. 78 00:07:24,237 --> 00:07:27,365 And for a brief time, there was peace. 79 00:07:33,246 --> 00:07:34,747 But it did not last. 80 00:07:41,420 --> 00:07:45,091 Your mother, the Amazon Queen, led a revolt 81 00:07:45,258 --> 00:07:48,219 that freed us all from enslavement. 82 00:07:55,309 --> 00:07:58,479 When Zeus led the Gods to our defense, 83 00:07:58,646 --> 00:08:01,899 Ares killed them one by one, 84 00:08:02,066 --> 00:08:05,236 until only Zeus himself remained. 85 00:08:06,571 --> 00:08:10,950 Zeus used the last of his power to stop Ares, 86 00:08:11,784 --> 00:08:16,581 striking such a blow, the God of War was forced to retreat. 87 00:08:17,790 --> 00:08:18,916 But Zeus knew 88 00:08:19,083 --> 00:08:23,254 that one day, Ares might return to finish his mission. 89 00:08:23,838 --> 00:08:26,299 An endless war, 90 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 where mankind would finally destroy themselves, 91 00:08:29,635 --> 00:08:32,430 and us with them. 92 00:08:32,597 --> 00:08:35,016 So Zeus left us a weapon, 93 00:08:35,183 --> 00:08:38,269 one powerful enough to kill a God. 94 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 With his dying breath, Zeus created this island 95 00:08:43,608 --> 00:08:45,860 to hide us from the outside world, 96 00:08:46,027 --> 00:08:48,362 somewhere Ares could not find us. 97 00:08:52,825 --> 00:08:55,119 And all has been quiet ever since. 98 00:09:02,835 --> 00:09:07,006 We give thanks to the Gods for giving us this paradise. 99 00:09:08,966 --> 00:09:10,468 And the Godkiller? 100 00:09:15,181 --> 00:09:16,182 The Godkiller? 101 00:09:16,349 --> 00:09:18,976 The weapon that's strong enough to kill a god. 102 00:09:19,977 --> 00:09:21,312 Can I see it? 103 00:09:31,364 --> 00:09:33,199 The Gods gave us many gifts. 104 00:09:33,866 --> 00:09:35,660 One day, you'll know them all. 105 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 This great tower is where we keep them. 106 00:09:51,509 --> 00:09:52,677 The Godkiller. 107 00:09:56,514 --> 00:09:57,974 It's beautiful. 108 00:09:59,558 --> 00:10:00,935 Who would wield it? 109 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 I pray it will never be called to arms. 110 00:10:06,732 --> 00:10:09,694 But only the fiercest among us even could. 111 00:10:10,278 --> 00:10:12,071 And that is not you, Diana. 112 00:10:12,863 --> 00:10:15,283 You see, you're safe, 113 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 and there is nothing you should concern yourself with. 114 00:10:32,341 --> 00:10:33,968 You keep doubting yourself, Diana. 115 00:10:34,135 --> 00:10:36,345 - No, I don't. - Yes, you do. 116 00:10:37,054 --> 00:10:38,222 No, I don't. 117 00:10:43,060 --> 00:10:44,420 You are stronger than you believe. 118 00:10:44,478 --> 00:10:46,564 You have greater powers than you know. 119 00:10:46,731 --> 00:10:48,649 - But if you don't try hard— - Diana! 120 00:11:00,411 --> 00:11:01,412 Are you hurt? 121 00:11:01,996 --> 00:11:03,164 No, Mother, I'm fine, 122 00:11:03,372 --> 00:11:05,041 - I was just— - Training. 123 00:11:06,000 --> 00:11:09,045 It seems I'm not the revered queen I should be. 124 00:11:09,211 --> 00:11:11,422 Disobeyed, betrayed by my own sister... 125 00:11:11,589 --> 00:11:13,799 No, Mother. It was me, I asked her to— 126 00:11:13,966 --> 00:11:15,176 Take her to the palace. 127 00:11:17,011 --> 00:11:18,012 Off you go. 128 00:11:26,604 --> 00:11:28,731 You left me no choice, Hippolyta. 129 00:11:30,399 --> 00:11:33,152 You neglect your duty if she cannot fight. 130 00:11:33,319 --> 00:11:35,404 You speak of a time that may never come. 131 00:11:36,989 --> 00:11:38,491 He might never return. 132 00:11:39,575 --> 00:11:41,369 He could have died from his wounds. 133 00:11:41,535 --> 00:11:44,455 Ares is alive. 134 00:11:44,622 --> 00:11:47,958 You feel it, as I do, in your bones. 135 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 It is only a matter of time before he returns. 136 00:11:55,174 --> 00:11:59,011 The stronger she gets, the sooner he'll find her. 137 00:11:59,178 --> 00:12:01,931 Hippolyta, I love her as you do. 138 00:12:03,474 --> 00:12:06,394 But this is the only way to truly protect her. 139 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 You will train her harder than any Amazon before her. 140 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 Five times harder, 141 00:12:23,619 --> 00:12:25,663 ten times harder. 142 00:12:25,830 --> 00:12:28,749 Until she is better than even you. 143 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 But she must never know the truth 144 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 about what she is 145 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 or how she came to be. 146 00:13:29,852 --> 00:13:31,103 Harder. 147 00:13:31,270 --> 00:13:34,064 You're stronger than this, Diana. 148 00:13:34,273 --> 00:13:35,399 Again. 149 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Never let your guard down. 150 00:13:55,211 --> 00:13:56,962 You expect the battle to be fair. 151 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 A battle will never be fair. 152 00:14:12,478 --> 00:14:13,479 Antiope! 153 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Lay still. 154 00:14:16,774 --> 00:14:17,775 You are bleeding. 155 00:14:19,527 --> 00:14:21,779 - I'm sorry... - Wait, Diana, wait. 156 00:14:28,077 --> 00:14:29,245 What have I done? 157 00:14:31,080 --> 00:14:32,164 I'm sorry. 158 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 Where did this fog come from? 159 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 There. Go forward! 160 00:17:29,341 --> 00:17:31,427 There he is! The pilot! I can see him. 161 00:17:31,593 --> 00:17:32,803 He's there! 162 00:18:03,667 --> 00:18:04,668 Wow. 163 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 You're a man. 164 00:18:13,594 --> 00:18:16,346 Yeah. I mean... 165 00:18:18,515 --> 00:18:20,017 Do I not look like one? 166 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 Where are we? 167 00:18:26,356 --> 00:18:27,858 Themyscira. 168 00:18:28,025 --> 00:18:29,276 Therma-what? 169 00:18:29,777 --> 00:18:30,778 Who are you? 170 00:18:39,161 --> 00:18:41,789 I'm one of the good guys, and those are the bad guys. 171 00:18:41,955 --> 00:18:42,998 What? 172 00:18:43,165 --> 00:18:45,018 The Germans. Come on, we need to get out of here. 173 00:18:45,042 --> 00:18:47,169 - The Germans? - Diana! 174 00:18:47,336 --> 00:18:49,546 Step away from her, now! 175 00:18:51,799 --> 00:18:53,050 Ready your bows! 176 00:18:56,553 --> 00:18:57,888 They have guns, right? 177 00:18:58,055 --> 00:18:59,640 Fire! 178 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 Fire! 179 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 Come on! 180 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Stay there! 181 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Shield! 182 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 No! 183 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 No! 184 00:21:52,187 --> 00:21:53,563 No. 185 00:21:53,730 --> 00:21:57,693 No, no. Antiope. Antiope. 186 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 Antiope, hey. Hey, hey. 187 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 Hey. 188 00:22:03,907 --> 00:22:04,908 - Diana. - Be still. 189 00:22:06,743 --> 00:22:08,203 The time has come. 190 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 You... You must... 191 00:22:11,581 --> 00:22:14,751 What? What, Antiope? 192 00:22:18,880 --> 00:22:20,257 Godkiller. 193 00:22:20,841 --> 00:22:22,884 - Diana, go... - Go where? 194 00:22:23,677 --> 00:22:25,012 - Go where? - Go... 195 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 No, please, no. No. No! 196 00:22:28,223 --> 00:22:30,183 No, no, no. 197 00:22:30,976 --> 00:22:32,811 - No! - Antiope! 198 00:22:34,396 --> 00:22:35,564 No! 199 00:22:42,779 --> 00:22:44,114 - You. - No. 200 00:22:45,532 --> 00:22:47,034 No, Mother, no. 201 00:22:47,200 --> 00:22:48,952 He fought at my side against the invaders. 202 00:22:49,119 --> 00:22:50,954 What man fights against his own people? 203 00:22:51,121 --> 00:22:53,957 - These aren't my people. - Then why do you wear their colors? 204 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 I can't tell you that. 205 00:22:57,252 --> 00:22:58,295 You need to tell us now! 206 00:22:58,462 --> 00:22:59,504 What is your name? 207 00:23:00,881 --> 00:23:02,257 I can't tell you that either. 208 00:23:03,091 --> 00:23:05,886 We should kill him now, and be done with it. 209 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 If he dies, 210 00:23:07,721 --> 00:23:12,392 we know nothing about who they are, and why they came. 211 00:23:19,983 --> 00:23:21,735 My, uh, 212 00:23:23,153 --> 00:23:27,657 name is Captain Steve Trevor, pilot, American Expeditionary Forces. 213 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 Serial number 8141921. 214 00:23:31,161 --> 00:23:33,371 That's all I'm at liberty to... 215 00:23:37,667 --> 00:23:39,503 Assigned to British Intelligence. 216 00:23:41,296 --> 00:23:42,964 What the hell is this thing? 217 00:23:43,131 --> 00:23:46,176 The Lasso of Hestia compels you to reveal the truth. 218 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 But it's really hot. 219 00:23:48,345 --> 00:23:51,348 It is pointless, and painful, to resist. 220 00:23:52,099 --> 00:23:53,308 What is your mission? 221 00:23:53,475 --> 00:23:57,270 Whoever you are, you are in more danger than you think. 222 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 What is your mission? 223 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 I am a... 224 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 I am a... 225 00:24:11,868 --> 00:24:13,203 I am a spy. 226 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 I'm a spy. I'm a spy. 227 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 British Intelligence got word 228 00:24:23,213 --> 00:24:25,674 that the leader of the German Army, General Ludendorff, 229 00:24:25,841 --> 00:24:29,719 would be visiting a secret military installation in the Ottoman Empire. 230 00:24:29,886 --> 00:24:33,056 I posed as one of their pilots, and flew in with them. 231 00:24:33,223 --> 00:24:36,726 According to our intel, the Germans had no troops left, 232 00:24:36,893 --> 00:24:39,563 no money, no munitions of any kind. 233 00:24:39,729 --> 00:24:41,064 But our intel was wrong. 234 00:24:41,231 --> 00:24:43,942 The Germans had the Turks building bombs for them. 235 00:24:44,109 --> 00:24:47,237 And not just bombs, new weapons. 236 00:24:47,404 --> 00:24:48,989 Secret weapons. 237 00:24:50,448 --> 00:24:55,203 Invented by Ludendorff's chief psychopath, Dr. Isabel Maru. 238 00:24:56,580 --> 00:24:59,082 The boys in the trenches called her "Dr. Poison." 239 00:25:00,584 --> 00:25:01,710 And for good reason. 240 00:25:30,572 --> 00:25:34,075 From what I could tell, if Dr. Maru was able to complete her work, 241 00:25:34,242 --> 00:25:37,287 millions more would die. The war would never end. 242 00:25:37,954 --> 00:25:40,040 I was there to observe and report, nothing more, 243 00:25:41,750 --> 00:25:43,585 but I had to do something. 244 00:25:48,673 --> 00:25:49,966 I'm so close. 245 00:25:50,133 --> 00:25:53,178 I know I can make the gas penetrate the mask. 246 00:25:53,345 --> 00:25:55,555 I just... I need more time. 247 00:25:55,722 --> 00:25:57,602 Unfortunately, Doctor, we do not have more time. 248 00:25:57,641 --> 00:25:59,559 This work, this... 249 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 Get that man! 250 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 There! 251 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 But if I can get these notes back to British Intelligence in time, 252 00:27:05,709 --> 00:27:08,295 it could stop millions more from dying. 253 00:27:09,296 --> 00:27:11,214 It could stop the war. 254 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 War? What war? 255 00:27:15,719 --> 00:27:17,137 The war. 256 00:27:20,056 --> 00:27:22,559 The war to end all wars. 257 00:27:23,893 --> 00:27:25,603 Four years, 258 00:27:25,770 --> 00:27:28,023 27 countries, 259 00:27:28,189 --> 00:27:30,150 25 million dead, 260 00:27:30,734 --> 00:27:32,736 soldiers and civilians. 