All language subtitles for Malpertuis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:11,605 It's pretty, but it's a bit difficult to understand. 2 00:00:11,813 --> 00:00:16,284 There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it. 3 00:00:16,493 --> 00:00:20,281 Somehow it makes me think of all kinds of things, 4 00:00:20,493 --> 00:00:23,451 but I'm not sure exactly what. 5 00:01:52,413 --> 00:01:56,531 I can't see him. Maybe Jan's not on the ship. 6 00:01:58,453 --> 00:02:02,810 Don't be so stupid, Mathias. If he says Jan is on board, then he's on board. 7 00:02:03,333 --> 00:02:05,324 I'm having three. - all three in one night? 8 00:02:05,533 --> 00:02:09,412 Yes, all three at the same time. Jan! Jan! 9 00:02:14,573 --> 00:02:15,801 There's the wretch. 10 00:02:16,093 --> 00:02:19,972 Don't be so silly. Come on! - You've only got one night! 11 00:02:20,173 --> 00:02:24,803 We'll find something speciaI for you. - What's up with you? 12 00:02:25,213 --> 00:02:30,003 To hell with him. - Sleep alone if that's what you prefer. 13 00:02:39,533 --> 00:02:41,012 Jan's not going with them. 14 00:02:42,533 --> 00:02:44,205 What shall we do? 15 00:02:44,693 --> 00:02:47,048 Cassavius will be furious. 16 00:02:48,093 --> 00:02:49,970 Jan will come ashore. 17 00:02:51,093 --> 00:02:53,243 What do you think he'll do? 18 00:02:55,053 --> 00:02:57,851 How do you mean? - Destiny, Lad. 19 00:02:58,773 --> 00:03:00,092 Destiny. 20 00:03:20,453 --> 00:03:21,408 Watch out. 21 00:03:55,893 --> 00:04:00,523 Excuse me, sir. Do you know Beacon Quay? 22 00:04:00,733 --> 00:04:07,047 Beacon Quay? Let me think. Beacon Quay? No, no. 23 00:04:07,373 --> 00:04:10,809 I don't know of any Beacon Quay. - But I was born there. 24 00:04:11,573 --> 00:04:16,010 I'm afraid you're mistaken, young man. - He's not mistaken. 25 00:04:16,413 --> 00:04:19,405 You know. It's called the New Bridge Quay now. 26 00:04:19,613 --> 00:04:21,763 Is it? 27 00:04:24,333 --> 00:04:27,643 But of course, the New Bridge Quay. 28 00:04:28,413 --> 00:04:32,611 It's that way, young man. - That way, Herman. There. 29 00:04:32,813 --> 00:04:34,769 That's what I said, Ida. 30 00:04:35,333 --> 00:04:37,324 It's that way. Come along. 31 00:04:42,813 --> 00:04:44,371 NEW BRIDGE QUAY 32 00:05:07,333 --> 00:05:09,927 What happened to the house that used to be here? 33 00:05:10,133 --> 00:05:14,251 Why do you ask? - It was my house. I Lived there. 34 00:05:18,933 --> 00:05:22,369 It was demolished. - What? When? 35 00:05:22,573 --> 00:05:25,451 A while ago. - But the people who Lived there ... 36 00:05:25,653 --> 00:05:28,213 My family. - No one Lived there any more. 37 00:05:28,413 --> 00:05:31,371 The house was empty. Had been for ages. 38 00:05:53,933 --> 00:05:57,972 What'll happen now? - He'll see Nancy. 39 00:05:58,173 --> 00:06:01,688 That's impossible. She's at Malpertuis. - Be quiet! 40 00:06:02,693 --> 00:06:04,012 Look over there! 41 00:06:07,893 --> 00:06:09,087 Nancy! 42 00:06:09,733 --> 00:06:13,931 How can Nancy be here too? - What an idiot! 43 00:07:45,573 --> 00:07:48,531 Did you see a girI? - She went that way. 44 00:07:48,733 --> 00:07:50,564 Sir. - What? 45 00:07:50,813 --> 00:07:56,092 Sir, sir, I'm not from round here. Can you help me? Where's Beacon Quay? 46 00:08:48,533 --> 00:08:53,049 Go back to Malpertuis. Jan is walking into the trap, as planned. 47 00:09:30,053 --> 00:09:31,281 Nancy! 48 00:09:39,013 --> 00:09:41,402 Dirty postcards. Here, Look. 49 00:09:41,613 --> 00:09:46,050 This is a nice one. And this one. You haven't got that one yet. 50 00:09:46,253 --> 00:09:50,087 Ridiculous! - What about this one? Great, eh? 51 00:09:51,333 --> 00:09:55,292 My ten children have to eat. What will I give them if you don't buy anything? 52 00:09:55,493 --> 00:09:57,848 What about that one? - Go take yourself for a ride! 53 00:09:58,053 --> 00:09:59,486 Mean bastard. 54 00:10:08,573 --> 00:10:09,608 Nancy! 55 00:10:13,413 --> 00:10:15,244 Nancy, it's me, Jan. 56 00:10:21,213 --> 00:10:24,205 Jan? What a nice name. 57 00:10:26,293 --> 00:10:27,931 Sorry. 58 00:10:30,053 --> 00:10:32,123 I thought you were someone else. 59 00:10:34,333 --> 00:10:38,087 Jan, you sly dog, you came after all. 60 00:11:16,253 --> 00:11:19,689 Here, have some more champagne. - No, Charles, don't. 61 00:11:19,893 --> 00:11:22,361 You're trying to get me drunk. 62 00:11:23,173 --> 00:11:26,290 You naughty boy, you haven't changed. 63 00:11:27,613 --> 00:11:31,492 Tell me ... Things okay with Sylvia? 64 00:11:31,933 --> 00:11:34,163 Doesn't often happen to a working girI. 65 00:11:34,373 --> 00:11:38,048 We're not crazy about each other, but there, we're married. 66 00:11:47,293 --> 00:11:49,363 Tell me, Gerda ... 67 00:11:50,893 --> 00:11:52,690 That girI there ... 68 00:11:53,853 --> 00:11:55,844 Who does she belong to? - Whoever wants her. 69 00:11:56,053 --> 00:11:59,204 That goes without saying, but who does she work for? 70 00:11:59,413 --> 00:12:00,687 Oh, for Hans. 71 00:12:01,533 --> 00:12:06,129 Over there, Mr Handsome. She's a Lucky girI. 72 00:12:07,733 --> 00:12:10,167 I suppose she's not allowed to sleep with just anyone? 73 00:12:10,373 --> 00:12:13,524 Hans Likes nothing better. 74 00:12:14,933 --> 00:12:17,128 As Long as Love isn't involved. 75 00:13:10,813 --> 00:13:14,203 Well, well, well. Here's Lover boy. 76 00:13:17,973 --> 00:13:20,282 Don't Look so sad. 77 00:13:20,493 --> 00:13:25,408 Come on, Let's have a drink. Then I'll dance with you. 78 00:13:36,613 --> 00:13:38,126 More? - Yes. 79 00:13:38,333 --> 00:13:40,005 It's whisky. 80 00:13:41,533 --> 00:13:42,488 More? 81 00:13:45,373 --> 00:13:46,647 There you go. 82 00:13:56,093 --> 00:13:57,845 You're coming again, aren't you? 83 00:13:58,653 --> 00:14:01,850 I don't think I can. - Why not? 84 00:14:02,053 --> 00:14:03,486 My ship sails tomorrow. 85 00:14:05,293 --> 00:14:07,853 That little songstress isn't bad. 86 00:14:08,693 --> 00:14:11,082 And you can only see one tenth. 87 00:14:15,813 --> 00:14:19,806 She seems keen on that sailor. Look. 88 00:14:20,013 --> 00:14:22,686 If he wants something, he'll get it for free. 89 00:14:44,733 --> 00:14:46,007 You bastard! 90 00:15:01,653 --> 00:15:03,848 Don't! Stop it! Stop! 91 00:15:04,973 --> 00:15:08,090 Don't! Don't! Stop it! 92 00:15:23,333 --> 00:15:24,527 Don't! Stop! 93 00:15:37,773 --> 00:15:39,047 Watch out! 94 00:17:11,333 --> 00:17:12,448 Nancy. 95 00:17:14,453 --> 00:17:15,806 Jan. 96 00:17:19,613 --> 00:17:22,127 I've found you at Last. 97 00:17:26,853 --> 00:17:28,764 What happened? 98 00:17:28,973 --> 00:17:32,409 I can't remember. - You've been asleep for a Long time. 99 00:17:33,413 --> 00:17:36,450 But my ship! - It's gone. Listen. 100 00:17:37,093 --> 00:17:42,326 Forget your ship. We're together again. It'll be Like it used to be. 101 00:17:44,813 --> 00:17:47,407 Why didn't you write to me? 102 00:17:47,613 --> 00:17:51,288 I did write to you, but you never replied to my Letters. 103 00:17:52,973 --> 00:17:55,407 That's strange. - Strange? 104 00:17:55,853 --> 00:17:58,651 Nothing is strange in this strange house. 105 00:17:59,413 --> 00:18:00,846 Where are we? 106 00:18:02,013 --> 00:18:03,890 At Uncle Cassavius's. 107 00:18:05,093 --> 00:18:07,732 At Malpertuis? - all our money had gone. 108 00:18:07,973 --> 00:18:11,727 This house is hell and Cassavius is the deviI. I want to Leave! 109 00:18:11,933 --> 00:18:15,892 My darling, where will you go? Where? - Far away from here. 110 00:18:17,013 --> 00:18:20,608 I've got something to tell you. - It's dangerous here. 111 00:18:21,533 --> 00:18:23,285 I'm in Love. 112 00:18:29,973 --> 00:18:31,452 Come on. 113 00:18:32,133 --> 00:18:35,170 Little brother, you're jealous of your sister. 114 00:18:44,813 --> 00:18:45,882 Elodia. 115 00:18:47,093 --> 00:18:48,367 You're here at Malpertuis. 116 00:18:48,573 --> 00:18:53,363 How could I Let dear Nancy come to this house of damnation alone? 