All language subtitles for Machine nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,200 --> 00:04:09,280 -Ser du Vint, mamma? -Ja, jeg ser ham. 2 00:04:09,360 --> 00:04:13,480 Ser du skjorten jeg kjøpte til ham? Jeg ville at han pyntet seg for deg. 3 00:04:13,560 --> 00:04:16,280 Den er fin, men ikke min smak. 4 00:04:16,360 --> 00:04:20,720 -Faren din ville ikke vist seg i en sånn. -Ålreit, mamma. 5 00:04:20,800 --> 00:04:24,480 Hvor lenge skal du fortsette å late som? Vi vet hvorfor du tok ham. 6 00:04:24,560 --> 00:04:29,520 Kan vi slippe dette i dag? Har vi ikke noe hyggelig å prate om? 7 00:04:29,600 --> 00:04:34,120 -Ja, når skal du dumpe ham? -Kan vi prate om noe annet? 8 00:04:57,680 --> 00:05:00,400 Man må pusse tennene også. 9 00:05:00,480 --> 00:05:03,760 Ellers får man hull, tennene råtner. 10 00:05:05,400 --> 00:05:10,400 Jeg brøt i high school og måtte ned i vekt-det ga meg fire hull. 11 00:05:10,480 --> 00:05:13,080 Iblant besvimte jeg, det er ikke bra. 12 00:05:13,160 --> 00:05:17,360 -Hva vil du? -Ikke noe, jeg kom ut for å røyke. 13 00:05:19,240 --> 00:05:23,360 Begge foreldrene mine røyker, du trenger ikke snike deg vekk. 14 00:05:23,440 --> 00:05:27,200 Jeg vet det. Jeg orker bare ikke høre på kommentarene. 15 00:05:28,480 --> 00:05:31,520 Så...hvordan er det å være gift? 16 00:05:37,760 --> 00:05:41,880 Gud, du er liksom 16, du er for ung til å holde på sånn. 17 00:05:41,960 --> 00:05:45,680 Å, så nå våknet du. Ok. 18 00:05:45,760 --> 00:05:49,040 Vet du, jeg skal nok presse deg for penger. 19 00:05:49,120 --> 00:05:53,120 Gi meg fem dollar til røyk så slipper Kay å få høre om dødsmaskinen din. 20 00:06:03,360 --> 00:06:07,080 Vet du hva jeg gjør med folk som ikke betaler tilbake? 21 00:06:07,160 --> 00:06:09,680 Vrir-og smakk! 22 00:07:11,000 --> 00:07:13,160 Hva leter du etter? 23 00:07:13,240 --> 00:07:16,880 -Innsjøen, jeg vil ikke stå langt unna. -Herregud... 24 00:07:18,960 --> 00:07:22,560 Toalettet er der, så bare parker et sted. 25 00:07:22,640 --> 00:07:25,400 "Ikke stå langt unna"? Vi skal ut i skogen! 26 00:07:25,480 --> 00:07:28,360 Jeg bare...hva? Jeg vil ikke... 27 00:07:28,440 --> 00:07:32,680 -Har du noensinne gått fottur? -Ja. 28 00:07:32,760 --> 00:07:35,440 Vent, jeg blir med deg. 29 00:07:41,360 --> 00:07:45,560 -Kan vi forsøke å ha det litt bra? -Ja da, dette blir bra. 30 00:07:45,640 --> 00:07:49,080 Sjekk inn, så finner jeg doen. Prøv, iallfall? 31 00:07:49,160 --> 00:07:52,520 Hei, hvordan går det? 32 00:07:52,600 --> 00:07:56,320 Oi, nå fikk du den "hva nå da?"-minen! 33 00:07:56,400 --> 00:08:00,720 Bare så at det ikke blir tøys siden, kan dere flytte til et annet sted? 34 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Ellers blir det vanskelig for meg å rygge ut i morgen. 35 00:08:04,120 --> 00:08:08,120 Ja da, ingen problemer. Jeg flytter bilen. 36 00:08:11,720 --> 00:08:13,760 -Hvor er dere fra? -Østkysten. 37 00:08:13,840 --> 00:08:16,760 -Jeg tenkte meg det. -Hvordan det? 38 00:08:16,840 --> 00:08:20,440 Du virker ikke som den man setter seg på. 39 00:08:21,560 --> 00:08:24,200 -For en morsom en. Er du her hele uken? -Ja. 40 00:08:24,280 --> 00:08:28,920 -Det er det husbilen er til for? -Ja. Her skjer det greier. 