261 00:27:32,902 --> 00:27:34,821 Innocent people, 262 00:27:35,739 --> 00:27:37,991 women and children slaughtered. 263 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 Their homes and their villages looted and burned. 264 00:27:46,916 --> 00:27:49,169 Weapons far deadlier than you can 265 00:27:52,088 --> 00:27:53,590 ever imagine. 266 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 It's like nothing I've ever seen. 267 00:28:01,097 --> 00:28:02,849 It's like the world's going to end. 268 00:28:05,101 --> 00:28:06,353 Should we let him go? 269 00:28:06,519 --> 00:28:09,105 And risk him bringing more men to our shores? 270 00:28:09,272 --> 00:28:11,358 We cannot hold him forever, my queen. 271 00:28:11,524 --> 00:28:13,610 Mother. Excuse me, 272 00:28:13,777 --> 00:28:17,614 but after everything the man said, this must be Ares. 273 00:28:17,781 --> 00:28:19,141 What are you talking about, child? 274 00:28:19,199 --> 00:28:22,202 Forgive me, Senator, but the man called it "a war without end." 275 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 Millions of people already dead. 276 00:28:25,789 --> 00:28:27,707 Like nothing he's ever seen. 277 00:28:28,291 --> 00:28:30,293 Only Ares could do such a thing. 278 00:28:32,295 --> 00:28:35,382 We cannot simply let him go. We must go with him. 279 00:28:36,299 --> 00:28:38,361 I will not deploy our army and leave Themyscira defenseless 280 00:28:38,385 --> 00:28:39,427 to go and fight their war. 281 00:28:39,594 --> 00:28:41,471 It is not their war. 282 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 Zeus created man to be just and wise, strong and passionate— 283 00:28:44,974 --> 00:28:47,394 That was a story, Diana! 284 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 There is much you do not understand. 285 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Men are easily corrupted. 286 00:28:50,271 --> 00:28:53,066 Yes, but Ares is behind that corruption! 287 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 It is Ares who has these Germans fighting. 288 00:28:56,277 --> 00:29:00,323 And stopping the God of War is our foreordinance. 289 00:29:00,490 --> 00:29:02,909 As Amazons, this is our duty. 290 00:29:03,076 --> 00:29:05,912 But you are not an Amazon like the rest of us. 291 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 So you will do nothing. 292 00:29:09,082 --> 00:29:10,162 As your queen, I forbid it. 293 00:29:23,346 --> 00:29:24,514 Strange. 294 00:29:26,349 --> 00:29:28,309 Is it true you saved his life? 295 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Who told you that? 296 00:29:30,019 --> 00:29:31,020 He did. 297 00:29:54,377 --> 00:29:55,378 Whoa! I... 298 00:29:57,964 --> 00:29:59,549 I didn't see you come in. 299 00:30:04,888 --> 00:30:07,724 Would you say you're a 300 00:30:08,558 --> 00:30:11,144 typical example of your sex? 301 00:30:11,769 --> 00:30:13,438 I am 302 00:30:16,691 --> 00:30:18,401 above average. 303 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 What's that? 304 00:30:25,074 --> 00:30:26,493 It's a... 305 00:30:28,536 --> 00:30:29,537 Oh! Um... 306 00:30:31,748 --> 00:30:33,666 It's a watch. 307 00:30:34,083 --> 00:30:35,084 A watch? 308 00:30:35,251 --> 00:30:36,252 Yeah, it's a watch. 309 00:30:36,419 --> 00:30:37,837 It tells time. 310 00:30:38,838 --> 00:30:40,840 My father gave it to me. 311 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 It's been through hell and back with him. 312 00:30:45,512 --> 00:30:48,473 Now it's with me, and good thing it's still ticking. 313 00:30:49,516 --> 00:30:50,517 What for? 314 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 Because it tells time. 315 00:30:55,438 --> 00:30:57,941 When to eat, sleep, wake up, work. 316 00:30:59,609 --> 00:31:02,487 You let this little thing tell you what to do? 317 00:31:02,654 --> 00:31:04,113 Yeah. 318 00:31:10,620 --> 00:31:12,121 Can I ask you some questions? 319 00:31:13,581 --> 00:31:14,958 - Where are we? - Themyscira. 320 00:31:15,124 --> 00:31:18,628 No, I got that before. But I mean, where are we? 321 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 What is this place? Who are you people? 322 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 Why does the water do that? 323 00:31:23,633 --> 00:31:26,278 How come you don't know what a watch is? How come you speak English so well? 324 00:31:26,302 --> 00:31:28,429 We speak hundreds of languages. 325 00:31:29,305 --> 00:31:32,684 We are the bridge to a greater understanding between all men. 326 00:31:34,894 --> 00:31:35,979 Right. 327 00:31:39,440 --> 00:31:42,652 You know, I didn't get a chance to say this, uh, earlier, 328 00:31:44,070 --> 00:31:48,324 but thank you for dragging me out of the water. 329 00:31:49,742 --> 00:31:51,160 Thank you 330 00:31:51,744 --> 00:31:53,830 for what you did on the beach. 331 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 So, 332 00:32:04,340 --> 00:32:05,717 you're here to let me go? 333 00:32:07,135 --> 00:32:10,680 I tried, but it's not up to me. 334 00:32:11,222 --> 00:32:13,016 I even asked them to send me with you. 335 00:32:15,518 --> 00:32:16,936 Or anyone. 336 00:32:17,103 --> 00:32:18,146 An Amazon. 337 00:32:18,313 --> 00:32:19,981 The Amazons. 338 00:32:20,148 --> 00:32:21,608 The Amazons? 339 00:32:21,774 --> 00:32:24,527 It is our sacred duty to defend the world. 340 00:32:25,194 --> 00:32:27,030 And I wish to go. 341 00:32:29,699 --> 00:32:31,909 But my mother will not allow it. 342 00:32:34,329 --> 00:32:35,330 Well, 343 00:32:36,873 --> 00:32:38,875 I can't say I blame her. 344 00:32:39,042 --> 00:32:40,082 The way this war is going, 345 00:32:40,209 --> 00:32:43,129 I wouldn't want to let anyone I care about near it. 346 00:32:43,296 --> 00:32:45,214 Then why do you want to go back? 347 00:32:45,757 --> 00:32:47,800 I don't think "want" is the word. 348 00:32:49,677 --> 00:32:52,180 I guess I gotta try. 349 00:32:54,057 --> 00:32:56,142 My father told me once, 350 00:32:56,309 --> 00:32:58,669 he said, "If you see something wrong happening in the world, 351 00:32:58,811 --> 00:33:01,522 "you can either do nothing, or you can do something." 352 00:33:03,566 --> 00:33:05,401 And I already tried "nothing." 353 00:35:44,310 --> 00:35:45,353 Nice outfit. 354 00:35:46,646 --> 00:35:47,730 Oh, thank you. 355 00:35:48,481 --> 00:35:51,484 Now, I will show you the way off the island 356 00:35:52,068 --> 00:35:53,611 and you will take me to Ares. 357 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Deal. 358 00:36:04,622 --> 00:36:05,998 I'm leaving in that? 359 00:36:06,165 --> 00:36:07,416 We are. 360 00:36:08,835 --> 00:36:10,837 Yeah, we're leaving in that? 361 00:36:11,003 --> 00:36:12,463 Do you not know how to sail? 362 00:36:12,630 --> 00:36:13,790 Of course I know how to sail. 363 00:36:13,923 --> 00:36:15,683 Why wouldn't I know how to sail? It's just... 364 00:36:16,634 --> 00:36:17,969 It's been a while. 365 00:36:47,456 --> 00:36:48,958 I'm going, Mother. 366 00:36:49,584 --> 00:36:52,753 I cannot stand by while innocent lives are lost. 367 00:36:53,629 --> 00:36:58,050 If no one else will defend the world from Ares, then I must. 368 00:36:59,844 --> 00:37:01,178 I have to go. 369 00:37:01,345 --> 00:37:02,722 I know. 370 00:37:03,890 --> 00:37:06,225 Or at least I know I cannot stop you. 371 00:37:11,939 --> 00:37:13,691 There is so much... 372 00:37:14,734 --> 00:37:15,943 So much you do not understand. 373 00:37:16,110 --> 00:37:17,570 I understand enough. 374 00:37:17,737 --> 00:37:21,282 That I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves. 375 00:37:23,993 --> 00:37:25,494 Like you once did. 376 00:37:26,162 --> 00:37:28,080 You know that if you choose to leave, 377 00:37:29,790 --> 00:37:31,167 you may never return. 378 00:37:33,085 --> 00:37:35,004 Who will I be if I stay? 379 00:37:43,888 --> 00:37:46,849 This belonged to the greatest warrior in our history, 380 00:37:47,433 --> 00:37:50,019 our beloved Antiope. 381 00:37:50,186 --> 00:37:52,313 Make sure you are worthy of it. 382 00:37:53,898 --> 00:37:55,149 I will. 383 00:37:58,235 --> 00:38:00,738 Be careful in the world of men, Diana. 384 00:38:02,281 --> 00:38:04,659 They do not deserve you. 385 00:38:09,246 --> 00:38:12,208 You have been my greatest love. 386 00:38:16,295 --> 00:38:17,505 Today, 387 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 you are my greatest sorrow. 388 00:39:00,423 --> 00:39:01,799 Should you have told her? 389 00:39:02,675 --> 00:39:07,138 The more she knows, the sooner he'll find her. 390 00:39:18,774 --> 00:39:20,651 How long until we reach the war? 391 00:39:21,861 --> 00:39:23,988 The war? Which part? 392 00:39:24,155 --> 00:39:25,406 The Western Front in France 393 00:39:25,573 --> 00:39:27,950 is 400 miles long from the Alps to the North Sea. 394 00:39:29,660 --> 00:39:31,537 Where the fighting is the most intense, then. 395 00:39:31,704 --> 00:39:34,582 If you take me there, I'm sure I'll find Ares. 396 00:39:38,502 --> 00:39:40,880 Ares? As in, the God of War? 397 00:39:41,047 --> 00:39:45,134 The God of War is our responsibility. Only an Amazon can defeat him. 398 00:39:46,010 --> 00:39:47,636 With this. 399 00:39:49,096 --> 00:39:50,264 And once I do, 400 00:39:50,806 --> 00:39:52,433 the war will end. 401 00:39:59,565 --> 00:40:01,650 Look, I appreciate your spirit, 402 00:40:02,318 --> 00:40:04,361 but this war is... 403 00:40:04,528 --> 00:40:06,739 It's a great big mess. 404 00:40:07,615 --> 00:40:10,409 And there's not a whole lot you and I can do about that. 405 00:40:10,576 --> 00:40:13,296 I mean, we can get back to London, and try to get to the men who can. 406 00:40:13,329 --> 00:40:15,414 I'm the man who can! 407 00:40:15,581 --> 00:40:17,374 And once I find and destroy Ares, 408 00:40:17,541 --> 00:40:20,169 the German armies will be freed from his influence 409 00:40:20,336 --> 00:40:23,339 and they will be good men again, and the world will be better. 410 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 Great. 411 00:40:29,762 --> 00:40:30,846 You'll see. 412 00:40:34,308 --> 00:40:35,351 What are you doing? 413 00:40:35,768 --> 00:40:37,853 Oh, I thought maybe you'd want to 414 00:40:39,271 --> 00:40:40,397 get some sleep. 415 00:40:43,359 --> 00:40:46,529 And what about you? Are you not sleeping? 416 00:40:46,695 --> 00:40:48,364 Does the average man not sleep? 417 00:40:52,493 --> 00:40:55,621 Yes, we sleep. We just don't sleep with, uh... 418 00:40:55,788 --> 00:40:56,868 You don't sleep with women? 419 00:40:56,956 --> 00:40:59,875 No. I mean, I do sleep with... I sleep with... 420 00:41:01,210 --> 00:41:02,628 Yes, I do. 421 00:41:02,795 --> 00:41:05,256 But, out of the, uh, 422 00:41:05,464 --> 00:41:07,842 confines of marriage 423 00:41:08,008 --> 00:41:09,426 it's just... 424 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 It's not polite to assume, you know? 425 00:41:17,643 --> 00:41:19,103 "Marriage"? 426 00:41:19,270 --> 00:41:21,188 Marriage. Do you not have that on... 427 00:41:22,439 --> 00:41:23,816 You go before a judge 428 00:41:23,983 --> 00:41:28,154 and you swear to love, honor and cherish each other 429 00:41:28,320 --> 00:41:29,446 until death do you part. 430 00:41:30,322 --> 00:41:32,575 And do they? Love each other till death? 431 00:41:32,741 --> 00:41:34,493 Not very often, no. 432 00:41:34,660 --> 00:41:36,078 Then why do they do it? 433 00:41:36,871 --> 00:41:39,331 I have no idea. 434 00:41:40,166 --> 00:41:41,977 So, you cannot sleep with me unless I marry you. 435 00:41:42,001 --> 00:41:44,321 I will sleep with you, if you want. I'll sleep right there. 436 00:41:44,378 --> 00:41:45,462 There's plenty of room. 437 00:41:45,629 --> 00:41:48,174 - Then, fine, if you don't mind... - No, it's up to you. 438 00:41:48,340 --> 00:41:50,902 I know it's up to me, I'm making the choice. I will come sleep with you. 439 00:41:50,926 --> 00:41:51,927 Okay. 440 00:41:54,805 --> 00:41:55,973 Yeah, just... 441 00:41:57,266 --> 00:41:58,475 Okay. 442 00:42:13,490 --> 00:42:18,120 You know, where I come from, I'm not considered average. 