117 00:18:53,573 --> 00:18:57,327 Now he's awake, him up there is bound to die! 118 00:18:59,253 --> 00:19:01,642 Elodia, Elodia. 119 00:19:02,773 --> 00:19:07,893 Damn woman, where are you? I'm dying of hunger. 120 00:19:08,093 --> 00:19:12,803 That's him. That's the dead man. He's calling me. 121 00:19:14,653 --> 00:19:17,008 Elodia! - Oh God! 122 00:19:21,653 --> 00:19:27,364 Dear God! Hurry, hurry, hurry! Quick, to work! 123 00:19:27,573 --> 00:19:30,133 He's hungry. He's hungry again. 124 00:19:30,333 --> 00:19:33,609 He wants more to eat. - What? Even more? 125 00:19:33,813 --> 00:19:37,567 So close to death and all he thinks about is food. 126 00:19:37,773 --> 00:19:41,482 He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer. 127 00:19:41,693 --> 00:19:46,483 No one is immortaI, not even the great Cassavius. 128 00:19:57,533 --> 00:20:01,162 The Light! The Night! 129 00:20:01,853 --> 00:20:04,526 Who's put the Light out? 130 00:20:05,213 --> 00:20:09,843 Who? Who? 131 00:20:11,893 --> 00:20:18,492 Poor Lampernist. Begging for Light! 132 00:20:18,693 --> 00:20:21,890 God help you, you Lazy Lump! Go on, do some work. 133 00:20:22,093 --> 00:20:27,645 The food. The food. Come on, hurry! Hurry, hurry. He's waiting. Hurry! 134 00:20:28,173 --> 00:20:31,006 Just a minute. 135 00:20:35,773 --> 00:20:40,085 My rat's finished. I know he'd Like to see it. 136 00:20:40,693 --> 00:20:44,129 Can I go and see him too? - Not yet, Philaris. 137 00:20:44,333 --> 00:20:46,005 Let him have something to eat, first. 138 00:20:46,853 --> 00:20:49,890 Mustn't have too many treats at once. 139 00:20:50,973 --> 00:20:55,205 Elodia! Elodia! 140 00:20:55,413 --> 00:20:58,883 Do you want me to starve to death? 141 00:20:59,093 --> 00:21:00,970 If you do, then tell me. 142 00:21:16,613 --> 00:21:18,729 Come here, you silly cow! 143 00:21:38,373 --> 00:21:40,443 About time! 144 00:21:41,813 --> 00:21:44,202 What about Jan? Is he coming? - He's almost ready. 145 00:21:44,413 --> 00:21:48,531 Go away. - You have to give us some money. 146 00:21:48,733 --> 00:21:50,564 Why? - It's all gone. 147 00:21:51,093 --> 00:21:53,766 You scavenging cow! 148 00:21:55,013 --> 00:21:59,211 You can't wait untiI I'm dead. Get out! 149 00:22:00,133 --> 00:22:01,122 Get out! 150 00:22:02,533 --> 00:22:04,649 Bloody hell, you idiot! 151 00:22:14,493 --> 00:22:17,053 What's your wife doing here? - Be quiet! 152 00:22:19,413 --> 00:22:21,085 Where's your daughter? 153 00:22:22,013 --> 00:22:24,083 Where's Euryale? 154 00:22:24,293 --> 00:22:27,569 She wouldn't come. She's a difficult girl. 155 00:22:27,773 --> 00:22:30,162 She'll come, Dideloo. 156 00:22:30,893 --> 00:22:33,168 Don't worry, she'll come. 157 00:22:52,293 --> 00:22:53,772 It's done. 158 00:22:55,493 --> 00:22:59,042 Of course it's done, you dimwit. 159 00:22:59,653 --> 00:23:03,805 Then do someone a favour. - What are you on about? 160 00:23:04,013 --> 00:23:09,246 We'd do anything for Great-Uncle Cassavius. Nothing is too much trouble. 161 00:23:09,453 --> 00:23:13,082 He's so noble, so sensitive, so good. 162 00:23:16,253 --> 00:23:20,929 He's after the inheritance, the poor bugger. You just wait. 163 00:23:21,133 --> 00:23:24,842 I've got a surprise in store. - Don't say things Like that. 164 00:23:25,053 --> 00:23:28,728 Because he Loves you. - You hate me. 165 00:23:29,213 --> 00:23:34,367 You all do. At least, not all of you. 166 00:23:35,613 --> 00:23:40,846 There's one who Mikes me, who'd do anything for me. 167 00:23:42,133 --> 00:23:45,364 Come in, Philaris. Come in. 168 00:23:49,773 --> 00:23:51,525 It's magnificent. 169 00:23:52,613 --> 00:23:54,843 Magnificent. 170 00:23:55,893 --> 00:23:58,612 Isn't it? A reaI work of art. 171 00:23:58,813 --> 00:24:02,249 Like all artists, you're not appreciated. 172 00:24:02,453 --> 00:24:04,728 Don't cry, Philaris. 173 00:24:05,533 --> 00:24:07,763 I'm not worth it. 174 00:24:08,693 --> 00:24:09,728 Where's Jan? 175 00:24:11,053 --> 00:24:14,568 He's going to Leave. - Leave? 176 00:24:14,773 --> 00:24:17,731 But ... How wllI I die then? 177 00:24:18,893 --> 00:24:22,249 No problem. I'll fetch him. 178 00:24:24,013 --> 00:24:27,244 Stay here, Jan. Please. It's only a matter of days. 179 00:24:27,453 --> 00:24:31,207 One minute in this house is too Long. If you were sensible, you'd come too. 180 00:24:31,413 --> 00:24:35,326 You know I can't. - You're stuck here. I'm not. I'm free. 181 00:24:35,933 --> 00:24:39,005 If he dies, we'll have money and both be free. 182 00:24:39,213 --> 00:24:42,649 I don't want money. I just want to go to sea. 183 00:24:43,013 --> 00:24:44,890 Go to sea. You're right. 184 00:24:45,893 --> 00:24:49,488 That's what you should do. Forget the poor old man upstairs, 185 00:24:49,693 --> 00:24:52,605 whose eyes will close for good, all too soon. 186 00:24:52,813 --> 00:25:00,163 He's waited forever for his beloved nephew to return. 187 00:25:00,373 --> 00:25:04,844 But that's fine. You go. Go and abandon your family. 188 00:25:06,133 --> 00:25:10,604 Abandon your faithfuI Elodia, who Loves you so. Abandon me. 189 00:25:10,813 --> 00:25:14,328 Your Uncle Charles, whom you've known since you were little. 190 00:25:14,893 --> 00:25:16,372 And, in particular ... 191 00:25:17,293 --> 00:25:21,172 Abandon this young girI, who is so sweet, so virtuous, so innocent. 192 00:25:21,373 --> 00:25:23,091 Your own flesh and blood. 193 00:25:23,293 --> 00:25:29,129 What do you care that she may fall prey to filthy hands, 194 00:25:29,333 --> 00:25:33,121 itching to rape her. - Don't touch me. 195 00:25:33,333 --> 00:25:35,130 Leave her alone. 196 00:25:36,693 --> 00:25:41,289 OK, I'll go and see him, but only to tell him what's happening to you. 197 00:25:41,493 --> 00:25:43,609 And then you're coming with me. 198 00:25:44,453 --> 00:25:47,684 Well? Aren't you going? 199 00:25:49,773 --> 00:25:52,731 What are we waiting for? Upstairs. 200 00:26:22,173 --> 00:26:24,289 Come closer, Lad. 201 00:26:28,733 --> 00:26:30,325 It's fine. 202 00:26:32,013 --> 00:26:33,526 It has to be. 203 00:26:34,733 --> 00:26:36,769 I've chosen you. 204 00:26:38,573 --> 00:26:43,966 Your blood may not be as blue as mine, but ... 205 00:26:45,813 --> 00:26:48,885 You're a reaI Cassavius. 206 00:26:49,733 --> 00:26:51,689 Don't ask any questions. 207 00:26:52,773 --> 00:26:54,365 You're here. 208 00:26:55,573 --> 00:26:57,450 That's the most important thing. 209 00:26:59,133 --> 00:27:01,089 Here at Last. 210 00:27:03,413 --> 00:27:05,768 At Last, I can die. 211 00:27:14,613 --> 00:27:17,446 Tell me, darling. 212 00:27:17,653 --> 00:27:21,441 The Kriekepoots are complaining they haven't got any money Left again. 213 00:27:21,653 --> 00:27:24,292 Is that true? - Yes, Uncle. It's true. 214 00:27:24,493 --> 00:27:28,281 Get some from the colour shop. - But we never sell anything. 215 00:27:28,493 --> 00:27:30,848 That's no reason. Come here. 216 00:27:32,813 --> 00:27:38,206 I'll tell you where there's some money. Upstairs. Down the stairs, up again. 217 00:27:38,413 --> 00:27:44,090 What? Can I have some? - Go on, my jeweI. 218 00:27:50,853 --> 00:27:52,605 Jan, come here. 219 00:27:55,933 --> 00:27:57,730 Listen carefully 220 00:27:59,053 --> 00:28:00,850 to what I'm about to say. 221 00:28:03,093 --> 00:28:05,561 Goddess, where are you going? - To the colour shop. 222 00:28:05,773 --> 00:28:09,686 You Lucky thing. He chased me out of there. Took all my colours away. 223 00:28:09,893 --> 00:28:14,808 He wants me to die in the dark. - Poor Lampernist. 224 00:28:15,013 --> 00:28:17,004 Poor Lampernist. 225 00:28:18,773 --> 00:28:21,446 What's all this? You haven't eaten again. 226 00:28:21,653 --> 00:28:27,285 No, I'm on the Lookout for him. He's put all the Lights out again. 227 00:28:27,493 --> 00:28:29,449 But I'm protecting this. 228 00:28:30,013 --> 00:28:33,210 I will save it. My own Light. 229 00:28:35,093 --> 00:28:36,890 Poor Lampernist. 230 00:28:58,613 --> 00:29:00,251 Mathias! 