41 00:08:30,560 --> 00:08:35,720 -Det er pent. -Ja, det er vakkert. Japp. 42 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 La meg se... 43 00:08:58,120 --> 00:09:02,120 Det var vel ikke så ille i dag? Mia så godt ut. 44 00:09:02,200 --> 00:09:05,760 -Går hun fremdeles i terapi? -Hva snakker du om? 45 00:09:05,840 --> 00:09:08,520 Hun så fremdeles ikke bra ut. 46 00:09:08,600 --> 00:09:13,600 Jeg tror forsikringen dekker det. Men hva faen bryr du deg om det? 47 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 Jeg spurte bare. 48 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 Ja, legg den der! 49 00:09:50,400 --> 00:09:53,360 Er du der, skatt? Hallo? 50 00:09:53,440 --> 00:09:57,200 -Hvem er dette? -Ikke bry deg om det. 51 00:10:03,080 --> 00:10:06,960 -Fortell! -Det spiller ingen rolle, og det vet du. 52 00:10:51,560 --> 00:10:56,800 Hallo, hva holder du på med? Vi har langt å kjøre tilbake, kom an! 53 00:11:21,160 --> 00:11:25,160 -Kan vi hjelpe deg? -Nei, jeg må nok til sykehus. 54 00:11:25,240 --> 00:11:29,440 -Vi kjører deg. Kan du sitte opp? -Reis ham opp, Vint! 55 00:11:38,520 --> 00:11:43,560 Kom, Vint! Pass på hvor du går, ellers skader du ham! 56 00:11:43,640 --> 00:11:48,960 -Nesten framme. -Inn i bilen. Ta det rolig med ham! 57 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Ta det rolig med ham! 58 00:11:56,960 --> 00:12:00,440 -Finn et sykehus! -Til høyre. 59 00:12:00,520 --> 00:12:02,920 Sving til høyre. Sving til høyre! 60 00:12:07,000 --> 00:12:09,360 Fortere, Vint! 61 00:12:09,440 --> 00:12:13,960 -Helvete! -Høyre eller venstre? 62 00:12:14,040 --> 00:12:19,760 -Kjør rett fram. Fortere! -Jeg prøver jo! 63 00:15:33,960 --> 00:15:37,440 Hei! Stopp! 64 00:15:39,680 --> 00:15:42,360 Hei! Vent! 65 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 Skal du si noe? 66 00:18:55,800 --> 00:18:58,680 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 67 00:18:58,760 --> 00:19:01,360 Hva skjedde? 68 00:19:01,440 --> 00:19:08,240 Noen overfalt deg. Og...Kay er forsvunnet. 69 00:19:08,320 --> 00:19:12,000 Hva? Kay? 70 00:19:12,080 --> 00:19:15,200 Kay-din kone Kay. 71 00:19:16,360 --> 00:19:18,480 Du har ligget i koma i tre måneder- 72 00:19:18,560 --> 00:19:25,440 -og politiet sa at om... Vanligvis antas man død etter en uke. 73 00:19:25,520 --> 00:19:29,160 Nonsens. Det er nonsens. 74 00:19:32,960 --> 00:19:35,640 Du vet vel hvem jeg er, hva? 75 00:19:42,480 --> 00:19:45,720 Jeg vil bare få dette overstått. 76 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 Jeg vet det. 77 00:20:03,400 --> 00:20:06,320 GRATULERER, VINT! 78 00:21:11,320 --> 00:21:14,440 -Hei. -Hei. 79 00:21:16,480 --> 00:21:19,120 Jeg har bodd der oppe siden du kom hjem. 80 00:21:19,200 --> 00:21:21,600 Det er greit. 81 00:21:21,680 --> 00:21:24,800 Jeg har hatt det travelt... med ikke å dø. 82 00:21:27,960 --> 00:21:31,080 Jeg hadde tenkt å spørre hvordan du har det, men du ser jævlig ut. 83 00:21:31,160 --> 00:21:35,320 Takk. Det er nok håret -jeg våknet akkurat. 84 00:21:37,040 --> 00:21:39,720 Jeg går nå. 85 00:21:39,800 --> 00:21:44,960 -Har du en slags plan? -Nei, jeg går og henter saken mine. 86 00:21:45,040 --> 00:21:48,760 Skal du virkelig manipulere meg sånn? 87 00:21:48,840 --> 00:21:53,200 Jeg gjetter at ditt eneste andrevalg er å flytte hjem igjen? 88 00:21:53,280 --> 00:21:57,000 Jeg tror ikke engang at det er et alternativ lenger. 