443 00:42:18,871 --> 00:42:21,081 You know, being a spy, 444 00:42:21,248 --> 00:42:24,543 you have to show a certain amount of 445 00:42:26,587 --> 00:42:27,796 vigor. 446 00:42:31,050 --> 00:42:34,303 Have you never met a man before? What about your father? 447 00:42:34,470 --> 00:42:36,222 I had no father. 448 00:42:36,889 --> 00:42:38,515 My mother sculpted me from clay 449 00:42:38,682 --> 00:42:40,809 and I was brought to life by Zeus. 450 00:42:44,188 --> 00:42:45,648 Well, that's neat. 451 00:42:49,235 --> 00:42:50,653 Sorry. 452 00:42:53,155 --> 00:42:54,657 Where I come from, 453 00:42:55,908 --> 00:42:58,202 babies are made differently. 454 00:42:59,203 --> 00:43:01,038 You refer to reproductive biology. 455 00:43:01,205 --> 00:43:02,790 - Yes, yes. - Yeah, I know. 456 00:43:03,582 --> 00:43:05,125 I know all about that. 457 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 I mean, I refer to that, and other things. 458 00:43:09,046 --> 00:43:10,339 The pleasures of the flesh. 459 00:43:13,217 --> 00:43:15,135 Do you know about that? 460 00:43:16,303 --> 00:43:20,099 I've read all 12 volumes of Clio's Treatises on Bodily Pleasure. 461 00:43:21,934 --> 00:43:23,978 - All 12, huh? - Mmm-hmm. 462 00:43:28,607 --> 00:43:30,067 Did you bring any of those with you? 463 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 You would not enjoy them. 464 00:43:32,027 --> 00:43:33,362 I don't know. Maybe. 465 00:43:33,529 --> 00:43:34,655 No, you wouldn't. 466 00:43:34,822 --> 00:43:36,198 Why not? 467 00:43:36,365 --> 00:43:39,493 They came to the conclusion that men are essential for procreation, 468 00:43:39,660 --> 00:43:41,537 but when it comes to pleasure, 469 00:43:41,870 --> 00:43:43,789 unnecessary. 470 00:43:43,956 --> 00:43:45,457 No, no. 471 00:43:50,087 --> 00:43:51,088 Good night. 472 00:43:51,297 --> 00:43:52,548 Night. 473 00:44:05,060 --> 00:44:06,687 How long until we are operational? 474 00:44:06,854 --> 00:44:08,063 Two days, sir. 475 00:44:08,230 --> 00:44:09,898 You have until tonight, Captain. 476 00:44:10,065 --> 00:44:14,194 Sir, the men have had no food, no sleep. 477 00:44:14,361 --> 00:44:16,530 Do you think I have had any food or rest, Captain? 478 00:44:16,989 --> 00:44:18,615 Do you hear me making excuses? 479 00:44:18,782 --> 00:44:19,783 No. 480 00:44:19,950 --> 00:44:21,410 Your men are weak, complacent. 481 00:44:21,577 --> 00:44:24,538 You've let them forget that an attack can happen at any time, 482 00:44:24,705 --> 00:44:26,123 from any quarter! 483 00:44:26,290 --> 00:44:27,570 So, let's you and I remind them, 484 00:44:27,624 --> 00:44:28,625 shall we? 485 00:44:43,432 --> 00:44:45,225 - Doctor. - General. 486 00:44:45,392 --> 00:44:46,393 Progress? 487 00:44:46,560 --> 00:44:47,853 Not enough. 488 00:44:48,729 --> 00:44:50,689 It is over, General. 489 00:44:50,856 --> 00:44:52,733 Germany is giving up. 490 00:44:52,900 --> 00:44:56,820 Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice. 491 00:44:56,987 --> 00:44:59,031 We have run out of time. 492 00:45:00,657 --> 00:45:03,452 As soon as the Kaiser sees the newest weapon, 493 00:45:03,619 --> 00:45:05,329 he will not sign the armistice. 494 00:45:05,496 --> 00:45:06,580 But, without my book— 495 00:45:06,747 --> 00:45:07,998 We will get your book! 496 00:45:08,165 --> 00:45:10,626 It is you that I believe in. Not it. 497 00:45:12,002 --> 00:45:15,047 I know that you can, and will, succeed. Hmm. 498 00:45:16,882 --> 00:45:20,219 It is what you were put on this earth to do. 499 00:45:23,847 --> 00:45:27,267 Something did come to me last night. 500 00:45:27,434 --> 00:45:29,436 A different type of gas. 501 00:45:30,354 --> 00:45:31,438 For you. 502 00:45:31,980 --> 00:45:33,982 To restore your strength. 503 00:46:04,096 --> 00:46:06,432 I've got it. I've got it! 504 00:46:07,015 --> 00:46:10,102 And if it's what I think, 505 00:46:11,270 --> 00:46:13,105 it's going to be 506 00:46:14,690 --> 00:46:16,191 terrible. 507 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 Morning! 508 00:46:39,173 --> 00:46:41,717 We got lucky, we caught a ride. We made some good time. 509 00:46:41,884 --> 00:46:44,219 Welcome to jolly old London! 510 00:46:44,595 --> 00:46:46,013 It's hideous. 511 00:46:46,555 --> 00:46:48,015 Yeah, it's not for everybody. 512 00:47:10,412 --> 00:47:11,872 - Morning, darling. - What a beauty. 513 00:47:12,039 --> 00:47:13,040 Hello, beautiful! 514 00:47:13,207 --> 00:47:15,709 Gentlemen, eyes to yourself. Thank you so much. 515 00:47:17,669 --> 00:47:19,630 Come on! Come on. 516 00:47:21,173 --> 00:47:22,758 Why are they holding hands? 517 00:47:23,050 --> 00:47:25,802 Uh, probably because they're together. 518 00:47:28,555 --> 00:47:31,099 No, no, no. We're not together. I mean, in that way. 519 00:47:31,266 --> 00:47:32,267 This way. 520 00:47:32,434 --> 00:47:33,644 To the war! 521 00:47:33,810 --> 00:47:36,498 Well, technically, the war is that way. But we gotta go this way first. 522 00:47:36,522 --> 00:47:38,023 And where are we going? 523 00:47:38,190 --> 00:47:39,942 We gotta get this notebook to my superiors. 524 00:47:40,108 --> 00:47:41,193 Hey, hey, hey! 525 00:47:41,360 --> 00:47:44,488 No, no, no. I let you go, you take me to Ares. 526 00:47:44,655 --> 00:47:46,406 We made a deal, Steve Trevor. 527 00:47:46,573 --> 00:47:47,950 And a deal is a promise. 528 00:47:48,116 --> 00:47:49,952 And a promise is unbreakable. 529 00:47:50,702 --> 00:47:52,788 Oh, boy. Damn it. All right. 530 00:47:54,039 --> 00:47:55,874 You come with me first to deliver this, 531 00:47:56,041 --> 00:47:58,335 and then we'll get you a ticket, uh... 532 00:47:58,585 --> 00:47:59,670 to the war. 533 00:47:59,962 --> 00:48:00,963 Deal? 534 00:48:02,464 --> 00:48:03,590 - Let's go. - Diana... 535 00:48:03,757 --> 00:48:04,758 What are you doing? 536 00:48:04,925 --> 00:48:07,028 You can't do that because you're not wearing any clothes. 537 00:48:07,052 --> 00:48:10,305 Let's go... Let's go buy you some clothes. 538 00:48:10,472 --> 00:48:12,266 What do these women wear into battle? 539 00:48:12,432 --> 00:48:13,809 They don't, uh... 540 00:48:14,017 --> 00:48:15,602 A baby! 541 00:48:16,979 --> 00:48:18,373 - No, no, no. No babies. - Oh... Oh... 542 00:48:18,397 --> 00:48:20,065 No, please. No babies. 543 00:48:20,232 --> 00:48:22,025 That one's not made out of clay. 544 00:48:22,359 --> 00:48:23,443 Come on. 545 00:48:23,610 --> 00:48:25,612 Diana! Please. 546 00:48:40,836 --> 00:48:43,338 Thank God! You're not dead! 547 00:48:44,840 --> 00:48:46,466 Hoorah and huzzah! 548 00:48:46,633 --> 00:48:48,927 I did think you were dead until I got your call, you know? 549 00:48:49,511 --> 00:48:51,722 He's been gone for weeks. Not a single word. 550 00:48:51,888 --> 00:48:52,889 Very unlike him. 551 00:48:53,056 --> 00:48:55,475 I'm introducing myself. It's Etta Candy. 552 00:48:55,642 --> 00:48:57,644 I'm Steve Trevor's secretary. 553 00:48:57,811 --> 00:48:59,146 What is a secretary? 554 00:48:59,313 --> 00:49:00,689 Ooh! Well, I do everything. 555 00:49:00,856 --> 00:49:03,296 I go where he tells me to go, and I do what he tells me to do. 556 00:49:03,567 --> 00:49:05,986 Well, where I'm from, that's called slavery. 557 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 I really like her. 558 00:49:07,446 --> 00:49:08,655 Fantastic. Ladies, after you. 559 00:49:08,822 --> 00:49:09,990 Oh, I do, I like her. 560 00:49:10,157 --> 00:49:12,075 And it does rather feel like that, 561 00:49:12,242 --> 00:49:13,785 except the pay is very good. 562 00:49:13,952 --> 00:49:16,288 We've got our work cut out for us, haven't we? 563 00:49:18,457 --> 00:49:22,377 Is this what passes for armor in your country? 564 00:49:24,046 --> 00:49:25,213 "Armor." It's fashion. 565 00:49:25,380 --> 00:49:26,840 Keeps our tummies in. 566 00:49:27,382 --> 00:49:28,634 Why must you keep them in? 567 00:49:28,800 --> 00:49:31,053 Only a woman with no tummy would ask that question. 568 00:49:32,763 --> 00:49:36,308 Conservative, but not entirely un-fun. 569 00:49:37,559 --> 00:49:38,935 Try it on, at least. 570 00:49:39,102 --> 00:49:40,145 Very well. 571 00:49:41,438 --> 00:49:43,023 - Ooh! Ah, ah, ah... - No! No, no, no. 572 00:49:43,398 --> 00:49:44,524 Ooh! 573 00:49:49,863 --> 00:49:51,406 Come on! Oh! 574 00:50:00,123 --> 00:50:02,918 How can a woman possibly fight in this? 575 00:50:03,085 --> 00:50:04,169 Fight? 576 00:50:04,336 --> 00:50:05,921 We use our principles. 577 00:50:06,088 --> 00:50:07,928 I mean, that's how we're going to get the vote. 578 00:50:07,964 --> 00:50:11,718 Although, I am not opposed to engaging in a bit of fisticuffs, 579 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 should the occasion arise. 580 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 Lovely. 581 00:50:16,556 --> 00:50:17,557 Oop! 582 00:50:17,766 --> 00:50:20,185 It's itchy. It's choking me. 583 00:50:21,561 --> 00:50:23,647 Can't say I blame it. 584 00:50:23,814 --> 00:50:25,065 Etta. 585 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 Where is she? 586 00:50:26,441 --> 00:50:28,777 Oh, she's trying on outfit number 226. 587 00:50:38,620 --> 00:50:41,748 Miss Candy, the whole point was to make her look less 588 00:50:41,915 --> 00:50:43,083 distracting. 589 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 May I? 590 00:50:51,133 --> 00:50:52,467 Really? Specs? 591 00:50:52,634 --> 00:50:55,194 And suddenly she's not the most beautiful woman you've ever seen? 592 00:51:01,435 --> 00:51:02,644 Better. 593 00:51:13,780 --> 00:51:15,115 Yeah, that's not going to work. 594 00:51:15,282 --> 00:51:16,992 Please put the sword down, Diana. 595 00:51:17,159 --> 00:51:18,160 Diana! 596 00:51:19,411 --> 00:51:20,537 Let me try it by myself. 597 00:51:20,704 --> 00:51:21,788 After you, sir. 598 00:51:31,339 --> 00:51:32,340 Etta... 599 00:51:32,758 --> 00:51:35,093 Why don't I meet you back at the office 600 00:51:35,260 --> 00:51:37,345 and, meanwhile, I'll take this for safekeeping. 601 00:51:37,512 --> 00:51:38,513 Oh, no, I don't think so. 602 00:51:38,680 --> 00:51:40,432 You gotta put the sword down, Diana. Please. 603 00:51:40,599 --> 00:51:41,993 - It doesn't go with the outfit. - At all. 604 00:51:42,017 --> 00:51:44,644 Put the sword down, first of all. 605 00:51:47,063 --> 00:51:50,650 Promise me you will protect it with your life. 606 00:51:51,193 --> 00:51:52,944 Yes... No. 607 00:51:53,320 --> 00:51:55,238 You can trust her. Just hand that over. 608 00:51:55,405 --> 00:51:57,240 - Shield. - And the shield to her. 609 00:51:57,407 --> 00:51:58,408 There we go. Whoa! 610 00:51:58,575 --> 00:51:59,576 You got it? Thanks, Etta. 611 00:51:59,743 --> 00:52:01,661 This is easy. 612 00:52:03,038 --> 00:52:04,414 Oh. There we go. 613 00:52:32,275 --> 00:52:33,276 What is it? 614 00:52:35,111 --> 00:52:37,531 Hopefully nothing. Come on. 615 00:52:47,207 --> 00:52:49,251 - Steve, why are we hiding? - Shh! Come on, come on. 616 00:52:58,802 --> 00:53:00,470 Captain Trevor. 617 00:53:01,304 --> 00:53:04,432 I believe you have something that is the property of General Ludendorff. 618 00:53:06,059 --> 00:53:08,728 Ah, it's the, uh, bad-guy convention. 619 00:53:08,937 --> 00:53:11,439 Give us Dr. Maru's notebook. 620 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 Where did I put that thing? 621 00:53:14,609 --> 00:53:17,028 Stand back! 622 00:53:27,664 --> 00:53:28,748 Or maybe not. 623 00:53:44,806 --> 00:53:45,974 Tough luck. 624 00:53:52,147 --> 00:53:54,316 Is there anything else you want to show me? 625 00:53:55,650 --> 00:53:56,930 Where do you think you're going? 626 00:53:59,404 --> 00:54:00,822 Oh! 627 00:54:03,575 --> 00:54:06,286 I'm sorry. But you are clearly under his control. 628 00:54:06,453 --> 00:54:09,164 - Diana... - Let me help you get free. 629 00:54:09,331 --> 00:54:10,874 Where will I find Ares? 630 00:54:18,214 --> 00:54:20,508 - He's... He's dead. - Hmm. 631 00:54:21,217 --> 00:54:22,510 Cyanide. 632 00:54:31,353 --> 00:54:33,063 Stay here. I'll be right back. 633 00:54:33,229 --> 00:54:36,024 Gentlemen! Gentlemen, please! 