231 00:29:11,173 --> 00:29:15,564 Where have you been all this time? - Did you miss me? 232 00:29:18,493 --> 00:29:21,769 I've missed you too, darling. 233 00:29:25,733 --> 00:29:29,203 What's the matter? What's up? 234 00:29:29,733 --> 00:29:33,043 My brother's back. - Yes, I know. 235 00:29:33,573 --> 00:29:37,805 And you're going. - Do you mind? You can come, too. 236 00:29:38,013 --> 00:29:41,608 You know I can't Live without you. - What if I can't come? 237 00:29:41,813 --> 00:29:45,123 WllI you stay? - Don't be stupid. We're Leaving. 238 00:29:45,333 --> 00:29:49,963 And it won't be Long now. As soon as the old man is dead. 239 00:29:50,173 --> 00:29:53,643 He told me there's gold here. Yes, here it is. 240 00:30:08,893 --> 00:30:11,043 I've got to go now. - What? 241 00:30:11,253 --> 00:30:14,609 Doesn't what I said mean anything? Anything at all? 242 00:30:14,813 --> 00:30:17,566 Has my entire Life been for nothing? 243 00:30:18,213 --> 00:30:22,047 I planned everything. For you. Every detail. 244 00:30:22,253 --> 00:30:28,044 You belong here at Malpertuis. You have to take my place at Malpertuis. 245 00:30:28,253 --> 00:30:31,086 Very soon you wllI be master here, Lad. 246 00:30:33,053 --> 00:30:36,966 Master of a world. 247 00:30:37,693 --> 00:30:39,445 A universe. 248 00:30:40,573 --> 00:30:44,327 Of eternity. - You're mad, Cassavius. 249 00:30:44,533 --> 00:30:48,924 What do you know about eternity? - I know things. 250 00:30:49,533 --> 00:30:52,093 And no one knows I know them. 251 00:30:55,253 --> 00:30:56,925 I controI 252 00:30:58,693 --> 00:31:01,253 eternity. 253 00:31:04,413 --> 00:31:08,645 You're pathetic, Cassavius. A dying man who's living in a dream. 254 00:31:09,333 --> 00:31:11,324 You're blind, you fooI. 255 00:31:13,133 --> 00:31:19,971 Blind. Tomorrow you will be begging to be here. Tomorrow. This evening. 256 00:31:20,173 --> 00:31:22,084 Yes, this evening. 257 00:31:23,213 --> 00:31:26,091 Soon. Very soon. 258 00:31:28,213 --> 00:31:30,329 Any moment now. 259 00:31:32,453 --> 00:31:34,648 She's on her way. 260 00:32:08,373 --> 00:32:09,852 You're here. 261 00:32:11,053 --> 00:32:12,088 That's good. 262 00:32:13,613 --> 00:32:15,569 My name is Euryale. 263 00:33:33,933 --> 00:33:37,130 Once Cassavius is dead, Jan and Nancy will be free. 264 00:33:37,333 --> 00:33:40,609 And I will be free, too and able to Leave Malpertuis. 265 00:33:40,813 --> 00:33:44,806 I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, 266 00:33:45,013 --> 00:33:49,484 to forgive me for having Lived among the angels of the dark. 267 00:33:49,693 --> 00:33:53,049 When Cassavius is dead. 268 00:34:24,413 --> 00:34:29,328 They say the nephew has arrived. - That's interesting. 269 00:34:30,093 --> 00:34:33,483 How is he? - He can't Last much Longer. 270 00:34:33,693 --> 00:34:38,244 Poor man. Let's hope his suffering doesn't go on for too Long. 271 00:34:39,373 --> 00:34:42,649 We're Losing a father, more than a father ... 272 00:34:42,853 --> 00:34:45,413 When Cassavius dies. 273 00:35:32,933 --> 00:35:37,723 How Low we have sunk. - There he goes again, the old fool. 274 00:35:37,933 --> 00:35:41,050 Let me get on with my work. You're getting on my nerves. 275 00:35:41,253 --> 00:35:44,848 But take a Look at me and at yourself. 276 00:35:45,653 --> 00:35:50,966 What are we doing here? Get up, woman, get up. 277 00:35:51,173 --> 00:35:55,803 Arise. Do you remember who you used to be? Do you still know what we are? 278 00:35:56,013 --> 00:35:59,528 What on earth are you on about? Leave me alone. 279 00:35:59,733 --> 00:36:04,807 Now Look what you've done! Talking is the only thing you can do. 280 00:36:05,013 --> 00:36:11,122 Please forgive me, my darling, my Venus. 281 00:36:11,333 --> 00:36:14,530 I just don't know what comes over me sometimes. 282 00:36:14,733 --> 00:36:17,531 It happens when I think about before. 283 00:36:17,733 --> 00:36:23,410 I can't forget. Everything keeps coming back to me. 284 00:36:23,613 --> 00:36:27,492 You were so beautiful, darling. And we were young. 285 00:36:28,133 --> 00:36:31,842 And so in Love. What happened to us? 286 00:36:32,053 --> 00:36:38,686 Why can't it be Like it used to be? - Because you're no Longer a man. 287 00:36:38,893 --> 00:36:42,283 Go away! I've still got nine corridors to do. 288 00:36:42,493 --> 00:36:47,169 No, things'll be Like they used to be, my Venus. 289 00:36:47,373 --> 00:36:50,649 I promise. Things'll be Like they used to be. 290 00:36:50,853 --> 00:36:56,052 When we're all dead and buried. - No, no. When ... 291 00:36:56,253 --> 00:36:59,802 When Cassavius dies. 292 00:37:00,333 --> 00:37:04,645 When Cassavius is dead ... You just wait. 293 00:37:05,333 --> 00:37:08,882 For years, I've turned his dreams into reality. 294 00:37:09,413 --> 00:37:12,052 Now my dream can come true. 295 00:37:12,733 --> 00:37:15,452 The Laboratory I will be able to build! 296 00:37:16,533 --> 00:37:19,093 So ... so big. 297 00:37:19,893 --> 00:37:22,327 With everything you can think of. 298 00:37:22,813 --> 00:37:25,043 And no old rats for me then. 299 00:37:26,453 --> 00:37:30,207 If they want, I'll stuff an elephant! 300 00:37:30,413 --> 00:37:31,892 A whale! 301 00:37:42,413 --> 00:37:45,849 Poor Cassavius, poor old Cassavius. 302 00:37:46,453 --> 00:37:49,411 When Cassavius is dead, I'm going to a country when the sun shines. 303 00:37:49,613 --> 00:37:52,810 We're going. - Of course. 304 00:37:53,013 --> 00:37:56,483 That'll surprise them, when I Leave before I retire. 305 00:37:56,693 --> 00:37:59,605 If I were you, I'd wait. 306 00:37:59,813 --> 00:38:01,292 A bit. 307 00:38:02,173 --> 00:38:05,006 What will you do all day? 308 00:38:06,333 --> 00:38:08,130 I'll keep busy. 309 00:38:08,333 --> 00:38:12,645 There's my dirty postcard collection, and following people. 310 00:38:12,853 --> 00:38:15,048 Writing anonymous Letters. 311 00:38:15,973 --> 00:38:17,292 What about her? 312 00:38:17,813 --> 00:38:20,611 Her? She can do what she Likes. 313 00:38:20,813 --> 00:38:24,726 Cassavius gave her to us to Look after. When he's dead, we'll ditch her. 314 00:38:24,933 --> 00:38:27,447 I hope Cassavius hurries up and dies. 315 00:38:33,853 --> 00:38:37,766 If Cassavius dies. Because Cassavius is tough. 316 00:38:57,093 --> 00:39:01,769 Ghosts. all I see are ghosts. 317 00:39:02,413 --> 00:39:03,971 Nancy. 318 00:39:04,493 --> 00:39:10,932 Tell me, my sweet, self-centred money-grubber. 319 00:39:11,493 --> 00:39:14,132 Are they all here? - Yes. 320 00:39:14,333 --> 00:39:16,847 Good. That's how it should be. 321 00:39:19,813 --> 00:39:21,485 Eisengott? 322 00:39:23,293 --> 00:39:25,887 Is he here? - I'm here. 323 00:39:29,853 --> 00:39:33,004 I'm relying on you, Eisengott, 324 00:39:33,453 --> 00:39:40,006 to ensure that everything that I've written in my will, 325 00:39:40,333 --> 00:39:44,212 every item, every passage, every clause, 326 00:39:44,573 --> 00:39:48,202 is strictly adhered to, right down to the Last detail. 327 00:39:50,693 --> 00:39:51,648 Jan. 328 00:39:55,173 --> 00:39:56,447 Jan! 329 00:40:00,613 --> 00:40:02,046 Jan. 330 00:40:04,573 --> 00:40:10,489 It's your job to complete my Life's work. 331 00:40:13,053 --> 00:40:18,366 Father Doucedame knows about it. He knows what he has to do. 332 00:40:18,573 --> 00:40:21,167 Where is he? - In church. 333 00:40:21,373 --> 00:40:26,572 He's praying for you. You refused the Last rites. 334 00:40:41,813 --> 00:40:46,329 The sisters ... The Carmela sisters are, of course, here. 335 00:40:46,533 --> 00:40:48,967 Those three sweet vultures. 336 00:40:49,613 --> 00:40:54,562 Of course you are here. Standing by, as usuaI, Eleonora, 337 00:40:54,773 --> 00:40:58,322 Rosalla and Alice, 338 00:40:58,813 --> 00:41:05,525 who pretends to be very middle-class and cold. 339 00:41:07,853 --> 00:41:13,689 We've known each other forever, and now you're circling the corpse. 340 00:41:16,253 --> 00:41:18,608 Where's Philaris? - He's over there. 