All language subtitles for Miracle of Morgans Creek - VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,956 --> 00:00:12,948 - Hey, Doctor! - I'm not a doctor. He's upstairs. 2 00:00:13,560 --> 00:00:17,121 Hold the presses! Hold everything! Hold it! Get me the state capital. 3 00:00:17,197 --> 00:00:19,222 I've got to talk to the Governor immediately! 4 00:00:19,299 --> 00:00:21,290 It's a matter of life and death. 5 00:01:12,652 --> 00:01:15,052 - Hello. Mr. Governor? - Yeah. 6 00:01:17,324 --> 00:01:20,316 The editor of what? The Bugle? Yeah. 7 00:01:21,895 --> 00:01:24,955 What town was that again? Morgan's Creek? 8 00:01:25,432 --> 00:01:28,595 Is that in my state? Never heard of it. 9 00:01:28,735 --> 00:01:29,929 You never heard of it? 10 00:01:30,003 --> 00:01:31,903 By tomorrow morning, Morgan's Creek will be... 11 00:01:31,972 --> 00:01:33,769 - the most famous town in America. - The world! 12 00:01:33,874 --> 00:01:36,900 This is the last free phone in town. Every room has been reserved... 13 00:01:36,977 --> 00:01:38,205 - for 15 miles around. - Thirty! 14 00:01:38,278 --> 00:01:41,111 A 100 newspapermen are here and 500 more are expected tomorrow. 15 00:01:41,181 --> 00:01:42,170 A thousand. 16 00:01:42,249 --> 00:01:44,183 - There's a shortage of food, telephones... - Milk. 17 00:01:44,251 --> 00:01:45,275 - Telegraph wires! - Liquor. 18 00:01:45,352 --> 00:01:47,377 - Transportation, policemen and everything. - Tents. 19 00:01:47,454 --> 00:01:51,049 We need a lot of help or they're going to tear this town up by the roots. 20 00:01:51,124 --> 00:01:52,489 We need state police... 21 00:01:52,559 --> 00:01:55,050 - food, water, beds, blankets. - Plumbing! 22 00:01:55,128 --> 00:01:57,995 Wait a minute. Take it easy, will you? What happened down there? 23 00:01:58,064 --> 00:02:00,191 You got a flood or did you strike oil or something? 24 00:02:00,267 --> 00:02:02,633 - "Did we strike oil or something?" - Tell him! 25 00:02:02,702 --> 00:02:05,830 - No, Mr. Governor, we did not strike oil. - Anybody can strike oil. 26 00:02:05,906 --> 00:02:08,340 - We have not got a flood. - Anybody can have a flood. 27 00:02:08,408 --> 00:02:11,900 - What we've got, Mr. Governor, is... - You got what? 28 00:02:11,978 --> 00:02:13,605 - Yes, Mr. Governor. - Shut up! Not you. 29 00:02:13,680 --> 00:02:15,875 Are you sure of your facts? This is important. 30 00:02:15,949 --> 00:02:17,473 I wish I could be down there myself. 31 00:02:17,551 --> 00:02:21,385 This is a matter of state policy, state pride, national pride. 32 00:02:21,455 --> 00:02:24,913 Hold the wire a minute. Get on this line, take everything down in shorthand. 33 00:02:24,991 --> 00:02:27,960 Get a map of the state. Make sure that Morgan's Creek is in it. 34 00:02:28,028 --> 00:02:30,690 If it ain't, maybe we could persuade them to move over. 35 00:02:30,764 --> 00:02:32,288 - Yes, Mr. Governor? - Shut up! Not you. 36 00:02:32,365 --> 00:02:35,334 Get me all the newspapermen. I want to speak to the radio stations. 37 00:02:35,402 --> 00:02:37,996 - What happened? - Things like this gotta be guided. 38 00:02:38,071 --> 00:02:40,869 Get right down to Morgan's Creek, buy up a few choice corners... 39 00:02:40,941 --> 00:02:44,672 some hotel sites, they'll need some. And the bus franchises will be very valuable. 40 00:02:44,744 --> 00:02:46,644 - Morgan's what? - "Creek," like a little river. 41 00:02:46,713 --> 00:02:49,648 - A little river should have a big dam. - Why not? Give me the facts. 42 00:02:49,716 --> 00:02:53,447 It's the biggest thing happening to this state since we stole it from the Indians. 43 00:02:53,520 --> 00:02:54,919 - Borrowed. - Who's excited now? 44 00:02:54,988 --> 00:02:58,287 I'll tell you all I know, Mr. Governor. I started the whole thing. 45 00:02:58,358 --> 00:03:02,351 I was writing my midweek editorial, I was looking for a subject for it. 46 00:03:02,429 --> 00:03:05,159 I'm rather famous for my editorials in this part of the state. 47 00:03:05,232 --> 00:03:06,665 He's going to tell us his life story! 48 00:03:06,733 --> 00:03:08,701 And I noticed a few soldiers in the town. 49 00:03:08,768 --> 00:03:10,258 - What an eye! - What a bore! 50 00:03:10,337 --> 00:03:12,805 It occurred to me that the girls in the town... 51 00:03:12,873 --> 00:03:17,139 and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial! 52 00:03:17,210 --> 00:03:21,146 All right, let's have it! We're going to get it anyhow. 53 00:03:21,214 --> 00:03:24,672 I was looking out the window and there I saw Off. Kockenlocker... 54 00:03:24,751 --> 00:03:26,912 our town constable, directing traffic as usual. 55 00:03:26,987 --> 00:03:28,852 Keep moving! Can't you see it says "Go?" 56 00:03:30,023 --> 00:03:30,751 Get out of here! 57 00:03:31,091 --> 00:03:34,083 We got to get some dates for that dance tonight. You got any numbers? 58 00:03:34,160 --> 00:03:36,526 Try the telephone company. What do you think I am? 59 00:03:36,596 --> 00:03:39,087 - Tough guy, huh? - Tough enough, rookie! 60 00:03:39,165 --> 00:03:40,632 Where do you get that rookie stuff? 61 00:03:40,700 --> 00:03:43,635 Listen, cookie, I was in France before you were housebroken. 62 00:03:43,703 --> 00:03:46,035 Now, get off the street and behave yourselves. 63 00:03:46,706 --> 00:03:49,004 - What's all the trouble? - There's no trouble. 64 00:03:49,075 --> 00:03:51,839 I just don't like to be talked to by rookies, that's all. 65 00:03:51,912 --> 00:03:55,473 This is Mr. Kockenlocker, gentlemen, a sergeant in the other war. 66 00:03:55,549 --> 00:03:58,541 - It's all different now, Ed. - It's all done with kindness. 67 00:03:58,618 --> 00:04:01,553 Yeah. Come on, get off the street. Quit blocking the traffic. 68 00:04:01,621 --> 00:04:03,316 - Please. - Please. 69 00:04:03,390 --> 00:04:06,553 You get the idea, Ed? It's more psychological. 70 00:04:06,626 --> 00:04:08,423 - Good afternoon. - Good afternoon. 71 00:04:09,629 --> 00:04:11,790 Excuse me, were you looking for some girls? 72 00:04:11,865 --> 00:04:13,696 - We certainly were. - I know of one. 73 00:04:13,800 --> 00:04:16,701 - I'll bet you do, sugar. - It's Mr. Kockenlocker's daughter. 74 00:04:16,770 --> 00:04:17,828 That crab? 75 00:04:17,904 --> 00:04:21,806 She's one of the prettiest girls in town. She works in Rafferty's Music Store. 76 00:05:18,999 --> 00:05:23,060 Come on now, you got to beat it or buy something before Mr. Rafferty gets after me. 77 00:05:23,136 --> 00:05:25,434 - Will you come tonight? - Sure, I'll be there. 78 00:05:25,505 --> 00:05:26,563 All right, so long, Trudy. 79 00:05:26,640 --> 00:05:29,370 - Save the first dance for me, will you? - I'll flip you for it. 80 00:05:29,442 --> 00:05:30,909 Save me the last dance. 81 00:05:39,719 --> 00:05:42,210 - Hello, Trudy. - Hello, Norval. 82 00:05:42,288 --> 00:05:44,848 I'd like a package of phonograph needles, please. 83 00:05:44,924 --> 00:05:47,916 - Three Indestructos or 36 Ragons? - It really doesn't matter. 84 00:05:47,994 --> 00:05:49,985 - I think the Indestructos... - Thank you, Trudy. 85 00:05:50,063 --> 00:05:54,124 I passed by the lobby. They've got three pictures playing at the Regent tonight. 86 00:05:54,200 --> 00:05:57,863 I thought that if you weren't doing anything, considering that I was also free... 87 00:05:57,937 --> 00:06:00,997 I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight. 88 00:06:01,074 --> 00:06:04,373 I promised to go to the dance for the boys that are going away. 89 00:06:04,444 --> 00:06:08,039 - For the soldiers. - That's right, Norval. I'm awful sorry. 90 00:06:08,114 --> 00:06:11,572 You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind. 91 00:06:11,651 --> 00:06:15,348 They also serve, who only sit and... Whatever they do, I forget. 92 00:06:15,422 --> 00:06:17,322 I'm sure they do, Norval. 93 00:06:17,390 --> 00:06:22,089 I don't get to see you quite as much as I used to, or as I'd like to, Trudy. 94 00:06:22,162 --> 00:06:24,062 I'm awfully sorry, Norval. 95 00:06:24,464 --> 00:06:28,560 Naturally, the camps, the canteens and everything take up a lot of your spare time. 96 00:06:28,635 --> 00:06:29,795 Naturally. 97 00:06:29,869 --> 00:06:32,360 Why don't you come tonight? The tickets are only 50 cents. 98 00:06:32,439 --> 00:06:35,533 It isn't the 50 cents. I wouldn't feel right not being in uniform. 99 00:06:35,608 --> 00:06:39,271 - I guess nobody feels good about that. - It isn't as if I hadn't tried. 100 00:06:39,345 --> 00:06:42,143 - But every time they start to examine me... - I know. 101 00:06:42,215 --> 00:06:43,978 - And then... - I know. 102 00:06:44,284 --> 00:06:45,979 - The spots. - The spots. 103 00:06:47,454 --> 00:06:50,651 - Maybe some other time, Trudy. - I'd be glad to, Norval. 104 00:06:51,825 --> 00:06:53,087 Good night, Trudy. 105 00:06:55,028 --> 00:06:56,461 You forgot your needles. 106 00:06:56,629 --> 00:07:00,224 It really doesn't matter. I haven't got a phonograph, anyway. 107 00:07:25,759 --> 00:07:27,249 What are you looking at? 108 00:07:27,327 --> 00:07:29,921 You wasn't thinking of getting married, was you? 109 00:07:29,996 --> 00:07:31,122 At 14? 110 00:07:31,531 --> 00:07:34,364 I was thinking of going down to the corner and having a soda. 111 00:07:34,434 --> 00:07:37,562 I don't mean what you were thinking about right now, I mean generally. 112 00:07:37,637 --> 00:07:40,197 - Generally, yes. - "Generally, yes" what? 113 00:07:40,840 --> 00:07:44,674 Generally yes, I think about marriage. What else do you think I think about? 114 00:07:44,744 --> 00:07:48,236 - You do, do you? - Anybody can think about it, can't they? 115 00:07:48,314 --> 00:07:52,410 It doesn't cost anything to think about it. It's only when you do it that it costs $2. 116 00:07:52,485 --> 00:07:53,816 What costs $2? 117 00:07:53,887 --> 00:07:57,323 You seem to know a great deal about a subject far beyond your years. 118 00:07:57,390 --> 00:08:00,223 - Like it says here in the paper... - That's your subject, Papa. 119 00:08:00,293 --> 00:08:03,592 You introduced it. If you don't like it, ignore it. 120 00:08:20,947 --> 00:08:23,438 Tell your sister the house ain't paid for, will you? 121 00:08:23,516 --> 00:08:25,575 She knows that, Papa. You tell her every day. 122 00:08:25,652 --> 00:08:28,348 Every day ain't enough. What's she doing up there, anyway? 123 00:08:28,421 --> 00:08:31,254 - Getting ready for the party. - Getting ready for what party? 124 00:08:31,324 --> 00:08:34,691 The dance, Papa. You've got to kiss the boys goodbye. 125 00:08:34,761 --> 00:08:38,128 It's a farewell party. A military affair. 126 00:08:49,843 --> 00:08:51,868 - Good night, Papa. - Just a moment! 127 00:08:51,945 --> 00:08:54,709 What is this military kiss-the-boys-goodbye business... 128 00:08:54,781 --> 00:08:56,715 and where is it to be transacted? 129 00:08:56,816 --> 00:08:59,284 Just like they always do, in the church basement... 130 00:08:59,352 --> 00:09:02,378 then the country club and then kind of... Like that. 131 00:09:02,455 --> 00:09:04,582 - Like what? - That's all. 132 00:09:04,991 --> 00:09:07,084 - Good night, Papa. - Just a minute! 133 00:09:07,160 --> 00:09:10,652 - What happens after the country club? - Then they bring you home. 134 00:09:11,030 --> 00:09:14,466 Yeah, by way of Cincinnati with a side trip through Detroit! 135 00:09:14,534 --> 00:09:16,434 I was a soldier, too, in the last war. 136 00:09:16,536 --> 00:09:19,699 But, Papa, I've already promised and I'm all dressed up. 137 00:09:19,772 --> 00:09:22,172 You can go get undressed. It says here in the paper... 138 00:09:22,275 --> 00:09:23,264 But, Papa... 139 00:09:23,343 --> 00:09:26,904 People aren't as evil-minded as they used to be when you were a soldier, Papa. 140 00:09:26,980 --> 00:09:29,414 When I want any advice out of you, I'll ask for it. 141 00:09:29,482 --> 00:09:30,642 - And you'll get it. - Yeah? 142 00:09:30,717 --> 00:09:32,082 I wish Mama was here. 143 00:09:32,151 --> 00:09:35,416 So do I, believe me. But she ain't. Daughters. 144 00:09:35,922 --> 00:09:37,856 So, as your father and mother combined... 145 00:09:37,924 --> 00:09:41,257 I'm here to tell you that you ain't going on no more military parties. 146 00:09:41,327 --> 00:09:43,659 Read what it says here in the paper! 147 00:09:50,870 --> 00:09:54,897 If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp. 148 00:09:54,974 --> 00:09:56,066 What! 149 00:09:58,978 --> 00:10:01,446 - Aren't you going out tonight? - No, ma'am. 150 00:10:02,348 --> 00:10:04,077 I thought you were going to the picture. 151 00:10:04,150 --> 00:10:07,051 I thought I would, and then I figured I wouldn't. 152 00:10:10,423 --> 00:10:12,789 Isn't there a dance or something tonight? 153 00:10:12,859 --> 00:10:14,554 For the soldiers. 154 00:10:18,131 --> 00:10:19,621 I'm sorry, Norval. 155 00:10:19,699 --> 00:10:21,826 If they don't want me, they don't want me. 156 00:10:21,901 --> 00:10:24,369 Couldn't the doctor give you something to calm you? 157 00:10:24,437 --> 00:10:28,168 Just long enough for the examination, like whiskey or something? 158 00:10:28,241 --> 00:10:31,039 I'm perfectly calm. I'm as cool as ice. 159 00:10:31,744 --> 00:10:34,235 I start to figure maybe they won't take me... 160 00:10:34,314 --> 00:10:38,580 and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... 161 00:10:38,651 --> 00:10:41,484 and everything in the middle of the room begins to swim... 162 00:10:41,554 --> 00:10:43,818 and I get black spots in front of my eyes... 163 00:10:43,890 --> 00:10:45,983 and they say I've got high blood pressure again. 164 00:10:46,059 --> 00:10:48,118 And all the time I'm cool as ice! 165 00:10:49,062 --> 00:10:52,088 - Don't get so excited, Norval. - Who's excited? 166 00:10:53,299 --> 00:10:55,267 Hello. Yes. 167 00:10:57,370 --> 00:10:59,395 Gee, that's swell, Trudy. 168 00:11:00,606 --> 00:11:02,506 Kind of a lucky break, huh? 169 00:11:02,809 --> 00:11:06,176 I certainly appreciate you calling me right away. I'll be right over. 170 00:11:06,245 --> 00:11:08,008 Goodbye. Oh, boy! 171 00:11:09,182 --> 00:11:11,241 - Have you got any money? - Money? 172 00:11:11,317 --> 00:11:13,785 What for? Yeah, I've got plenty. Goodbye. 173 00:11:13,853 --> 00:11:15,946 - Your coat! - My coat. 174 00:11:18,191 --> 00:11:20,955 - I got it. - Don't get so excited! 175 00:11:25,264 --> 00:11:27,255 What kind of music is that? 176 00:11:33,272 --> 00:11:34,432 Hello? 177 00:11:35,775 --> 00:11:38,801 Hello, Trudy. Hello, Emmy. Good evening, Mr. Kockenlocker. 178 00:11:38,878 --> 00:11:41,472 I'm glad you're going to the picture show with me tonight. 179 00:11:41,547 --> 00:11:43,777 - Who, me? - I'm very glad to go with you, Norval. 180 00:11:43,850 --> 00:11:47,718 Fine. I don't want to sound unpatriotic but I'm glad they called that dance off... 181 00:11:47,787 --> 00:11:50,483 - for my sake, I mean. - It wasn't exactly for your... 182 00:11:50,556 --> 00:11:53,957 - It was just called off. - Come on, Norval. Good night, Emmy, Papa. 183 00:11:54,027 --> 00:11:56,894 - Be home right after the picture. - Where else could I go? 184 00:11:56,963 --> 00:11:59,659 - I didn't ask where else... - There's a new boogie-woogie joint... 185 00:11:59,732 --> 00:12:01,256 - Listen, you. - Come on, Norval. 186 00:12:01,334 --> 00:12:02,392 Right after the picture. 187 00:12:02,468 --> 00:12:04,663 - Yes, Papa. - Yes, Mr. Kockenlocker. 188 00:12:04,737 --> 00:12:07,831 Now, what do you know about this little boogie-woogie joint? 189 00:12:07,907 --> 00:12:09,272 Nothing, Papa. 190 00:12:09,342 --> 00:12:12,869 I just heard you were there, digging quite a trench. 191 00:12:16,249 --> 00:12:19,776 It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval. 192 00:12:19,852 --> 00:12:21,319 The pleasure's all mine, Trudy. 193 00:12:21,387 --> 00:12:24,515 Except to get into the Army, I can't hardly think of anything... 194 00:12:24,590 --> 00:12:27,058 that gives me as much pleasure as taking you out. 195 00:12:27,126 --> 00:12:30,459 That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. 196 00:12:30,530 --> 00:12:32,998 After I was all dressed up like a horse and everything. 