634 00:54:36,858 --> 00:54:40,654 The sad truth is, the majority of them don't even know what they're fighting for! 635 00:54:40,820 --> 00:54:41,821 Let him speak! 636 00:54:41,988 --> 00:54:44,157 Yes, thank you. Gentlemen... 637 00:54:44,699 --> 00:54:48,745 Germany is an immensely proud nation. 638 00:54:50,038 --> 00:54:51,873 They will never surrender. 639 00:54:52,290 --> 00:54:54,918 Now, look. The only way to end this war... 640 00:54:55,085 --> 00:54:58,421 Colonel, I have to talk to you outside. 641 00:54:58,588 --> 00:55:00,840 ...and restore world peace 642 00:55:01,007 --> 00:55:02,550 is to negotiate 643 00:55:04,260 --> 00:55:05,971 an armistice. 644 00:55:06,554 --> 00:55:08,974 - There's a woman in here. - Um... 645 00:55:09,140 --> 00:55:10,620 What's she doing in here? Get her out. 646 00:55:12,477 --> 00:55:13,728 Get her out. 647 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 Sorry. 648 00:55:15,605 --> 00:55:17,899 Blind sister. She got lost on the way to the bathroom. 649 00:55:18,066 --> 00:55:20,068 I think it's this way. Sorry, guys. 650 00:55:20,777 --> 00:55:22,946 Um... Our only aim at this time 651 00:55:23,113 --> 00:55:25,740 must be to achieve peace, 652 00:55:25,907 --> 00:55:27,784 at any cost! 653 00:55:31,287 --> 00:55:33,581 Why do they not let him speak? He's talking peace. 654 00:55:33,748 --> 00:55:35,250 Not right now. Sorry. 655 00:55:40,088 --> 00:55:42,942 Trevor, what the hell were you thinking, bringing a woman into the Council Chamber? 656 00:55:42,966 --> 00:55:44,926 The intel that I brought back is time-sensitive. 657 00:55:45,093 --> 00:55:46,533 This is one of Dr. Maru's notebooks. 658 00:55:46,678 --> 00:55:47,679 Notebook or not— 659 00:55:47,846 --> 00:55:48,990 We need to get it to cryptography 660 00:55:49,014 --> 00:55:50,741 and I need an immediate audience with the generals. 661 00:55:50,765 --> 00:55:53,077 You do not just barge in here and demand an audience with the Cabinet. 662 00:55:53,101 --> 00:55:54,787 Sir, with all due respect, what I saw in my last mission 663 00:55:54,811 --> 00:55:55,997 could change the course of the war. 664 00:55:56,021 --> 00:55:57,439 Captain Trevor! 665 00:55:59,024 --> 00:56:00,793 I heard we'd lost you on one of your missions, 666 00:56:00,817 --> 00:56:02,318 yet here you are, back from the dead, 667 00:56:02,485 --> 00:56:04,404 and I see you've brought a friend with you. 668 00:56:04,571 --> 00:56:06,090 Our deepest apologies for the interruption, sir. 669 00:56:06,114 --> 00:56:07,741 No, no, no. Nonsense. 670 00:56:07,907 --> 00:56:09,617 Thanks to this young woman, 671 00:56:09,784 --> 00:56:13,288 the room was finally quiet enough for me to get at least a few words in. 672 00:56:13,455 --> 00:56:15,331 Sir Patrick Morgan, at your service. 673 00:56:15,999 --> 00:56:17,959 Diana, Princess of Themys— 674 00:56:18,126 --> 00:56:19,961 "Prince." Diana Prince. 675 00:56:20,795 --> 00:56:21,838 She is, uh... 676 00:56:22,005 --> 00:56:23,006 And I... 677 00:56:23,173 --> 00:56:24,215 Are... 678 00:56:24,382 --> 00:56:25,383 Working together. 679 00:56:25,550 --> 00:56:27,653 She actually helped me bring this, uh, notebook back here. 680 00:56:27,677 --> 00:56:29,971 That's from Dr. Maru's lab. 681 00:56:30,138 --> 00:56:32,950 I think the information contained inside will change the course of the war, sir. 682 00:56:32,974 --> 00:56:34,809 My God. 683 00:56:35,769 --> 00:56:37,812 - Dr. Poison, herself. - Yes. 684 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 Yes. 685 00:57:09,677 --> 00:57:11,096 Intriguing. 686 00:57:11,262 --> 00:57:12,555 Any further intelligence? 687 00:57:12,722 --> 00:57:15,767 Sadly not, sir. Cryptography have had no luck. 688 00:57:15,934 --> 00:57:17,852 It seems like it's a mixture of two languages, 689 00:57:18,061 --> 00:57:21,564 but, as yet, they've failed to determine which two languages. 690 00:57:21,731 --> 00:57:23,358 Ottoman and Sumerian. 691 00:57:25,860 --> 00:57:28,238 Surely, someone else in this room knew that. 692 00:57:28,404 --> 00:57:29,489 Who is this woman? 693 00:57:29,656 --> 00:57:31,366 She's my, um, 694 00:57:32,033 --> 00:57:33,076 secretary, sir. 695 00:57:33,660 --> 00:57:35,912 And she can understand Ottoman and Sumerian? 696 00:57:36,496 --> 00:57:37,956 She's a very good secretary. 697 00:57:38,123 --> 00:57:39,541 See her out. 698 00:57:40,166 --> 00:57:42,836 Sir, if this woman can read it, 699 00:57:43,002 --> 00:57:44,838 we should hear what she has to say. 700 00:57:45,004 --> 00:57:46,714 Yes, very well. 701 00:57:52,595 --> 00:57:54,389 It's a formula 702 00:57:54,973 --> 00:57:56,432 for a new kind of gas. 703 00:57:57,016 --> 00:58:00,520 Mustard gas. Hydrogen-based, instead of sulfur. 704 00:58:00,687 --> 00:58:01,771 Hydrogen-based... 705 00:58:01,938 --> 00:58:04,566 Gas masks would be useless against hydrogen. 706 00:58:04,732 --> 00:58:07,569 The book says they plan to release the gas 707 00:58:07,735 --> 00:58:09,070 at "the front"? 708 00:58:09,237 --> 00:58:10,238 When? 709 00:58:10,405 --> 00:58:11,573 It doesn't say. 710 00:58:12,031 --> 00:58:13,324 Wait. "Front" of what? 711 00:58:13,491 --> 00:58:14,492 Sir, 712 00:58:14,659 --> 00:58:16,452 that is the evidence we need. 713 00:58:16,619 --> 00:58:18,222 You have to find out where they're making that gas. 714 00:58:18,246 --> 00:58:19,557 You have to burn it to the ground. 715 00:58:19,581 --> 00:58:20,582 Destroy it. 716 00:58:20,748 --> 00:58:23,293 Ludendorff was last seen in Belgium. 717 00:58:23,459 --> 00:58:27,589 We can't be seen sending troops into German-occupied Belgium 718 00:58:27,755 --> 00:58:30,466 as we are negotiating their surrender. 719 00:58:30,633 --> 00:58:32,385 Sir, I've seen that gas with my own eyes. 720 00:58:32,552 --> 00:58:35,305 If it is used, it will kill everyone on both sides. 721 00:58:35,471 --> 00:58:36,514 They will all die. 722 00:58:36,681 --> 00:58:39,601 That is what soldiers do, Captain. 723 00:58:40,435 --> 00:58:42,187 Send me in with some logistical support. 724 00:58:42,353 --> 00:58:45,481 At least give me the chance to take out Ludendorff's operation myself. 725 00:58:45,648 --> 00:58:46,774 Are you insane? 726 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 I can't introduce rogue elements this late in the game. 727 00:58:49,402 --> 00:58:50,403 Sir, I can— 728 00:58:50,570 --> 00:58:51,779 Now, more than ever, 729 00:58:51,946 --> 00:58:55,617 the armistice is of paramount importance. 730 00:58:55,783 --> 00:58:59,412 It must be negotiated, it must be signed, and this is... 731 00:59:00,288 --> 00:59:02,957 Well, it's the best way of stopping the war. 732 00:59:03,124 --> 00:59:05,126 Captain, you will do nothing. 733 00:59:05,293 --> 00:59:07,295 And that is an order. 734 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Yes, sir. 735 00:59:10,465 --> 00:59:11,466 I understand, sir. 736 00:59:12,425 --> 00:59:13,468 I don't! 737 00:59:13,927 --> 00:59:15,287 Diana, I know this is confusing... 738 00:59:15,428 --> 00:59:17,615 - It is not confusing! It's unthinkable! - Who is this woman? 739 00:59:17,639 --> 00:59:18,782 She's with me. She's with us, sir. 740 00:59:18,806 --> 00:59:19,891 I am not with you! 741 00:59:20,058 --> 00:59:23,144 You would knowingly sacrifice all those lives, 742 00:59:23,311 --> 00:59:24,455 as if they mean less than yours! 743 00:59:24,479 --> 00:59:26,290 - Diana, let's talk about this outside. - As if they mean nothing? 744 00:59:26,314 --> 00:59:29,651 Where I come from, generals don't hide in their offices like cowards. 745 00:59:29,817 --> 00:59:31,977 - That's enough! - They fight alongside their soldiers. 746 00:59:32,111 --> 00:59:33,655 They die with them on the battlefield! 747 00:59:33,821 --> 00:59:35,341 - That's enough! - You should be ashamed. 748 00:59:35,365 --> 00:59:37,285 - My apologies. Diana... - You should be ashamed. 749 00:59:37,367 --> 00:59:39,007 - Diana... - All of you should be ashamed! 750 00:59:40,161 --> 00:59:41,788 Please slow down! 751 00:59:41,955 --> 00:59:43,289 That's your leader? 752 00:59:43,456 --> 00:59:45,625 How could he say that? Believe that? 753 00:59:45,792 --> 00:59:47,210 And you! 754 00:59:47,377 --> 00:59:49,170 Was your duty to simply give them a book? 755 00:59:49,337 --> 00:59:50,338 No! 756 00:59:50,505 --> 00:59:51,815 You didn't stand your ground! You didn't fight! 757 00:59:51,839 --> 00:59:53,442 Because there was no chance of changing his mind! 758 00:59:53,466 --> 00:59:56,135 This is Ares, and he's not going to allow a negotiation 759 00:59:56,302 --> 00:59:57,720 or a surrender! 760 00:59:57,887 --> 01:00:00,515 The millions of people you talked about, they will die! 761 01:00:00,682 --> 01:00:02,141 We are going anyway! 762 01:00:04,686 --> 01:00:06,271 You mean, you were lying? 763 01:00:06,854 --> 01:00:08,648 I'm a spy! That's what I do! 764 01:00:08,815 --> 01:00:10,655 How do I know you're not lying to me right now? 765 01:00:15,530 --> 01:00:17,031 I am taking you to the front. 766 01:00:17,699 --> 01:00:19,742 We are probably going to die. 767 01:00:20,660 --> 01:00:22,704 This is a terrible idea. 768 01:00:27,375 --> 01:00:29,335 We're going to need reinforcements. 769 01:00:39,721 --> 01:00:41,180 These are the reinforcements? 770 01:00:41,347 --> 01:00:42,765 Yup. 771 01:00:43,182 --> 01:00:44,934 Are these even good men? 772 01:00:45,852 --> 01:00:47,061 Hmm. Relatively. 773 01:00:48,354 --> 01:00:52,066 Even in Africa, gentlemen, we haven't seen such luxuries. 774 01:00:52,233 --> 01:00:56,529 But the luxury that we have now... It's like we can't stop making money! 775 01:00:56,696 --> 01:00:58,948 So, my uncle, the prince, and I— 776 01:00:59,115 --> 01:01:01,326 Boy! Which prince is that? 777 01:01:01,868 --> 01:01:04,096 I decide to extend the opportunity for a few good soldiers— 778 01:01:04,120 --> 01:01:05,580 But, seriously, which prince? 779 01:01:06,414 --> 01:01:09,417 Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere, 780 01:01:09,584 --> 01:01:11,252 could I talk to you for a minute? 781 01:01:11,586 --> 01:01:13,755 Gentlemen, excuse me one second. 782 01:01:14,505 --> 01:01:15,506 "Bar." Well, a "pub." 783 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 You bugger. I have been greasing those peacocks all night, and you... 784 01:01:19,969 --> 01:01:21,763 Oh, my goodness gracious. 785 01:01:22,638 --> 01:01:23,765 That's a work of art. 786 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 Sameer, Diana. Diana, Sameer. 787 01:01:25,725 --> 01:01:27,894 Hi, Diana. You can call me Sammy, please. 788 01:01:28,061 --> 01:01:29,062 "Sammy." 789 01:01:29,228 --> 01:01:31,439 Sameer, I wouldn't do that, if I were you. 790 01:01:31,606 --> 01:01:32,940 Sameer's a top undercover man. 791 01:01:33,107 --> 01:01:35,587 He can talk the skin off a cat in as many languages as you can. 792 01:01:54,295 --> 01:01:55,380 Oh, you're done. 793 01:01:55,546 --> 01:01:56,547 Where's Charlie? 794 01:02:00,468 --> 01:02:01,552 Le voilà. 795 01:02:04,722 --> 01:02:07,016 At least this "Charlie" is good with his fists. 796 01:02:07,975 --> 01:02:09,185 That's not Charlie. 797 01:02:17,110 --> 01:02:18,152 That's Charlie. 798 01:02:22,490 --> 01:02:23,491 Steven! 799 01:02:23,950 --> 01:02:26,494 May God put a flower upon your head, son. 800 01:02:26,661 --> 01:02:27,954 Good to see you. 801 01:02:29,455 --> 01:02:31,499 So, what were you fighting about? 802 01:02:32,458 --> 01:02:35,378 I mistook his glass for mine. It happens. 803 01:02:35,545 --> 01:02:37,130 This man is no fighter. 804 01:02:37,296 --> 01:02:39,173 Charlie is an expert marksman. 805 01:02:39,674 --> 01:02:40,714 It means he shoots people. 806 01:02:40,842 --> 01:02:42,510 From very far away. 807 01:02:42,844 --> 01:02:44,303 They never know what hit them. 808 01:02:45,972 --> 01:02:48,558 So, how do you know who you kill if you can't see their face? 809 01:02:48,724 --> 01:02:50,893 I don't. Trust me, it's better that way. 810 01:02:51,060 --> 01:02:52,437 You fight without honor. 811 01:02:53,020 --> 01:02:54,647 Who gets paid for honor? Eh? 812 01:02:55,982 --> 01:02:57,358 So, what's the job, boss? 813 01:02:58,860 --> 01:02:59,986 Uh, two days, tops. 814 01:03:00,153 --> 01:03:02,572 We need, uh, supplies and passage to Belgium. 