341 00:41:19,213 --> 00:41:23,047 Here. - He's entitled to be here, 342 00:41:23,333 --> 00:41:25,972 even if he is the biggest imbecile of them all. 343 00:41:26,333 --> 00:41:27,402 Yes. Yes. 344 00:41:28,293 --> 00:41:31,683 The two of us have been through a lot together, eh? 345 00:41:32,453 --> 00:41:34,683 My faithfuI friend. 346 00:41:42,173 --> 00:41:44,403 Mathias Crook is here too. 347 00:41:44,613 --> 00:41:47,605 Wherever you are, Mathias is never far away. 348 00:41:47,813 --> 00:41:50,452 Don't worry, Mathias. 349 00:41:50,653 --> 00:41:56,046 You will never ever sell anything in your colour shop, 350 00:41:56,253 --> 00:41:59,051 because you don't deserve any more than that. 351 00:41:59,253 --> 00:42:02,006 And the Kriekepoots? - Both present. 352 00:42:02,253 --> 00:42:07,566 My faithful servants. Miserable wretches. 353 00:42:13,333 --> 00:42:17,849 Lampernist, poor Lampernist. Where is he? 354 00:42:18,173 --> 00:42:20,323 Behind the door. He's guarding the Light. 355 00:42:20,533 --> 00:42:24,412 It will go out, just Like the rest. 356 00:42:25,253 --> 00:42:30,168 Now, to work. - He's forgetting us. 357 00:42:30,373 --> 00:42:32,807 Euryale ... 358 00:42:33,933 --> 00:42:37,482 Great-Uncle Cassavius, I'm here too. - We are both here. 359 00:42:39,173 --> 00:42:40,891 Sylvia. 360 00:42:41,093 --> 00:42:47,248 You were more attractive when Charles took you away from that filthy brothel. 361 00:42:48,813 --> 00:42:53,011 Great-Uncle Cassavius, not in front of everyone! 362 00:42:54,053 --> 00:42:58,569 Can I hear a serpent hissing? 363 00:42:59,773 --> 00:43:03,243 Can I see a crocodile tear? 364 00:43:04,853 --> 00:43:09,051 And that awfuI stench. Is that a skunk? 365 00:43:11,133 --> 00:43:14,284 Sit down, you travelling zoo. 366 00:43:24,773 --> 00:43:27,606 Euryale. Euryale. 367 00:43:28,213 --> 00:43:34,766 My flower of fire, come and sit next to your cousin Jan. 368 00:43:35,773 --> 00:43:38,810 Come on, come and sit here. 369 00:43:39,453 --> 00:43:41,250 Come and sit here. 370 00:43:48,973 --> 00:43:51,009 Eisengott. 371 00:43:53,293 --> 00:43:59,163 Start reading. The whole flock has gathered together in all its splendour. 372 00:43:59,693 --> 00:44:02,082 Let the show begin. 373 00:44:04,533 --> 00:44:09,482 First tell them how much money I'm Leaving. 374 00:44:13,013 --> 00:44:19,407 I, the undersigned, Quintin Cassavius, healthy in mind and body, 375 00:44:19,613 --> 00:44:23,891 hereby declare that this is my Last will and testament. 376 00:44:24,093 --> 00:44:26,846 I hereby bequeath to ... 377 00:44:27,493 --> 00:44:29,961 Now he's extinguishing the Last Light ... 378 00:44:37,173 --> 00:44:38,526 One. 379 00:44:45,333 --> 00:44:46,732 Two. 380 00:44:50,693 --> 00:44:53,366 No, no, no! 381 00:44:56,213 --> 00:45:00,729 Five hundred and twenty-six thousand, seven hundred and fifty-two florins 382 00:45:01,093 --> 00:45:03,368 and thirty-three cents. 383 00:45:08,653 --> 00:45:11,565 My dearly beloved heirs, 384 00:45:12,973 --> 00:45:18,001 I can see that no one present had any idea 385 00:45:18,213 --> 00:45:21,330 of this colossaI fortune. 386 00:45:21,533 --> 00:45:26,607 Charles, hand in your resignation. - Of course, Dideloo. 387 00:45:26,893 --> 00:45:31,284 And everyone else here will change their way of Life too. 388 00:45:32,853 --> 00:45:36,209 Carry on reading, Eisengott. 389 00:45:37,573 --> 00:45:42,442 Each beneficiary will receive an annuaI income in proportion to the totaI estate. 390 00:45:44,973 --> 00:45:51,367 However, from that moment on, each beneficiary shall remain at Mapertuis. 391 00:45:51,573 --> 00:45:55,202 They may never Leave the house. 392 00:45:55,413 --> 00:45:59,042 They shall undertake to Live here untiI the end. 393 00:46:09,533 --> 00:46:11,967 Silence! There's a council. 394 00:46:14,453 --> 00:46:20,926 Silence! Everything at Malpertuis must remain unchanged. 395 00:46:21,133 --> 00:46:24,682 The entire estate shall go to the Last survivor. 396 00:46:24,893 --> 00:46:29,125 If the Last two survivors are a man and a woman, 397 00:46:29,333 --> 00:46:35,806 they have to marry. They then inherit Malpertuis and all that goes with it. 398 00:46:39,413 --> 00:46:40,926 That is my will. 399 00:46:43,013 --> 00:46:45,527 It shall be done. 400 00:46:47,853 --> 00:46:49,650 Now go. 401 00:46:56,893 --> 00:46:59,407 Enough melodramas. 402 00:46:59,653 --> 00:47:01,166 No farewells. 403 00:47:02,213 --> 00:47:04,249 Or I will disinherit you. 404 00:47:05,493 --> 00:47:08,405 My death is my decision. 405 00:47:11,013 --> 00:47:14,449 And I don't need to be Looking at you. 406 00:47:30,053 --> 00:47:31,691 Euryale. 407 00:47:32,853 --> 00:47:35,686 Jan. Stay here. 408 00:47:37,893 --> 00:47:39,929 Come closer. 409 00:47:47,613 --> 00:47:53,449 You are ... You are the double hope that I will take with me from this earth. 410 00:47:55,613 --> 00:47:58,332 Malpertuis 411 00:47:58,973 --> 00:48:03,842 will be the cradle of a new world. 412 00:48:04,653 --> 00:48:07,531 But the Law, Euryale ... 413 00:48:09,693 --> 00:48:11,729 Remember the Law. 414 00:48:14,853 --> 00:48:17,162 Open your eyes. 415 00:48:18,053 --> 00:48:20,248 Daughter of the gods. 416 00:48:23,293 --> 00:48:25,443 Look into my eyes 417 00:48:27,293 --> 00:48:29,602 and help me die. 418 00:48:33,733 --> 00:48:39,524 My heart in Malpertuis, a stone among other stones. 419 00:49:00,853 --> 00:49:03,526 Light, Light. 420 00:49:04,813 --> 00:49:06,292 Light. 421 00:49:23,533 --> 00:49:25,808 Go on! Go away! 422 00:49:26,413 --> 00:49:29,405 I'll take care of things here. Go away! 423 00:49:45,013 --> 00:49:47,686 Don't Look back. Don't say a word. 424 00:49:47,893 --> 00:49:52,842 Listen, we will outlive the others. Then you can marry me. 425 00:50:10,733 --> 00:50:12,212 Sugar? 426 00:50:16,373 --> 00:50:18,045 Some lime-blossom tea, Jan? 427 00:50:26,533 --> 00:50:29,650 He isn't even cold yet and you're playing music. 428 00:50:30,893 --> 00:50:32,849 Heathens. 429 00:50:34,013 --> 00:50:35,651 Good God! 430 00:50:50,373 --> 00:50:53,524 It's cosy here, isn't it? 431 00:50:57,653 --> 00:51:00,770 Thank you, Jan. What shall we do? 432 00:51:01,973 --> 00:51:04,203 Have a chat? 433 00:51:05,253 --> 00:51:10,452 Maybe you don't feel Like talking. - What did you want to talk about? 434 00:51:10,653 --> 00:51:15,169 About this prison? About the fact that everyone wishes the others would die? 435 00:51:15,733 --> 00:51:19,772 So why don't you Leave? You can if you really want to. 436 00:51:23,013 --> 00:51:27,086 You don't know what you want, do you? - I don't know what you mean. 437 00:51:27,293 --> 00:51:29,761 Is knowing important? 438 00:51:35,493 --> 00:51:37,961 You're still so young, Jan. 439 00:51:39,173 --> 00:51:42,006 So strong and so shy. 440 00:51:46,973 --> 00:51:48,372 Euryale. 441 00:51:50,173 --> 00:51:52,289 Why don't you ever Look at me? 442 00:52:11,853 --> 00:52:16,324 Jan, when are we Leaving here? - Do you want to Leave? 443 00:52:17,533 --> 00:52:21,731 You don't want me to stay, do you? You haven't changed your mind, have you? 444 00:52:22,133 --> 00:52:25,967 Of course not. - You're Lying. I'm not blind. 445 00:52:26,733 --> 00:52:29,611 You don't have to worry about me anymore. 446 00:52:30,293 --> 00:52:33,046 I can see how Alice is helping you to forget. 447 00:52:33,253 --> 00:52:38,247 As for Euryale ... Forget her. She is incapable of Loving anyone. 448 00:52:47,293 --> 00:52:51,809 You've become so vicious. It's because you're trapped here with us. 449 00:52:52,013 --> 00:52:56,689 Lonely and despairing in this cursed house. 450 00:52:58,253 --> 00:53:04,726 But I pray, I beg you, don't touch my Lamps with your little hands. 451 00:53:05,693 --> 00:53:09,049 You know what'll happen once it's dark. 452 00:53:09,333 --> 00:53:10,652 He's waiting. 453 00:53:11,773 --> 00:53:14,890 I know he's Lying in wait, up there. 