197 00:12:33,066 --> 00:12:36,661 The pleasure's mine, Trudy. Not that you look anything like a horse. 198 00:12:36,736 --> 00:12:39,671 - Maybe I should have worn my tuxedo. - Thank you, Norval. 199 00:12:39,739 --> 00:12:41,832 - You certainly helped me out. - Any time. 200 00:12:42,075 --> 00:12:44,976 - You really mean that, Norval? - Really mean what, Trudy? 201 00:12:45,044 --> 00:12:46,511 You'd help me out anytime? 202 00:12:46,579 --> 00:12:50,310 Why, Trudy, that's almost all I live for, except maybe getting into the Army. 203 00:12:50,383 --> 00:12:53,819 I can't think of anything that makes me more happy than helping you out. 204 00:12:53,886 --> 00:12:57,652 I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. 205 00:12:57,723 --> 00:12:59,418 You can prove it tonight. 206 00:13:00,426 --> 00:13:04,226 I am in a lot of trouble, Norval. They didn't call off that military dance. 207 00:13:04,297 --> 00:13:06,959 Papa just called it off as far as I was concerned. 208 00:13:07,033 --> 00:13:08,091 He did? 209 00:13:08,167 --> 00:13:10,328 He probably had pretty good reasons, then. 210 00:13:10,403 --> 00:13:12,735 That's what parents are for, to listen to their advice. 211 00:13:12,805 --> 00:13:15,239 That's why I always missed losing my parents so much. 212 00:13:15,308 --> 00:13:18,300 I know. But he didn't have a good reason. He's just old-fashioned. 213 00:13:18,377 --> 00:13:20,937 Soldiers aren't like they used to be when he was a soldier. 214 00:13:21,013 --> 00:13:22,810 You know, all in France and like that. 215 00:13:22,882 --> 00:13:24,509 - Aren't they? - Of course they're not. 216 00:13:24,584 --> 00:13:27,018 They're fine, clean young boys from good homes... 217 00:13:27,086 --> 00:13:29,213 and we can't send them off to be killed... 218 00:13:29,288 --> 00:13:31,756 in the rockets' red glare, bombs bursting in air... 219 00:13:31,824 --> 00:13:33,917 without anybody to say goodbye to them, can we? 220 00:13:33,993 --> 00:13:35,460 They've probably got their families. 221 00:13:35,528 --> 00:13:38,088 Even if they have, they ought to have girls and dancing. 222 00:13:38,164 --> 00:13:41,224 How about those who haven't got any families? How about the orphans? 223 00:13:41,300 --> 00:13:43,996 Who says goodbye to them? You ought to know about them. 224 00:13:44,070 --> 00:13:47,631 The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake. 225 00:13:47,740 --> 00:13:49,799 Norval, I think you're perfectly heartless. 226 00:13:49,876 --> 00:13:53,642 I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... 227 00:13:53,713 --> 00:13:56,546 before you sail away, the last thing you have to treasure... 228 00:13:56,616 --> 00:14:00,450 while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! 229 00:14:00,520 --> 00:14:03,080 - What do you want me to say? - I want you to say: 230 00:14:03,156 --> 00:14:06,421 "Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. 231 00:14:06,492 --> 00:14:09,825 "To dance with them, to give them something to remember, to fight for. 232 00:14:09,896 --> 00:14:13,832 "I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... 233 00:14:13,900 --> 00:14:16,391 "take in a movie, then pick you up and take you home... 234 00:14:16,469 --> 00:14:19,404 "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa." 235 00:14:19,472 --> 00:14:21,838 - That's what I want you to say. - I won't say it. 236 00:14:21,941 --> 00:14:23,602 - Please, Norval. - I won't do it. 237 00:14:23,676 --> 00:14:25,940 I won't sit through three features all by myself. 238 00:14:26,012 --> 00:14:28,572 Couldn't you sleep through a couple of them? 239 00:14:28,648 --> 00:14:31,742 Suppose you get caught? Where does that put me with your father? 240 00:14:31,817 --> 00:14:34,752 Why should I get caught? Anyway, I'm not doing anything wrong. 241 00:14:34,820 --> 00:14:37,254 The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy. 242 00:14:37,323 --> 00:14:39,450 I'm not trying to be disagreeable... 243 00:14:39,525 --> 00:14:42,517 but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy... 244 00:14:42,595 --> 00:14:46,691 I might just as well take you home right now and say goodbye to you. 245 00:14:47,667 --> 00:14:50,067 That doesn't cut any ice with me. 246 00:14:50,236 --> 00:14:53,603 Go ahead, cry all you like. I've seen you cry before. 247 00:14:56,175 --> 00:14:59,076 - Stop it, will you? - I'm not crying for me. 248 00:14:59,579 --> 00:15:04,482 I'm just thinking of those poor boys going away like poor little orphans. 249 00:15:04,550 --> 00:15:07,917 - You're not the only dame in town, are you? - That's right, insult me. 250 00:15:07,987 --> 00:15:10,046 I'm not insulting you, Trudy. I... 251 00:15:10,423 --> 00:15:12,118 Where will I meet you? 252 00:15:12,191 --> 00:15:14,785 It doesn't matter now that you've spoiled everything. 253 00:15:14,894 --> 00:15:17,556 - Doesn't it? - What time is the third feature over? 254 00:15:17,630 --> 00:15:20,224 About 1: 10, if my seat holds out. 255 00:15:20,299 --> 00:15:23,393 - All right, I'll pick you up at 1: 10. - Pick me up? 256 00:15:23,469 --> 00:15:24,993 What do you mean pick me up? 257 00:15:25,071 --> 00:15:28,336 Don't you think I ought to take your car? The boys mightn't have any. 258 00:15:28,407 --> 00:15:29,806 Take my car? 259 00:15:29,875 --> 00:15:32,776 First, you get me out under false pretenses... 260 00:15:32,845 --> 00:15:35,678 which you never had the slightest intention of... 261 00:15:35,848 --> 00:15:38,942 Then you want me to sit through three features all by myself... 262 00:15:39,018 --> 00:15:42,510 and now you want to take my car in the bargain for a bunch... 263 00:15:42,588 --> 00:15:45,489 Of all the confounded nerve I ever... 264 00:15:46,359 --> 00:15:48,554 All right! Here. 265 00:15:48,628 --> 00:15:51,620 The car's in front of my house. Is there anything else you want? 266 00:15:51,697 --> 00:15:53,995 How about my gas card? My money? My watch? 267 00:15:54,066 --> 00:15:56,500 Maybe one of the boys could use it. 268 00:15:56,802 --> 00:15:58,167 What a war. 269 00:17:02,702 --> 00:17:05,637 - Say, I've got a wonderful idea. - What? 270 00:17:05,705 --> 00:17:07,696 Let's all get married. 271 00:17:40,306 --> 00:17:43,742 Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 272 00:18:00,526 --> 00:18:03,256 The finest bunch of boys I've ever seen. 273 00:18:03,929 --> 00:18:07,160 I want champagne for everybody in the house. 274 00:18:07,700 --> 00:18:11,727 I'm so sorry. The whole house. 275 00:18:23,082 --> 00:18:25,107 I've got a wonderful idea. 276 00:18:30,589 --> 00:18:34,025 Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 277 00:20:09,889 --> 00:20:13,985 Hello, Norval. It's nice to see you. How long you've been waiting? 278 00:20:14,493 --> 00:20:18,224 What do you think? Holy mackerel, you know what time it is? 279 00:20:18,297 --> 00:20:21,164 We had a wonderful time, Norval. 280 00:20:21,400 --> 00:20:25,837 We sang and then we danced and then we had some lemonade and then... 281 00:20:25,905 --> 00:20:28,840 it's almost as if somebody slugged me or something. 282 00:20:28,908 --> 00:20:32,036 Isn't that funny? The next thing I remember... 283 00:20:32,444 --> 00:20:36,175 I was driving down the street and all of a sudden I said, "Norval. 284 00:20:36,882 --> 00:20:39,214 "Norval must be waiting for me." 285 00:20:39,518 --> 00:20:41,645 I bet I'm a couple minutes late. 286 00:20:41,720 --> 00:20:45,212 - You win. - I'm awful sorry, Norval. 287 00:20:45,658 --> 00:20:48,388 If there's one thing I despise, it's people who... 288 00:20:49,094 --> 00:20:51,927 I mean if there's one thing I love, it's punctual... 289 00:20:54,366 --> 00:20:55,924 People who are on time. 290 00:20:56,001 --> 00:20:58,731 - You've been drinking! - Who's been drinking? 291 00:20:58,804 --> 00:21:00,465 I never had a drink in my life! 292 00:21:00,539 --> 00:21:02,700 How dare you insinuate I've been drinking? 293 00:21:02,775 --> 00:21:05,266 You certainly don't get what you've got on lemonade. 294 00:21:05,344 --> 00:21:07,312 - I certainly did. - All right. 295 00:21:07,613 --> 00:21:10,377 What have you been using on my car, a pickaxe? 296 00:21:10,616 --> 00:21:12,243 Is this your car? 297 00:21:12,451 --> 00:21:15,443 I was wondering where I found this old jalopy. 298 00:21:16,188 --> 00:21:19,817 - Where do you suppose I've been? - I'm sure I don't know. 299 00:21:19,992 --> 00:21:24,486 It's funny, I remember everything perfectly up to someplace. 300 00:21:24,663 --> 00:21:27,223 We were dancing or something, and then... 301 00:21:27,466 --> 00:21:30,128 I can't remember anymore. 302 00:21:30,469 --> 00:21:33,233 What am I supposed to do now, take you home? 303 00:21:33,305 --> 00:21:36,240 Naturally, Norval, since I'm out with you. 304 00:21:36,308 --> 00:21:39,937 - What's your father going to say? - Papa's probably asleep. 305 00:21:40,012 --> 00:21:41,775 We don't have to worry about him. 306 00:21:41,880 --> 00:21:44,280 I suppose you realize it's 8:00 in the morning? 307 00:21:44,350 --> 00:21:45,874 8:00! 308 00:21:46,418 --> 00:21:49,546 Norval, you shouldn't have kept me out so late! 309 00:21:49,622 --> 00:21:51,817 I shouldn't have kept you out so late! 310 00:21:51,890 --> 00:21:55,348 - Papa will be very cross with you, Norval. - He will, will he? 311 00:21:55,427 --> 00:21:59,158 Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? 312 00:21:59,264 --> 00:22:01,664 That doesn't sound like you, Norval. 313 00:22:01,900 --> 00:22:06,496 I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel. 314 00:22:06,572 --> 00:22:08,267 Thanks. Move over. 315 00:22:10,376 --> 00:22:13,641 Maybe we could tell him we'd been in an accident or something. 316 00:22:13,712 --> 00:22:15,907 Wouldn't we have to wreck the car a little? 317 00:22:15,981 --> 00:22:18,074 It could pass the way it is! 318 00:22:20,185 --> 00:22:23,313 Maybe we went for a ride after the movie and had a flat. 319 00:22:23,389 --> 00:22:26,756 - It's old, but it's reliable. - I don't think Papa goes for that one. 320 00:22:26,825 --> 00:22:28,850 - He makes you show the patch. - He does? 321 00:22:28,927 --> 00:22:30,224 Yeah. 322 00:22:30,396 --> 00:22:34,492 We might have fallen asleep in the movie and not waked up... 323 00:22:34,767 --> 00:22:38,726 but the best one I can think of is that Papa had better be asleep when we get there. 324 00:22:38,804 --> 00:22:40,032 You said it! 325 00:23:05,431 --> 00:23:09,299 Thanks a million, Norval. I'll never forget your kindness. 326 00:23:09,568 --> 00:23:13,664 - I had a wonderful time. - Can you get in all right? 327 00:23:13,772 --> 00:23:17,708 "Can I get in all right?" Why, what's the matter with you, Norval? 328 00:23:18,043 --> 00:23:20,443 I never had a drink in my life... 329 00:23:20,512 --> 00:23:23,606 and you talk as if I were swaffled or something. 330 00:23:23,816 --> 00:23:25,215 Good night! 331 00:23:29,988 --> 00:23:33,321 - Are you hurt, Trudy? Are you all right? - You stop that! 332 00:23:33,926 --> 00:23:35,518 Norval, you stop! 333 00:23:35,961 --> 00:23:39,658 - You're playing too rough. - And what kind of a game is this? 334 00:23:40,099 --> 00:23:41,498 Hello, Papa. 335 00:23:41,567 --> 00:23:45,298 We were just kidding around a little before saying good night. 336 00:23:45,370 --> 00:23:46,564 I see. 337 00:23:46,972 --> 00:23:49,406 And what time do you say good night as a rule? 338 00:23:49,475 --> 00:23:52,569 - Good night, Norval. Thanks for the movie. - Just a minute, Mr. Jones! 339 00:23:52,644 --> 00:23:55,636 Where have you been with my daughter till this hour of the morning? 340 00:23:55,714 --> 00:23:58,182 I don't want to hear about the accident on the way home... 341 00:23:58,250 --> 00:24:00,480 or the flat tire, or falling asleep in the movies! 342 00:24:00,586 --> 00:24:03,817 - It's not so late, Papa. - It may not be late where you come from. 343 00:24:03,889 --> 00:24:06,153 - Stop it, Papa! - Why don't you say something? 344 00:24:06,225 --> 00:24:09,353 Don't make so much noise, Papa. You'll wake up the whole neighborhood. 345 00:24:09,428 --> 00:24:12,363 Will you get back in the house? I'll give you one more chance. 346 00:24:12,431 --> 00:24:15,161 - He's going to explode, Papa! - Flat tire! 347 00:24:15,234 --> 00:24:17,065 We fell asleep in the movies! 348 00:24:17,136 --> 00:24:20,230 That's all I wanted to know. I'll flat tire you, you flat tire! 349 00:24:20,305 --> 00:24:22,705 Stop it, Papa! Beat it, Norval! Trip him, Emmy! 350 00:24:24,209 --> 00:24:25,699 Beat it, Norval! 351 00:24:38,123 --> 00:24:40,990 - Good morning, Mr. Shottish. - Good morning, Norval. 352 00:24:41,226 --> 00:24:43,091 Been out on a little party? 353 00:24:46,498 --> 00:24:48,466 Yes, sir. You know how it is. 354 00:24:49,001 --> 00:24:50,491 I certainly do. 355 00:24:57,609 --> 00:24:59,634 All right, step lively, men. 356 00:24:59,711 --> 00:25:01,645 Catch those bags up there. That's it. 357 00:25:01,814 --> 00:25:04,408 So long, Lefty. It's a swell town you got here. 358 00:25:04,483 --> 00:25:05,541 Take care of yourselves. 359 00:25:05,617 --> 00:25:07,016 - Swell girls. - Swell party. 360 00:25:07,085 --> 00:25:10,577 - How can you feel so good this morning? - I never felt better in my life. 361 00:25:10,656 --> 00:25:12,146 Why shouldn't we feel good? 362 00:25:12,224 --> 00:25:14,886 If I drunk that much lemonade, I'd be sour for a week. 363 00:25:14,960 --> 00:25:17,224 Puts my teeth on edge to think of it. 364 00:25:17,296 --> 00:25:19,355 - Any prisoners, Sergeant? - Nothing, sir. 365 00:25:19,464 --> 00:25:21,932 Sunday morning and not a stiff in the guardhouse. 366 00:25:22,000 --> 00:25:23,797 Fine. Psycho-lology. 367 00:25:24,336 --> 00:25:27,328 But I still can't understand how you could stay out so late... 368 00:25:27,406 --> 00:25:30,807 - no matter how much fun you had. - I can't figure that out, either. 369 00:25:30,876 --> 00:25:35,540 I remember everything perfectly up to someplace we were dancing. 370 00:25:36,415 --> 00:25:39,816 The next thing I remember, I was driving down Main Street... 371 00:25:39,885 --> 00:25:41,944 and Norval was waiting. 372 00:25:42,087 --> 00:25:44,681 You didn't go to sleep somewhere or something? 373 00:25:44,756 --> 00:25:47,987 I don't think so. You know me, I never get tired. 374 00:25:49,628 --> 00:25:54,588 Did somebody say something about, "let's all get married," or something? 375 00:25:55,234 --> 00:25:57,498 - No. - Or did I dream it? 376 00:25:59,538 --> 00:26:01,028 Yes, they did! 377 00:26:01,607 --> 00:26:06,408 And some of those poor dumb kids thought that would be a wonderful idea. 378 00:26:06,478 --> 00:26:07,638 No! 379 00:26:08,447 --> 00:26:11,575 Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... 380 00:26:11,683 --> 00:26:16,347 with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again? 381 00:26:16,788 --> 00:26:19,655 You don't suppose any of them were dumb enough to... 382 00:26:20,359 --> 00:26:21,621 Trudy? 383 00:26:22,828 --> 00:26:24,921 What's that on your finger? 384 00:26:25,864 --> 00:26:27,195 You didn't... 385 00:26:30,936 --> 00:26:32,528 Trudy! 386 00:26:34,940 --> 00:26:37,238 Are you sure you can't remember his name? 387 00:26:37,309 --> 00:26:40,745 How can I remember his name when I can't even remember... 388 00:26:42,614 --> 00:26:44,206 Wait a minute. 389 00:26:49,855 --> 00:26:53,347 I remember I danced with a tall, dark boy... 390 00:26:53,425 --> 00:26:55,120 with curly hair... 391 00:26:55,894 --> 00:26:58,590 and a little short one with freckles... 392 00:26:59,865 --> 00:27:03,460 and a big fat blond one who sang in my ear. 393 00:27:04,036 --> 00:27:07,130 But if I married any of those it would have been the tall, dark one... 394 00:27:07,205 --> 00:27:09,696 - with the curly hair, don't you think? - That's a big help. 395 00:27:09,775 --> 00:27:11,299 All we've got to do is line up... 396 00:27:11,376 --> 00:27:14,812 all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps... 397 00:27:14,913 --> 00:27:16,574 It had a "Z" in it. 398 00:27:16,648 --> 00:27:19,082 - His hair? - No, his name, foolish. 