815 01:03:02,738 --> 01:03:03,823 And what's the going rate? 816 01:03:03,990 --> 01:03:05,032 Better be a good pay. 817 01:03:05,199 --> 01:03:07,326 Yeah, well, here's the thing. 818 01:03:08,161 --> 01:03:10,329 Um, I told you it was going to be quick. 819 01:03:11,789 --> 01:03:14,333 And there's a lot to be gained by this. 820 01:03:14,500 --> 01:03:16,377 So, it's for a great cause... 821 01:03:16,794 --> 01:03:17,795 Uh, freedom... 822 01:03:18,004 --> 01:03:19,005 Hmm. 823 01:03:19,213 --> 01:03:20,590 Friendship, 824 01:03:23,176 --> 01:03:24,319 uh, ending the war, friendship— 825 01:03:24,343 --> 01:03:25,678 - Okay, you have no money. - No. 826 01:03:33,352 --> 01:03:34,604 What? 827 01:03:34,770 --> 01:03:35,897 What is this? 828 01:03:36,063 --> 01:03:37,663 We're going to drop her off at the front. 829 01:03:37,690 --> 01:03:39,317 - "Dropping her off"? - Yeah. 830 01:03:39,942 --> 01:03:42,195 Listen, sweetheart, I'm not going to get myself killed 831 01:03:42,361 --> 01:03:43,672 helping a wee lassie out of a ditch. 832 01:03:43,696 --> 01:03:45,740 - Know what I mean? - Here's the little thief now! 833 01:03:45,907 --> 01:03:47,909 We don't need your kind around here. 834 01:03:58,085 --> 01:03:59,337 She did it! 835 01:03:59,921 --> 01:04:02,798 I'm both frightened and aroused. 836 01:04:09,096 --> 01:04:10,866 - Oh, here they are! Sorry I'm late. - Sir Patrick! 837 01:04:10,890 --> 01:04:12,490 Yes, that's what I was going to mention. 838 01:04:14,268 --> 01:04:16,062 - Sir Patrick. - Oh, no, no, no. 839 01:04:16,229 --> 01:04:18,397 Please, gentlemen, sit. Miss Prince, sit. 840 01:04:22,610 --> 01:04:24,820 I assume you're here planning something 841 01:04:24,987 --> 01:04:28,157 that's going to get you either court-martialed or killed. 842 01:04:28,324 --> 01:04:30,201 And I assume you're here to stop us. 843 01:04:30,826 --> 01:04:31,953 No. 844 01:04:32,119 --> 01:04:33,788 Not at all, in fact. 845 01:04:34,789 --> 01:04:35,790 Well, look. 846 01:04:35,957 --> 01:04:37,250 I was a younger man, once. 847 01:04:37,416 --> 01:04:40,456 And, had I been in better health, I'd like to think that I might do the same. 848 01:04:40,628 --> 01:04:41,629 Hmm. 849 01:04:41,837 --> 01:04:44,090 It's a very, very honorable thing you're doing. 850 01:04:44,257 --> 01:04:45,258 Therefore, 851 01:04:46,467 --> 01:04:47,802 I'm here to help. 852 01:04:48,469 --> 01:04:49,845 Unofficially, of course. 853 01:04:50,972 --> 01:04:52,181 What's your plan? 854 01:04:53,599 --> 01:04:56,644 If there's another weapons facility, find it and destroy it. 855 01:04:57,144 --> 01:04:59,105 Along with Ludendorff and Maru. 856 01:05:00,356 --> 01:05:03,109 In that case, to allay suspicion, 857 01:05:03,776 --> 01:05:07,905 the charming Etta, here, could, uh, run the mission from my office. 858 01:05:08,489 --> 01:05:09,490 "Run"... 859 01:05:11,701 --> 01:05:12,702 Also, 860 01:05:13,661 --> 01:05:16,163 there's enough here for a few days. 861 01:05:21,669 --> 01:05:22,712 Thank you, sir. 862 01:05:22,878 --> 01:05:24,463 You're very welcome. 863 01:05:25,006 --> 01:05:27,049 Take great care, all of you, 864 01:05:27,216 --> 01:05:28,217 and good luck. 865 01:05:39,562 --> 01:05:40,563 Cheers! 866 01:05:49,614 --> 01:05:51,532 Fresh ice cream, made today. Hello, miss. 867 01:05:51,699 --> 01:05:53,099 Would you like to buy an ice cream? 868 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 - Me? - Are you hungry? 869 01:05:54,952 --> 01:05:55,953 Yes. 870 01:05:56,162 --> 01:05:57,371 Thank you. 871 01:05:57,538 --> 01:05:58,581 Eight pence, please, sir. 872 01:05:58,748 --> 01:06:00,108 Here you go, pal. Keep the change. 873 01:06:00,207 --> 01:06:02,376 - Thank you very much, sir. - Mmm. 874 01:06:02,585 --> 01:06:04,065 - What do you think? - It's wonderful! 875 01:06:04,211 --> 01:06:05,212 Yeah. 876 01:06:06,380 --> 01:06:08,841 - You should be very proud. - Thank you very much! 877 01:06:09,008 --> 01:06:10,384 You should be very proud. 878 01:06:13,721 --> 01:06:17,058 It's a long way to Tipperary 879 01:06:17,224 --> 01:06:20,603 It's a long way to go 880 01:06:20,770 --> 01:06:24,023 I hope our guy meets us here. Chief's expecting us before dark. 881 01:06:24,732 --> 01:06:25,775 "Chief"? 882 01:06:26,776 --> 01:06:28,402 Uh, yeah. A smuggler. 883 01:06:29,236 --> 01:06:30,696 Very reputable. 884 01:06:31,072 --> 01:06:34,200 A liar, a murderer, and now a smuggler. 885 01:06:34,742 --> 01:06:35,743 Lovely. 886 01:06:36,243 --> 01:06:37,536 Careful, I might get offended. 887 01:06:37,703 --> 01:06:39,246 I wasn't referring to you. 888 01:06:39,705 --> 01:06:40,706 Really? 889 01:06:40,956 --> 01:06:42,996 I went undercover and pretended to be somebody else, 890 01:06:43,084 --> 01:06:44,895 shot people on your beach, and smuggled a notebook. 891 01:06:44,919 --> 01:06:47,421 Liar, murderer, smuggler. Are you still coming? 892 01:07:07,066 --> 01:07:08,067 It's awful. 893 01:07:09,443 --> 01:07:10,945 That's why we're here. 894 01:07:29,004 --> 01:07:30,798 The gas will kill everything. 895 01:07:30,965 --> 01:07:33,676 What kind of weapon kills innocents? 896 01:07:34,135 --> 01:07:35,678 In this war, 897 01:07:35,845 --> 01:07:37,179 every kind. 898 01:07:42,685 --> 01:07:45,187 You were absent at the council meeting, General. 899 01:07:45,354 --> 01:07:48,065 I see you are negotiating the terms of the armistice without me. 900 01:07:48,232 --> 01:07:50,985 - On the Kaiser's behalf. - And on your insistence! 901 01:07:51,527 --> 01:07:54,613 We could easily win this war, if only you had a little faith. 902 01:07:54,780 --> 01:07:56,073 We don't. 903 01:07:56,240 --> 01:07:57,908 There are shortages of food, 904 01:07:58,075 --> 01:07:59,869 medicine, ammunition. 905 01:08:00,995 --> 01:08:04,749 Every hour we delay costs thousands of German lives. 906 01:08:04,915 --> 01:08:07,585 One attack and the war can be ours! 907 01:08:10,254 --> 01:08:12,089 As we speak, my chemist— 908 01:08:12,256 --> 01:08:14,467 We stand against you and your 909 01:08:14,759 --> 01:08:15,760 witch. 910 01:08:16,218 --> 01:08:18,095 Ludendorff, enough! 911 01:08:19,472 --> 01:08:21,432 Twenty-four hours from now, 912 01:08:21,599 --> 01:08:23,684 this war will end. 913 01:08:24,268 --> 01:08:25,770 It is over. 914 01:08:26,979 --> 01:08:28,564 It is over for you. 915 01:08:32,193 --> 01:08:33,736 It is over for all of you. 916 01:08:50,628 --> 01:08:51,962 But the mask won't help. 917 01:08:52,129 --> 01:08:54,006 They don't know that. 918 01:09:08,979 --> 01:09:09,980 Let's go! 919 01:09:10,147 --> 01:09:12,441 Time to stage a demonstration for the Kaiser! 920 01:09:14,902 --> 01:09:15,945 You're late. 921 01:09:16,111 --> 01:09:17,488 Cowboy sneak-attack, Chief! 922 01:09:18,489 --> 01:09:19,490 How are you? 923 01:09:20,324 --> 01:09:21,884 - Good to see you, pal. - Okay, big man! 924 01:09:24,662 --> 01:09:26,497 - Good to see you. - Ah, yes! 925 01:09:27,248 --> 01:09:28,749 Good to see you, my friend. 926 01:09:29,667 --> 01:09:30,918 You beauty! 927 01:09:31,669 --> 01:09:33,045 Who is this? 928 01:09:39,844 --> 01:09:41,470 And I am Diana. 929 01:09:42,346 --> 01:09:43,389 Where did you find her? 930 01:09:43,931 --> 01:09:45,099 She found me. 931 01:09:45,683 --> 01:09:47,977 - I plucked him from the sea. - It's a long story. 932 01:09:48,143 --> 01:09:49,371 We don't have to talk about that right now. 933 01:09:49,395 --> 01:09:50,813 What's there? 934 01:09:51,981 --> 01:09:53,983 British tea for the Germans, 935 01:09:54,149 --> 01:09:56,110 German beer for the British. 936 01:09:57,820 --> 01:10:00,197 And Edgar Rice Burroughs novels for both. 937 01:10:00,364 --> 01:10:01,407 And guns! 938 01:10:03,367 --> 01:10:06,287 Well, may we get what we want! 939 01:10:06,453 --> 01:10:07,788 May we get what we need. 940 01:10:07,955 --> 01:10:10,207 But may we never get what we deserve. 941 01:10:10,374 --> 01:10:11,750 Bang! 942 01:10:18,674 --> 01:10:20,009 Strange thunder. 943 01:10:21,552 --> 01:10:23,053 German 77s. 944 01:10:23,387 --> 01:10:24,722 Guns. Big ones. 945 01:10:25,973 --> 01:10:27,308 It's the front, out there. 946 01:10:28,642 --> 01:10:30,019 The evening hate. 947 01:10:30,728 --> 01:10:32,646 So, who do you fight for in this war? 948 01:10:32,813 --> 01:10:33,981 I don't fight. 949 01:10:34,148 --> 01:10:36,150 You're here for profit, then? 950 01:10:36,525 --> 01:10:38,527 No better place to be. 951 01:10:39,862 --> 01:10:42,132 Nowhere better to be than in a war where you don't take a side? 952 01:10:42,156 --> 01:10:43,324 I have nowhere else. 953 01:10:43,866 --> 01:10:45,468 The last war took everything from my people. 954 01:10:45,492 --> 01:10:46,785 We have nothing left. 955 01:10:47,661 --> 01:10:48,871 At least here, 956 01:10:49,663 --> 01:10:51,081 I'm free. 957 01:10:51,665 --> 01:10:53,542 Who took that from your people? 958 01:10:54,168 --> 01:10:55,502 His people. 959 01:11:00,549 --> 01:11:01,550 Don't go... 960 01:11:02,259 --> 01:11:04,887 Don't go in. Don't go! 961 01:11:05,054 --> 01:11:07,348 Don't! Boys, no! 962 01:11:07,514 --> 01:11:08,515 Don't go in there! 963 01:11:08,682 --> 01:11:10,142 Shh. You're safe. 964 01:11:10,309 --> 01:11:12,478 You're safe. Are you okay? 965 01:11:12,645 --> 01:11:13,979 Get off me, woman! 966 01:11:14,146 --> 01:11:15,689 Stop making a fuss! 967 01:11:16,023 --> 01:11:17,191 God! 968 01:11:21,278 --> 01:11:23,656 He sees ghosts. 969 01:11:28,661 --> 01:11:29,745 You're going to get cold. 970 01:11:29,912 --> 01:11:31,038 Oh, I don't... 971 01:11:31,497 --> 01:11:33,874 Don't worry about Charlie. He doesn't mean anything by it. 972 01:11:49,306 --> 01:11:51,475 Get out of there, now. We've got to move! 973 01:11:51,642 --> 01:11:54,061 You bloody animal, move! Go on! Get on! 974 01:11:54,228 --> 01:11:56,188 These animals, why are they hurting them? 975 01:11:56,355 --> 01:11:58,357 Because they need to move, quick! 976 01:11:58,524 --> 01:12:00,192 - Like us! - But this is not the way. 977 01:12:00,901 --> 01:12:02,444 I could help them. 978 01:12:02,653 --> 01:12:03,933 There's no time. Come on, woman! 979 01:12:07,074 --> 01:12:08,200 Mama! 980 01:12:12,997 --> 01:12:14,915 That man... He's wounded. 981 01:12:15,082 --> 01:12:17,126 There is nothing you can do about it, Diana. 982 01:12:17,292 --> 01:12:18,836 We must keep moving! 983 01:12:39,857 --> 01:12:41,108 What is this? 984 01:12:41,275 --> 01:12:43,318 You wanted me to take you to the war. This is it. 985 01:12:43,485 --> 01:12:44,862 So, where are the Germans? 986 01:12:45,029 --> 01:12:47,448 A couple hundred yards across the field. 987 01:12:47,614 --> 01:12:48,949 - Their trench is... - Watch out! 988 01:12:51,577 --> 01:12:53,746 Chief! It's good to see you! 989 01:12:53,912 --> 01:12:56,123 Oi! Chief's back! He's back! 990 01:12:57,583 --> 01:12:58,751 All right, let's move! 991 01:13:14,558 --> 01:13:17,144 - Diana, we have to go. - We need to help these people. 992 01:13:17,311 --> 01:13:18,391 We have to stay on-mission. 993 01:13:18,479 --> 01:13:19,956 The next safe crossing is at least a day away. 994 01:13:19,980 --> 01:13:22,542 - What are we waiting for? - We cannot leave without helping them. 995 01:13:22,566 --> 01:13:24,151 These people are dying. 996 01:13:24,318 --> 01:13:26,129 They have nothing to eat, and in the village... 997 01:13:26,153 --> 01:13:27,714 - Enslaved, she said! - I understand that. 998 01:13:27,738 --> 01:13:28,739 Women and children! 999 01:13:28,906 --> 01:13:30,258 We need to make our next position by sundown. 1000 01:13:30,282 --> 01:13:32,451 How can you say that? What is the matter with you? 1001 01:13:32,618 --> 01:13:34,661 This is No Man's Land, Diana! 1002 01:13:35,245 --> 01:13:37,122 It means no man can cross it, all right? 1003 01:13:37,289 --> 01:13:39,625 This battalion has been here for nearly a year 1004 01:13:39,792 --> 01:13:42,169 and they barely gained an inch. 1005 01:13:42,336 --> 01:13:45,631 Because, on the other side, there are a bunch of Germans 1006 01:13:45,798 --> 01:13:48,038 pointing machine guns at every square inch of this place. 1007 01:13:48,133 --> 01:13:50,385 This is not something you can cross. It's not possible. 