454 00:53:17,533 --> 00:53:21,845 Watch out! Watch out! Go! Quickly! Before she sees you. 455 00:53:43,853 --> 00:53:49,211 Shame I don't eat here more often. - Cassavius must be pleased, up there, 456 00:53:49,413 --> 00:53:52,530 when he smells the delicious things we're cooking for his family. 457 00:53:52,733 --> 00:53:56,408 Being held captive has its compensations. May God forgive me. 458 00:53:56,613 --> 00:54:01,812 Oh shut up! They haven't got anything to do. So they stuff their faces. 459 00:54:02,013 --> 00:54:06,245 Except Jan. He doesn't touch his food. - That's normaI. He's in Love. 460 00:54:06,453 --> 00:54:11,083 In Love? - Father, why are we here? 461 00:54:17,133 --> 00:54:18,361 Well? 462 00:54:19,413 --> 00:54:23,292 My dear boy, that's an interesting question. To suffer, of course. 463 00:54:23,493 --> 00:54:26,246 To earn eternaI salvation. 464 00:54:27,613 --> 00:54:32,243 No, Father. I mean here, at Malpertuis. 465 00:54:32,453 --> 00:54:38,244 If you ask me, Lad, it's better not to know. 466 00:54:38,853 --> 00:54:43,085 You're Looking for excuses, Father. Why? Why won't you tell me? 467 00:54:43,293 --> 00:54:46,729 Why is it better not to know? - There's nothing to know. 468 00:54:46,933 --> 00:54:51,688 So why have we been buried alive? What is everyone so afraid of? 469 00:54:51,893 --> 00:54:54,805 What am I doing here? What does Malpertuis mean? 470 00:54:55,013 --> 00:54:59,052 That's enough! Leave the Reverend alone. - Yes, Leave me alone. 471 00:55:06,693 --> 00:55:12,609 Jan ... Jan, where are you going? Wait for me, my son. Wait for me. 472 00:55:35,933 --> 00:55:37,252 Jan! 473 00:55:40,453 --> 00:55:41,727 Jan! 474 00:55:45,693 --> 00:55:48,571 This is a strange garden. It's so quiet. 475 00:55:49,333 --> 00:55:50,891 So deserted. 476 00:55:52,093 --> 00:55:57,565 As if all Life has been banished. - This garden belongs to Malpertuis. 477 00:55:58,733 --> 00:56:00,928 Cassavius's domain. 478 00:56:03,453 --> 00:56:04,568 Come on. 479 00:56:07,693 --> 00:56:08,762 Come on. 480 00:56:16,933 --> 00:56:18,366 Come on. 481 00:56:21,653 --> 00:56:23,052 Where are we, Father? 482 00:56:23,933 --> 00:56:28,324 Centuries ago this used to be a holy place, the abbey of the Bardekins. 483 00:56:28,533 --> 00:56:29,932 The Bardekins? 484 00:56:30,133 --> 00:56:34,524 Elodia always used to say, ''Be careful or the Bardekins will get you.'' 485 00:56:34,733 --> 00:56:36,689 I didn't know they really existed. 486 00:56:36,893 --> 00:56:40,169 Here they served the Lord, praying and meditating. 487 00:56:40,373 --> 00:56:45,003 And now, so near their hallowed graves, the house of eviI. 488 00:56:56,053 --> 00:56:58,169 Look, a Lifeboat. 489 00:57:01,093 --> 00:57:02,890 Ananke is destiny. 490 00:57:03,093 --> 00:57:07,086 That was the name of the schooner of which Cassavius was the captain. 491 00:57:08,213 --> 00:57:12,445 This boat isn't the only thing he brought back from his Last voyage. 492 00:57:13,253 --> 00:57:16,131 Unfortunately ... - What else, Father? 493 00:57:16,853 --> 00:57:19,731 That is the secret of Malpertuis. 494 00:57:23,453 --> 00:57:26,047 What secret, Father? - Don't force me to tell you, Jan! 495 00:57:26,253 --> 00:57:29,689 I'm not allowed to tell you yet. - You don't want to tell me. 496 00:57:29,893 --> 00:57:31,690 But I don't need you. 497 00:57:31,893 --> 00:57:35,124 I'll search for the secret of Malpertuis on my own. 498 00:57:35,333 --> 00:57:41,363 I can't stop you. But Malpertuis conceals many secrets. 499 00:57:41,573 --> 00:57:47,409 At the end of forgotten corridors, behind doors hidden behind other doors. 500 00:57:48,133 --> 00:57:51,842 And God knows what you will find! 501 00:57:52,733 --> 00:57:54,644 What will you find? 502 00:59:31,973 --> 00:59:34,328 This is a nice surprise, Jan. 503 00:59:35,813 --> 00:59:37,690 Where have you been all this time? 504 00:59:38,453 --> 00:59:41,490 What has come over you, my handsome boy? 505 00:59:43,413 --> 00:59:48,931 At your age, it is quite normaI to agonise over unrequited Love. 506 00:59:49,133 --> 00:59:52,250 Loving Euryale is hopeless. 507 00:59:52,893 --> 00:59:55,407 How do you know? - It's plain to see. 508 00:59:55,613 --> 00:59:59,652 She doesn't Look at you, doesn't say anything either. 509 00:59:59,853 --> 01:00:06,088 It's as if she's avoiding you, as if she wants to hurt you. 510 01:00:06,293 --> 01:00:10,252 Such a pity, when you think what true Love can be. 511 01:00:10,453 --> 01:00:13,092 Here, smell the perfume of a woman. 512 01:00:14,493 --> 01:00:16,370 It's the scent of sandalwood. 513 01:00:20,493 --> 01:00:24,372 The keys to Malpertuis. - Mrs Kriekepoot gave them to me. 514 01:00:24,573 --> 01:00:27,246 Tell her that one is missing. 515 01:00:28,333 --> 01:00:31,405 I expect you'll find it one day. 516 01:00:33,693 --> 01:00:35,570 Don't think. Kiss me, Jan. 517 01:01:27,053 --> 01:01:28,691 Alice. 518 01:01:29,773 --> 01:01:31,604 Coming ... 519 01:01:38,653 --> 01:01:44,444 Mmmmn, delightful, delightful. I Love you, I Love you. 520 01:01:44,653 --> 01:01:47,770 You Love me? - Yes, I Love you. 521 01:01:47,973 --> 01:01:51,852 Stop it! You Love Nancy. - Me? Nancy? 522 01:01:52,053 --> 01:01:55,966 Yes, you Love Nancy. You're crazy about her. 523 01:01:56,173 --> 01:01:59,131 You'd do anything to have her. 524 01:01:59,333 --> 01:02:03,804 But she Loves someone else. And she Loathes you. 525 01:02:04,013 --> 01:02:06,447 But you don't care, do you? 526 01:02:08,693 --> 01:02:13,244 You make a grab for anything in a skirt. 527 01:02:14,093 --> 01:02:16,607 I'm the only one who wants to sleep with you. 528 01:02:16,813 --> 01:02:19,532 Why, when you say you don't Love me? 529 01:02:19,733 --> 01:02:22,770 Do I have to Love you? How could I? Take a Look at yourself. 530 01:02:22,973 --> 01:02:27,285 You're not handsome, you're not young, you're not clever. 531 01:02:28,853 --> 01:02:30,286 You're a creep. 532 01:02:30,493 --> 01:02:35,169 Yes, but a creep you do it with. - Who else can I do it with? 533 01:02:35,373 --> 01:02:38,285 Kriekepoot? Philaris? Lampernist? 534 01:02:39,733 --> 01:02:43,169 Do it with Jan. - Jan. 535 01:02:46,173 --> 01:02:51,042 You're wrong. Among all those corpses, you're the least disgusting. 536 01:02:51,253 --> 01:02:52,971 My dirty little Dideloo. 537 01:02:53,173 --> 01:02:58,645 If there's only one thing you want from me, you can have it. 538 01:03:04,413 --> 01:03:09,248 That is most reprehensible, young man, coming in so unexpectedly. 539 01:03:17,653 --> 01:03:21,885 It's no Laughing matter! - It is, my dear Dideloo. 540 01:03:22,093 --> 01:03:25,085 This may cost you dearly! 541 01:03:25,293 --> 01:03:27,727 Well then, here is an advance. 542 01:05:27,413 --> 01:05:31,804 How's my Jan? Fine, I see. Take a Look around. 543 01:05:32,733 --> 01:05:36,487 all the things here are experiments to create new Life. 544 01:05:36,693 --> 01:05:40,163 As you can see, it all went wrong. 545 01:05:40,733 --> 01:05:44,362 Cassavius made this. - Cassavius made this? 546 01:05:44,813 --> 01:05:49,807 Your uncle could make anything, anything that could be made. 547 01:05:50,013 --> 01:05:54,689 He knew so much, so very, very much, 548 01:05:54,893 --> 01:05:58,602 that it is amazing 549 01:06:00,253 --> 01:06:06,089 that he and Cagliostro never succeeded in finishing these creatures. 550 01:06:06,293 --> 01:06:11,492 Cagliostro has been dead for ages. - Yes, true. Of course. 551 01:06:11,693 --> 01:06:14,844 Cassavius can't possibly have known him. - Can't he? 552 01:06:15,053 --> 01:06:21,845 Can't he? Cassavius was ... was a genius. 553 01:06:22,453 --> 01:06:26,002 An artist. He was a ... 554 01:06:29,493 --> 01:06:32,883 You see, he wanted to make the world a better place. 555 01:06:34,373 --> 01:06:41,051 I worked for him, but he was quite difficult to please. 556 01:06:42,053 --> 01:06:45,932 He was a perfectionist 557 01:06:47,093 --> 01:06:52,850 and that's why he wanted to throw these things away. 558 01:06:53,053 --> 01:06:54,850 But I managed to save some 559 01:06:55,053 --> 01:06:59,888 because I couldn't bear to see all that work go up in smoke 560 01:07:00,093 --> 01:07:03,768 whenever he said, ''Another fiasco.'' 