399 00:27:19,484 --> 00:27:22,976 Like Ratzkiwatzki, Pvt. Ratzkiwatzki... 400 00:27:24,156 --> 00:27:26,056 or was it Zitzkiwitzki? 401 00:27:26,658 --> 00:27:30,754 - With a name like that I'd forget him. - Now you knocked it out of my head! 402 00:27:31,430 --> 00:27:33,330 What's the matter with us? 403 00:27:33,398 --> 00:27:35,696 If you got married, you must have given your name. 404 00:27:35,767 --> 00:27:38,759 Now all we've got to do is find out where you got the license. 405 00:27:38,837 --> 00:27:42,967 We've got your name, his name, the date and everything, and there you are. 406 00:27:45,744 --> 00:27:49,077 - I just remembered something else. - What? 407 00:27:49,514 --> 00:27:52,210 Somebody said, "Don't give your right name." 408 00:27:52,484 --> 00:27:55,920 But you didn't fall for it? You told them to go suck a lemon. 409 00:27:55,988 --> 00:27:58,422 You weren't such a corn-fed dope as to... 410 00:28:00,025 --> 00:28:03,552 - What name did you give? - I don't remember. 411 00:28:04,863 --> 00:28:08,060 Then the guy can't ever find you even if he comes looking for you. 412 00:28:08,133 --> 00:28:10,601 Then we'll never even know if you got married. 413 00:28:10,669 --> 00:28:12,102 I hope not. 414 00:28:13,105 --> 00:28:17,166 If you will just follow these instructions and come in again in about a month. 415 00:28:17,709 --> 00:28:19,540 Thank you, Doctor. 416 00:28:22,948 --> 00:28:24,677 There, there. 417 00:28:25,917 --> 00:28:29,114 You'll find your husband, I'm sure of it. 418 00:28:29,688 --> 00:28:32,987 And if you shouldn't find him... You will find him! 419 00:28:33,358 --> 00:28:36,759 Thank you, Doctor. You don't have to tell anybody. 420 00:28:37,262 --> 00:28:39,730 I mean, you won't tell anybody until I find him? 421 00:28:39,798 --> 00:28:44,292 Of course I won't, Trudy. I'm a doctor, not a gossip smearer. 422 00:28:45,037 --> 00:28:46,732 Thank you, Doctor. 423 00:28:52,611 --> 00:28:54,602 - Well? - Well, what? 424 00:28:54,780 --> 00:28:56,805 - How are we doing? - Great. 425 00:28:57,149 --> 00:28:59,014 Then we're really in a mess. 426 00:28:59,084 --> 00:29:00,847 Not you, just me. 427 00:29:01,319 --> 00:29:03,844 So what? You don't have to cry about it. 428 00:29:03,922 --> 00:29:06,914 You're not the first dumb cluck who couldn't find her husband. 429 00:29:06,992 --> 00:29:10,155 What with the war and all, there'll probably be millions of them. 430 00:29:10,228 --> 00:29:12,696 They say they have much the prettiest babies, too. 431 00:29:12,764 --> 00:29:14,959 He'll come back. He has to come back. 432 00:29:15,033 --> 00:29:16,591 What're you laughing about? 433 00:29:16,668 --> 00:29:19,899 I was just wondering whether I was going to be an aunt or an uncle. 434 00:29:19,971 --> 00:29:21,336 Stop it, will you? 435 00:29:21,406 --> 00:29:23,670 I'm only trying to make you smile, Trudy. 436 00:29:23,742 --> 00:29:26,609 - Come on, we'll see Mr. Johnson, the lawyer. - What for? 437 00:29:26,678 --> 00:29:28,873 To find out if you're really married. 438 00:29:28,947 --> 00:29:31,677 You're kind of hard to convince, aren't you? 439 00:29:32,150 --> 00:29:35,244 - Certainly she's married. - Even with a phony name, Mr. Johnson? 440 00:29:35,320 --> 00:29:39,120 What's the name got to do with it? Marriage is a matter of fact, not names. 441 00:29:39,191 --> 00:29:40,988 The marriage was celebrated, I presume? 442 00:29:41,059 --> 00:29:42,287 - They usually are. - I think so. 443 00:29:42,360 --> 00:29:45,454 Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... 444 00:29:45,530 --> 00:29:47,998 all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself. 445 00:29:48,066 --> 00:29:50,296 She's a very nice girl. It just happened, that's all. 446 00:29:50,368 --> 00:29:52,131 I mean because of her carelessness! 447 00:29:52,204 --> 00:29:55,696 The responsibility for recording a marriage has always been up to the woman. 448 00:29:55,774 --> 00:29:58,641 If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since. 449 00:29:58,710 --> 00:30:01,770 No man is going to jeopardize his present or poison his future... 450 00:30:01,847 --> 00:30:04,873 with little brats hollering around the house unless he's forced to. 451 00:30:04,950 --> 00:30:07,248 It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... 452 00:30:07,319 --> 00:30:10,345 and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. 453 00:30:10,422 --> 00:30:12,117 Any time after that is too late. 454 00:30:12,190 --> 00:30:14,715 Your friend doesn't remember the bridegroom's name? 455 00:30:14,793 --> 00:30:15,851 No, sir. 456 00:30:15,927 --> 00:30:18,623 She used an assumed name. Perfect. That's really airtight. 457 00:30:18,697 --> 00:30:20,858 - Couldn't you do anything? - What, for instance? 458 00:30:20,932 --> 00:30:23,059 - Divorce... - Or sue him for alimony? 459 00:30:23,135 --> 00:30:24,830 Sue who? Annul who? 460 00:30:24,903 --> 00:30:29,840 I practice the law. I'm not only willing, but anxious to sue anyone, anytime for anything. 461 00:30:29,908 --> 00:30:33,844 They've got to be real people with names, corpuses, and meat on their bones. 462 00:30:33,912 --> 00:30:35,641 I can't work with spooks. 463 00:30:36,314 --> 00:30:39,283 Your friend doesn't need a lawyer, she needs a medium. 464 00:30:43,288 --> 00:30:46,121 - Thank you, Mr. Johnson. - That will be $5. 465 00:30:46,725 --> 00:30:49,990 Which you'll kindly hang onto and buy flowers with on the happy day... 466 00:30:50,061 --> 00:30:51,551 for your friend, of course. 467 00:30:51,630 --> 00:30:54,428 You don't have to tell anybody, do you, about our friend? 468 00:30:54,499 --> 00:30:57,229 How could I when I don't even know who she is? 469 00:30:57,302 --> 00:30:59,031 Thank you, Mr. Johnson. 470 00:31:05,911 --> 00:31:07,742 I've gotta get back to the store now, Emmy. 471 00:31:07,812 --> 00:31:10,747 Could you get me a sandwich and bring it in to me, a Swiss on rye? 472 00:31:10,815 --> 00:31:14,080 Sure. But the way I look at it, it was a man got our friend in the soup. 473 00:31:14,152 --> 00:31:16,347 - Let a man get her out of it. - But how? 474 00:31:16,421 --> 00:31:18,514 She could always get married, couldn't she? 475 00:31:18,590 --> 00:31:20,524 How can I get married when I'm already married? 476 00:31:20,592 --> 00:31:23,060 Don't talk about yourself, we're talking about our friend. 477 00:31:23,128 --> 00:31:26,529 It's all very well to say she's married, but when the time comes to prove... 478 00:31:26,598 --> 00:31:28,657 Are you trying to say our friend is a liar? 479 00:31:28,733 --> 00:31:30,894 - Don't talk so loud. - You better not. 480 00:31:30,969 --> 00:31:34,700 I'm only 14. My ideas probably aren't any good, anyway. 481 00:31:34,773 --> 00:31:36,673 I was only trying to be helpful. 482 00:31:36,741 --> 00:31:39,574 Our friend could just marry somebody and then one day... 483 00:31:39,644 --> 00:31:41,168 Sure. One day she could say: 484 00:31:41,246 --> 00:31:43,840 "By the way, there's something I forgot to mention." 485 00:31:43,915 --> 00:31:46,110 Anyway, I'm already married. Mr. Johnson said so. 486 00:31:46,184 --> 00:31:49,415 What does he know? He takes in roomers. Nobody's going to believe it. 487 00:31:49,487 --> 00:31:52,752 Nobody believes good if they've got a chance to believe something bad. 488 00:31:52,824 --> 00:31:54,257 But that would be bigamy. 489 00:31:54,326 --> 00:31:57,124 How can it be bigamy if they didn't get your right name? 490 00:31:57,195 --> 00:31:59,459 You never got married. That was somebody else. 491 00:31:59,531 --> 00:32:01,863 I could ask the other girls who were on the party. 492 00:32:01,933 --> 00:32:04,868 If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. 493 00:32:04,936 --> 00:32:08,565 You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars. 494 00:32:08,640 --> 00:32:11,803 - I wonder what Papa's going to say. - He probably won't say much. 495 00:32:11,876 --> 00:32:15,812 He'll just haul off and shoot Norval so full of holes, he'll look like Swiss cheese. 496 00:32:15,880 --> 00:32:17,939 That was a Swiss on rye you wanted, wasn't it? 497 00:32:18,016 --> 00:32:20,507 - Norval? Where does he fit in? - He took you out, didn't he? 498 00:32:20,585 --> 00:32:23,577 He brought you home, didn't he? At 8:00 in the morning, didn't he? 499 00:32:23,655 --> 00:32:25,816 He fits like the skin on a wienie. 500 00:32:25,890 --> 00:32:28,120 Poor Norval. We'd better warn him. 501 00:32:28,193 --> 00:32:31,026 - We'd better marry him. - Marry him? 502 00:32:31,096 --> 00:32:32,927 How can you say such things, Emmy? 503 00:32:32,998 --> 00:32:35,330 What's the matter with you? He was made for it. 504 00:32:35,400 --> 00:32:38,665 Like the ox was made to eat and the grape was made to drink. 505 00:32:38,737 --> 00:32:40,898 I'll get you the Swiss on rye. 506 00:32:45,610 --> 00:32:47,669 I'm certainly glad to see you all again. 507 00:32:47,746 --> 00:32:51,204 For a while there, I thought you were kind of sore at me, Mr. Kockenlocker. 508 00:32:51,283 --> 00:32:53,308 - Papa's bite's worse than his bark. - You said it. 509 00:32:53,385 --> 00:32:55,910 Wait till you get married and have half a dozen daughters... 510 00:32:55,987 --> 00:32:59,218 and see how you feel when some mug brings them home 8:00 in the morning. 511 00:32:59,291 --> 00:33:01,657 - But, Papa, you only have two daughters. - That's plenty. 512 00:33:01,726 --> 00:33:03,853 They're a mess no matter how you look at them. 513 00:33:03,928 --> 00:33:06,328 A headache till they get married, if they get married... 514 00:33:06,398 --> 00:33:07,956 - and after that they get worse. - Pudding? 515 00:33:08,033 --> 00:33:09,398 Either they leave their husbands... 516 00:33:09,467 --> 00:33:12,300 and come back with four children and move into your guest room... 517 00:33:12,370 --> 00:33:15,567 or their husband loses his job and the whole caboodle comes back. 518 00:33:15,640 --> 00:33:18,734 Or else they're so homely you can't get rid of them at all... 519 00:33:18,810 --> 00:33:21,108 and they hang around the house like Spanish moss... 520 00:33:21,179 --> 00:33:23,306 and shame you into an early grave. 521 00:33:23,381 --> 00:33:26,646 I guess it's a good thing I didn't have any designs on you. 522 00:33:26,718 --> 00:33:29,846 The way Papa kept talking about marriage and all. 523 00:33:29,921 --> 00:33:33,220 If you had any designs, they wouldn't be on me much anyway, I guess. 524 00:33:33,291 --> 00:33:36,783 I guess they would be, if I had any. 525 00:33:36,861 --> 00:33:40,524 Yes, but you haven't. That's what I mean. Like the night of the party... 526 00:33:40,598 --> 00:33:42,998 you could have stayed and gone to the show with me... 527 00:33:43,068 --> 00:33:45,832 - but instead, you didn't. - I'm sorry I didn't, Norval. 528 00:33:45,904 --> 00:33:48,270 - No fooling? - No fooling. 529 00:33:48,740 --> 00:33:51,470 I wouldn't have got your car nicked up or anything. 530 00:33:51,543 --> 00:33:53,374 It was only for the boys. 531 00:33:53,445 --> 00:33:54,639 I know. 532 00:33:55,213 --> 00:33:58,444 You can't expect a girl to see much in a civilian these days... 533 00:33:58,516 --> 00:34:00,347 even an unwilling civilian. 534 00:34:00,418 --> 00:34:03,387 If they had uniforms for them, it might be a little different. 535 00:34:03,455 --> 00:34:06,618 - I'm not so crazy about uniforms. - You're not? 536 00:34:07,592 --> 00:34:09,219 I'd give anything to wear one. 537 00:34:09,327 --> 00:34:10,885 That's because you're a man. 538 00:34:10,962 --> 00:34:14,056 Lots of women wear them, too, like those WACos. 539 00:34:14,933 --> 00:34:16,992 Woman's place is in the home. 540 00:34:17,535 --> 00:34:21,494 That sounds kind of old-fashioned and domestic coming from you, Trudy. 541 00:34:21,573 --> 00:34:25,339 Sometimes you just naturally feel old-fashioned and domestic, Norval. 542 00:34:25,577 --> 00:34:28,068 I guess no girl ever gets away from it, really. 543 00:34:28,146 --> 00:34:31,673 She thinks she is, and then one day, something happens... 544 00:34:32,250 --> 00:34:34,150 and she finds out she isn't. 545 00:34:34,552 --> 00:34:37,214 Something like what, Trudy? 546 00:34:37,455 --> 00:34:40,515 Something like falling in love, maybe, or something. 547 00:34:40,592 --> 00:34:42,719 Why, Trudy! 548 00:34:43,194 --> 00:34:44,718 If I didn't know you so well... 549 00:34:44,796 --> 00:34:47,264 and know that nothing could be further from your mind... 550 00:34:47,332 --> 00:34:51,234 a fellow would almost swear you were giving him a hint. 551 00:34:51,302 --> 00:34:53,031 Would that be so terrible? 552 00:34:53,104 --> 00:34:55,368 Terrible! It'd be marvelous! 553 00:34:56,040 --> 00:34:57,905 How much of a hint would you need? 554 00:34:57,976 --> 00:35:00,774 Why, Trudy! I... 555 00:35:01,045 --> 00:35:02,979 Norval, remember your blood pressure. 556 00:35:03,047 --> 00:35:06,210 I wouldn't want anything to happen to you just before you said... 557 00:35:06,284 --> 00:35:08,047 whatever you're getting ready to say. 558 00:35:08,119 --> 00:35:09,381 Don't worry about me. 559 00:35:09,454 --> 00:35:13,220 It's only the surprise of realizing that what you've been dreaming about... 560 00:35:13,291 --> 00:35:15,953 I mean, what you've been thinking about all these... 561 00:35:16,027 --> 00:35:20,464 It's not only not impossible, but even totally... 562 00:35:25,036 --> 00:35:27,163 Trudy, will you marry me? 563 00:35:27,238 --> 00:35:29,001 Norval, this is so sudden! 564 00:35:29,073 --> 00:35:31,633 - Trudy! - Norval! 565 00:35:34,312 --> 00:35:35,836 Are you all right? 566 00:35:37,081 --> 00:35:39,777 - What happened this time? - Nothing, Papa. 567 00:35:39,851 --> 00:35:42,251 - Norval just took a little fall. - Come on, Papa. 568 00:35:42,320 --> 00:35:44,185 Don't tear the house down. It ain't paid for. 569 00:35:44,255 --> 00:35:47,349 - She knows that, you tell her twice a day! - Twice today ain't enough. 570 00:35:47,425 --> 00:35:50,258 - I'm sorry I was so clumsy. - That's all right. 571 00:35:55,099 --> 00:35:57,624 - Are you comfortable? - Fine, thanks. 572 00:36:00,171 --> 00:36:03,163 Say, did I just propose to you or something? 573 00:36:03,241 --> 00:36:05,766 - Yes, you did, Norval. - How did I come out? 574 00:36:05,844 --> 00:36:08,472 - It was so sudden. - So sudden? 575 00:36:08,947 --> 00:36:11,142 What do you mean it was so sudden? 576 00:36:11,649 --> 00:36:15,517 How can anything be sudden that's gone on since you were little kids together? 577 00:36:15,653 --> 00:36:17,245 Almost since I can remember. 578 00:36:17,322 --> 00:36:20,985 I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... 579 00:36:21,059 --> 00:36:23,789 and you weren't hardly any bigger than the firecrackers. 580 00:36:23,895 --> 00:36:27,524 Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... 581 00:36:27,599 --> 00:36:29,032 and they blamed me for it? 582 00:36:29,100 --> 00:36:32,069 Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... 583 00:36:32,136 --> 00:36:35,970 I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy. 584 00:36:36,741 --> 00:36:39,539 The cooking wasn't so bad, but the sewing! 585 00:36:40,712 --> 00:36:43,272 And then the older I got, the uglier I got. 586 00:36:43,348 --> 00:36:46,340 When I was a kid they said, "He'll grow out of it." 587 00:36:46,951 --> 00:36:50,751 But I guess a face like mine, you just can't grow out of so easy. 588 00:36:51,055 --> 00:36:53,216 It's like it's cast in iron. 589 00:36:54,158 --> 00:36:55,819 So I really didn't blame you... 590 00:36:55,927 --> 00:36:59,419 when you began looking at the personality kids with the Greek profiles... 591 00:36:59,497 --> 00:37:00,862 and the curly haircuts. 592 00:37:00,932 --> 00:37:02,991 - I did not! - I didn't blame you. 593 00:37:03,067 --> 00:37:06,264 I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... 594 00:37:06,337 --> 00:37:08,737 except once when I almost smothered. 595 00:37:09,774 --> 00:37:11,537 It was only for you. 596 00:37:11,609 --> 00:37:14,305 It's always been for you and nobody but you. 597 00:37:14,913 --> 00:37:18,849 That's what I went into the bank for, to get rich and to buy you things someday. 