1008 01:13:50,552 --> 01:13:51,929 So what? So, we do nothing? 1009 01:13:52,096 --> 01:13:53,847 No, we are doing something. We are. 1010 01:13:54,014 --> 01:13:55,307 - We just... - Steve. 1011 01:13:55,474 --> 01:13:56,892 We can't save everyone in this war. 1012 01:13:57,059 --> 01:13:58,268 Steve, Steve... 1013 01:13:58,977 --> 01:14:00,417 This is not what we came here to do. 1014 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 No, 1015 01:14:17,663 --> 01:14:19,665 but it's what I'm going to do. 1016 01:14:34,888 --> 01:14:36,223 Diana! 1017 01:14:58,412 --> 01:15:00,706 What the bloody hell is she playing at? 1018 01:15:17,097 --> 01:15:19,474 She's taking all the fire! Let's go! 1019 01:15:22,978 --> 01:15:25,063 Stay down! Stay down! 1020 01:15:25,230 --> 01:15:26,607 That's an order! 1021 01:16:19,826 --> 01:16:20,661 Go, now! 1022 01:16:20,827 --> 01:16:22,746 She's done it! She's got them on the run! 1023 01:16:26,625 --> 01:16:28,835 Get down, get down! She's done it! 1024 01:16:42,557 --> 01:16:43,976 Steve! 1025 01:16:44,184 --> 01:16:45,269 Let's go! 1026 01:16:48,063 --> 01:16:49,773 Come on, go! 1027 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 Stay here. I'll go ahead. 1028 01:17:47,247 --> 01:17:48,623 - What the... - Let's move! 1029 01:18:26,953 --> 01:18:28,455 We need more firepower. 1030 01:19:44,573 --> 01:19:45,657 Sniper! 1031 01:19:45,824 --> 01:19:47,117 Go! 1032 01:19:49,327 --> 01:19:50,328 Get in! 1033 01:19:50,495 --> 01:19:51,955 Charlie, bell tower! 1034 01:20:00,172 --> 01:20:01,292 Come on, Charlie. Shoot him! 1035 01:20:02,424 --> 01:20:04,384 Hey, it's okay. 1036 01:20:06,720 --> 01:20:07,721 Huh. 1037 01:20:09,514 --> 01:20:11,516 Follow me! Give me some cover! 1038 01:20:17,689 --> 01:20:19,399 Right! 1039 01:20:19,566 --> 01:20:22,277 We're going to put this on our backs, and, when I say go, 1040 01:20:22,444 --> 01:20:23,444 - lift hard! - Okay. 1041 01:20:24,446 --> 01:20:26,323 Diana! Shield! 1042 01:20:30,410 --> 01:20:31,912 Go! 1043 01:21:33,598 --> 01:21:35,642 Stay very, very still for me, my friends. 1044 01:21:35,809 --> 01:21:37,435 Please. So important. 1045 01:21:41,147 --> 01:21:42,440 Thank you very much. 1046 01:21:42,607 --> 01:21:45,318 This has been such an honor for me, taking your photograph. 1047 01:21:45,485 --> 01:21:46,528 Thank you so much. 1048 01:21:52,951 --> 01:21:55,245 For all his talk of shooting, 1049 01:21:55,412 --> 01:21:56,997 he cannot shoot. 1050 01:22:00,083 --> 01:22:02,627 Not everyone gets to be what they want to be all the time. 1051 01:22:03,169 --> 01:22:05,589 Me, I am an actor. 1052 01:22:05,755 --> 01:22:07,132 I love acting. 1053 01:22:07,299 --> 01:22:09,009 I didn't want to be a soldier. 1054 01:22:10,176 --> 01:22:11,636 But I'm the wrong color. 1055 01:22:12,596 --> 01:22:14,931 Everyone is fighting their own battles, Diana. 1056 01:22:16,349 --> 01:22:17,809 Just as you are fighting yours. 1057 01:22:24,024 --> 01:22:25,650 It's too much. I wish you well. 1058 01:22:25,817 --> 01:22:26,818 Thank you, thank you. 1059 01:22:30,989 --> 01:22:32,532 I'm on the... On the phone— 1060 01:22:33,033 --> 01:22:35,535 Uh, it's "Veld." V-E-L-D. 1061 01:22:35,702 --> 01:22:37,245 It's a tiny village. 1062 01:22:37,412 --> 01:22:39,205 It may not even be on the map. 1063 01:22:39,372 --> 01:22:40,707 Ooh! I found it! I found it! 1064 01:22:41,249 --> 01:22:42,834 Did you find Ludendorff's operation? 1065 01:22:43,001 --> 01:22:44,836 No, no, no. But I located him. 1066 01:22:45,003 --> 01:22:47,464 And, oh, lucky you, he's only a few miles away, 1067 01:22:47,631 --> 01:22:49,466 at German High Command. 1068 01:22:49,883 --> 01:22:51,551 German High Command, huh? 1069 01:22:51,718 --> 01:22:53,345 So, intel reports 1070 01:22:53,511 --> 01:22:55,680 that Ludendorff is hosting a gala. 1071 01:22:55,847 --> 01:22:57,223 A sort of "last hurrah" 1072 01:22:57,390 --> 01:22:59,684 before the Germans sign the armistice. 1073 01:22:59,851 --> 01:23:02,562 And the Kaiser himself is going to be there. 1074 01:23:03,063 --> 01:23:05,607 As well as Dr. Maru. 1075 01:23:06,232 --> 01:23:07,835 Actually, the gala could be perfect cover. 1076 01:23:07,859 --> 01:23:09,569 - Captain Trevor. - Yes, sir. 1077 01:23:09,736 --> 01:23:12,322 You are, under no circumstances, to go anywhere near 1078 01:23:12,489 --> 01:23:14,532 that gala tomorrow night. Do you hear me? 1079 01:23:14,699 --> 01:23:16,701 You'd be jeopardizing everything we've worked for. 1080 01:23:16,868 --> 01:23:19,204 You cannot compromise the armistice. 1081 01:23:19,371 --> 01:23:21,131 - Sir, there will be no armistice... - Steve! 1082 01:23:21,164 --> 01:23:23,004 ...once Ludendorff bombs the entire front line. 1083 01:23:23,166 --> 01:23:24,167 Hold on one second, sir. 1084 01:23:24,334 --> 01:23:26,354 You shouldn't be bothered about upsetting the peace accord. 1085 01:23:26,378 --> 01:23:28,213 - Why not? - Ares would never let... 1086 01:23:28,672 --> 01:23:29,673 What? 1087 01:23:30,215 --> 01:23:31,216 What is it? 1088 01:23:31,758 --> 01:23:33,718 Of course. It makes complete sense. 1089 01:23:35,220 --> 01:23:38,306 Ares developed a weapon, the worst ever devised. 1090 01:23:38,473 --> 01:23:40,225 - Ares? You mean Ludendorff. - No. 1091 01:23:40,767 --> 01:23:42,185 I mean Ares. 1092 01:23:42,769 --> 01:23:44,187 Ludendorff is Ares! 1093 01:23:45,814 --> 01:23:47,565 Sir, this is our last chance, 1094 01:23:47,732 --> 01:23:49,492 our final chance to find out where the gas is 1095 01:23:49,651 --> 01:23:51,587 and to learn how Ludendorff plans on delivering it. 1096 01:23:51,611 --> 01:23:53,363 No, no, no. I forbid it. 1097 01:23:53,530 --> 01:23:54,739 Do you hear me? I forbid it. 1098 01:23:54,906 --> 01:23:56,783 Sir, I'm losing you! Sir? 1099 01:23:56,950 --> 01:23:57,951 - Hello? - Sir... 1100 01:24:01,246 --> 01:24:02,956 How likely is he to respect my wishes? 1101 01:24:03,123 --> 01:24:05,291 Not very likely, I'll be honest. 1102 01:24:11,589 --> 01:24:13,258 Sammy. Sammy, no. No, no, no. 1103 01:24:13,425 --> 01:24:15,301 Sammy, I have to work. 1104 01:24:15,468 --> 01:24:16,779 I gotta rustle up a German uniform. 1105 01:24:16,803 --> 01:24:18,239 I still have to plot the course for tomorrow. 1106 01:24:18,263 --> 01:24:19,889 That's easy, boss. Come on. 1107 01:24:20,056 --> 01:24:21,575 There is nothing we can do until tomorrow. 1108 01:24:21,599 --> 01:24:22,719 You said it yourself, Steve. 1109 01:24:22,809 --> 01:24:24,811 So... Madame, s'il vous plaît. 1110 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Incroyable! 1111 01:24:26,730 --> 01:24:28,231 Magnifique! 1112 01:24:28,440 --> 01:24:29,441 - Thank you. - Thank you. 1113 01:24:29,607 --> 01:24:30,817 Monsieur, s'il vous plaît. 1114 01:24:32,944 --> 01:24:34,362 - Et voilà! - Merci, Sammy. 1115 01:24:34,529 --> 01:24:35,530 Et voilà! 1116 01:24:47,876 --> 01:24:49,169 You did this. 1117 01:24:51,463 --> 01:24:52,464 We did. 1118 01:24:57,427 --> 01:24:58,845 Do you have dancing on 1119 01:24:59,721 --> 01:25:01,014 Paradise Island? 1120 01:25:01,181 --> 01:25:02,974 Dancing, yeah. Of course. 1121 01:25:03,141 --> 01:25:07,187 But these people are just swaying. 1122 01:25:08,021 --> 01:25:11,399 Okay, if you're going to be fighting the God of War, 1123 01:25:11,566 --> 01:25:14,527 I may as well teach you how to dance, you poor thing. 1124 01:25:14,694 --> 01:25:17,363 All right, probably without the gun. 1125 01:25:17,530 --> 01:25:18,782 Madame. 1126 01:25:21,534 --> 01:25:23,077 If you would. 1127 01:25:23,745 --> 01:25:24,746 Well... 1128 01:25:26,498 --> 01:25:28,708 If I'm going to a gala, I'll need to know how to dance. 1129 01:25:28,875 --> 01:25:30,728 - You're not going to the gala. - Of course I am. 1130 01:25:30,752 --> 01:25:32,629 - No, you're not. - Why wouldn't I? 1131 01:25:32,796 --> 01:25:34,798 Well, for one, you don't know how to dance. 1132 01:25:35,340 --> 01:25:37,717 I would argue that they don't know how to dance. 1133 01:25:37,884 --> 01:25:39,177 Be polite, be polite. 1134 01:25:41,888 --> 01:25:44,307 All right. So, give me your hand. 1135 01:25:44,474 --> 01:25:45,517 Like so. 1136 01:25:46,226 --> 01:25:49,437 And I'm gonna put my arm 1137 01:25:49,604 --> 01:25:51,356 around you, like so. 1138 01:25:52,023 --> 01:25:53,983 And we just... 1139 01:25:54,150 --> 01:25:55,610 What did you call it? "Sway"? 1140 01:25:55,777 --> 01:25:56,903 Then you just sway. 1141 01:25:57,487 --> 01:25:58,988 You're awfully close. 1142 01:26:01,115 --> 01:26:03,243 That's what it's all about. 1143 01:26:06,120 --> 01:26:07,330 I see. 1144 01:26:16,297 --> 01:26:18,550 I haven't heard him sing in years. 1145 01:26:35,066 --> 01:26:37,902 It's, uh... It's a snowfall. 1146 01:26:42,282 --> 01:26:43,283 Touch it. 1147 01:26:46,411 --> 01:26:47,912 It's magical! 1148 01:26:48,913 --> 01:26:50,623 It is, isn't it? 1149 01:26:52,667 --> 01:26:54,085 It is, yeah. 1150 01:27:00,633 --> 01:27:04,053 Is this what people do when there are no wars to fight? 1151 01:27:04,762 --> 01:27:05,763 Yeah. 1152 01:27:07,056 --> 01:27:10,143 Yeah, this and other things. 1153 01:27:10,310 --> 01:27:11,728 What things? 1154 01:27:13,646 --> 01:27:14,647 Um... 1155 01:27:19,152 --> 01:27:20,653 They have breakfast. 1156 01:27:21,237 --> 01:27:22,864 They really love a breakfast. 1157 01:27:23,031 --> 01:27:25,575 And, um, they love to wake up 1158 01:27:26,534 --> 01:27:28,745 and read the paper and go to work. 1159 01:27:29,829 --> 01:27:31,581 They get married. 1160 01:27:32,206 --> 01:27:33,958 Make some babies, grow old together. 1161 01:27:34,709 --> 01:27:35,793 I guess. 1162 01:27:39,756 --> 01:27:41,257 What is it like? 1163 01:27:45,261 --> 01:27:46,763 I have no idea. 1164 01:29:21,733 --> 01:29:23,151 The villagers gave them to us. 1165 01:29:24,068 --> 01:29:26,779 - A gracious gift. - And they call us heroes. 1166 01:29:26,946 --> 01:29:27,947 You are. 1167 01:29:28,740 --> 01:29:30,533 Hey, fellas. I know that 1168 01:29:31,784 --> 01:29:33,453 I said this job was two days, 1169 01:29:35,663 --> 01:29:36,748 and a deal's a deal. 1170 01:29:39,000 --> 01:29:40,501 You'd get lost without us. 1171 01:29:41,419 --> 01:29:42,420 Yeah. 1172 01:29:43,212 --> 01:29:45,372 We all know Diana is capable of taking care of herself. 1173 01:29:45,590 --> 01:29:47,175 I'm worried that you won't make it. 1174 01:29:47,341 --> 01:29:48,634 There's no more money. 1175 01:29:48,801 --> 01:29:50,219 We've been paid enough. 1176 01:29:50,803 --> 01:29:52,722 Maybe you're better off without me, yeah? 1177 01:29:53,723 --> 01:29:55,308 No, Charlie. 1178 01:29:56,768 --> 01:29:58,853 Who will sing for us? 1179 01:29:59,645 --> 01:30:01,773 - Yeah. - Oh, no, please. 1180 01:30:02,648 --> 01:30:03,900 Sing? 1181 01:30:04,108 --> 01:30:05,818 You asked for it. 1182 01:30:05,985 --> 01:30:09,113 Green grow the rashes, O 1183 01:30:09,405 --> 01:30:12,992 Green grow the rashes, O 1184 01:30:13,159 --> 01:30:16,829 The sweetest hours I e'er did spend 1185 01:30:17,830 --> 01:30:19,999 You must think I was born yesterday. 1186 01:30:20,166 --> 01:30:22,043 I know it sounds crazy, but it's true. 1187 01:30:22,210 --> 01:30:23,377 Every word. 1188 01:30:23,753 --> 01:30:25,129 Wait, wait, wait. 1189 01:30:25,296 --> 01:30:27,215 There is a whole island of women like her? 1190 01:30:27,381 --> 01:30:29,175 And not a single man among them? 1191 01:30:30,176 --> 01:30:31,427 How do we get there? 1192 01:30:31,719 --> 01:30:33,679 And she thinks 1193 01:30:33,846 --> 01:30:35,890 that Ludendorff is Ares, the God of War? 1194 01:30:36,057 --> 01:30:38,935 And only by killing him will the war end? Don't be daft. 1195 01:30:39,102 --> 01:30:40,520 You saw what happened out there. 1196 01:30:41,020 --> 01:30:43,106 The way she charged that machine-gun nest? 1197 01:30:43,272 --> 01:30:45,066 The way she took out that tower? 1198 01:30:46,567 --> 01:30:47,902 Maybe it's true. 1199 01:30:49,070 --> 01:30:50,404 I think it's true. 1200 01:30:50,863 --> 01:30:51,906 I believe it's true. 1201 01:30:52,073 --> 01:30:53,074 Et voilà. 1202 01:30:53,241 --> 01:30:57,036 Steven, son, you don't really believe this rubbish, do you? 1203 01:31:20,226 --> 01:31:22,562 Diana! Diana! Hiding, hiding. 