561 01:07:03,973 --> 01:07:08,046 What was Cassavius Looking for? - He talked about a master race. 562 01:07:08,253 --> 01:07:12,531 What? A master race? - Yes, a new golden age. 563 01:07:12,733 --> 01:07:16,169 Blonde hair, blue eyes, whatever. 564 01:07:17,573 --> 01:07:20,645 I'm just a simple man. 565 01:07:20,853 --> 01:07:23,925 all those difficult words are way beyond me. 566 01:07:24,133 --> 01:07:30,242 Then, one day, he didn't want to carry on experimenting. 567 01:07:30,693 --> 01:07:31,887 Why not? 568 01:07:32,093 --> 01:07:37,167 He found something that, you could say, was more profitable. 569 01:07:37,773 --> 01:07:41,448 Something that really suited him, something amazing. 570 01:07:41,653 --> 01:07:45,407 But you won't understand. Not yet. 571 01:07:47,533 --> 01:07:50,650 Listen. Could you catch an animal for me in the garden? 572 01:07:50,933 --> 01:07:55,688 What could Live in a place Like that? - True. 573 01:07:55,893 --> 01:08:01,684 You're right. I don't dare Leave Malpertuis because of the inheritance. 574 01:08:01,893 --> 01:08:06,284 Life isn't worth living if you haven't got anything to stuff. 575 01:08:06,653 --> 01:08:09,042 I'm an artist. You know what it's Like. 576 01:08:09,293 --> 01:08:14,242 I have to express myself. I've made a new rat trap. 577 01:08:15,613 --> 01:08:18,889 will you set it for me? You almost know the house. 578 01:08:19,413 --> 01:08:23,850 I hardly know it at all. - There may be something in the attic. 579 01:08:24,053 --> 01:08:27,250 Something of great value. - Yes, mice made from gold, I suppose? 580 01:08:27,653 --> 01:08:31,328 Jan, beggars can't be choosers. 581 01:08:31,533 --> 01:08:34,525 Beggars can't be ... 582 01:08:36,333 --> 01:08:38,244 choosers. 583 01:08:40,653 --> 01:08:45,568 You've got Long bones! Long, delicate bones. 584 01:08:46,733 --> 01:08:50,328 And your skin would be a pleasure to flay. 585 01:08:51,213 --> 01:08:56,845 And those eyes. I've got a whole tin of eyes, but none Like yours. 586 01:09:00,333 --> 01:09:05,361 Here, catch me a mouse. I'll turn it into a masterpiece. 587 01:10:43,253 --> 01:10:48,486 There may be something in the attic, something of great value. 588 01:10:48,693 --> 01:10:55,246 Something of great value ... 589 01:12:58,133 --> 01:12:59,532 Cassavius. 590 01:12:59,973 --> 01:13:01,167 Stone. 591 01:13:02,653 --> 01:13:05,690 Turn that thing off, Charles. 592 01:13:06,933 --> 01:13:08,207 Well? 593 01:13:21,053 --> 01:13:23,283 You'll never guess what I've just seen. 594 01:14:04,053 --> 01:14:07,443 Don't say anything. Not a word. No one must know. 595 01:14:08,133 --> 01:14:11,967 You put the mousetrap in the attic, didn't you? 596 01:14:12,173 --> 01:14:16,212 Take me there with you. I don't dare go on my own. 597 01:14:16,693 --> 01:14:21,369 You know he puts the Lights out, don't you? 598 01:14:29,853 --> 01:14:33,289 will he ever forgive me? Maybe he'll forget me. 599 01:14:33,493 --> 01:14:36,610 At Malpertuis you forget. And sometimes you remember. 600 01:14:36,813 --> 01:14:40,362 But I don't know which is worse. 601 01:14:40,573 --> 01:14:44,805 I don't know what you're on about. - Because you don't know everything. 602 01:14:50,173 --> 01:14:51,242 Listen. 603 01:14:52,373 --> 01:14:54,284 They're Letting him out. 604 01:14:56,013 --> 01:14:58,607 Don't open it. No, don't open it. 605 01:14:58,893 --> 01:15:03,808 They'll spread out all over the house and night will descend forever! 606 01:15:06,013 --> 01:15:08,447 No, don't open it. 607 01:15:09,693 --> 01:15:11,206 No, Jan! 608 01:15:52,653 --> 01:15:56,328 Euryale, tell me, you who seem to know everything, 609 01:15:56,533 --> 01:15:59,331 tell me what's going on here. - I'm not allowed to say anything. 610 01:15:59,533 --> 01:16:03,162 Do you know what kind of monster I found in the attic? 611 01:16:03,373 --> 01:16:07,651 That Cassavius's corpse has disappeared and there's a statue in his tomb? 612 01:16:07,853 --> 01:16:11,562 That's not a statue, that's Cassavius. - It can't be. 613 01:16:12,173 --> 01:16:16,007 I don't understand. I Love you and you won't say anything. 614 01:16:16,213 --> 01:16:19,728 I search Like crazy and all I find is darkness. 615 01:16:20,493 --> 01:16:23,724 It's Like a nightmare. - I know everything. 616 01:16:24,933 --> 01:16:28,448 You will wake up when all the others are dead. 617 01:16:56,213 --> 01:17:02,004 What's the point of this money? We Live here for free and don't spend anything. 618 01:17:02,493 --> 01:17:07,362 We'll give it to the notary to invest in stocks and shares. 619 01:17:07,573 --> 01:17:11,009 Interest will accrue. And when everyone is dead except for me ... 620 01:17:11,213 --> 01:17:12,965 Expect for us. 621 01:17:14,093 --> 01:17:16,653 You're forgetting me, Dideloo. 622 01:17:25,453 --> 01:17:28,923 I've got some good news. Mathias and I are relinquishing our inheritance. 623 01:17:29,213 --> 01:17:32,842 We're Leaving tomorrow. - No, Nancy, you can't. 624 01:17:33,493 --> 01:17:36,405 Nothing can stop us. Not even you. 625 01:17:48,813 --> 01:17:50,292 Nothing. 626 01:18:06,133 --> 01:18:08,601 We're having black pudding tonight. 627 01:18:09,653 --> 01:18:12,929 Mmmmn, it smells Like cabbage and fried herring. 628 01:18:13,133 --> 01:18:15,408 Silly cow, it's Wiener schnitzeI. 629 01:18:16,933 --> 01:18:19,322 You never know what you're eating in this house. 630 01:18:19,533 --> 01:18:22,252 It all tastes the same. 631 01:18:35,133 --> 01:18:37,772 Alecto, behave. 632 01:18:38,293 --> 01:18:39,806 My name is Alice. 633 01:18:45,173 --> 01:18:47,641 Goodnight, Father. Pray for Jan. 634 01:18:48,293 --> 01:18:51,763 Thank you, my child. I will pray for you all. 635 01:19:13,573 --> 01:19:15,052 Mathias? 636 01:19:18,653 --> 01:19:22,168 Mathias, where are you? - Jan. 637 01:19:23,453 --> 01:19:26,604 Why are you hiding? - Jan. 638 01:19:28,133 --> 01:19:30,203 Where are you, Mathias? 639 01:19:33,853 --> 01:19:35,366 Jan. 640 01:19:52,453 --> 01:19:54,683 Mathias is dead, murdered. 641 01:19:55,173 --> 01:19:57,482 Murdered! Murdered! 642 01:20:08,813 --> 01:20:10,644 Where is he? 643 01:20:24,413 --> 01:20:26,802 Silence! 644 01:20:28,733 --> 01:20:32,408 No one may know what has happened at Malpertuis. 645 01:20:32,613 --> 01:20:34,444 No one can know. 646 01:20:34,893 --> 01:20:39,011 Now go away. all of you. Philaris will take care of everything. 647 01:20:59,093 --> 01:21:00,606 Nancy. 648 01:21:24,653 --> 01:21:25,972 Nancy. 649 01:21:26,933 --> 01:21:30,050 Where will you go? Stay here, Nancy. 650 01:21:31,133 --> 01:21:33,249 No. Why do you want me to stay? 651 01:21:33,933 --> 01:21:37,369 For me. - Come with me, little brother. 652 01:21:39,693 --> 01:21:43,447 I can't. - Then we'll never meet again. 653 01:22:30,333 --> 01:22:32,164 What are you doing here? 654 01:22:33,093 --> 01:22:39,805 I've come to cheer you up. Nancy's gone. Euryale is breaking your heart. 655 01:22:41,253 --> 01:22:43,130 Tell me all about it. 656 01:22:48,013 --> 01:22:54,407 Why not? Come on. Dideloo and me, that's nothing. 657 01:22:54,973 --> 01:22:56,452 A dream. 658 01:22:57,573 --> 01:23:02,089 Maybe I can help you find what you are Looking for. Do you remember? 659 01:23:03,613 --> 01:23:07,765 The room you couldn't open? With the zodiac? 660 01:23:08,933 --> 01:23:11,049 I'll give you the key. 661 01:23:16,693 --> 01:23:20,402 But you mustn't open it before midnight. 662 01:23:57,213 --> 01:24:00,922 I want you to forget everything, Jan. I'm a woman. 663 01:24:01,653 --> 01:24:05,487 I want you to Love me. Look no further. 664 01:25:13,293 --> 01:25:16,046 Listen! Footsteps! 665 01:25:40,453 --> 01:25:42,489 Alecto. 666 01:25:49,613 --> 01:25:51,171 Alecto? 667 01:25:52,733 --> 01:25:55,406 Never say that name again, understand? 668 01:25:56,053 --> 01:25:59,728 Never, never, never. 