598 00:37:18,917 --> 00:37:20,942 Anything your heart desired. 599 00:37:22,220 --> 00:37:26,850 And then it began to look as if everything I ever hoped for wasn't going to be. 600 00:37:27,025 --> 00:37:29,550 You had less and less time for me... 601 00:37:30,495 --> 00:37:33,157 and then not having a uniform and all. 602 00:37:33,798 --> 00:37:37,632 But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... 603 00:37:37,702 --> 00:37:42,537 everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect... 604 00:37:44,309 --> 00:37:47,244 - how can you say it's so sudden? - Norval! 605 00:37:47,979 --> 00:37:51,107 - Why, Trudy, what's the matter? - I can't do it to you, Norval! 606 00:37:51,182 --> 00:37:53,616 Trudy, if I've said anything to hurt your feelings... 607 00:37:53,685 --> 00:37:56,586 - I wouldn't hurt your feelings. - I can't do it, Norval! 608 00:37:56,654 --> 00:37:58,679 You can't do what to me, Trudy? 609 00:37:58,756 --> 00:38:00,951 What have you done to my daughter now? 610 00:38:01,025 --> 00:38:04,222 - Papa! Please, the neighbors! - What have you done to her? 611 00:38:04,395 --> 00:38:07,626 - Papa, please. It wasn't his fault! - Then what are you crying about? 612 00:38:07,699 --> 00:38:10,634 - I can cry if I want to! - I'm gonna give you one more chance! 613 00:38:10,702 --> 00:38:12,135 Papa, please! 614 00:38:14,505 --> 00:38:17,303 Papa, can't you learn to be a little more refined? 615 00:38:17,375 --> 00:38:18,603 Refined? 616 00:38:22,780 --> 00:38:24,771 - How do you feel? - How do you feel? 617 00:38:24,849 --> 00:38:27,977 - It doesn't matter about me. - Thank you, Norval. 618 00:38:28,086 --> 00:38:29,849 What made you cry? 619 00:38:30,989 --> 00:38:32,547 I'm sorry. 620 00:38:32,757 --> 00:38:34,782 Was it the thought of marrying me? 621 00:38:34,859 --> 00:38:37,089 Yes, but not the way you think. 622 00:38:38,529 --> 00:38:41,054 I'm in terrible trouble, Norval... 623 00:38:42,066 --> 00:38:44,466 and somehow I just naturally turned to you. 624 00:38:44,535 --> 00:38:46,526 Like you said that night, you remember? 625 00:38:46,604 --> 00:38:50,301 You almost wished I'd be in terrible trouble so you could help me out of it? 626 00:38:50,375 --> 00:38:53,310 - That's right. - You certainly got your wish. 627 00:38:53,911 --> 00:38:56,641 I don't suppose you'd want to help me out again. 628 00:38:56,714 --> 00:38:59,706 I mean, the idea might not appeal to you entirely. 629 00:38:59,784 --> 00:39:02,309 - Where's the party tonight? - What? 630 00:39:02,387 --> 00:39:03,547 No. 631 00:39:03,821 --> 00:39:07,848 That party I went to was enough of a party for me for quite a while. 632 00:39:07,925 --> 00:39:11,292 That was kind of a party to end all parties, if you get what I mean. 633 00:39:11,362 --> 00:39:13,592 Trudy, you said you had such a wonderful time. 634 00:39:13,665 --> 00:39:17,192 I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others... 635 00:39:17,268 --> 00:39:20,328 - if you get what I mean. - I'm not sure that I do, Trudy. 636 00:39:20,538 --> 00:39:23,063 Maybe I can find a better way to explain it to you. 637 00:39:23,141 --> 00:39:24,267 Maybe you can. 638 00:39:24,342 --> 00:39:27,470 When you asked me to marry you, Norval, did you really mean it? 639 00:39:27,545 --> 00:39:28,978 Of course I did. 640 00:39:29,080 --> 00:39:32,208 Could you think of any reason why you wouldn't want to marry me? 641 00:39:32,316 --> 00:39:35,843 What would I do with such a reason? I do want to marry you. 642 00:39:36,421 --> 00:39:38,013 I can't do it to you, Norval! 643 00:39:38,089 --> 00:39:40,489 Now we're right back where we started. 644 00:39:40,558 --> 00:39:44,016 - Norval, can you keep a secret? - Of course I can. 645 00:39:44,095 --> 00:39:47,155 Cross your heart and hope to die, boil in oil and stew in lye? 646 00:39:47,231 --> 00:39:50,291 - Cross my heart and hope to die. - Boil in oil and stew in lye? 647 00:39:50,368 --> 00:39:52,495 - Sure. - I'm married. 648 00:39:52,570 --> 00:39:54,265 You're married. You're what? 649 00:39:54,338 --> 00:39:57,239 - Norval! Don't get so excited! - But, Trudy, you said... 650 00:39:57,308 --> 00:39:58,741 Excuse me. 651 00:39:58,810 --> 00:40:01,301 I thought for a minute there you said you were married. 652 00:40:01,379 --> 00:40:05,076 - I did say I was married. - You did say you were married! 653 00:40:05,783 --> 00:40:09,082 Trudy, you... The spots! ...said you were married! 654 00:40:09,153 --> 00:40:12,281 - It happened that night. - It happened that night? 655 00:40:13,357 --> 00:40:16,417 - You mean the night you were out with me? - That's right. 656 00:40:16,494 --> 00:40:18,462 Trudy, that's the terriblest thing I ever... 657 00:40:18,529 --> 00:40:20,929 How could you do... The spots! ...to me, Trudy? 658 00:40:20,998 --> 00:40:24,297 - That isn't even the worst of it. - That isn't even the worst? 659 00:40:24,402 --> 00:40:26,893 That isn't even... What could be worse than that? 660 00:40:26,971 --> 00:40:28,529 You're going to make me cry. 661 00:40:28,606 --> 00:40:31,370 Go ahead, cry. Cry all you like, see if I care! 662 00:40:31,442 --> 00:40:32,739 The spots! 663 00:40:32,810 --> 00:40:34,778 - Who did you marry? - I don't know. 664 00:40:34,846 --> 00:40:37,474 You don't know! 665 00:40:37,548 --> 00:40:39,277 What do you mean, you don't know? 666 00:40:39,350 --> 00:40:41,716 That's the most ridiculous statement I ever... 667 00:40:41,853 --> 00:40:44,481 It has a "Z" in it. His name had a "Z" in it, I think. 668 00:40:44,555 --> 00:40:45,783 I don't know. 669 00:40:45,857 --> 00:40:47,586 I've thought so much about it... 670 00:40:47,658 --> 00:40:50,320 and the more I think about it, the less I can remember. 671 00:40:50,394 --> 00:40:54,262 Don't tell me to find the name on the marriage license because I haven't got any. 672 00:40:54,332 --> 00:40:57,859 And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure. 673 00:40:57,935 --> 00:41:01,598 How can you be sure if there's no name on the record? 674 00:41:01,672 --> 00:41:04,505 How can you possibly be... 675 00:41:06,210 --> 00:41:08,474 Trudy, you don't mean... 676 00:41:08,746 --> 00:41:12,045 - That's right. - The spots! 677 00:41:13,417 --> 00:41:16,853 That's terrible! I feel terrible. 678 00:41:17,288 --> 00:41:20,451 - How do you suppose I feel? - That's the terriblest thing I ever... 679 00:41:20,525 --> 00:41:23,688 What's your father going to say when he finds out? You can't... 680 00:41:23,761 --> 00:41:28,164 You haven't any husband... I mean, any proof. Who's he going... 681 00:41:32,170 --> 00:41:35,071 - The spots! - I can almost see them myself. 682 00:41:35,139 --> 00:41:37,198 - How can you... - Norval, take it easy. 683 00:41:37,275 --> 00:41:41,041 - I'm the last person, I tried. - Norval, try to focus. 684 00:41:41,712 --> 00:41:44,078 - You better take me home, Norval. - Focus. 685 00:41:44,148 --> 00:41:46,514 - No, home. - Hocus. 686 00:41:54,192 --> 00:41:55,318 Hey. 687 00:41:56,661 --> 00:41:57,685 Just a minute. 688 00:41:57,762 --> 00:42:00,629 Now, what was all that clowning around on the front porch? 689 00:42:00,698 --> 00:42:03,826 Don't you know there are times when a woman doesn't care to talk? 690 00:42:03,901 --> 00:42:05,459 A woman doesn't care to talk? 691 00:42:05,536 --> 00:42:08,027 Only time a woman doesn't care to talk is when she's dead. 692 00:42:08,105 --> 00:42:10,539 - Where do you get that woman stuff? - Or to be questioned? 693 00:42:10,608 --> 00:42:11,905 Or be what? 694 00:42:13,177 --> 00:42:14,610 Papa, don't! 695 00:42:17,715 --> 00:42:20,616 - What happened? - Nothing. 696 00:42:20,685 --> 00:42:22,880 Just Papa pulling his usual stuff. 697 00:42:22,954 --> 00:42:24,854 No, I mean with Norval. 698 00:42:27,458 --> 00:42:29,426 I couldn't do it to him, Emmy. 699 00:42:30,094 --> 00:42:32,062 He was so sweet, honey. 700 00:42:32,263 --> 00:42:36,461 He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something. 701 00:42:37,034 --> 00:42:40,970 How he didn't blame me for not loving him because he was so homely in the face... 702 00:42:41,038 --> 00:42:43,871 and how he went to cooking class and sewing class... 703 00:42:43,941 --> 00:42:45,340 just to be near me, Emmy. 704 00:42:45,409 --> 00:42:48,537 But he's perfect. He could do all the housework. 705 00:42:50,014 --> 00:42:52,278 I couldn't do it to him, Emmy. 706 00:42:54,018 --> 00:42:55,986 Why don't you give yourself up? 707 00:42:56,053 --> 00:43:00,012 - You ought to have your brains counted. - I couldn't do it to him. 708 00:43:00,091 --> 00:43:01,558 We'll have to find something else. 709 00:43:01,626 --> 00:43:04,026 Where are you going to find another clunk like that one? 710 00:43:04,095 --> 00:43:06,757 There's nothing says you got to have a husband on a happy day. 711 00:43:06,831 --> 00:43:09,231 - You take like a widow. - Yes, but a widow had one. 712 00:43:09,300 --> 00:43:10,631 I had one. 713 00:43:10,801 --> 00:43:14,168 You don't have to convince me, Trudy. I love you. 714 00:43:14,338 --> 00:43:16,636 I know you wouldn't do anything wrong... 715 00:43:16,707 --> 00:43:20,108 except you take after Papa's side of the family a little. 716 00:43:20,344 --> 00:43:23,802 It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... 717 00:43:23,881 --> 00:43:26,008 and miserable, ashamed and everything. 718 00:43:26,083 --> 00:43:28,517 That's the only reason I want you to get married. 719 00:43:28,586 --> 00:43:31,077 You can't tell how a town's going to take things. 720 00:43:31,155 --> 00:43:33,316 A town that can produce schnooks like Papa. 721 00:43:33,424 --> 00:43:36,791 All suspicious and suspecting the worst in everything. 722 00:43:37,361 --> 00:43:39,852 There are very few dopes like Norval, honey. 723 00:43:39,931 --> 00:43:42,092 You can't use anybody too snoopy. 724 00:43:42,166 --> 00:43:44,259 Then maybe I shouldn't have told him. 725 00:43:44,335 --> 00:43:45,802 You didn't tell him. 726 00:43:47,038 --> 00:43:49,233 - Murder! - Emmy! 727 00:44:00,952 --> 00:44:02,817 What's going on in there, anyway? 728 00:44:02,887 --> 00:44:05,549 How about a little quiet? Daughters. 729 00:44:15,433 --> 00:44:17,492 - Going to lunch. - Yes, sir. 730 00:44:29,413 --> 00:44:31,904 - Funny thing happened this morning, Norval. - Yes, sir? 731 00:44:31,983 --> 00:44:35,111 Mr. Shottish asked me if you had announced your engagement yet. 732 00:44:35,186 --> 00:44:37,211 - My engagement? - Yes. 733 00:44:37,288 --> 00:44:40,780 He kind of had a wild idea that maybe you'd eloped or something. 734 00:44:40,858 --> 00:44:43,122 What would I elope for? 735 00:44:43,194 --> 00:44:45,355 - What are you so nervous about? - Who's nervous? 736 00:44:45,429 --> 00:44:47,989 - I mean, who's nervous? - All I mean, Norval, is this. 737 00:44:48,065 --> 00:44:51,262 It isn't any of my business, what time you get home in the morning... 738 00:44:51,335 --> 00:44:53,496 or how drunk you are when you do get home... 739 00:44:53,604 --> 00:44:55,731 - but it is the bank's business. - The bank. 740 00:44:55,806 --> 00:44:56,795 That's right. 741 00:44:56,874 --> 00:45:00,833 A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope. 742 00:45:00,911 --> 00:45:04,813 - He cannot be too careful. - Yes, I get what you mean, Mr. Tuerck. 743 00:45:05,116 --> 00:45:08,574 Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. 744 00:45:08,953 --> 00:45:11,478 - Very bad for a banker. - You said it, Mr. Tuerck. 745 00:45:11,555 --> 00:45:13,716 - You said it. - Remember it. 746 00:45:14,558 --> 00:45:15,684 Yes, sir. 747 00:45:28,806 --> 00:45:30,774 Come on, step lively. 748 00:45:31,242 --> 00:45:33,005 - Hi, Mr. Tuerck. - Hello, Edmund. 749 00:45:33,077 --> 00:45:34,908 I'm glad to see they haven't run you down yet. 750 00:45:34,979 --> 00:45:36,776 I'll get it from a horse when I get it. 751 00:45:36,847 --> 00:45:40,442 I heard a rumor that one of your daughters is getting married. Any truth in it? 752 00:45:40,518 --> 00:45:42,918 - One of my daughters? Who told you? - A little bird. 753 00:45:42,987 --> 00:45:46,479 We bankers, you know. We have our own little channels of information. 754 00:45:46,557 --> 00:45:47,854 Congratulations, Edmund. 755 00:45:47,925 --> 00:45:50,860 Maybe you ought to just marry me and forget the whole thing. 756 00:45:50,928 --> 00:45:52,793 I couldn't do that to you, Norval. 757 00:45:52,863 --> 00:45:56,594 I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. 758 00:45:56,667 --> 00:45:58,794 You were going to on the front porch... 759 00:45:58,869 --> 00:46:01,633 and you didn't mention anything about the 20 years... 760 00:46:01,705 --> 00:46:04,003 when I started to propose to you. 761 00:46:04,075 --> 00:46:06,600 I wasn't in love with you then, Norval. 762 00:46:07,144 --> 00:46:09,305 Do you really mean that, Trudy? 763 00:46:09,380 --> 00:46:13,783 I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval. 764 00:46:14,452 --> 00:46:16,147 What are you talking about? 765 00:46:16,220 --> 00:46:18,984 All you did was give me the chance I've always wanted... 766 00:46:19,056 --> 00:46:21,149 that I've been waiting for. 767 00:46:21,525 --> 00:46:25,689 To show you how much I love you and the kind of love I had for you. 768 00:46:26,030 --> 00:46:29,591 - You've got to marry me, Trudy. - I can't do it to you, Norval. 769 00:46:30,901 --> 00:46:34,337 But I want you to know how much I appreciate your offer... 770 00:46:34,405 --> 00:46:38,102 and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner. 771 00:46:38,342 --> 00:46:41,436 I want you to know that and to remember it always. 772 00:46:41,912 --> 00:46:43,903 It will be my dying wish. 773 00:46:44,148 --> 00:46:45,706 And when they fish me out... 774 00:46:45,783 --> 00:46:49,082 I want you to know that my last thought was of you. 775 00:46:49,153 --> 00:46:52,350 Fish you out? You mean of the creek? 776 00:46:52,456 --> 00:46:55,948 - It may be the only way. - What are you talking about, Trudy? 777 00:46:56,026 --> 00:46:58,551 That's the last way, when everything else has failed. 778 00:46:58,629 --> 00:47:03,464 Before I tried that, I'd try bigamy, forgery, burglary, anything. 779 00:47:03,767 --> 00:47:07,533 The only awful part about it is that Papa'd be sure to shoot you then. 780 00:47:07,605 --> 00:47:08,970 Well... 781 00:47:11,475 --> 00:47:14,842 Of course, without you, it wouldn't matter, anyway. 782 00:47:15,679 --> 00:47:19,513 Thank you, dear. Maybe we could jump in together. 783 00:47:20,684 --> 00:47:23,710 There's not much water this time of year, Trudy. 784 00:47:24,688 --> 00:47:28,055 Isn't there a swimming hole about 10 miles away? 785 00:47:28,359 --> 00:47:31,954 You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy. 786 00:47:32,062 --> 00:47:35,725 Besides, I'm a very good swimmer and being a very good swimmer... 787 00:47:35,799 --> 00:47:38,962 they say that whenever they get in a situation like that... 788 00:47:39,036 --> 00:47:42,597 they just naturally swim right out. 789 00:47:42,873 --> 00:47:45,603 I'm a very good swimmer, too. I hadn't thought of that. 790 00:47:45,676 --> 00:47:48,201 Well, then, let's forget the creek. 791 00:47:49,046 --> 00:47:51,344 Maybe we could tie rocks around our necks. 792 00:47:51,415 --> 00:47:52,643 Never! 793 00:47:54,051 --> 00:47:58,010 - What's the matter with gas? - What's the matter with bigamy? 794 00:47:58,289 --> 00:47:59,278 Hey! 795 00:48:00,691 --> 00:48:01,988 Come here. 796 00:48:21,712 --> 00:48:24,078 I want to have a little talk with you. 797 00:48:24,215 --> 00:48:27,480 - With me, Papa? - No, with your gentleman friend there. 798 00:48:27,551 --> 00:48:29,815 - You go in the house. - Yes, sir. 799 00:48:30,921 --> 00:48:32,115 Go on. 800 00:48:33,390 --> 00:48:34,618 Sit down! 801 00:48:39,263 --> 00:48:41,356 What are you so nervous about? 802 00:48:41,632 --> 00:48:43,156 Who's nervous? 