89 00:21:57,080 --> 00:21:59,720 Du kan bli der oppe. 90 00:22:00,720 --> 00:22:03,480 Jeg kommer likevel ikke opp dit. 91 00:22:03,560 --> 00:22:05,880 Ok. Takk. 92 00:23:25,360 --> 00:23:31,040 Å, Gud-Vint! Vint! Våkn opp, kom an! 93 00:23:31,120 --> 00:23:35,840 Hva faen, kom an! Gud, sett deg opp! Opp! 94 00:23:35,920 --> 00:23:38,440 Hva faen har du gjort? Hva har du gjort? 95 00:23:38,520 --> 00:23:41,560 Gud, kom an, fortell! 96 00:23:41,640 --> 00:23:44,160 -Hva har du gjort? -Hold opp. 97 00:23:44,240 --> 00:23:48,600 -Hvor mange tok du? -Bare la det skje. 98 00:23:48,680 --> 00:23:52,920 -La hva skje? -Bare la ting skje. 99 00:23:55,800 --> 00:23:58,080 Hør her... 100 00:23:58,160 --> 00:24:00,640 Om jeg dør... 101 00:24:00,720 --> 00:24:03,440 ...så dør jeg. 102 00:24:03,520 --> 00:24:09,440 Overlever jeg til i morgen, så er jeg verd noe. 103 00:24:11,640 --> 00:24:14,160 Ok? 104 00:24:14,240 --> 00:24:16,880 Hei? Gå. 105 00:24:22,360 --> 00:24:26,280 Jeg roper på deg om jeg trenger noe. 106 00:27:01,160 --> 00:27:03,520 Hvor skal du? 107 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 Jeg skal banke ham. 108 00:27:08,560 --> 00:27:10,560 Ja da. 109 00:27:46,400 --> 00:27:51,000 -Du husker meg ikke. -Nei. 110 00:27:51,080 --> 00:27:57,040 Jeg tar det ikke ille opp. Jeg husker ikke så mye selv lenger. 111 00:28:04,720 --> 00:28:07,880 Jeg hørte hva du kom ut for. 112 00:28:07,960 --> 00:28:13,400 Ja, men nå er du tilbake. Gratulerer. 113 00:28:14,600 --> 00:28:19,800 Her er belønningen din. Ta den! 114 00:28:22,920 --> 00:28:25,480 Hvem fortalte det? 115 00:28:25,560 --> 00:28:29,520 En kvinne...på telefonen, her ute. 116 00:28:29,600 --> 00:28:34,720 Jeg hørte det mens jeg hørte på Stones. 117 00:28:34,800 --> 00:28:37,640 På forsiden her, jenta som bor hos deg. 118 00:28:37,720 --> 00:28:41,880 Pratet høyt som faen klokken to om natten. 119 00:28:41,960 --> 00:28:46,240 Jeg holdt på å si noe til henne, jeg prøvde å sove! 120 00:28:46,320 --> 00:28:50,880 Jeg hater sånne folk, hater dem, men... 121 00:28:52,520 --> 00:28:55,960 Det er ok, for jeg er en tilgivende person. 122 00:28:58,960 --> 00:29:04,520 -Så du husker meg virkelig ikke? -Nei. 123 00:29:08,080 --> 00:29:12,920 Det burde du kanskje ikke gjøre. Skal du ikke ta litt av den nede? 124 00:29:13,000 --> 00:29:17,760 Vent, kanskje best at du ikke gjør det. 125 00:29:17,840 --> 00:29:23,600 Det kanskje setter deg i koma igjen -og det ville suge, hva? 126 00:29:25,560 --> 00:29:29,280 Vi hadde knapt pratet med hverandre. 127 00:29:29,360 --> 00:29:35,440 Sist vi så hverandre var da jeg hadde invitert deg til bursdagsfesten min. 128 00:29:37,440 --> 00:29:40,960 -Kom jeg? -Nei. Det gjorde du ikke. 129 00:29:41,040 --> 00:29:43,760 Du kom ikke. 130 00:29:43,840 --> 00:29:47,120 Jeg misunner deg. 131 00:29:47,200 --> 00:29:50,680 Du husker ikke feilene du har begått. 132 00:29:50,760 --> 00:29:56,520 Ikke bli opprørt om minnene dine ikke kommer tilbake. 133 00:29:56,600 --> 00:30:01,040 Du får en ny start! Gjør noe av den. 134 00:30:03,720 --> 00:30:07,840 Ja, fy faen...en ny start. 135 00:30:12,320 --> 00:30:15,000 Før elsket jeg å dra til jobben. 136 00:30:16,520 --> 00:30:19,000 Nå orker jeg ikke. 137 00:30:19,080 --> 00:30:23,280 Hei! Trenger du et sted å sove, så har jeg plass! 