1204 01:31:24,397 --> 01:31:25,815 How the hell do we get into that? 1205 01:31:26,899 --> 01:31:29,652 I see only a couple of guards on the door to distract. 1206 01:31:29,861 --> 01:31:31,341 Yeah, it won't look suspicious at all 1207 01:31:31,404 --> 01:31:33,048 when I come sauntering out of the woods on foot. 1208 01:31:33,072 --> 01:31:34,073 I could get in. 1209 01:31:34,240 --> 01:31:35,840 You're not going in. It's too dangerous. 1210 01:31:35,908 --> 01:31:37,493 - Too dangerous? - Yes, too dangerous. 1211 01:31:37,660 --> 01:31:38,744 And you're too distracting. 1212 01:31:38,911 --> 01:31:41,372 So, look, I'll go in there, and follow them 1213 01:31:41,539 --> 01:31:44,143 to wherever they're working on the gas or, better yet, where it is. 1214 01:31:44,167 --> 01:31:45,561 - Then I'm coming with you. - No, you're not! 1215 01:31:45,585 --> 01:31:48,421 What you're wearing isn't exactly undercover. 1216 01:31:48,588 --> 01:31:49,589 I don't know. 1217 01:31:49,755 --> 01:31:51,733 I would say she was pretty undercover on that battlefield. 1218 01:31:51,757 --> 01:31:53,801 We just... We can't get you in, okay? 1219 01:31:53,968 --> 01:31:55,529 So, I'll scout it out, report back, and— 1220 01:31:55,553 --> 01:31:57,430 But as long as he's still alive, it doesn't— 1221 01:31:57,597 --> 01:32:00,057 You cannot go into German High Command and kill anyone. 1222 01:32:00,224 --> 01:32:02,101 You just can't. You have to trust me. 1223 01:32:03,436 --> 01:32:05,271 - Oh, wow! - Where did that come from? 1224 01:32:05,438 --> 01:32:07,481 Oh, can I drive it? Please, let me drive it! 1225 01:32:07,648 --> 01:32:08,900 I'll be your chauffeur. 1226 01:32:09,066 --> 01:32:10,276 Come on, come on. 1227 01:32:11,027 --> 01:32:12,028 Stay put! 1228 01:32:12,862 --> 01:32:13,863 Where did this come from? 1229 01:32:14,030 --> 01:32:16,199 A field over there. It's full of them! 1230 01:32:20,786 --> 01:32:22,014 Chief, I say you and me scope out the area 1231 01:32:22,038 --> 01:32:23,598 in case we need to beat a hasty retreat. 1232 01:32:23,748 --> 01:32:26,125 - What do you say, Diana? - Huh? 1233 01:32:30,630 --> 01:32:31,839 Colonel. 1234 01:32:35,801 --> 01:32:38,387 Steve, they have invitations. 1235 01:32:39,805 --> 01:32:42,183 Don't worry, play it cool. You got this. You got this. 1236 01:32:46,479 --> 01:32:47,521 Your invitation, please. 1237 01:32:47,688 --> 01:32:48,689 Dhanyavaad, sahib. 1238 01:32:48,898 --> 01:32:50,498 The colonel and I wish for many blessings 1239 01:32:50,650 --> 01:32:52,770 and all manner of other things to fall upon your head. 1240 01:32:52,902 --> 01:32:54,445 Your head must be empty. 1241 01:32:54,654 --> 01:32:56,530 He wants my invitation, you idiot. 1242 01:32:56,697 --> 01:32:57,865 I'm sorry. I'm so sorry. 1243 01:32:58,032 --> 01:33:00,493 I must apologize a thousand, thousand times, my master. 1244 01:33:00,701 --> 01:33:03,663 I make the most horrible, the most unforgivable mistake. 1245 01:33:03,829 --> 01:33:05,098 I lost the colonel's invitation. 1246 01:33:05,122 --> 01:33:06,123 What? 1247 01:33:06,290 --> 01:33:09,001 Are you saying we drove all the way through the mud and rain 1248 01:33:09,168 --> 01:33:10,896 - only for you to lose my invitation? - I'm a snail. 1249 01:33:10,920 --> 01:33:12,004 No! I'm a bug. 1250 01:33:12,171 --> 01:33:14,048 Not even a bug. I am the dung of a bug! 1251 01:33:14,215 --> 01:33:15,466 And you're right, master... 1252 01:33:16,175 --> 01:33:17,510 Blessing be upon us. 1253 01:33:28,229 --> 01:33:29,605 This is ridiculous. 1254 01:33:29,772 --> 01:33:31,941 I'm not going to spend the entire evening out here, 1255 01:33:32,108 --> 01:33:34,193 you stupid idiots! Move your cars! 1256 01:33:55,423 --> 01:33:56,924 What are you supposed to be? 1257 01:34:00,594 --> 01:34:02,221 What are you doing? 1258 01:34:27,038 --> 01:34:28,080 Excuse me. 1259 01:34:30,916 --> 01:34:32,251 I don't drink. 1260 01:34:40,426 --> 01:34:41,594 Have we met? 1261 01:34:41,761 --> 01:34:43,596 No, but I've been watching you. 1262 01:34:44,597 --> 01:34:46,057 Following your career, I mean. 1263 01:34:47,433 --> 01:34:49,935 You are Dr. Isabel Maru. 1264 01:34:50,102 --> 01:34:52,646 The most talented chemist in the German Army. 1265 01:34:52,813 --> 01:34:54,440 I am a fan. 1266 01:35:05,326 --> 01:35:07,453 I hope I am not crossing a line. 1267 01:35:08,954 --> 01:35:11,374 I know you and General Ludendorff are 1268 01:35:11,540 --> 01:35:12,583 very close. 1269 01:35:12,750 --> 01:35:16,003 We work well together. Yes. 1270 01:35:16,837 --> 01:35:19,799 But having someone like me behind you, 1271 01:35:20,466 --> 01:35:22,093 I could provide a lot more. 1272 01:35:22,259 --> 01:35:24,136 And who are you? 1273 01:35:24,720 --> 01:35:28,682 A man who would show you appreciation a genius like yourself deserves. 1274 01:35:35,147 --> 01:35:37,650 I love fire. Don't you? 1275 01:35:40,152 --> 01:35:41,821 It is like 1276 01:35:43,155 --> 01:35:45,282 a living act of entropy. 1277 01:35:45,449 --> 01:35:47,827 The ultimate weapon of destruction. 1278 01:35:48,744 --> 01:35:50,955 Reminding us that, in the end, 1279 01:35:51,455 --> 01:35:54,834 everything eventually returns to the ash it came from. 1280 01:35:57,336 --> 01:35:59,797 There is something reassuring about it. 1281 01:36:05,094 --> 01:36:07,304 I see all of that in your eyes. 1282 01:36:10,766 --> 01:36:13,060 Perhaps you could show me what you're working on. 1283 01:36:29,118 --> 01:36:30,619 I hear it is... 1284 01:36:32,872 --> 01:36:35,124 I hear it is extraordinary. 1285 01:36:35,916 --> 01:36:39,587 I appreciate your interest in my work, 1286 01:36:39,753 --> 01:36:42,047 but I am loyal to General Ludendorff. 1287 01:36:42,214 --> 01:36:43,215 Besides, 1288 01:36:43,757 --> 01:36:46,469 now I see your attention is 1289 01:36:49,638 --> 01:36:50,681 elsewhere. 1290 01:37:14,705 --> 01:37:16,582 Enjoying the party? 1291 01:37:18,584 --> 01:37:21,587 I confess, I'm not sure what it is we're celebrating. 1292 01:37:21,754 --> 01:37:24,507 A German victory, of course. 1293 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 Victory? 1294 01:37:25,841 --> 01:37:28,052 When I hear peace could be so close. 1295 01:37:28,260 --> 01:37:29,261 Peace? 1296 01:37:29,428 --> 01:37:31,555 There's only an armistice 1297 01:37:31,722 --> 01:37:33,724 in an endless war. 1298 01:37:33,891 --> 01:37:35,267 Thucydides. 1299 01:37:35,476 --> 01:37:37,436 Ah! You know your Ancient Greeks. 1300 01:37:37,603 --> 01:37:39,438 They understood 1301 01:37:39,605 --> 01:37:41,941 that war is a god. 1302 01:37:42,107 --> 01:37:43,776 A god that requires human sacrifice. 1303 01:37:43,943 --> 01:37:45,861 And in exchange, 1304 01:37:46,028 --> 01:37:47,780 war gives man purpose, 1305 01:37:48,364 --> 01:37:50,574 meaning, a chance to rise above 1306 01:37:50,741 --> 01:37:53,035 his petty, mortal, little self 1307 01:37:53,619 --> 01:37:54,912 and be courageous, 1308 01:37:55,663 --> 01:37:57,164 noble, better! 1309 01:37:58,165 --> 01:38:01,460 Only one of the many gods believed in that. 1310 01:38:01,877 --> 01:38:04,046 - Mmm. - And he was wrong. 1311 01:38:05,256 --> 01:38:07,174 You know nothing of the gods. 1312 01:38:07,341 --> 01:38:08,551 Herr General. 1313 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 Enjoy the fireworks. 1314 01:38:18,561 --> 01:38:19,645 What are you doing? 1315 01:38:19,812 --> 01:38:21,252 - Out of my way! - Diana, look at me. 1316 01:38:21,355 --> 01:38:23,155 If you kill Ludendorff before we find the gas, 1317 01:38:23,190 --> 01:38:24,543 we won't be able to stop anything. 1318 01:38:24,567 --> 01:38:25,568 I will stop Ares! 1319 01:38:25,734 --> 01:38:26,819 What if you're wrong? 1320 01:38:28,487 --> 01:38:30,155 What if there is no Ares? 1321 01:38:31,949 --> 01:38:33,325 You don't believe me. 1322 01:38:33,867 --> 01:38:35,536 I can't let you do this. 1323 01:38:36,120 --> 01:38:37,413 What I do is not up to you. 1324 01:38:44,211 --> 01:38:45,296 Diana! 1325 01:38:49,717 --> 01:38:50,968 Diana... 1326 01:38:51,135 --> 01:38:52,219 It's the gas. 1327 01:38:52,386 --> 01:38:54,430 The village... The village! 1328 01:38:57,391 --> 01:38:58,976 What are they cheering for? 1329 01:39:01,520 --> 01:39:02,688 Diana! 1330 01:39:05,107 --> 01:39:06,734 What did they fire? 1331 01:39:06,900 --> 01:39:07,901 The gas. 1332 01:39:08,068 --> 01:39:09,754 - It was Ludendorff. - I saw him. He was in the tower. 1333 01:39:09,778 --> 01:39:11,947 Wherever he goes, you follow. 1334 01:39:12,531 --> 01:39:13,782 How will you find us? 1335 01:39:14,366 --> 01:39:15,576 I know how. 1336 01:40:33,362 --> 01:40:34,697 Diana! 1337 01:40:37,825 --> 01:40:40,494 They're dead. They're all dead. 1338 01:40:41,328 --> 01:40:42,955 I could have saved them. 1339 01:40:43,288 --> 01:40:45,666 I could have saved them if it weren't for you. 1340 01:40:45,833 --> 01:40:47,793 You stopped me from killing Ares! 1341 01:40:48,335 --> 01:40:50,462 - No! - Stay away from me! 1342 01:40:50,629 --> 01:40:51,964 I understand everything now. 1343 01:40:52,131 --> 01:40:54,091 It isn't just the Germans that Ares has corrupted. 1344 01:40:54,133 --> 01:40:55,300 It's you, too. 1345 01:40:55,926 --> 01:40:57,052 All of you. 1346 01:40:58,178 --> 01:40:59,555 I will find Ares 1347 01:40:59,722 --> 01:41:01,348 and I will kill him. 1348 01:41:04,476 --> 01:41:05,477 Diana! 1349 01:41:06,770 --> 01:41:08,021 That smoke, 1350 01:41:09,022 --> 01:41:10,149 it's the Chief! 1351 01:41:10,315 --> 01:41:11,567 He followed Ludendorff. 1352 01:41:13,068 --> 01:41:14,653 Follow the smoke! 1353 01:41:40,804 --> 01:41:42,347 Hey! Diana, that way! 1354 01:41:58,739 --> 01:42:00,616 Come on! Let's go! 1355 01:42:22,179 --> 01:42:23,764 What a surprise. 1356 01:42:24,473 --> 01:42:25,682 Strange. 1357 01:42:26,975 --> 01:42:29,144 Unfortunately, I have another matter 1358 01:42:30,437 --> 01:42:31,438 to attend to. 1359 01:42:36,610 --> 01:42:38,904 What are you? 1360 01:42:39,071 --> 01:42:40,322 You will soon find out. 1361 01:43:14,731 --> 01:43:18,443 As magnificent as you are, you are still no match for me. 1362 01:43:22,614 --> 01:43:24,408 We'll see about that. 1363 01:43:48,682 --> 01:43:50,809 I am Diana of Themyscira, 1364 01:43:52,519 --> 01:43:54,605 daughter of Hippolyta, 1365 01:43:55,480 --> 01:43:57,816 Queen of the Amazons. 1366 01:44:01,069 --> 01:44:03,822 And your wrath upon this world is over. 1367 01:44:20,631 --> 01:44:23,383 In the name of all that is good in this world, 1368 01:44:23,550 --> 01:44:26,261 I hereby complete the mission of the Amazons 1369 01:44:26,428 --> 01:44:28,263 by ridding this world of you 1370 01:44:28,430 --> 01:44:29,514 forever! 1371 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 Diana? 1372 01:45:43,839 --> 01:45:45,090 Diana! 1373 01:45:49,261 --> 01:45:50,512 I killed him. 1374 01:45:52,097 --> 01:45:54,266 I killed him, but nothing stopped. 1375 01:45:56,435 --> 01:45:58,645 You kill the God of War, you stop the war. 1376 01:45:58,812 --> 01:46:00,897 Exactly what we have to do now. 1377 01:46:01,064 --> 01:46:02,482 We need to stop the gas. Come on. 1378 01:46:02,649 --> 01:46:04,085 No. All of this should have stopped! 1379 01:46:04,109 --> 01:46:05,110 Diana... 1380 01:46:05,277 --> 01:46:07,255 The fighting should have stopped. Why are they doing this? 1381 01:46:07,279 --> 01:46:09,281 I don't know! I don't know. 1382 01:46:09,448 --> 01:46:11,116 Ares is dead. 1383 01:46:11,283 --> 01:46:13,493 They can stop fighting now. Why are they still fighting? 1384 01:46:13,660 --> 01:46:15,287 Because, maybe it's them! 1385 01:46:15,829 --> 01:46:16,830 Maybe... 1386 01:46:18,790 --> 01:46:21,418 Maybe people aren't always good. 1387 01:46:22,294 --> 01:46:24,171 Ares or no Ares, 1388 01:46:25,464 --> 01:46:28,842 maybe it's just who they are. 1389 01:46:31,678 --> 01:46:33,055 - Diana... - No. 1390 01:46:33,221 --> 01:46:34,723 Diana, we can talk about this later. 1391 01:46:34,890 --> 01:46:36,117 - I need you to come with me. - No. No. 1392 01:46:36,141 --> 01:46:38,060 After everything I saw, it can't be! 1393 01:46:38,226 --> 01:46:39,686 It cannot be! 1394 01:46:40,312 --> 01:46:42,064 They were killing each other. 