803 00:48:46,904 --> 00:48:49,532 There's getting to be quite a little talk in the town. 804 00:48:49,640 --> 00:48:52,609 Where I come from, we don't skulk around in the bushes, you get me? 805 00:48:52,676 --> 00:48:54,439 - Yes, sir. - When we gotta cross the street... 806 00:48:54,511 --> 00:48:56,342 we don't crawl through the sewer to get there. 807 00:48:56,413 --> 00:48:58,677 - Yes, sir. - When we've got something to say we say it! 808 00:48:58,749 --> 00:49:01,013 - Yes, sir. - When is the happy event? 809 00:49:03,554 --> 00:49:06,216 I didn't hear exactly what you said. 810 00:49:06,290 --> 00:49:08,383 When are you and Trudy getting hitched? 811 00:49:12,796 --> 00:49:16,732 - What are you laughing about? - Who me? I'm not laughing. 812 00:49:17,368 --> 00:49:20,030 Just something I heard at the bank today. 813 00:49:20,104 --> 00:49:22,231 You haven't answered my question. 814 00:49:23,607 --> 00:49:25,905 There isn't any idiocy in your family, is there? 815 00:49:25,976 --> 00:49:27,671 - She won't have me. - She won't? 816 00:49:27,745 --> 00:49:30,111 - I already asked her. - You didn't ask her right. 817 00:49:30,180 --> 00:49:32,444 You gotta be more forceful in these matters. 818 00:49:33,083 --> 00:49:35,347 Dames like to be bossed. Now, you take me... 819 00:49:35,419 --> 00:49:36,511 I did my best. 820 00:49:36,587 --> 00:49:38,282 You can do better. You better do better. 821 00:49:38,355 --> 00:49:40,687 - All you can do is ask. - We accept. 822 00:49:41,091 --> 00:49:42,149 You're in. 823 00:49:42,426 --> 00:49:46,692 Now, wait a minute. There might be a couple of reasons, a couple of details. 824 00:49:46,764 --> 00:49:50,791 You can settle the details up between you. All I'm interested in is results. 825 00:49:50,868 --> 00:49:52,995 I'm a man who looks at things broadly, see? 826 00:49:53,070 --> 00:49:55,368 - I'm a man who... - Now, wait... 827 00:49:56,140 --> 00:49:57,471 I'll go! 828 00:50:02,112 --> 00:50:04,205 I almost forgot. Congratulations! 829 00:50:06,116 --> 00:50:07,242 Thanks. 830 00:50:32,476 --> 00:50:34,706 - What was that shooting? - Nothing. 831 00:50:34,778 --> 00:50:38,509 He was just practicing. 832 00:50:40,951 --> 00:50:45,888 - It frightened me! - There's nothing to be frightened about. 833 00:50:47,358 --> 00:50:50,418 Only, he wants us to get married right away, Trudy... 834 00:50:50,494 --> 00:50:53,190 - and he was very firm about it. - Why? 835 00:50:53,263 --> 00:50:55,561 You mean because you brought me home the other morning? 836 00:50:55,632 --> 00:50:58,465 You mustn't start arguing, Trudy. The whole town's talking. 837 00:50:58,535 --> 00:51:00,526 You're in a terrible spot, Trudy. 838 00:51:00,604 --> 00:51:03,164 You've either got to marry me right away... 839 00:51:03,240 --> 00:51:06,403 or tell him the whole truth... 840 00:51:06,477 --> 00:51:08,411 which would be terrible. 841 00:51:08,479 --> 00:51:11,642 - I can't do it to you, Norval. - What are you talking about, Trudy? 842 00:51:11,715 --> 00:51:14,980 It's just a lucky break for me. I tried to tell you that. 843 00:51:15,052 --> 00:51:16,815 You're just giving me an opportunity. 844 00:51:16,887 --> 00:51:19,412 But that's bigamy! I'm already married to Ratzkiwatzki. 845 00:51:19,490 --> 00:51:22,653 I can't keep on marrying people, no matter how sweet they are. 846 00:51:22,726 --> 00:51:24,091 I've got it! 847 00:51:24,161 --> 00:51:26,391 Norval, don't get so excited! 848 00:51:29,733 --> 00:51:31,894 Wait a minute, Trudy, I've got it! 849 00:51:31,969 --> 00:51:33,800 - Don't get so excited, Norval. - Who's excited? 850 00:51:33,871 --> 00:51:37,671 This is airtight and watertight. It's foolproof and almost legal, Trudy. 851 00:51:37,741 --> 00:51:41,074 And when we get through, you can divorce that gink and marry me. 852 00:51:41,145 --> 00:51:45,309 - Norval, take it easy. - It's a cinch. It's almost an inspiration! 853 00:51:45,382 --> 00:51:48,818 Now, will you go to the movies with me tomorrow night, the early show? 854 00:51:48,886 --> 00:51:51,446 - Of course. I'll be glad to. - That's all there is to it. 855 00:51:51,522 --> 00:51:53,752 I'll get everything ready and I'll go this way. 856 00:51:53,824 --> 00:51:55,792 I don't want to meet your father just yet. 857 00:51:55,859 --> 00:51:58,123 - Norval, wait a minute. - Don't worry about a thing. 858 00:51:58,195 --> 00:52:01,653 - It's just as easy as falling off a log. - But, Norval... 859 00:52:01,832 --> 00:52:03,231 Darling! 860 00:52:03,300 --> 00:52:06,827 - Did you break anything, dear? - Nothing but my back. 861 00:52:11,975 --> 00:52:16,173 Who, me? No. It's for my aunt in the East. 862 00:52:16,246 --> 00:52:20,273 She dropped hers down a rat hole... A crack in the floor... 863 00:52:20,350 --> 00:52:22,648 so I'm getting this as a surprise for her. 864 00:52:22,719 --> 00:52:25,483 Her finger felt kind of naked. 865 00:52:25,556 --> 00:52:27,854 - I can't do it, Norval! - But, Mr. Swartz... 866 00:52:27,925 --> 00:52:29,085 They wrote me a letter. 867 00:52:29,159 --> 00:52:32,322 - But it's just to wear around... - Wool is very scarce. 868 00:52:32,396 --> 00:52:35,991 - "We've got to save it for the soldiers." - Well, how about cotton? 869 00:52:36,066 --> 00:52:40,059 "Cotton is very scarcer." It says so in the next paragraph somewhere. 870 00:52:40,137 --> 00:52:42,196 What for do you want for a uniform for, anyhow? 871 00:52:42,272 --> 00:52:45,105 - I wouldn't want you to tell anybody. - Norval! 872 00:52:45,175 --> 00:52:48,838 Well, it's just to put... I mean, to wear around the house. 873 00:52:48,912 --> 00:52:52,177 - When you've always wanted... - How about an Indian suit with feathers? 874 00:52:52,249 --> 00:52:54,012 That? No, thank you. 875 00:52:54,084 --> 00:52:57,110 - Wait! Just to wear around the house? - Well, in the yard, maybe. 876 00:52:57,187 --> 00:52:58,779 - I got it! - You have? You got it? 877 00:52:58,856 --> 00:53:01,017 - It ain't the latest. - What does that matter? 878 00:53:01,091 --> 00:53:02,388 You got the shoes, too? 879 00:53:02,459 --> 00:53:05,189 I'll even throw in the gun. For $5 you got the whole works. 880 00:53:05,262 --> 00:53:08,231 And you can play soldier till your feet wear out. 881 00:53:08,298 --> 00:53:11,563 - That's very kind of you, Mr. Swartz. - Very kind of you, Norval. 882 00:53:11,635 --> 00:53:13,330 You can have the steel helmet, too. 883 00:53:13,403 --> 00:53:16,497 But that's bigamy just as much as if you married him as Norval Jones. 884 00:53:16,573 --> 00:53:18,507 No, it isn't. They do it all the time. 885 00:53:18,575 --> 00:53:21,976 When a king wants to get married, only, he's too busy in his own kingdom... 886 00:53:22,045 --> 00:53:23,842 and he can't get over to the other kingdom... 887 00:53:23,914 --> 00:53:26,314 and the other king won't send the princess over C.O. D... 888 00:53:26,383 --> 00:53:28,010 because he doesn't trust the first king. 889 00:53:28,085 --> 00:53:31,953 So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess. 890 00:53:32,022 --> 00:53:36,152 Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy." 891 00:53:36,593 --> 00:53:38,584 I didn't know prexies could perform marriages. 892 00:53:38,662 --> 00:53:39,788 I didn't either. 893 00:53:39,897 --> 00:53:42,127 - Well, it's bigamy. - It is not! 894 00:53:58,949 --> 00:54:00,416 Good evening. 895 00:54:02,286 --> 00:54:05,722 I've come to take Trudy to the movies. 896 00:54:09,560 --> 00:54:12,461 - What's so funny about that? - Nothing. 897 00:54:12,663 --> 00:54:15,962 Shall I tell her I'm here or will you? 898 00:54:16,300 --> 00:54:18,700 What do you want me to do, fire a salute? 899 00:54:20,370 --> 00:54:23,032 Very funny. 900 00:54:23,240 --> 00:54:25,765 - You remember what I told you last night? - Yes, sir. 901 00:54:25,842 --> 00:54:27,434 - Keep thinking about it? - Yes, sir. 902 00:54:27,511 --> 00:54:29,342 - Movie is a very good place. - Yes, sir. 903 00:54:29,413 --> 00:54:31,005 - You can hold hands. - Sure. 904 00:54:31,081 --> 00:54:32,844 - Snuggle up. - Fine. 905 00:54:32,916 --> 00:54:37,182 - You get the idea? - Perfectly. 906 00:54:37,287 --> 00:54:39,084 Do you want me to come and sit behind you? 907 00:54:39,156 --> 00:54:40,214 No. 908 00:54:41,358 --> 00:54:43,883 Okay. Then, I guess that's about all. 909 00:54:44,328 --> 00:54:45,920 Trudy! 910 00:54:49,199 --> 00:54:51,895 They ain't giving away a set of dishes tonight, are they? 911 00:54:51,969 --> 00:54:53,869 That must be him. Emmy, get my coat. 912 00:54:53,937 --> 00:54:55,962 - Keep cool, Trudy. - I'm cool! 913 00:54:56,039 --> 00:54:58,837 - I'm not excited! Hello, Norval. - Hello, Trudy. 914 00:54:58,909 --> 00:55:01,639 We're going to see some pretty good movies tonight. 915 00:55:01,778 --> 00:55:04,338 - You said it, Norval. - Are you gonna start that stuff now? 916 00:55:04,414 --> 00:55:05,972 Well, goodbye, Papa. 917 00:55:06,583 --> 00:55:09,416 - Goodbye, Mr. Kockenlocker. - Goodbye, Emmy. 918 00:55:09,486 --> 00:55:10,783 - Goodbye, Emmy. - Goodbye, honey. 919 00:55:10,854 --> 00:55:14,290 What's all the goodbying for? They're seeing a couple of bum features. 920 00:55:14,358 --> 00:55:15,757 Three features. 921 00:55:15,826 --> 00:55:17,191 The Bride Wore Purple... 922 00:55:17,260 --> 00:55:20,593 The Road to Reno, and Are Husbands Necessary? 923 00:55:20,664 --> 00:55:24,623 - And then home! No boogie-woogie! - Papa, can't you be more refined? 924 00:55:24,701 --> 00:55:26,828 Goodbye and watch your step! 925 00:55:27,938 --> 00:55:29,235 Papa! 926 00:55:31,274 --> 00:55:33,902 What's going on around here, anyway? 927 00:55:34,378 --> 00:55:38,644 - It's about 25 miles. - I'm going to die before we get there. 928 00:55:38,715 --> 00:55:42,446 There's nothing to be nervous about. There's a justice of the peace. 929 00:55:42,519 --> 00:55:44,248 - You got the uniform? - It's in the back. 930 00:55:44,321 --> 00:55:45,788 - And the ring? - It's in the uniform. 931 00:55:45,856 --> 00:55:48,825 - How do you look in it? - I don't know. I haven't tried it on yet. 932 00:55:48,892 --> 00:55:52,123 Now, look. There's one thing we've got to settle on. 933 00:55:52,195 --> 00:55:55,653 - What was his first name? - You mean Ratzkiwatzki? 934 00:55:55,732 --> 00:55:57,962 - Naturally. - Does he have to have a first name? 935 00:55:58,035 --> 00:56:00,936 Of course he has to have a first name. Everybody has a first name. 936 00:56:01,004 --> 00:56:04,167 Even dogs have first names, even if he hasn't got any last name. 937 00:56:04,241 --> 00:56:07,301 Well, I don't know. I had an uncle named Roscoe. 938 00:56:07,377 --> 00:56:09,470 - Roscoe! "He eats them alive!" - What? 939 00:56:09,546 --> 00:56:11,104 That's a snake eater's name! 940 00:56:11,181 --> 00:56:14,776 - Well, it was my uncle's name. - Well, how about Hugo? 941 00:56:14,851 --> 00:56:16,079 Phooey. 942 00:56:16,153 --> 00:56:17,916 Well, how about Otis? 943 00:56:17,988 --> 00:56:19,046 - That was... - Phooey. 944 00:56:19,122 --> 00:56:22,114 - That was my father's name. - I'm sorry. 945 00:56:22,192 --> 00:56:25,684 It doesn't matter. You can call him Montmorency for all I care. 946 00:56:25,762 --> 00:56:28,424 - What goes good with Ratzkiwatzki? - Nothing. 947 00:56:28,498 --> 00:56:30,989 How about Ignatz? 948 00:56:31,068 --> 00:56:34,265 Ignatz! You'd have to take bicarbonate with that one. 949 00:56:34,337 --> 00:56:38,034 Ignatz Ratzkiwatzki. Yeah, that fits all right. 950 00:56:38,108 --> 00:56:39,166 Phooey. 951 00:56:39,242 --> 00:56:41,506 It's all very well to sit there and say "phooey"... 952 00:56:41,578 --> 00:56:44,809 but I've got to find a first name before we get there. 953 00:56:44,881 --> 00:56:46,610 All right, Ignatz. 954 00:56:49,553 --> 00:56:53,250 It's funny having almost our first fight on the way to the altar. 955 00:56:53,323 --> 00:56:55,086 Well, it isn't like having a bad fight. 956 00:56:55,158 --> 00:56:59,754 It's more like people have when they're picking out a name for their... 957 00:57:00,330 --> 00:57:04,596 You mustn't think about that, Trudy. Remember what it says in the Bible: 958 00:57:04,768 --> 00:57:08,397 "Sufficient unto the day is the evil thereof." 959 00:57:08,472 --> 00:57:12,374 And there isn't going to be any evil, Trudy. Never for you. 960 00:57:12,576 --> 00:57:14,009 Thank you, Norval. 961 00:57:14,077 --> 00:57:17,808 - I bought you something. - Thank you, Norval. 962 00:57:17,881 --> 00:57:19,849 Please don't do that. 963 00:57:20,984 --> 00:57:24,784 It's just that I feel almost as if it was me marrying you. 964 00:57:24,855 --> 00:57:27,016 I wish it were, Norval, so much. 965 00:57:27,090 --> 00:57:30,890 - You really mean that, Trudy? - Of course I do. 966 00:57:30,961 --> 00:57:31,950 Look out! 967 00:57:32,395 --> 00:57:34,625 It doesn't seem to be such a very good fit. 968 00:57:34,731 --> 00:57:37,461 There seems to be something wrong with it, Norval. 969 00:57:37,534 --> 00:57:39,297 This must be the cavalry or something. 970 00:57:39,369 --> 00:57:41,735 I haven't seen anything like this around here. 971 00:57:41,805 --> 00:57:42,829 What are those things? 972 00:57:42,906 --> 00:57:45,101 I guess they go around your legs or something. 973 00:57:45,175 --> 00:57:48,008 Maybe it's a tropical uniform, like General MacArthur wears. 974 00:57:48,078 --> 00:57:52,174 Well, I never saw any pictures of General MacArthur looking like this. 975 00:57:52,716 --> 00:57:55,514 - What happened? - I'm afraid to find out. 976 00:57:56,653 --> 00:57:57,677 Norval. 977 00:57:57,754 --> 00:58:00,188 There seems to be another seat left, anyway. 978 00:58:00,524 --> 00:58:03,687 - Couldn't you hoist them up a little? - Be careful! 979 00:58:03,760 --> 00:58:06,092 How many seats do you think these pants have, anyway? 980 00:58:06,163 --> 00:58:08,393 - I'm sorry. - Well, how do I look? 981 00:58:08,532 --> 00:58:12,161 Well, you don't look like General MacArthur. 982 00:58:19,309 --> 00:58:22,005 - Good evening. - We'd like to be married. 983 00:58:22,078 --> 00:58:23,705 Straight ahead, please. 984 00:58:31,021 --> 00:58:32,454 Another army couple, Jake. 985 00:58:32,522 --> 00:58:36,549 Just take it easy. It'll all be over in a minute. 986 00:58:36,626 --> 00:58:39,424 - I wish it were all over now. - There's nothing to be nervous... 987 00:58:39,496 --> 00:58:42,659 Good evening. Thinking of getting married? Good idea. 988 00:58:42,732 --> 00:58:45,257 - The names, please. - Gertrude... 989 00:58:45,335 --> 00:58:47,462 - How was that again? - Gertrude... 990 00:58:47,537 --> 00:58:50,973 Take it easy. There's nothing to be scared of. People do it everyday. 991 00:58:51,041 --> 00:58:54,101 - The bad part comes later. - Gertrude Kockenlocker. 992 00:58:54,177 --> 00:58:58,238 - K-O-C-K-E-N-L-O-C-K-E-R. - L-O-C-K-E-R? That's better. 993 00:58:58,415 --> 00:59:00,212 - And yours, young man? - Ignatz. 994 00:59:00,283 --> 00:59:03,719 Ignatz Ratzki... 995 00:59:03,787 --> 00:59:04,981 How was that again? 996 00:59:05,055 --> 00:59:08,752 - Ignatz Ratz... - Now, take it easy, will you? 997 00:59:09,960 --> 00:59:14,795 - L-G-N-A-N-A-T-T-Z. - R-A-T-Z-W-l-Z-K-l-W-Z. 998 00:59:14,865 --> 00:59:15,957 K-Z, what? 999 00:59:16,032 --> 00:59:19,126 - Ratzkiwatzki. - That's close enough. 1000 00:59:19,402 --> 00:59:20,460 Bride's residence? 1001 00:59:20,537 --> 00:59:22,368 17 Genessee Street, Morgan's Creek. 1002 00:59:22,439 --> 00:59:26,205 Morgan's Creek. Ever been married before? 1003 00:59:26,443 --> 00:59:29,310 I said, you ever been married before? That's a simple question. 1004 00:59:29,379 --> 00:59:31,609 - No, sir. - Groom's residence? 1005 00:59:33,884 --> 00:59:37,376 What are you doing down there? What is the groom's residence? 1006 00:59:37,454 --> 00:59:39,445 Where do you live, in a tree? 1007 00:59:39,522 --> 00:59:42,514 - Your camp. - Camp Smum. 1008 00:59:42,592 --> 00:59:43,923 Camp what? 1009 00:59:45,562 --> 00:59:47,757 - Smum. - Where is it located? 1010 00:59:48,431 --> 00:59:51,764 It's located in Smum County. 1011 00:59:51,902 --> 00:59:53,893 - Suppose I just put "U.S. Army"? - Fine. 1012 00:59:53,970 --> 00:59:55,335 - Fine. - Fine. 1013 00:59:57,007 --> 00:59:58,975 - Is there still time? - Plenty. 