669 01:26:29,013 --> 01:26:34,883 Forgive me, my Venus. Forgive me. Forgive me. 670 01:26:36,053 --> 01:26:41,002 Elodia, apparently you also want to Leave. 671 01:26:41,213 --> 01:26:46,492 Yes, Father. I want to do the same as Nancy. I want to save my souI. 672 01:26:46,693 --> 01:26:50,288 But who will do the cooking? 673 01:26:51,013 --> 01:26:54,688 Mrs Kriekepoot tried once. It was a disaster. 674 01:26:54,893 --> 01:26:57,805 It's either my souI or your stomach, Father. 675 01:26:58,453 --> 01:27:01,286 Good morning. - What are you doing here? 676 01:27:01,493 --> 01:27:04,451 I thought you'd vanished, Lad. 677 01:27:04,653 --> 01:27:07,121 I'm starving. - What a surprise! 678 01:27:07,333 --> 01:27:11,372 I'll make you something nice, but Let me Look at you first. 679 01:27:14,493 --> 01:27:17,485 What's happened? I no Longer recognise you. 680 01:27:18,653 --> 01:27:22,123 You've changed. - It's because he's courting. 681 01:27:25,253 --> 01:27:28,006 You no Longer need your old Elodia. 682 01:27:30,453 --> 01:27:32,409 She can go now. 683 01:27:34,533 --> 01:27:35,488 It's only a dream. 684 01:27:41,533 --> 01:27:46,004 It's only a dream. 685 01:27:46,213 --> 01:27:50,365 Alecto, you've cheapened yourself with a man. 686 01:27:50,573 --> 01:27:53,724 Alecto, you know what you have to do. 687 01:28:08,413 --> 01:28:10,165 What are you doing here? 688 01:28:10,733 --> 01:28:15,124 Come to tell me you Love me? That you still Love me? 689 01:28:16,373 --> 01:28:17,931 How dare you? 690 01:28:22,253 --> 01:28:26,132 Go away. Leave me alone. Someone is waiting for you. 691 01:28:28,133 --> 01:28:32,046 Take your hands off me. You smell of sandalwood. 692 01:28:48,093 --> 01:28:51,972 Remember, Alecto. You know what you have to do. 693 01:29:01,973 --> 01:29:03,406 Alice. 694 01:29:05,253 --> 01:29:07,244 Give me the key. - Not now, Jan. 695 01:29:07,453 --> 01:29:08,852 Why? 696 01:29:10,293 --> 01:29:13,888 I want you to dream about me. - Please, Alice. 697 01:29:14,093 --> 01:29:18,848 And your Euryale? Your beautifuI Euryale? What does she do for you? 698 01:29:20,653 --> 01:29:24,532 Not what I did. But you don't care. You Love her. 699 01:29:24,733 --> 01:29:26,530 Give me the key. 700 01:29:30,693 --> 01:29:32,172 Jan. 701 01:29:45,773 --> 01:29:48,241 I want to see you again. When can I? 702 01:29:48,933 --> 01:29:53,404 Be carefuI. - I don't care. 703 01:29:53,613 --> 01:29:57,162 Whether you want to or not, you'll do as I ask. 704 01:29:58,613 --> 01:30:00,331 Alecto. 705 01:30:03,853 --> 01:30:08,483 OK, you disgusting, revolting, Lecherous creep. 706 01:30:09,013 --> 01:30:14,007 Tonight in the Library. - No, somewhere else. 707 01:30:15,053 --> 01:30:17,772 Somewhere where no one will disturb us. 708 01:30:18,293 --> 01:30:22,923 That's sweet of you, but we're not allowed to Leave Malpertuis. 709 01:30:23,533 --> 01:30:26,331 It's carnivaI time, when masks are worn. 710 01:30:27,133 --> 01:30:28,930 No one will recognise us. 711 01:30:29,533 --> 01:30:33,765 Come to number 7, Paradijsstraat, at midnight. 712 01:30:33,973 --> 01:30:37,932 An old woman will Let you in. Give her three pieces of gold. 713 01:30:39,053 --> 01:30:43,205 That's not cheap. - You'll get your money's worth. 714 01:30:43,973 --> 01:30:45,486 Darling. 715 01:31:44,293 --> 01:31:49,083 Don't you Like me, darlin'? Never judge a book by its cover. 716 01:31:53,573 --> 01:31:58,089 Come to me, sweetheart. You don't want her. She's only a beginner. 717 01:31:58,293 --> 01:32:01,012 I've had a Lot more experience. 718 01:32:02,733 --> 01:32:06,089 Don't Listen to them. You don't need them. 719 01:32:06,293 --> 01:32:08,284 I'm the one you want. 720 01:32:52,813 --> 01:32:56,772 That way. Upstairs, second door on the right. 721 01:33:55,613 --> 01:33:57,604 Come in, darling. 722 01:34:42,013 --> 01:34:48,361 You shouldn't be here, my son. You should stay at Malpertuis. 723 01:34:48,573 --> 01:34:51,485 You must search for the truth there. 724 01:34:52,813 --> 01:34:54,087 Come on. 725 01:35:16,973 --> 01:35:21,251 I'll make him as good as new again. As good as new. 726 01:35:25,853 --> 01:35:27,286 Look. 727 01:35:33,253 --> 01:35:36,211 Give me back my Lights. 728 01:35:36,533 --> 01:35:41,482 Take pity on me. Don't put out the Nights again. 729 01:35:43,213 --> 01:35:46,250 Look at Sylvia. Look at how happy she is. 730 01:35:46,773 --> 01:35:50,652 Her husband is dead. That's one Less to share the inheritance. 731 01:35:57,173 --> 01:36:01,212 Work it out again. You'll need to, because I'm Leaving too. 732 01:36:08,573 --> 01:36:11,531 Farewell, Mother. 733 01:36:14,573 --> 01:36:15,847 Euryale. 734 01:36:18,653 --> 01:36:19,642 Jan. 735 01:36:20,133 --> 01:36:23,284 Alecto. - I'm Alice. My name is Alice. 736 01:36:23,493 --> 01:36:28,692 No, Alecto. You've forgotten that that was what Cassavius decreed it should be. 737 01:36:28,893 --> 01:36:32,966 He subjugated us, destroyed us, demeaned us Like animals. 738 01:36:33,173 --> 01:36:34,288 Remember who you were. 739 01:36:34,493 --> 01:36:39,567 You know that you should punish any mortal who Lusts after you. 740 01:36:39,773 --> 01:36:43,448 You've forgotten who you used to be. - I want to be a woman. 741 01:36:49,813 --> 01:36:52,452 Don't Leave. - I can't stay. 742 01:36:53,173 --> 01:36:55,482 You said that we'd get married. 743 01:36:55,693 --> 01:36:57,888 That was before I knew I Loved you. 744 01:36:58,093 --> 01:37:01,881 Alecto, Alecto, Alecto. - Remember who you used to be. 745 01:37:02,133 --> 01:37:05,489 Remember, Alecto. Remember who you used to be. You've forgotten. 746 01:37:09,933 --> 01:37:11,605 Close your eyes. 747 01:37:20,453 --> 01:37:23,092 Remember who you used to be. - I want to forget. 748 01:37:30,053 --> 01:37:33,170 Alecto, remember who you used to be. 749 01:37:33,813 --> 01:37:36,043 Who you used to be! 750 01:37:46,213 --> 01:37:48,886 Please, Alecto! 751 01:37:49,613 --> 01:37:51,012 Stop! 752 01:37:52,013 --> 01:37:55,085 Calm down! - I want to be a woman. 753 01:38:37,693 --> 01:38:40,161 Euryale. 754 01:38:43,173 --> 01:38:45,448 Jan, you must get out of here. - What's the matter? 755 01:38:45,653 --> 01:38:47,723 Quickly, Jan, quickly. Before it's too Late. 756 01:38:51,253 --> 01:38:56,088 You can't escape from Malpertuis. - Yes, you can. It's your Last chance. 757 01:38:56,293 --> 01:38:58,602 D' you think I'll forget everything that happened? 758 01:38:58,813 --> 01:39:01,805 There are no secrets outside Malpertuis. 759 01:39:04,173 --> 01:39:07,290 Forgive me, my son. I waited too Long. 760 01:39:07,493 --> 01:39:09,449 I was afraid to speak. 761 01:39:11,533 --> 01:39:13,012 Quickly, Jan. 762 01:39:16,733 --> 01:39:19,327 Is there a way to get out of Malpertuis? 763 01:39:19,533 --> 01:39:20,761 Of course there is. 764 01:39:25,293 --> 01:39:28,524 No, I want to stay. I don't want to Leave without Euryale. 765 01:39:28,893 --> 01:39:32,772 Forget Euryale. She certainly can't Leave Malpertuis. None of them can. 766 01:39:32,973 --> 01:39:36,727 Leave me alone. I don't want to go. - They've got out, Jan. 767 01:39:37,093 --> 01:39:40,130 They will rip you to pieces. Come on. 768 01:39:40,333 --> 01:39:42,244 Look, Father. - No, no. 769 01:39:42,853 --> 01:39:45,003 Look. - Don't Look. Flee. 770 01:39:45,293 --> 01:39:46,248 What's the matter with them? 771 01:39:46,573 --> 01:39:48,529 You can see them because you believe in them. 772 01:39:49,093 --> 01:39:53,689 The day you forget them, they will disappear into thin air. 773 01:39:53,893 --> 01:39:58,045 Down there, Jan. Oh God, they've seen us. 774 01:39:58,253 --> 01:40:00,687 I'll try to stop them. - No, Father, don't. 775 01:40:00,893 --> 01:40:03,646 I have to. To save you. 776 01:40:04,813 --> 01:40:06,644 Go, Jan! 777 01:41:18,453 --> 01:41:22,048 Thank God, he's coming round. He's out of danger, doctor. 778 01:41:26,173 --> 01:41:30,963 It's up to him, whether he gets better. He no Longer needs me. 779 01:41:31,173 --> 01:41:33,209 Goodbye, Dr. Mendricks. 