1395 01:46:42,230 --> 01:46:44,983 Killing people they cannot see. Children... 1396 01:46:45,150 --> 01:46:46,693 Children! 1397 01:46:46,902 --> 01:46:49,321 No, it had to be him. It cannot be them! 1398 01:46:49,488 --> 01:46:51,907 Diana, people... I... 1399 01:46:52,074 --> 01:46:53,575 She was right. 1400 01:46:54,159 --> 01:46:55,160 My mother was right. 1401 01:46:55,327 --> 01:46:57,245 She said, "The world of men do not deserve you." 1402 01:46:57,412 --> 01:46:59,289 They don't deserve our help, Steve. 1403 01:46:59,456 --> 01:47:01,656 - It's not about deserve! - They don't deserve our help. 1404 01:47:01,750 --> 01:47:03,585 Maybe we don't! 1405 01:47:05,212 --> 01:47:07,464 But it's not about that. It's about what you believe. 1406 01:47:08,507 --> 01:47:11,343 You don't think I get it after what I've seen out there? 1407 01:47:13,512 --> 01:47:16,392 You don't think I wish I could tell you that it was one bad guy to blame? 1408 01:47:17,057 --> 01:47:18,558 It's not! 1409 01:47:20,936 --> 01:47:22,562 We're all to blame. 1410 01:47:22,854 --> 01:47:23,855 I am not. 1411 01:47:25,398 --> 01:47:27,192 But maybe I am! 1412 01:47:31,154 --> 01:47:32,239 Please. 1413 01:47:32,405 --> 01:47:34,199 If you believe that this war should stop, 1414 01:47:34,366 --> 01:47:36,118 if you want to stop it, 1415 01:47:36,284 --> 01:47:38,537 help me stop it right now. 1416 01:47:40,247 --> 01:47:43,083 Because, if you don't, they will kill thousands more. 1417 01:47:43,708 --> 01:47:45,669 Please, please come with me. 1418 01:47:45,836 --> 01:47:47,379 I have to go. 1419 01:47:52,926 --> 01:47:55,387 I have to go. 1420 01:48:07,232 --> 01:48:08,233 Hey! Hey! 1421 01:48:12,737 --> 01:48:14,156 - Where's Diana? - We're on our own. 1422 01:48:14,322 --> 01:48:16,783 - What? - What do you see, Charlie? 1423 01:48:17,492 --> 01:48:19,119 Looks like a bunch of gas bombs 1424 01:48:19,286 --> 01:48:21,913 but I can't see where they're taking them. 1425 01:48:22,080 --> 01:48:23,415 How are we going to get in there? 1426 01:48:24,082 --> 01:48:26,126 I've got an idea. Come on, guys. 1427 01:48:26,293 --> 01:48:27,419 Come on! 1428 01:48:41,266 --> 01:48:42,809 Who's there? 1429 01:48:55,488 --> 01:48:57,032 Sir Patrick. 1430 01:48:57,782 --> 01:49:02,120 You were right, Diana. They don't deserve our help. 1431 01:49:03,288 --> 01:49:07,250 They only deserve destruction. 1432 01:49:08,293 --> 01:49:09,711 You... 1433 01:49:11,630 --> 01:49:13,632 You're him. 1434 01:49:17,052 --> 01:49:18,470 I am. 1435 01:49:19,054 --> 01:49:23,975 But I am not what you thought I was. 1436 01:49:44,120 --> 01:49:45,705 What is it? 1437 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 The future. 1438 01:49:53,004 --> 01:49:55,173 I am not your enemy, Diana. 1439 01:49:57,008 --> 01:50:00,845 I am the only one who truly knows you. 1440 01:50:01,012 --> 01:50:05,433 And who truly knows them, as you now do. 1441 01:50:07,852 --> 01:50:11,690 They have always been, and always will be 1442 01:50:11,856 --> 01:50:15,694 weak, cruel, selfish, 1443 01:50:15,860 --> 01:50:19,030 and capable of the greatest horrors. 1444 01:50:28,373 --> 01:50:29,874 All I ever wanted 1445 01:50:30,041 --> 01:50:35,005 was for the Gods to see how evil my father's creation was. 1446 01:50:36,923 --> 01:50:38,633 But they refused. 1447 01:50:38,800 --> 01:50:40,051 I am Diana of Themyscira... 1448 01:50:40,218 --> 01:50:41,219 So I destroyed them. 1449 01:50:41,386 --> 01:50:43,388 ...daughter of Hippolyta, 1450 01:50:43,555 --> 01:50:44,715 and I'm here to complete her— 1451 01:50:53,565 --> 01:50:54,816 The Godkiller... 1452 01:50:57,861 --> 01:50:59,779 My dear child, 1453 01:51:01,156 --> 01:51:03,658 that is not the Godkiller. 1454 01:51:06,161 --> 01:51:07,704 You are. 1455 01:51:10,415 --> 01:51:13,418 Only a god can kill another god. 1456 01:51:14,419 --> 01:51:18,340 Zeus left the child he had with the Queen of the Amazons 1457 01:51:18,506 --> 01:51:20,592 as a weapon to use against me. 1458 01:51:20,759 --> 01:51:22,594 No. You liar. 1459 01:51:24,304 --> 01:51:26,765 I compel you to tell me the truth. 1460 01:51:29,100 --> 01:51:30,810 I am. 1461 01:51:56,961 --> 01:51:59,339 I am not the God of War, Diana. 1462 01:51:59,506 --> 01:52:02,217 I am the God of Truth. 1463 01:52:03,510 --> 01:52:05,011 Mankind 1464 01:52:05,637 --> 01:52:07,806 stole this world from us. 1465 01:52:10,475 --> 01:52:14,020 They ruined it, day by day. 1466 01:52:14,187 --> 01:52:18,358 And I, the only one wise enough to see it, 1467 01:52:20,026 --> 01:52:22,779 was left too weak to stop them. 1468 01:52:23,488 --> 01:52:27,117 All these years, I have struggled alone, 1469 01:52:27,283 --> 01:52:29,202 whispering into their ears. 1470 01:52:29,369 --> 01:52:34,207 Ideas, inspiration for formulas, 1471 01:52:34,999 --> 01:52:36,626 weapons, 1472 01:52:39,129 --> 01:52:41,631 but I don't make them use them. 1473 01:52:42,507 --> 01:52:44,592 They start these wars on their own. 1474 01:52:45,718 --> 01:52:49,514 All I do is orchestrate an armistice I know they cannot keep, 1475 01:52:49,681 --> 01:52:52,225 in the hope they will destroy themselves. 1476 01:52:53,977 --> 01:52:56,020 But it has never been enough. 1477 01:52:57,689 --> 01:52:59,441 Until you. 1478 01:53:01,484 --> 01:53:05,738 When you first arrived, I was going to crush you. 1479 01:53:06,239 --> 01:53:09,492 But I knew that if only you could see 1480 01:53:09,659 --> 01:53:12,495 what the other gods could not, 1481 01:53:14,873 --> 01:53:19,419 then you would join me, and with our powers combined, 1482 01:53:19,586 --> 01:53:23,590 we could finally end all the pain, all the suffering, 1483 01:53:23,756 --> 01:53:26,468 the destruction they bring. 1484 01:53:26,634 --> 01:53:31,931 And we could return this world to the paradise it was before them. 1485 01:53:33,391 --> 01:53:35,018 Forever. 1486 01:53:37,896 --> 01:53:39,439 I... 1487 01:53:44,110 --> 01:53:46,988 I could never be a part of that. 1488 01:53:50,241 --> 01:53:52,869 My dear, I don't want to fight you. 1489 01:53:53,953 --> 01:53:55,330 But, if I must... 1490 01:54:04,797 --> 01:54:06,591 - Steve! - Come on, let's go! 1491 01:54:07,300 --> 01:54:08,426 Sammy, let's go! 1492 01:54:09,052 --> 01:54:10,720 Get this plane out of here! 1493 01:54:40,667 --> 01:54:45,088 Oh, my dear, you have so much to learn. 1494 01:55:10,196 --> 01:55:12,532 Oh, my God! 1495 01:55:12,699 --> 01:55:13,992 What are we gonna do? 1496 01:55:15,827 --> 01:55:18,037 There's not much we can do, 1497 01:55:18,496 --> 01:55:19,998 if that's who I think it is. 1498 01:55:26,004 --> 01:55:27,922 But we can stop that plane. 1499 01:55:40,977 --> 01:55:43,021 If we can get on the radio, 1500 01:55:43,187 --> 01:55:45,064 we can ask Flying Corps to shoot her down. 1501 01:55:45,231 --> 01:55:48,359 No. If it crashes, it'll wipe everyone out for 50 square miles! 1502 01:55:48,526 --> 01:55:49,527 We gotta ground it! 1503 01:55:49,694 --> 01:55:51,529 Bad news. It's on a timer. 1504 01:55:51,696 --> 01:55:54,073 If we ground it here, it's the same thing. 1505 01:56:01,039 --> 01:56:02,832 Is it flammable, Chief? 1506 01:56:02,999 --> 01:56:06,377 Yeah, she said it's hydrogen. It's flammable. 1507 01:56:13,426 --> 01:56:15,720 I need you guys to clear me a path to that plane. 1508 01:56:15,887 --> 01:56:18,097 - No, Steve! - Hey, Steve! 1509 01:56:19,390 --> 01:56:20,391 Come on! 1510 01:57:03,768 --> 01:57:05,561 Come on! This way! Steve! 1511 01:57:15,947 --> 01:57:17,156 - Go, Steve, come on. - Go! 1512 01:57:17,949 --> 01:57:19,325 Steve! 1513 01:57:22,161 --> 01:57:24,122 - Go, Steve. Come on. - Run, run! 1514 01:58:02,243 --> 01:58:05,663 Let's see what kind of god you really are. 1515 01:58:31,856 --> 01:58:34,525 You will help me destroy them, Diana, 1516 01:58:38,654 --> 01:58:40,531 or you will die. 1517 01:58:50,500 --> 01:58:52,752 Come on, come on. Let's go, go, go! 1518 01:58:54,796 --> 01:58:57,048 - Move it, boys! Now! - Let's go! Run! 1519 01:59:22,907 --> 01:59:25,618 Is that all you have to offer? 1520 01:59:41,843 --> 01:59:45,763 It is futile to imagine you can win. 1521 01:59:46,556 --> 01:59:48,182 Give up, Diana. 1522 01:59:48,349 --> 01:59:49,350 Guys, I'm out. 1523 01:59:52,353 --> 01:59:53,604 Chief! Anything left? 1524 01:59:53,771 --> 01:59:54,856 I got nothing. 1525 01:59:55,022 --> 01:59:56,065 - Anything! - No. 1526 02:00:14,000 --> 02:00:15,167 Steve. 1527 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 Steve... 1528 02:01:06,469 --> 02:01:08,846 No! 1529 02:01:43,798 --> 02:01:46,092 Yes, Diana! 1530 02:01:46,258 --> 02:01:48,970 Take them all! 1531 02:01:49,136 --> 02:01:52,098 Finally, you see. 1532 02:01:52,723 --> 02:01:55,142 Look at this world. 1533 02:01:56,060 --> 02:01:58,854 Mankind did this, not me. 1534 02:02:00,064 --> 02:02:01,983 They are ugly, 1535 02:02:02,149 --> 02:02:04,235 filled with hatred, 1536 02:02:04,402 --> 02:02:05,653 weak, 1537 02:02:05,820 --> 02:02:08,906 just like your Captain Trevor. 1538 02:02:09,073 --> 02:02:11,909 Gone, and left you nothing. 1539 02:02:12,743 --> 02:02:14,912 And for what? 1540 02:02:15,329 --> 02:02:16,622 Pathetic! 1541 02:02:18,457 --> 02:02:19,750 He deserved to burn! 1542 02:02:30,761 --> 02:02:34,473 Look at her and tell me I'm wrong. 1543 02:02:43,607 --> 02:02:47,611 She is the perfect example of these humans 1544 02:02:49,405 --> 02:02:53,200 and unworthy of your sympathy in every way. 1545 02:02:54,452 --> 02:02:56,954 Destroy her, Diana. 1546 02:02:57,621 --> 02:03:01,042 You know that she deserves it. They all do. 1547 02:03:04,628 --> 02:03:06,088 Do it! 1548 02:03:10,801 --> 02:03:12,470 Diana! 1549 02:03:15,848 --> 02:03:17,266 Diana... 1550 02:03:26,025 --> 02:03:27,026 What? 1551 02:03:28,152 --> 02:03:29,820 I have to go. 1552 02:03:32,531 --> 02:03:33,991 What are you saying? 1553 02:03:34,366 --> 02:03:35,367 Steve, 1554 02:03:36,035 --> 02:03:38,329 whatever it is, I can do it. 1555 02:03:38,496 --> 02:03:39,497 No. No. 1556 02:03:39,663 --> 02:03:41,290 - Let me do it. - No. 1557 02:03:41,457 --> 02:03:43,000 It has to be me. 1558 02:03:43,167 --> 02:03:44,960 It has to be me. 1559 02:03:45,127 --> 02:03:48,130 I can save today. You could save the world. 1560 02:03:56,972 --> 02:03:59,600 I wish we had more time. 1561 02:04:00,184 --> 02:04:02,686 What? What are you saying? 1562 02:04:05,356 --> 02:04:06,524 I love you! 1563 02:04:18,536 --> 02:04:19,829 You're wrong about them. 1564 02:04:29,755 --> 02:04:31,507 They're everything you say, 1565 02:04:32,258 --> 02:04:34,009 but so much more. 1566 02:04:34,176 --> 02:04:35,553 Lies! 1567 02:05:01,787 --> 02:05:05,416 They do not deserve your protection! 1568 02:05:07,209 --> 02:05:08,377 It's not about deserve. 1569 02:05:13,257 --> 02:05:15,176 It's about what you believe. 1570 02:05:18,429 --> 02:05:19,930 And I believe in love. 1571 02:05:20,097 --> 02:05:24,393 Then I will destroy you! 1572 02:05:52,296 --> 02:05:53,964 Goodbye, brother. 1573 02:09:26,218 --> 02:09:28,554 I used to want to save the world. 1574 02:09:29,721 --> 02:09:33,475 To end war and bring peace to mankind. 1575 02:09:34,059 --> 02:09:37,896 But then I glimpsed the darkness that lives within their light 1576 02:09:38,814 --> 02:09:41,150 and learned that inside every one of them, 1577 02:09:41,733 --> 02:09:43,986 there will always be both. 1578 02:09:44,862 --> 02:09:47,739 A choice each must make for themselves. 1579 02:09:47,906 --> 02:09:51,326 Something no hero will ever defeat. 1580 02:09:53,036 --> 02:09:54,037 And now I know 1581 02:09:54,997 --> 02:09:59,626 that only love can truly save the world. 1582 02:10:01,503 --> 02:10:03,172 So, I stay, 1583 02:10:03,338 --> 02:10:05,507 I fight, and I give, 1584 02:10:08,260 --> 02:10:10,262 for the world I know can be. 1585 02:10:15,017 --> 02:10:16,226 This is my mission now. 1586 02:10:19,605 --> 02:10:20,939 Forever. 1587 02:21:07,710 --> 02:21:08,711 English - SDH 1587 02:21:09,305 --> 02:21:15,437 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles111384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.