1014 00:59:59,409 --> 01:00:01,036 Now, if the witnesses will ever get here... 1015 01:00:01,111 --> 01:00:03,545 Miss Sally Blair and my wife will act as witnesses for you. 1016 01:00:03,613 --> 01:00:06,309 Miss Gertrude Kockenlocker and Mr. Ignatz Ratzkiwatzki Watastki. 1017 01:00:06,383 --> 01:00:09,409 Something like that. Or should that be Pvt. Ignatz and the rest of it? 1018 01:00:09,486 --> 01:00:10,976 Are you sure that you love each other? 1019 01:00:11,054 --> 01:00:13,249 - What do you think they came here for? - Are they sure? 1020 01:00:13,323 --> 01:00:16,417 Do you want lots of little babies? And the patter of footsie-wootsies? 1021 01:00:16,493 --> 01:00:18,893 You better lay off or I won't let you be witness anymore. 1022 01:00:18,962 --> 01:00:20,429 - Let's get down to business! - Let's. 1023 01:00:20,497 --> 01:00:22,522 Take off your hat. "Ignatz Razly-Wazly. 1024 01:00:22,599 --> 01:00:24,590 "Do you take this woman, Gertrude Sockenbocker... 1025 01:00:24,668 --> 01:00:26,602 "for your lawful wedded wife to have and hold... 1026 01:00:26,670 --> 01:00:28,934 "to cherish and keep forever, till death do you part?" 1027 01:00:29,005 --> 01:00:30,563 - I do. - "Gertrude Krockendocker. 1028 01:00:30,640 --> 01:00:33,507 "Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband... 1029 01:00:33,576 --> 01:00:35,373 "to have and hold, in sickness and health... 1030 01:00:35,445 --> 01:00:37,936 "to love, cherish and keep forever till death do you part?" 1031 01:00:38,014 --> 01:00:40,141 - I do. - Then give me the ring. 1032 01:00:41,584 --> 01:00:43,609 Place it on her third finger and repeat after me: 1033 01:00:43,687 --> 01:00:46,155 - With this ring I thee wed. - "With this ring I thee wed." 1034 01:00:46,222 --> 01:00:48,884 Then with the authority vested in me by our sovereign state... 1035 01:00:48,959 --> 01:00:50,790 I now pronounce you man and wife. 1036 01:00:55,265 --> 01:00:57,927 That'll be $2, please. That's all there is to it. Sign here. 1037 01:00:58,001 --> 01:01:00,868 Thank you. That certainly made me nervous. 1038 01:01:00,937 --> 01:01:03,497 If you knew what it was like, it would make you nervouser. 1039 01:01:03,573 --> 01:01:04,631 Jake. 1040 01:01:04,708 --> 01:01:08,644 - I've got it, dear. - Fine. Now, sign there. 1041 01:01:08,979 --> 01:01:11,675 It certainly makes me feel much better. 1042 01:01:11,748 --> 01:01:14,512 There you are. And a little cookbook goes with it... 1043 01:01:14,584 --> 01:01:17,382 with best wishes from those who may have to eat the cooking. 1044 01:01:17,487 --> 01:01:21,856 Don't forget the pitty-patter. I always say, a childless home is like a homeless child. 1045 01:01:22,592 --> 01:01:24,082 Just a minute! 1046 01:01:24,461 --> 01:01:26,827 - Who's Norval Jones? - Norval! 1047 01:01:26,896 --> 01:01:30,332 Lock the door, Mariah! This man is an abductor! 1048 01:01:42,312 --> 01:01:44,075 Get off my lap! What's the matter with you? 1049 01:01:44,147 --> 01:01:47,048 I've got a right to sit on your lap. I'm your daughter, aren't I? 1050 01:01:47,117 --> 01:01:49,745 - That's what they told me. - I'm nervous. 1051 01:01:49,819 --> 01:01:52,720 - What about? - You don't hear a police siren, do you? 1052 01:01:52,789 --> 01:01:55,883 A police siren? That's a tree toad. 1053 01:01:56,426 --> 01:01:58,451 I keep feeling I hear a police siren. 1054 01:01:58,561 --> 01:02:01,428 How could you hear a police siren when there ain't one in town? 1055 01:02:01,498 --> 01:02:02,965 I don't know. 1056 01:02:03,500 --> 01:02:04,865 I thought I heard it again there. 1057 01:02:04,934 --> 01:02:08,062 How could you hear a police siren when... 1058 01:02:08,271 --> 01:02:12,002 - there ain't one in town? - What's that, a hoot owl? 1059 01:02:12,242 --> 01:02:13,607 That's a... 1060 01:02:30,060 --> 01:02:31,891 Make way, please. 1061 01:02:34,397 --> 01:02:37,127 - Hello, Papa. - Trudy! 1062 01:02:37,634 --> 01:02:38,965 What's all this? 1063 01:02:39,035 --> 01:02:41,595 What are all you coppers doing in my town? 1064 01:02:41,671 --> 01:02:44,367 - Ever see this man before? - Certainly I've seen him before! 1065 01:02:44,441 --> 01:02:46,136 What're you doing in the outfit, Norval? 1066 01:02:46,209 --> 01:02:48,609 All, please take notice his name is Norval, not Ignatz... 1067 01:02:48,711 --> 01:02:50,303 and that is not his regular outfit. 1068 01:02:50,380 --> 01:02:53,076 Who said it was? What are they supposed to have done anyway? 1069 01:02:53,149 --> 01:02:55,845 - You'll find out. - Go on in the house! Go on. 1070 01:02:55,985 --> 01:02:57,714 Clear out of here, folks. Go on. 1071 01:02:57,854 --> 01:03:01,483 Go on home before I pinch you for loitering! Get out of here! 1072 01:03:03,960 --> 01:03:07,691 He did what? All right, Edmund, I'll be right over. 1073 01:03:07,764 --> 01:03:09,994 Norval's in some mess with the Kockenlocker girl. 1074 01:03:10,066 --> 01:03:12,762 - I don't believe it. - Nobody asked you to. 1075 01:03:12,836 --> 01:03:15,430 Are you nuts or something? What's the idea of the get-up? 1076 01:03:15,505 --> 01:03:17,200 What war do you think you're in, buddy? 1077 01:03:17,273 --> 01:03:18,672 The ghost of the AEF. 1078 01:03:18,741 --> 01:03:20,971 Let's see your dog tags, General. 1079 01:03:21,344 --> 01:03:23,574 No more dog tags than feathers on a fish. 1080 01:03:23,646 --> 01:03:25,136 What camp you from, soldier? 1081 01:03:25,215 --> 01:03:28,082 U.S. Marines on one side and Cavalry on the other. 1082 01:03:28,151 --> 01:03:29,982 A horse marine! I always wanted to see one. 1083 01:03:30,053 --> 01:03:32,078 Do you mind if I examine the evidence, Corporal? 1084 01:03:32,155 --> 01:03:35,056 - Sergeant, if it's all the same to you... - Just leave him alone! 1085 01:03:35,125 --> 01:03:36,615 I can explain everything to my father! 1086 01:03:36,693 --> 01:03:39,821 - But can you explain it to the judge? - What judge! What's the charge? 1087 01:03:39,896 --> 01:03:41,796 - I fear there may be several. - What are they? 1088 01:03:41,865 --> 01:03:44,527 If it's all the same to you, I'm the sheriff of this county... 1089 01:03:44,601 --> 01:03:45,932 and will conduct the investigation. 1090 01:03:46,002 --> 01:03:49,961 You happen to be in Morgan's Creek and I happen to be the town constable. 1091 01:03:50,039 --> 01:03:52,166 So if anybody's going to conduct an investigation... 1092 01:03:52,242 --> 01:03:55,678 It's a federal matter, as a matter of fact, so if it's all the same to you... 1093 01:03:55,745 --> 01:03:59,181 The way I learned, any man in uniform is in the Army till proved different. 1094 01:03:59,249 --> 01:04:00,682 So we'll just take him over to camp. 1095 01:04:00,750 --> 01:04:02,718 Take your hands off my prisoner! 1096 01:04:02,785 --> 01:04:04,412 Good evening, all. 1097 01:04:04,487 --> 01:04:08,787 Who did what to who and where, any little colorful sidelights and stories of interest? 1098 01:04:08,858 --> 01:04:11,554 I'm Mr. Johnson, a lawyer. I represent Norval Jones. 1099 01:04:11,628 --> 01:04:14,119 Why, Norval! What are you doing in your Boy Scout outfit? 1100 01:04:14,197 --> 01:04:15,186 Boy Scout outfit? 1101 01:04:15,265 --> 01:04:17,199 He's a mouthpiece. He knows it's a U.S. Uniform. 1102 01:04:17,267 --> 01:04:19,599 - Don't fall for that stuff. - What are you talking about? 1103 01:04:19,669 --> 01:04:21,432 That's a Boy Scout outfit if ever I saw one. 1104 01:04:21,504 --> 01:04:24,701 I remember very well when you joined the Scouts. I said to Mrs. Johnson... 1105 01:04:24,774 --> 01:04:26,969 - No. - It isn't? Of course it isn't! 1106 01:04:27,043 --> 01:04:29,477 I remember now. The Woodsmen of the World. 1107 01:04:29,546 --> 01:04:31,980 The Woodsmen of the World. I remember when your axe came. 1108 01:04:32,048 --> 01:04:34,573 I said to Mrs. Johnson, "I hope he's not going to chop..." 1109 01:04:34,651 --> 01:04:37,347 No? Very well, Norval. 1110 01:04:37,487 --> 01:04:40,752 What's the alleged charge? It being understood that we admit nothing. 1111 01:04:40,823 --> 01:04:44,919 - Trudy! What happened? - I don't know, Mr. Rafferty. 1112 01:04:47,063 --> 01:04:48,587 Quiet! 1113 01:04:50,733 --> 01:04:51,722 Oh, Papa! 1114 01:04:51,801 --> 01:04:53,598 Never mind the "Oh, Papa." What happened? 1115 01:04:53,670 --> 01:04:55,297 - Oh, Papa! - What happened? 1116 01:04:55,371 --> 01:04:56,929 - Everything. - You go upstairs to bed. 1117 01:04:57,006 --> 01:04:59,770 - This ain't for 14-year-olds. Go on now. - Piffle! 1118 01:04:59,842 --> 01:05:01,707 Will you get off my lap and get out of here? 1119 01:05:01,778 --> 01:05:03,211 She knows all about it, Papa. 1120 01:05:03,279 --> 01:05:06,442 She does, does she? How about letting your old man in on some of the dirt? 1121 01:05:06,516 --> 01:05:08,040 Or am I being too snoopy? 1122 01:05:08,117 --> 01:05:10,483 You think it's wise? He'll blab it all over town. 1123 01:05:10,553 --> 01:05:13,488 - Listen, ladder legs... - It'll be all over town anyway, now. 1124 01:05:13,556 --> 01:05:16,719 - Even the secret? - The secret? This is some secret. 1125 01:05:16,793 --> 01:05:18,522 Will you kindly keep your nose out of this? 1126 01:05:18,595 --> 01:05:20,893 It's already been established the matter's not military! 1127 01:05:20,964 --> 01:05:23,057 I told you what you could expect from that pickle... 1128 01:05:23,132 --> 01:05:25,896 You mustn't talk that way about him. He was only trying his best. 1129 01:05:25,969 --> 01:05:28,733 - Imagine if he hadn't been really trying. - Who signed what? 1130 01:05:28,805 --> 01:05:30,773 Who's Katzenjammer and where does he tend bar? 1131 01:05:30,840 --> 01:05:33,206 - It was Norval. You wouldn't understand. - Understand it? 1132 01:05:33,276 --> 01:05:35,107 You got the certificate? You didn't muff that. 1133 01:05:35,178 --> 01:05:36,702 - I haven't got it. - What certificate? 1134 01:05:36,779 --> 01:05:38,804 Her marriage certificate. Why didn't you get it? 1135 01:05:38,881 --> 01:05:41,145 - He pulled a gun and... - Who pulled a gun, that Norval? 1136 01:05:41,217 --> 01:05:42,241 Don't try to understand. 1137 01:05:42,318 --> 01:05:44,183 Then all those policemen came, and that's all. 1138 01:05:44,254 --> 01:05:46,984 - Who's got the certificate? - I don't know. The justice, I guess. 1139 01:05:47,056 --> 01:05:49,024 - What certificate? - Her marriage certificate. 1140 01:05:49,092 --> 01:05:52,027 - To Ratzkiwatzki. - To Ratzkiwatzki? I told Jones to marry you. 1141 01:05:52,095 --> 01:05:56,122 She's already married, perfectly respectably, to a gentleman called Ratzkiwatzki. 1142 01:05:56,199 --> 01:05:58,895 Only she can't prove it. She hasn't got the certificate. 1143 01:05:58,968 --> 01:06:02,028 - So tonight I married him again. - Just to get the certificate. See? 1144 01:06:02,105 --> 01:06:04,573 - No. - You have to have a certificate. 1145 01:06:04,641 --> 01:06:07,371 - So she married Norval. - She married Norval? 1146 01:06:07,443 --> 01:06:09,741 To prove I was married to Ratzkiwatzki. 1147 01:06:09,812 --> 01:06:13,407 But then he signed the wrong name and now they've got him and we're in the soup. 1148 01:06:13,483 --> 01:06:15,974 - I'll shoot him! - He didn't sign the wrong name on purpose. 1149 01:06:16,052 --> 01:06:18,919 - I'll shoot him anyway. - The one you wanna shoot is Ratzkiwatzki. 1150 01:06:18,988 --> 01:06:21,980 - Isn't he Ratzkiwatzki? - No, I married him a long time ago. 1151 01:06:22,058 --> 01:06:24,856 - When? - The night I was out with Norval. 1152 01:06:24,927 --> 01:06:26,485 Can't you understand anything? 1153 01:06:27,563 --> 01:06:29,394 They can't agree on anything, Edmund. 1154 01:06:29,465 --> 01:06:31,330 Each one wants to put him in his own jail. 1155 01:06:31,401 --> 01:06:34,700 If they do, we won't be able to find him again, let alone get him out. 1156 01:06:34,771 --> 01:06:38,229 - Have you got anything against him? - Nothing except a good kick in the pants. 1157 01:06:38,308 --> 01:06:39,741 I'll tell you what you do. 1158 01:06:39,809 --> 01:06:41,902 You take him down and lock him up in your jail... 1159 01:06:41,978 --> 01:06:43,741 and then they can draw lots for him tomorrow. 1160 01:06:43,813 --> 01:06:45,474 Meantime, we'll sit the whole thing down. 1161 01:06:45,548 --> 01:06:48,517 It's perfectly ridiculous. They've got 19 charges against that boy. 1162 01:06:48,584 --> 01:06:50,814 But he didn't do any of those things, Mr. Johnson. 1163 01:06:50,887 --> 01:06:53,754 He didn't do any of that? He did all that in the eyes of the law. 1164 01:06:53,823 --> 01:06:56,121 - Will you do that for me, Ed? - All right. 1165 01:06:56,225 --> 01:07:00,093 And what you two ought to have is good shellacking. Daughters. Phooey. 1166 01:07:04,167 --> 01:07:05,828 You're under arrest! Follow me. 1167 01:07:05,902 --> 01:07:07,563 - You can't do that! - Quiet! 1168 01:07:07,637 --> 01:07:10,197 One more crack out of you guys and I'll lock you all up! 1169 01:07:10,273 --> 01:07:12,332 - Come on, ox brains! - Norval! 1170 01:07:12,408 --> 01:07:14,308 - Don't worry, Trudy. - I'll be... 1171 01:07:14,377 --> 01:07:16,777 - I'll knit you something. - You'll have lots of time. 1172 01:07:16,846 --> 01:07:20,043 Who asked you something? Put away that gun before you shoot somebody! 1173 01:07:20,116 --> 01:07:23,085 Come on. You get back in the kitchen. I ain't finished with you. 1174 01:07:23,152 --> 01:07:24,619 Shame on you, Norval Jones! 1175 01:07:24,687 --> 01:07:28,248 Shame on you! That'll teach you to besmirch the name of our fair city. 1176 01:07:32,762 --> 01:07:34,855 - I'll take one of those. - Me, too. 1177 01:07:34,931 --> 01:07:38,526 Go on home, folks. There you are. 1178 01:07:39,168 --> 01:07:41,227 Go on before I pinch some... 1179 01:07:46,843 --> 01:07:48,037 Yeah? 1180 01:07:48,644 --> 01:07:50,544 I wouldn't want this to go no further, see? 1181 01:07:50,613 --> 01:07:52,706 But you and your daughter are in enough trouble... 1182 01:07:52,782 --> 01:07:56,013 without having to annul this marriage and go through all that rigmarole. 1183 01:07:56,085 --> 01:07:57,575 - You get me? - No. Go on home now! 1184 01:07:57,653 --> 01:08:00,622 I could've called the cops in before the ceremony instead of after. 1185 01:08:00,690 --> 01:08:03,784 If I don't write it on the books, it ain't a marriage, is it? 1186 01:08:03,860 --> 01:08:05,953 That's certainly mighty white of you, brother. 1187 01:08:06,028 --> 01:08:08,155 That's all right. I may call on you someday. 1188 01:08:08,231 --> 01:08:10,597 Here's your $2. There was no marriage. 1189 01:08:10,666 --> 01:08:12,429 She was saved in the nick of time. 1190 01:08:12,502 --> 01:08:14,993 That's mighty white of you brother, mighty white! 1191 01:08:15,071 --> 01:08:17,733 And here's the last evidence, the certificate. 1192 01:08:17,807 --> 01:08:20,537 Now you see it, now you don't. 1193 01:08:21,043 --> 01:08:23,637 - Not a trace. - Thank you, brother! 1194 01:08:24,414 --> 01:08:27,110 Forget it. I might call on you someday. 1195 01:08:28,084 --> 01:08:32,453 - I wonder who else you could marry. - Emmy! How can you be so heartless? 1196 01:08:32,522 --> 01:08:36,982 I'll love Norval to my dying day. How could I even look at another man? 1197 01:08:37,059 --> 01:08:39,823 I think he's the most wonderful man that ever lived. 1198 01:08:39,896 --> 01:08:43,024 Yes, but he's going to be in jail, Trudy, for a long time. 1199 01:08:43,099 --> 01:08:46,933 He can't do you any good in stripes, honey. You can't be so choosy. 1200 01:08:47,003 --> 01:08:48,368 Emmy! 1201 01:08:54,310 --> 01:08:56,039 Well, you fixed him... 1202 01:08:56,112 --> 01:08:58,637 and you certainly give us a good name in the town. 1203 01:08:58,815 --> 01:09:00,908 You spend all your life behaving yourself... 1204 01:09:00,983 --> 01:09:03,952 then they find your daughter in a lovely mess. 1205 01:09:04,020 --> 01:09:05,282 Don't take it that way, Papa. 1206 01:09:05,354 --> 01:09:08,118 "Don't take it that way, Papa." Don't take it what way, Papa? 1207 01:09:08,191 --> 01:09:10,182 You're just a kid. You can duck down the alleys. 