780 01:41:38,333 --> 01:41:42,326 What's that doctor's name? - That's Dr. Mendricks. 781 01:41:43,053 --> 01:41:45,886 No. That's not his name. He's got a strange name. 782 01:41:46,893 --> 01:41:48,645 I can't remember it. 783 01:41:51,773 --> 01:41:54,651 Where am I? - In my dressing room. 784 01:41:55,813 --> 01:41:59,044 Who are you? - What did you say? I'm Bets. 785 01:41:59,253 --> 01:42:02,211 Your Bets. - Bets? 786 01:42:02,413 --> 01:42:06,326 Bets, the nightclub singer. You know, from the Venus bar. 787 01:42:06,533 --> 01:42:11,049 We danced together there. You even fought over me. 788 01:42:12,653 --> 01:42:17,204 It was a Long time ago. - It was only Last night! 789 01:42:17,413 --> 01:42:20,689 That's not possible. I was at Malpertuis for ages. 790 01:42:20,893 --> 01:42:24,727 There, you said it again. What sort of strange name is that? 791 01:42:25,293 --> 01:42:26,806 You dreamt it. 792 01:42:27,573 --> 01:42:31,088 I didn't dream it. I was at Malpertuis and I want to go back there. 793 01:42:31,293 --> 01:42:34,649 You're very sweet, but I've got to go now. 794 01:42:36,253 --> 01:42:37,447 I want to get out of here. 795 01:42:38,933 --> 01:42:42,084 I want to go back. Back. 796 01:42:42,853 --> 01:42:45,128 I want to go back to Malpertuis. 797 01:42:54,373 --> 01:42:57,524 I see, Jan. You don't Like me. 798 01:43:57,653 --> 01:43:59,848 Sir! Sir! 799 01:44:00,373 --> 01:44:01,772 What's the matter, Jan? 800 01:44:05,093 --> 01:44:07,891 Sir! Sir! 801 01:44:15,773 --> 01:44:18,287 Sir! Sir! 802 01:44:25,093 --> 01:44:26,446 Jan! 803 01:44:31,613 --> 01:44:33,968 Sir! Sir! 804 01:44:43,133 --> 01:44:45,363 Jan! Jan! 805 01:44:46,053 --> 01:44:48,009 Jan! Jan! 806 01:45:32,253 --> 01:45:35,131 The colour shop. Malpertuis. 807 01:45:55,093 --> 01:45:57,448 Jan, Light! 808 01:45:59,133 --> 01:46:05,083 The Light ... is going ... out. 809 01:46:06,853 --> 01:46:09,003 Light. 810 01:46:10,053 --> 01:46:11,725 Light. 811 01:46:13,253 --> 01:46:14,686 Jan. 812 01:46:22,053 --> 01:46:27,207 What's happened? Why? - Pain. Punishment. 813 01:46:27,413 --> 01:46:28,926 Punishment? What for? 814 01:46:30,613 --> 01:46:33,332 Prom ... Prom ... - I can't make out what you're saying. 815 01:46:33,533 --> 01:46:36,331 No, that's not it ... 816 01:46:36,773 --> 01:46:38,604 He's coming. 817 01:46:39,653 --> 01:46:41,291 Quickly, Jan. Run! 818 01:47:26,133 --> 01:47:31,253 Don't be scared, Jan. Don't be scared. I won't hurt you. 819 01:47:31,453 --> 01:47:33,205 Only a little bit. 820 01:47:33,413 --> 01:47:38,089 It's so Long since I had a specimen that was worth stuffing. 821 01:47:38,293 --> 01:47:45,165 You can't imagine the fantastic work I did for Cassavius. 822 01:48:13,733 --> 01:48:16,201 You never understood anything about me, Jan. 823 01:48:16,733 --> 01:48:20,965 You never wanted to catch anything for me. I mean, anything interesting. 824 01:48:21,173 --> 01:48:25,007 You even Lost my beautifuI mousetrap in the attic. 825 01:48:26,373 --> 01:48:28,523 You naughty boy. 826 01:48:29,933 --> 01:48:33,562 The little fellow came to get his hand back. 827 01:48:33,773 --> 01:48:37,561 You know those little fellows, don't you? They're so brazen. 828 01:48:37,773 --> 01:48:41,083 They feeI at home wherever they are, just Like you. 829 01:48:44,173 --> 01:48:48,052 Why did Cassavius have to bring them with him from that island? 830 01:48:48,253 --> 01:48:52,485 Where's my scalpel? My scalpel. Where is it? 831 01:48:52,693 --> 01:48:56,049 Where's my scalpel? Here it is. 832 01:48:57,413 --> 01:48:59,563 I'll just sharpen it. 833 01:49:08,573 --> 01:49:11,133 And now to work. 834 01:49:13,053 --> 01:49:16,443 Thanks to me, you'll be immortaI. 835 01:49:22,373 --> 01:49:24,125 Keep still. 836 01:49:27,053 --> 01:49:28,884 Wait a minute! 837 01:49:34,013 --> 01:49:35,685 Delicious. 838 01:49:37,453 --> 01:49:39,967 Keep still. Keep still, don't move. 839 01:49:40,173 --> 01:49:43,927 I promised I wouldn't hurt you. 840 01:49:44,133 --> 01:49:45,566 Philaris! 841 01:49:57,213 --> 01:49:59,010 No, don't Look at me. 842 01:50:06,293 --> 01:50:08,329 Why did you come back? 843 01:50:10,493 --> 01:50:12,245 Because I Love you. 844 01:50:15,173 --> 01:50:16,367 Well. 845 01:50:16,893 --> 01:50:20,363 The time has come for you to discover the secret of Malpertuis. 846 01:50:20,933 --> 01:50:22,366 Follow me. 847 01:50:53,573 --> 01:50:55,006 Look down there, Jan. 848 01:50:57,333 --> 01:51:00,325 You saw the eagle rip Prometheus to shreds. 849 01:51:02,293 --> 01:51:07,208 Prometheus? - Yes, Lampernist is Prometheus. 850 01:51:07,853 --> 01:51:10,321 The one who stole fire from heaven. 851 01:51:11,013 --> 01:51:13,766 He was a God, Like the rest of us here. 852 01:51:15,253 --> 01:51:18,165 The Last gods of Greece. 853 01:51:21,533 --> 01:51:25,412 Cassavius discovered us on an island in the Ionian Sea. 854 01:51:28,653 --> 01:51:31,121 There were only a few gods Left. 855 01:51:31,333 --> 01:51:35,212 The rest had disappeared, because people no Longer believed in them. 856 01:51:35,413 --> 01:51:39,725 Cassavius abducted those defenceless ghosts and brought them to Malpertuis. 857 01:51:40,253 --> 01:51:44,724 The monster instructed his slave Philaris to sew that once proud company 858 01:51:44,933 --> 01:51:47,163 into miserable human skins. 859 01:51:47,373 --> 01:51:50,968 Look, Apollo, the god with the Lyre. 860 01:51:51,173 --> 01:51:54,609 Venus, the goddess of beauty and Love. 861 01:51:55,173 --> 01:51:59,212 Vulcan, who was Lame and who spewed flames Like Mount Etna. 862 01:51:59,773 --> 01:52:04,085 Tisiphone, Megaera and Alecto, the three Furies. 863 01:52:04,293 --> 01:52:09,208 Here they are: Chastisement, Cruelty and Vengeance. 864 01:52:09,853 --> 01:52:14,404 Hecate, goddess of dark places, whose power brooks no resistance. 865 01:52:14,613 --> 01:52:17,491 Hermes, the god of merchants and thieves. 866 01:52:17,693 --> 01:52:21,242 He who was charged by the Olympians with all their dirty work. 867 01:52:22,093 --> 01:52:26,086 We would have been better off dying all alone on that island. 868 01:52:27,453 --> 01:52:29,364 Who are you? 869 01:52:29,573 --> 01:52:32,531 Cassavius didn't dare change anything about me. 870 01:52:32,733 --> 01:52:36,043 all the others perished because they were forgotten. 871 01:52:36,653 --> 01:52:40,009 I alone have never been forgotten. I'm immortal. 872 01:52:42,253 --> 01:52:44,244 My name is Gorgon. 873 01:52:45,853 --> 01:52:49,163 I am Love, I am Death. 874 01:53:12,253 --> 01:53:18,965 Jan, you force me to be your destiny. Bitter is the fruit of knowledge. 875 01:53:20,933 --> 01:53:22,412 Jan. 876 01:53:23,173 --> 01:53:24,811 My Love. 877 01:53:41,493 --> 01:53:44,326 Ambulance 34 here, nothing to report. 878 01:53:55,533 --> 01:53:56,886 Thank you. 879 01:53:58,493 --> 01:54:02,452 This is the diary you wrote while you were here, Mr De Kremer. 880 01:54:02,653 --> 01:54:05,611 Do you want to take it with you? - No, you keep it. 881 01:54:05,853 --> 01:54:08,208 What am I supposed to do with it, now I'm cured? 882 01:54:08,413 --> 01:54:11,325 You have a fertile imagination. 883 01:54:11,533 --> 01:54:15,606 The idea of abducting the Last Greek gods while they're waiting to die, 884 01:54:16,013 --> 01:54:21,041 to humiliate them and make them Live the Lives of the petit bourgeois, ... 885 01:54:21,253 --> 01:54:24,086 that's a bit strange for a computer expert. 886 01:54:24,293 --> 01:54:28,605 The insanity probably messed around with memories from when you were young. 887 01:54:28,813 --> 01:54:31,725 That often happens. Yes, what is it? 888 01:54:36,293 --> 01:54:39,285 Well, it's time to say goodbye, Mr De Kremer. 889 01:54:39,493 --> 01:54:42,610 Your wife's here. She's come to get you. - Goodbye, doctor. 890 01:55:07,533 --> 01:55:09,808 Jan. - Charlotte. 891 01:55:30,173 --> 01:55:33,688 How are you, darling? - I'm completely cured, darling. 68810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.