138 00:30:23,360 --> 00:30:25,680 -Takk. -Ja da.. 139 00:30:32,560 --> 00:30:35,480 Hva pokker er det? 140 00:30:35,560 --> 00:30:40,480 Det er meg. Der er du. Og jeg knivstikker deg. 141 00:30:41,800 --> 00:30:45,040 -Med ski? -Med ski. 142 00:30:46,200 --> 00:30:48,680 Ja da. 143 00:32:26,400 --> 00:32:31,600 Fascinerende hvor viktig man blir når man dør. Eller i mitt tilfelle nesten døde. 144 00:32:32,920 --> 00:32:37,200 -Føler du deg bra? -Toppen. Hvorfor det? 145 00:32:37,280 --> 00:32:41,560 Jeg trodde bare at jeg skulle våkne og finne deg død der nede i dag. 146 00:32:41,640 --> 00:32:45,080 Takk som spør, nei da, jeg er ikke død der nede. 147 00:32:45,160 --> 00:32:50,000 Jeg er død der nede, men ligger ikke død på gulvet. 148 00:32:50,080 --> 00:32:55,600 Jeg lurer på hvordan du har tid til å være her. Det er ikke for min skyld? 149 00:32:55,680 --> 00:32:58,320 Nei. Det er ikke for din skyld. 150 00:32:58,400 --> 00:33:02,320 Jeg er mellom jobber akkurat nå. 151 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 Og jeg prøver å flytte hjemmefra, så... 152 00:33:10,240 --> 00:33:12,880 -Hva? -"Hva". 153 00:33:16,920 --> 00:33:21,160 Å ja, mammaen din ringte. Fysioterapeuten kommer i morgen. 154 00:34:12,480 --> 00:34:18,360 Forsiktig med den. Jeg fikk den av far da jeg fylte 14. 155 00:34:18,440 --> 00:34:22,680 -Jeg skulle bare... -Jeg tøyser bare! 156 00:34:25,640 --> 00:34:29,120 Det er bare dritt, akkurat som ham. 157 00:34:29,200 --> 00:34:33,680 Når jeg tenker etter, kan du gjøre hva du vil med det. 158 00:34:33,760 --> 00:34:38,880 Behold det, selg det, kast det -jeg bryr meg ikke. Men det er gammelt. 159 00:34:38,960 --> 00:34:41,680 Man må ta i når man drar tilbake hanen. 160 00:34:41,760 --> 00:34:45,600 Kays familie solgte min .45 med alt annet jeg eide. 161 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 Faen ta dem. 162 00:34:50,280 --> 00:34:54,440 Den som har mest ting når han dør... dør uansett. 163 00:34:56,120 --> 00:34:59,160 Det spiller ingen rolle. 164 00:34:59,240 --> 00:35:03,840 Herregud, sett deg. Slapp av. 165 00:35:09,720 --> 00:35:13,760 Du er en vandrende død. Akkurat som jeg. 166 00:35:13,840 --> 00:35:18,880 Verden vil visst ikke ha oss så lenge til, hva? 167 00:35:18,960 --> 00:35:22,120 Like godt å gjøre det meste av det vi har igjen. 168 00:35:22,200 --> 00:35:24,560 Våpenet der... 169 00:35:24,640 --> 00:35:29,280 Det er uvurderlig i betydningen at det mangler verdi. 170 00:35:29,360 --> 00:35:32,440 Det betyr ingenting for meg. 171 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 Nei, ingenting. 172 00:35:34,600 --> 00:35:39,440 Det ble gitt til meg fra et rasshøl og gis til deg av et annet rasshøl! 173 00:35:39,520 --> 00:35:43,440 Ja, du trenger vel et våpen. Hva har du tenkt deg? 174 00:35:43,520 --> 00:35:46,760 Har du et slag å utkjempe eller en personlig krig? 175 00:35:46,840 --> 00:35:49,000 Begge deler. 176 00:35:49,080 --> 00:35:52,360 Og hva er målet ditt, min venn? 177 00:35:52,440 --> 00:35:56,920 Jeg vet ikke. Jeg lar det finne meg. 178 00:35:58,440 --> 00:36:01,520 Vet du? La meg vise deg noe. 179 00:36:07,360 --> 00:36:12,120 Stille, slapp av! Jeg skal ikke skade deg. 180 00:36:15,400 --> 00:36:21,080 Jeg trodde ikke man laget så stygge arr lenger. Det var jævlig stygt! 181 00:36:21,160 --> 00:36:26,400 Og det er et klart og tydelig motiv du har der. 182 00:36:28,360 --> 00:36:34,080 Vet du hva jeg tror? Jeg tror at om man har lidd... 183 00:36:34,160 --> 00:36:37,880 Hvis man opplevd tap, er man mer åpen for å forstå det. 184 00:36:37,960 --> 00:36:41,160 Men du er vel mer åpen for å gjøre noe med det, hva? 185 00:36:41,240 --> 00:36:43,320 Kanskje. 