1208 01:09:10,259 --> 01:09:12,819 Me, I gotta stand in the middle of the street and take it... 1209 01:09:12,895 --> 01:09:14,522 from every rat in town. 1210 01:09:14,597 --> 01:09:18,033 I'm sorry, Papa. You told me not to go out that night. 1211 01:09:18,401 --> 01:09:21,666 Yeah. I could be wrong, too, you know. 1212 01:09:22,004 --> 01:09:24,529 Why don't you come to me if you're worried about something? 1213 01:09:24,607 --> 01:09:27,770 The trouble with kids is they figure they're smarter than their parents. 1214 01:09:27,844 --> 01:09:30,836 Never stop to think if their old man could get by for 50 years... 1215 01:09:30,913 --> 01:09:34,178 and feed them and clothe them, he had something up here to get by with. 1216 01:09:34,250 --> 01:09:37,617 Things that seem like brain twisters to you might be very simple for him. 1217 01:09:37,687 --> 01:09:38,984 Like this, for instance. 1218 01:09:39,055 --> 01:09:41,387 There's your $2. You never got married tonight. 1219 01:09:41,457 --> 01:09:43,550 - You got nothing to worry about. - What? 1220 01:09:43,626 --> 01:09:47,084 I got the guy to tear up the certificate. Just a little politics. 1221 01:09:47,163 --> 01:09:49,063 If you'd have come to me in the first place... 1222 01:09:49,131 --> 01:09:51,190 You got the guy to tear up the certificate? 1223 01:09:51,267 --> 01:09:53,633 - No! - What's the matter with you? 1224 01:09:53,703 --> 01:09:56,069 If nobody knows you're married to this Katzenjammer... 1225 01:09:56,138 --> 01:09:57,765 and it was all by mistake, anyway... 1226 01:09:57,840 --> 01:10:00,206 with false names a corpse couldn't dig up... 1227 01:10:00,276 --> 01:10:02,904 why do you have to go around proving things? 1228 01:10:02,979 --> 01:10:04,879 Why can't you be practical? 1229 01:10:05,047 --> 01:10:07,311 Shall we tell him or let him linger? 1230 01:10:07,383 --> 01:10:10,181 - Tell him what? - I'm going to have a baby. 1231 01:10:10,319 --> 01:10:12,014 You're going to have a baby. 1232 01:10:13,356 --> 01:10:15,415 What do you mean, you're going to have a baby? 1233 01:10:15,491 --> 01:10:17,152 I told you he'd blab it all over town! 1234 01:10:17,226 --> 01:10:20,855 - That's why we wanted the certificate. - The one you got the guy to tear up. 1235 01:10:20,930 --> 01:10:23,194 The one I got the guy to tear up. 1236 01:10:33,776 --> 01:10:37,234 Did Norval know about this when he asked you to marry him? 1237 01:10:37,380 --> 01:10:38,642 Yes, Papa. 1238 01:10:38,714 --> 01:10:41,274 So he gets charged with abduction, imitating a soldier... 1239 01:10:41,350 --> 01:10:44,786 repairing the morals of a minor, resisting arrest, perjury! 1240 01:10:45,121 --> 01:10:46,782 He'll be lucky if he gets life. 1241 01:10:46,856 --> 01:10:50,087 When your little surprise package happens, he'll probably get some more. 1242 01:10:50,159 --> 01:10:51,456 You've got to let him escape. 1243 01:10:51,527 --> 01:10:54,360 Sure, and take my pension right along with him... 1244 01:10:54,697 --> 01:10:58,463 that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides! 1245 01:10:58,534 --> 01:11:01,594 Couldn't you think of some bright way? You always have bright ideas. 1246 01:11:01,671 --> 01:11:03,138 Listen, zipperpuss. 1247 01:11:03,205 --> 01:11:06,368 Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace. 1248 01:11:06,442 --> 01:11:09,275 Nothing else. The mystery of Morgan's Creek. 1249 01:11:09,345 --> 01:11:11,643 Papa, that's really not being very helpful. 1250 01:11:11,747 --> 01:11:14,648 Well, what do you want me to do, learn to knit? 1251 01:11:15,217 --> 01:11:17,117 I'm going out for a walk. 1252 01:11:41,978 --> 01:11:46,210 Trudy told me what you done for her, at least, what you tried to do. 1253 01:11:49,685 --> 01:11:52,483 - I didn't understand. - That's all right. 1254 01:11:52,622 --> 01:11:54,522 I'd just as soon she hadn't told you, though. 1255 01:11:54,590 --> 01:11:57,286 The less people know about it, the better it will be for her. 1256 01:11:57,360 --> 01:12:00,124 - It's too bad it had to turn out like this. - I'll be all right. 1257 01:12:00,196 --> 01:12:03,859 What do you mean, you'll be all right? You know what they got lined up against you? 1258 01:12:03,933 --> 01:12:06,197 What'd you have to take a minor to a motel for anyway? 1259 01:12:06,268 --> 01:12:07,826 That's no place to take a minor. 1260 01:12:07,903 --> 01:12:10,736 I'm not even thinking about that. I'm so worried about Trudy. 1261 01:12:10,806 --> 01:12:13,639 - Well, all she's worried about is you. - Poor Trudy! 1262 01:12:13,709 --> 01:12:17,839 To think that I've got to be locked up in here at the very time she needs me most. 1263 01:12:18,214 --> 01:12:22,048 If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk. 1264 01:12:22,118 --> 01:12:23,745 I bet you I could. 1265 01:12:24,020 --> 01:12:26,580 I couldn't do it, Norval. It would cost me my job. 1266 01:12:26,656 --> 01:12:31,150 - Why, if I conspired in any way to... - I didn't mean that, Mr. Kockenlocker. 1267 01:12:31,827 --> 01:12:34,352 I wouldn't do anything to get you in trouble... 1268 01:12:34,430 --> 01:12:36,728 just when Trudy needs you so much. 1269 01:12:37,133 --> 01:12:38,225 If you got out... 1270 01:12:38,300 --> 01:12:42,498 it would have to be without any help from me in any shape or form whatsoever. 1271 01:12:42,872 --> 01:12:45,067 You'd have to do it all by yourself. 1272 01:12:45,141 --> 01:12:47,871 I wasn't even thinking about anything like that. 1273 01:12:48,010 --> 01:12:51,673 Of course, if turn my back on you... 1274 01:12:51,747 --> 01:12:53,271 carelessly like... 1275 01:12:54,684 --> 01:12:57,380 and you happened to grab my blackjack... 1276 01:12:58,087 --> 01:13:00,112 and conk me over the dome with it... 1277 01:13:03,025 --> 01:13:04,754 that would be something else. 1278 01:13:04,827 --> 01:13:07,660 As if I'd do anything like that, Mr. Kockenlocker. 1279 01:13:08,998 --> 01:13:12,161 Or if you made a sudden dive for me, grabbed me around the neck... 1280 01:13:12,234 --> 01:13:14,634 spin me, hit me on the jaw. 1281 01:13:15,137 --> 01:13:18,129 And while I lie here helplessly, you beat it. 1282 01:13:18,340 --> 01:13:20,467 As if I'd do anything like that, either. 1283 01:13:21,143 --> 01:13:24,601 - How did you do in school? - Who, me? Fine. 1284 01:13:24,780 --> 01:13:26,145 Is that so? 1285 01:13:28,150 --> 01:13:30,277 Kind of stuffy in here, ain't it? 1286 01:13:30,352 --> 01:13:32,877 - I hadn't noticed it. - Yes, you had! 1287 01:13:33,155 --> 01:13:35,555 I'll go around the back and open the window. 1288 01:13:35,658 --> 01:13:38,684 - It works from the outside. You get me? - Yes, sir. 1289 01:13:38,794 --> 01:13:42,161 - Way around in the back. - Thanks very much. 1290 01:13:50,406 --> 01:13:51,668 You get me? 1291 01:13:56,212 --> 01:13:59,272 Be careful, Mr. Kockenlocker! 1292 01:14:10,292 --> 01:14:12,692 It's a good thing you didn't try to run away just now. 1293 01:14:12,762 --> 01:14:14,923 I forgot to lock the doors... 1294 01:14:14,997 --> 01:14:17,989 and it would take me five minutes to get down out of this tree. 1295 01:14:18,200 --> 01:14:19,326 You get me? 1296 01:14:19,401 --> 01:14:22,063 Don't you worry, Mr. Kockenlocker. I'll be right here. 1297 01:14:31,113 --> 01:14:33,479 Are you hurt, Mr. Kockenlocker? 1298 01:14:33,549 --> 01:14:36,848 I'm all right. It just knocked the wind out of me. 1299 01:14:37,052 --> 01:14:40,215 Only, I ain't going to do any running for the next hour or so... 1300 01:14:40,289 --> 01:14:42,587 not if you give me a million dollars. You get me? 1301 01:14:42,658 --> 01:14:45,684 - Yes, sir. - And my gun is way over there someplace. 1302 01:14:46,095 --> 01:14:47,323 I'm defenseless. 1303 01:14:47,396 --> 01:14:49,330 I'll go get it for you. 1304 01:14:56,438 --> 01:14:58,599 All right, you got me, pal! Don't shoot! 1305 01:14:58,674 --> 01:15:00,869 I know when I'm licked. Just lock me in the jail. 1306 01:15:00,943 --> 01:15:02,740 - The key is in the door. - No... 1307 01:15:02,812 --> 01:15:06,009 Shut up! I know you're going to escape, but I can't help it. 1308 01:15:06,081 --> 01:15:07,514 I can't do anything about it. 1309 01:15:07,583 --> 01:15:09,551 My car is right down in front of my house... 1310 01:15:09,618 --> 01:15:12,781 and if you need any gas there's a can with five gallons in my woodshed. 1311 01:15:12,855 --> 01:15:15,187 But you wouldn't take that from me, would you, pal? 1312 01:15:15,257 --> 01:15:17,953 Of course I wouldn't, Mr. Kockenlocker. 1313 01:15:18,661 --> 01:15:20,526 Maybe I can make things clearer, Norval. 1314 01:15:26,001 --> 01:15:28,401 Jiggers! There's somebody in there! 1315 01:15:51,160 --> 01:15:52,252 You get back to bed! 1316 01:15:52,328 --> 01:15:56,025 - Papa, he isn't guilty of anything. - Why isn't he in his cell? 1317 01:15:56,098 --> 01:15:58,396 How about keeping your trap shut? He escaped. 1318 01:15:58,467 --> 01:16:00,935 Can't you see he's got me covered? Don't shoot, Norval. 1319 01:16:01,003 --> 01:16:01,992 No. 1320 01:16:02,204 --> 01:16:05,196 Papa! You don't think they'll fire you, do you? 1321 01:16:05,274 --> 01:16:07,640 Of course they won't. I just picked this gun up for him. 1322 01:16:07,710 --> 01:16:10,338 - I'm not going anyplace. - All right, I give up. 1323 01:16:10,412 --> 01:16:12,903 See if you can do anything with him. 1324 01:16:13,716 --> 01:16:17,709 I want you to go away, Norval. Don't you understand that, dear? 1325 01:16:17,786 --> 01:16:20,755 I couldn't bear to have you in trouble, on top of everything else. 1326 01:16:20,823 --> 01:16:23,053 But that would only make matters worse, Trudy. 1327 01:16:23,125 --> 01:16:25,116 They can't send me up for very long. 1328 01:16:25,194 --> 01:16:28,925 And, anyway, I'll be happy about it, because I'll be doing it for you, Trudy. 1329 01:16:29,031 --> 01:16:31,556 Every day I'll think, well, this is for Trudy. 1330 01:16:31,634 --> 01:16:35,695 And as soon as I get out we'll straighten it out somehow and we'll be married again. 1331 01:16:35,771 --> 01:16:38,433 But really, Trudy, for always and always. 1332 01:16:38,507 --> 01:16:41,408 You're just making me cry, but you're not helping anything. 1333 01:16:41,477 --> 01:16:42,739 - Don't cry, Trudy! - Norval! 1334 01:16:42,811 --> 01:16:44,642 What about that guy you were gonna find... 1335 01:16:44,713 --> 01:16:46,203 if you could just get out for a while? 1336 01:16:46,282 --> 01:16:48,614 That's right! Maybe you can find Ratzkiwatzki. 1337 01:16:48,684 --> 01:16:51,346 Of course you can. Anyway, it's worth trying. 1338 01:16:51,420 --> 01:16:52,409 Do you really think so? 1339 01:16:52,488 --> 01:16:55,218 If I really thought so, I'd track him to the ends of the earth. 1340 01:16:55,291 --> 01:16:57,191 - Of course you can. - But I haven't any car. 1341 01:16:57,259 --> 01:16:58,317 - Steal mine. - It's insured. 1342 01:16:58,394 --> 01:17:01,295 - Shut up! - Lf I was really sure it was for you, Trudy... 1343 01:17:01,363 --> 01:17:03,831 and not for selfish reasons, I'd need a little money. 1344 01:17:03,899 --> 01:17:06,697 I've got $900 in the bank, only, it's in bonds. 1345 01:17:06,769 --> 01:17:09,363 Would it be wrong if I took $900 in cash... 1346 01:17:09,438 --> 01:17:11,497 and left my bonds? I've got a key at the house. 1347 01:17:11,573 --> 01:17:13,598 It might be wrong, but it would be very handy. 1348 01:17:16,412 --> 01:17:19,006 All we needed was a little bank robbery. 1349 01:17:21,750 --> 01:17:24,617 - Will you get out of here? - I'll be all right, Papa. 1350 01:17:34,964 --> 01:17:37,296 - Are you hurt? - No, I'm all right. 1351 01:17:37,399 --> 01:17:39,560 Why don't you look where you're going? 1352 01:17:44,606 --> 01:17:47,166 I'll leave a note the minute I get through. 1353 01:17:47,643 --> 01:17:49,941 You have to be very careful with this. 1354 01:17:50,145 --> 01:17:53,376 You have to know exactly what to do or else... 1355 01:17:54,116 --> 01:17:55,583 it'll set off the alarm. 1356 01:17:55,651 --> 01:17:57,414 - Can you do it? - Yes. 1357 01:18:05,894 --> 01:18:07,418 Beat it! 1358 01:18:13,702 --> 01:18:15,795 Come on, Emmy. 1359 01:18:15,871 --> 01:18:17,668 - Goodbye, Norval. - Goodbye, Trudy. 1360 01:18:17,740 --> 01:18:21,836 - Beat it, Norval. - Norval, you've got to hurry! Goodbye. 1361 01:18:22,444 --> 01:18:24,207 Go on, Norval! 1362 01:18:26,615 --> 01:18:30,551 Tie me up, quick! Come on! Around here. Tie it tight. Come on! 1363 01:18:30,619 --> 01:18:34,419 Yes, Papa. Here, Emmy. Swing him. 1364 01:18:41,130 --> 01:18:44,395 All right, not so hard! What are you trying to do, strangle me? 1365 01:18:44,466 --> 01:18:47,435 All right, that's tight enough. Now, a little clunk on the head. 1366 01:18:47,503 --> 01:18:51,098 Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys. 1367 01:18:51,173 --> 01:18:53,505 - All right, Papa. Which side? - Any side! Harder! 1368 01:18:53,575 --> 01:18:57,306 But not too hard! Harder. How could that knock anybody out? 1369 01:18:57,546 --> 01:19:01,312 Is that all the harder you can hit? Will you try to do one thing right? 1370 01:19:01,383 --> 01:19:04,352 - Here! - Papa! 1371 01:19:05,587 --> 01:19:06,713 Emmy! 1372 01:19:07,423 --> 01:19:09,755 Papa, did we hurt you? 1373 01:19:10,125 --> 01:19:14,494 Wait a minute! Never mind the details. Is the girl married or isn't she married? 1374 01:19:14,630 --> 01:19:17,463 It's a matter of state honor. A matter of public weal! 1375 01:19:17,533 --> 01:19:21,629 I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. 1376 01:19:21,703 --> 01:19:24,103 She's got to be married, that's all there is to it! 1377 01:19:24,206 --> 01:19:27,141 We can't have a thing like that hanging over our fair state... 1378 01:19:27,209 --> 01:19:28,733 besmirching our fair name. 1379 01:19:28,811 --> 01:19:31,177 - Where is the father now? - In jail. 1380 01:19:31,246 --> 01:19:32,440 What do you mean he's in jail? 1381 01:19:32,514 --> 01:19:35,244 Do you realize he's one of the most famous men in the world? 1382 01:19:35,317 --> 01:19:38,150 - I thought you said he escaped. - He did say he escaped. 1383 01:19:38,220 --> 01:19:41,018 Yes, but he came back and got caught again. 1384 01:19:41,356 --> 01:19:42,448 - When? - Yes. 1385 01:19:42,524 --> 01:19:43,548 Yesterday. 1386 01:19:43,625 --> 01:19:46,617 It must have been around 6:00, I guess, because Mr. Tuerck... 1387 01:19:46,695 --> 01:19:50,461 was still in the bank with the Christmas Club and Mr. Rafferty was in his store. 1388 01:19:50,532 --> 01:19:52,466 It was closer to 7:00. 1389 01:20:06,882 --> 01:20:09,942 - They left about six months ago. - Six months ago? 1390 01:20:10,052 --> 01:20:13,852 They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council. 1391 01:20:13,922 --> 01:20:15,082 Discharged? What for? 1392 01:20:15,157 --> 01:20:18,456 It had to do with the escape of a prisoner. They didn't quite believe it. 1393 01:20:18,527 --> 01:20:20,051 - You mean me? - I guess so, Norval. 1394 01:20:20,129 --> 01:20:23,292 But that's terrible! I was just trying to help Trudy. 1395 01:20:23,599 --> 01:20:26,295 Looking for someone I never found. 1396 01:20:27,369 --> 01:20:29,394 But you wouldn't know about that, or would you? 1397 01:20:29,471 --> 01:20:31,496 I don't know what you're talking about, Norval. 1398 01:20:31,573 --> 01:20:34,565 Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... 1399 01:20:34,643 --> 01:20:37,612 they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they? 1400 01:20:37,679 --> 01:20:41,137 I hardly think so, Norval. Besides, you know what Mr. Kockenlocker is like. 1401 01:20:41,216 --> 01:20:45,209 He didn't exactly take it lying down when they fired him. He left on very bad terms. 1402 01:20:45,287 --> 01:20:47,881 They had to take six stitches in Mr. Tuerck alone. 1403 01:20:47,956 --> 01:20:49,753 - Poor Trudy. - Poor Mr. Tuerck. 1404 01:20:49,825 --> 01:20:50,951 It was ghastly. 1405 01:20:51,026 --> 01:20:54,325 You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... 1406 01:20:54,396 --> 01:20:58,059 to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... 1407 01:20:58,133 --> 01:21:01,762 and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... 1408 01:21:01,837 --> 01:21:05,466 probably taken root someplace else. They may have even changed their names. 1409 01:21:05,541 --> 01:21:08,704 - Why don't you do the same? - I'm sure it would be wiser, Norval. 1410 01:21:08,844 --> 01:21:12,575 But I couldn't do that, Mrs. Johnson. I've just got to find Trudy. 1411 01:21:12,714 --> 01:21:14,705 She must be in terrible trouble now. 1412 01:21:14,783 --> 01:21:16,842 I've given you my very best advice, Norval. 1413 01:21:16,919 --> 01:21:19,046 It's up to you to act as your conscience dictates... 1414 01:21:19,121 --> 01:21:21,453 but if there were that many charges pending over me... 1415 01:21:21,523 --> 01:21:23,388 you wouldn't see my coattail for the dust. 1416 01:21:23,458 --> 01:21:26,950 Even if they didn't press the Kockenlocker charges, there's the uniform... 1417 01:21:27,029 --> 01:21:31,728 - the jail break, the bank robbery. - Bank robbery? But I took my own money. 1418 01:21:32,034 --> 01:21:33,831 Norval, I'm so glad. 1419 01:21:33,902 --> 01:21:37,531 So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand. 1420 01:21:37,906 --> 01:21:39,396 Holy mackerel! 1421 01:21:40,609 --> 01:21:41,940 Goodbye, Mrs. Johnson. 1422 01:21:42,010 --> 01:21:43,602 - Goodbye, Mr. Johnson. - Goodbye, Norval. 1423 01:21:43,679 --> 01:21:45,044 Thank you. Goodbye. 1424 01:21:45,113 --> 01:21:47,775 Norval, wouldn't you like to take some fruitcake with you? 1425 01:21:47,849 --> 01:21:51,842 No, thank you, Mrs. Johnson. I'm afraid I couldn't swallow it. 1426 01:21:52,120 --> 01:21:55,317 - Merry Christmas, dear. - Merry Christmas to you. 1427 01:22:06,101 --> 01:22:10,231 - Merry Christmas, Mr. And Mrs. Shottish. - And a merry Christmas to you, Mr. Rafferty. 1428 01:22:10,305 --> 01:22:13,297 - Merry Christmas, Mr. Rafferty. - Many happy returns. 1429 01:22:18,480 --> 01:22:20,641 - Hello, Mr. Rafferty. - What are you doing here? 1430 01:22:20,716 --> 01:22:24,015 - Don't tell me! You're just in time. - Do you know where Trudy is? 1431 01:22:24,086 --> 01:22:28,614 I know from nothing. Wait a minute. I'm just going to see her. 1432 01:22:28,991 --> 01:22:31,789 You'll take them around a turkey. 1433 01:22:59,788 --> 01:23:02,621 You'll buy at the bakery a plum pudding. 1434 01:23:02,791 --> 01:23:06,784 Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... 1435 01:23:06,862 --> 01:23:08,921 like a plum pudding, except a fruitcake. 1436 01:23:09,031 --> 01:23:11,659 One time when I was a boy... 1437 01:23:13,268 --> 01:23:15,498 Good evening, Mr. Rafferty, and you, Mr. Jones. 1438 01:23:15,570 --> 01:23:17,731 I wondered if you'd come back. 1439 01:23:35,257 --> 01:23:37,748 Anyway, we're going to have a white Christmas. 1440 01:23:39,795 --> 01:23:42,320 Why don't you say something? 1441 01:23:51,840 --> 01:23:53,535 How about a little smile? 1442 01:23:54,643 --> 01:23:57,043 You've got to have more confidence in the Almighty... 1443 01:23:57,112 --> 01:23:59,842 or whatever it is that makes the wheels go round. 1444 01:23:59,915 --> 01:24:02,315 All right? It's almost Christmas. 1445 01:24:02,451 --> 01:24:05,011 Where was he born? In a cowshed. 1446 01:24:05,587 --> 01:24:08,715 You might be waiting for the President of the United States. 1447 01:24:08,790 --> 01:24:10,951 You got to have more confidence. 1448 01:24:11,026 --> 01:24:14,291 Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa? 1449 01:24:14,363 --> 01:24:17,298 Yes, I remembered to milk Bessie tonight, Papa. 1450 01:24:17,366 --> 01:24:21,735 - Then what's she doing in the kitchen? - What? Will you get out of here? 1451 01:24:22,070 --> 01:24:25,335 Come on, get out of here! Come on. 1452 01:24:25,774 --> 01:24:27,605 Poor Papa. 1453 01:24:36,918 --> 01:24:38,180 Hello, Mr. Rafferty. 1454 01:24:38,253 --> 01:24:40,813 - It's so good to see you. - I've brought you a turkey. 1455 01:24:40,889 --> 01:24:44,586 - Hello, Mr. Rafferty. - Trudy. Feeling good? 1456 01:24:45,660 --> 01:24:47,423 It's natural. 1457 01:24:47,496 --> 01:24:50,431 Thank you, Mr. Rafferty, and for all your kindness. 1458 01:24:50,499 --> 01:24:52,831 I don't know where we would have been without you. 1459 01:24:52,901 --> 01:24:54,926 What are you talking? It's a privilege. 1460 01:24:55,003 --> 01:24:59,372 The doctor will come from the next town, then he'll go back to his town and forget it. 1461 01:24:59,441 --> 01:25:04,037 You got nothing to worry about. It'll be as quiet as a buttered eagle. 1462 01:25:04,146 --> 01:25:05,977 Would you have a cup of tea, Mr. Rafferty? 1463 01:25:06,047 --> 01:25:07,480 - Thank you. - Yes, sir. 1464 01:25:07,549 --> 01:25:08,538 How's Papa? 1465 01:25:08,617 --> 01:25:10,380 Fine, thank you. He's out with Bessie. 1466 01:25:10,452 --> 01:25:13,444 That Bessie, I remember her. Never satisfied. 1467 01:25:13,922 --> 01:25:16,254 I brought Papa back his car. 1468 01:25:16,625 --> 01:25:18,217 But Norval had it. 1469 01:25:18,360 --> 01:25:22,126 You mean he came back? Where is he? Why didn't he come out with you? 1470 01:25:23,031 --> 01:25:25,329 He didn't find anybody while he was away, Trudy. 1471 01:25:25,400 --> 01:25:27,527 That's no reason for him not to come out to see me. 1472 01:25:27,602 --> 01:25:30,696 He ought to know better than that, when I've been waiting so long... 1473 01:25:30,772 --> 01:25:33,639 - so anxiously to see him. - That ain't why he didn't come back. 1474 01:25:33,708 --> 01:25:37,371 - They caught him again. He's in jail. - Mr. Rafferty! 1475 01:25:38,313 --> 01:25:42,215 Now, what good is this? You've got something else to think about. 1476 01:25:42,551 --> 01:25:45,111 So he's in jail, so he'll get out someday. 1477 01:25:45,187 --> 01:25:48,588 All right. I'll go back to Morgan's Creek and I'll tell them everything. 1478 01:25:48,657 --> 01:25:52,115 They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why. 1479 01:25:52,194 --> 01:25:54,719 What are you talking? How about your reputation? 1480 01:25:54,796 --> 01:25:58,459 We spend six months planning, fixing everything, building up a secret. 1481 01:25:58,533 --> 01:26:01,229 - Now you got to build it down, overnight? - I've got to. 1482 01:26:01,303 --> 01:26:04,636 All right, you don't care about yourself. How about your father? 1483 01:26:04,706 --> 01:26:06,230 Ain't he got enough trouble? 1484 01:26:06,308 --> 01:26:08,776 How about your sister? How about me? How about... 1485 01:26:08,844 --> 01:26:10,368 Anyway, they wouldn't believe you. 1486 01:26:10,445 --> 01:26:11,707 They will when they see me. 1487 01:26:11,780 --> 01:26:14,476 Trudy, will you listen to... 1488 01:26:14,683 --> 01:26:17,151 What's the use? I love you for it. 1489 01:26:18,420 --> 01:26:19,444 There. 1490 01:26:21,690 --> 01:26:23,521 You still have time to change your mind. 1491 01:26:23,592 --> 01:26:26,993 Why don't you, Trudy? I'll get him out on bail, and... 1492 01:26:35,003 --> 01:26:38,166 Either we make an example of this man, or we're opening the doors... 1493 01:26:38,240 --> 01:26:40,071 - and inviting crime in to dinner. - Piffle. 1494 01:26:40,141 --> 01:26:41,540 It may be piffle in your book... 1495 01:26:41,610 --> 01:26:45,569 but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... 1496 01:26:45,647 --> 01:26:49,174 impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... 1497 01:26:49,251 --> 01:26:52,118 et cetera, et cetera, are not piffle! 1498 01:26:52,187 --> 01:26:54,155 - Piffle. - You say that once more, Johnson... 1499 01:26:54,222 --> 01:26:55,587 - and I'll... - Piffle. 1500 01:26:55,657 --> 01:26:58,148 Gentlemen, please! 1501 01:26:58,393 --> 01:27:01,089 There's a great deal to be said for both sides. 1502 01:27:01,162 --> 01:27:02,288 Hey. 1503 01:27:10,939 --> 01:27:12,406 My daughter wants to see you. 1504 01:27:12,474 --> 01:27:14,772 - Right away. - What are you doing in Morgan's Creek? 1505 01:27:14,843 --> 01:27:17,676 I warned you that if you ever showed up in this town again... 1506 01:27:17,746 --> 01:27:19,873 - Yeah? - Gentlemen, is this the Christmas spirit? 1507 01:27:19,948 --> 01:27:22,348 What is it that you want, Mr. Kockenlocker? 1508 01:27:22,417 --> 01:27:26,251 My daughter wants to tell you about Norval, why he done what he done. 1509 01:27:26,321 --> 01:27:28,482 She says when you hear what she has to say... 1510 01:27:28,557 --> 01:27:29,819 you'll never prosecute him. 1511 01:27:29,891 --> 01:27:31,415 - Impossible. - You see? 1512 01:27:31,493 --> 01:27:34,223 Well, bring her up. We must hear both sides, always. 1513 01:27:34,296 --> 01:27:35,888 That is strictly the bunk. 1514 01:27:35,964 --> 01:27:38,194 Women are always trying to take the blame for men. 1515 01:27:38,300 --> 01:27:40,029 It's what you call a mother instinct. 1516 01:27:40,101 --> 01:27:42,035 You can listen to her, can't you, you dumb... 1517 01:27:42,103 --> 01:27:45,971 Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle. 1518 01:27:46,041 --> 01:27:47,030 Gentlemen. Bring her up. 1519 01:27:47,108 --> 01:27:49,201 I'm afraid you'll have to come down. 1520 01:27:49,411 --> 01:27:50,969 She don't feel very good. 1521 01:27:51,046 --> 01:27:52,035 Really? 1522 01:27:52,447 --> 01:27:55,416 Is that so? Well. 1523 01:27:55,650 --> 01:27:57,811 Yes. What about it, you dumb... 1524 01:27:57,986 --> 01:27:58,975 Gentlemen! 1525 01:27:59,087 --> 01:28:00,384 Papa! 1526 01:28:07,829 --> 01:28:09,387 - Trudy! Trudy is... - Trudy? 1527 01:28:09,497 --> 01:28:13,160 Well, what are you standing there? Doctor! Come quick! 1528 01:29:12,861 --> 01:29:13,850 Some secret. 1529 01:29:13,928 --> 01:29:16,158 So they know. So what do they know? 1530 01:29:22,837 --> 01:29:25,863 Have you any statement to make? Any little item of general interest? 1531 01:29:25,940 --> 01:29:28,704 - How would you like a punch in the nose? - Mr. Kockenlocker! 1532 01:29:28,777 --> 01:29:30,108 Now, let me handle this. 1533 01:29:30,178 --> 01:29:33,545 - How much would it take to keep this quiet? - Mr. Rafferty. 1534 01:29:34,482 --> 01:29:35,915 - It's a boy. - A boy! 1535 01:29:35,984 --> 01:29:39,078 Trudy! That's wonderful! Mazel tov! 1536 01:29:39,154 --> 01:29:41,054 - Congratulations, Edmund. - For what? 1537 01:29:41,122 --> 01:29:44,250 A boy is a boy. No matter how you look at it, it's... 1538 01:29:50,031 --> 01:29:53,364 - Twins! - Twins! That's wonderful! 1539 01:29:53,601 --> 01:29:55,466 - Why are you crying? - Why are you laughing? 1540 01:29:55,537 --> 01:29:58,506 - Congratulations again, Edmund. - Please be quiet. 1541 01:29:58,573 --> 01:30:00,564 Kindly remember this is a hospital. 1542 01:30:01,509 --> 01:30:04,910 - I'd like to get a few more facts. - Will you get out of here? 1543 01:30:06,614 --> 01:30:09,606 Now, where have you been living for the last six months? 1544 01:30:14,289 --> 01:30:18,157 Thank you very much. I have all I need. I'll be getting back to the office. 1545 01:30:40,915 --> 01:30:44,510 If you don't mind, I guess I'll stick around a minute or two. 1546 01:31:02,403 --> 01:31:04,735 Did she do that? My eyes ain't so good. 1547 01:31:04,806 --> 01:31:06,398 - Did she do what? - That! 1548 01:31:06,474 --> 01:31:07,998 You don't suppose that... 1549 01:31:08,076 --> 01:31:10,874 - Whoopee! - Everybody, just keep calm. 1550 01:31:10,945 --> 01:31:12,139 What? 1551 01:31:13,148 --> 01:31:15,309 - Papa! - Will you get off my neck? 1552 01:31:16,384 --> 01:31:18,181 Everybody keep calm! 1553 01:31:19,120 --> 01:31:20,314 How is she, Doctor? 1554 01:31:20,388 --> 01:31:21,787 Wonderful! 1555 01:31:23,691 --> 01:31:25,716 Six! All boys! 1556 01:31:44,112 --> 01:31:47,479 You mean he's still in jail, you dumb blockhead? 1557 01:31:47,549 --> 01:31:48,948 - Yes. - Well, get him out. 1558 01:31:49,017 --> 01:31:52,646 But how can I, Mr. Governor, with all those charges against him? 1559 01:31:52,720 --> 01:31:55,587 By dropping those charges, you dumb cluck. 1560 01:31:55,657 --> 01:31:56,919 You wealhead! 1561 01:31:56,991 --> 01:31:58,959 Now, get me that banker on the phone. 1562 01:31:59,027 --> 01:32:01,518 - His charter is cancelled! - And the justice of the peace! 1563 01:32:01,596 --> 01:32:03,826 His license is revoked and his motel is condemned. 1564 01:32:03,898 --> 01:32:05,991 Do you want the MPs and U.S. Men, too? 1565 01:32:06,067 --> 01:32:07,295 What have they got to do with it? 1566 01:32:07,368 --> 01:32:10,269 - That was a state guard uniform. - I can see it from here. 1567 01:32:10,338 --> 01:32:11,999 As a matter of fact, he's a colonel in it. 1568 01:32:12,073 --> 01:32:15,304 - I'm bringing him his commission tomorrow. - Retroactive as of last year. 1569 01:32:15,376 --> 01:32:16,638 Go out and get him a uniform. 1570 01:32:47,842 --> 01:32:50,367 There's only one thing more, Mr. Governor, the marriage. 1571 01:32:50,445 --> 01:32:52,208 - What's the matter with her marriage? - Yeah! 1572 01:32:52,280 --> 01:32:54,646 She's married to Norval Jones. She always has been. 1573 01:32:54,716 --> 01:32:55,978 The guy married them, didn't he? 1574 01:32:56,050 --> 01:32:57,813 The boy signed his right name, didn't he? 1575 01:32:57,886 --> 01:33:00,514 But he gave his name as Ratzkiwatzki. 1576 01:33:00,588 --> 01:33:02,579 He was trying to say Jones. He stuttered. 1577 01:33:02,657 --> 01:33:04,921 What are you looking for, needles in a haystack? 1578 01:33:04,993 --> 01:33:08,019 - Then how about the first Ratzkiwatzki? - He's annulled. 1579 01:33:08,096 --> 01:33:10,963 - Who annulled him? - The judge, who do you suppose? 1580 01:33:11,032 --> 01:33:13,057 - Retroactive. - Get Judge Mendoza on the phone. 1581 01:33:13,134 --> 01:33:14,829 - I'm getting it. - He's out of the picture. 1582 01:33:14,903 --> 01:33:17,337 - He was never in it. - Get me those guys on the phone. 1583 01:33:17,405 --> 01:33:19,737 Who do they think they are, anyway? Hello, Mendoza. 1584 01:33:19,807 --> 01:33:21,570 Fooling with the honor of our fair state! 1585 01:33:45,934 --> 01:33:48,266 - Hello, Mr. Kockenlocker. - How's Trudy? 1586 01:33:48,336 --> 01:33:51,396 She's sleeping, but she'll see you in a few minutes. Come on! 1587 01:33:51,472 --> 01:33:53,133 I wouldn't want to get you in wrong again. 1588 01:33:53,207 --> 01:33:56,074 Get me in wrong, I'm the chief! Where have you been? 1589 01:33:56,144 --> 01:33:58,442 - Right here. - Haven't you heard about... 1590 01:33:58,513 --> 01:33:59,639 About what? 1591 01:33:59,714 --> 01:34:02,706 - You mean she's had it? - Has she had it? 1592 01:34:03,084 --> 01:34:04,642 You'd better come and see your wife. 1593 01:34:04,719 --> 01:34:08,587 - My wife? I'm not... - Yes, you are, my boy! 1594 01:34:40,722 --> 01:34:41,882 Quiet! 1595 01:35:47,688 --> 01:35:48,916 Norval. 1596 01:35:50,124 --> 01:35:51,113 Trudy. 1597 01:35:52,293 --> 01:35:54,386 You look so beautiful. 1598 01:35:54,529 --> 01:35:57,521 - Where did you get... - I don't know. The Governor sent it. 1599 01:35:57,598 --> 01:36:00,999 - You look so beautiful. - I love you. 1600 01:36:01,069 --> 01:36:05,096 Your father said... I don't understand exactly how... 1601 01:36:06,140 --> 01:36:09,940 I don't understand a lot of things. But I'm out of jail now... 1602 01:36:11,546 --> 01:36:15,482 and we're really married, Trudy. For always and always. 1603 01:36:15,616 --> 01:36:17,277 I'm so happy. 1604 01:36:17,752 --> 01:36:19,049 I love you. 1605 01:36:20,421 --> 01:36:22,082 You're a papa now. 1606 01:36:22,390 --> 01:36:24,654 I feel like one, anyway. 1607 01:36:25,093 --> 01:36:26,458 You are one. 1608 01:36:27,028 --> 01:36:29,622 The papa gives love and protection. 1609 01:36:29,997 --> 01:36:33,330 I'll do the best I can, Trudy, for always and always. 1610 01:36:33,768 --> 01:36:36,134 We'll have to pick out a name for it. 1611 01:36:36,337 --> 01:36:38,328 Was it a boy or a girl? 1612 01:36:40,541 --> 01:36:42,065 I'll find out. 1613 01:36:42,777 --> 01:36:44,267 I'm so happy. 1614 01:36:59,827 --> 01:37:01,795 Was it a boy or a girl? 1615 01:38:07,962 --> 01:38:09,224 The spots! 1616 01:38:10,798 --> 01:38:12,288 Emmy! Do something! 139474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.