186 00:36:46,880 --> 00:36:50,480 Jeg husker knapt noe. 187 00:36:50,560 --> 00:36:53,240 Jeg vet ikke engang hva jeg begir meg inn på. 188 00:36:53,320 --> 00:36:59,440 Noe må du huske om du bryter deg inn hos meg for å stjele et av mine våpen. 189 00:37:01,440 --> 00:37:06,160 Ja...kom an. Jeg sa jo at det er gammelt. 190 00:37:06,240 --> 00:37:11,320 Det var som bare... det er ladd. Vær så god! 191 00:37:12,520 --> 00:37:16,200 -Virkelig? -Ja, jeg har fire til der oppe. 192 00:37:16,280 --> 00:37:20,160 Du trenger ikke noen leksjoner med det. 193 00:37:20,240 --> 00:37:25,320 Men ikke rett det ikke mot hunden. Eller føttene, det sparker. 194 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 Ja... 195 00:37:28,400 --> 00:37:31,120 Jeg må bare si: 196 00:37:32,360 --> 00:37:38,720 Demonen du har tenkt å gå løs på, bare sørg for å drepe den! 197 00:37:38,800 --> 00:37:44,000 Ok? For jeg drepte ikke min, og nå hjemsøker den meg hver eneste natt! 198 00:37:44,080 --> 00:37:47,280 -Jeg trodde at jeg kanskje vekket deg. -Ja, jo. 199 00:37:47,360 --> 00:37:50,880 Jeg sov dypt og drømte om dette øyeblikket. 200 00:37:50,960 --> 00:37:54,840 Akkurat her. Akkurat her. 201 00:39:02,760 --> 00:39:05,240 Stopp! Nei, stopp. 202 00:39:05,320 --> 00:39:09,120 -Gi meg det! -Hva holder du på med?! 203 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 -Hva gjør du her nede? -Lette etter deg. 204 00:39:12,080 --> 00:39:15,720 -Mens du vasket? -Ja, jeg vasker, hva så? 205 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 Hva gjør du her, og hva skal du med dette? 206 00:39:18,880 --> 00:39:23,920 Jeg skulle legge det i bilen og dra en tur til du tok det fra meg. 207 00:39:24,000 --> 00:39:28,200 Og hvor skal du? Du har ikke engang gjort undersøkelser, du er bare dum! 208 00:39:28,280 --> 00:39:33,200 Til du har opplevd en tidel av hva jeg ble utsatt for, så hører jeg ikke på deg. 209 00:39:33,280 --> 00:39:37,360 -Til da bryr jeg meg ikke! -Alvorlig? Jeg har mistet søsteren min! 210 00:39:37,440 --> 00:39:41,360 -Jeg vet ikke hvor faen hun er! -Jeg er ikke perfekt! Du er ikke perfekt! 211 00:39:41,440 --> 00:39:47,440 Ja, jeg har det travelt, men gjør jeg ikke noe med det nå, tar jeg livet mitt! 212 00:39:48,480 --> 00:39:50,720 -Nei. -Mia. 213 00:39:53,000 --> 00:39:57,800 -Nei. -Stopp, Mia! Hva faen, stopp! 214 00:39:57,880 --> 00:40:01,040 Hva faen?! Stopp! 215 00:40:38,360 --> 00:40:40,440 Hva gjør du? Vint! 216 00:40:49,440 --> 00:40:51,960 Vint? 217 00:40:52,040 --> 00:40:54,120 Herregud... 218 00:40:54,200 --> 00:40:57,320 Hvor skal du? Hei! 219 00:40:58,360 --> 00:41:04,520 Du ville bli med og da må du være øynene mine. Jeg er ikke 100 %. 220 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 -Alvorlig talt? -Bare vær oppmerksom på alt du ser. 221 00:41:09,240 --> 00:41:11,520 Vær som en katt. 222 00:41:12,720 --> 00:41:15,280 Mjau. 223 00:41:49,560 --> 00:41:52,040 -Hvordan går det? -Ålreit. 224 00:41:52,120 --> 00:41:55,040 Hva kan du gi meg for disse? 225 00:42:03,160 --> 00:42:06,360 En gammel kruttkammerrifle. 226 00:42:06,440 --> 00:42:12,560 Det duger nok til diligence-ran, men vil du avfyre det, vil det ikke holde. 227 00:42:15,760 --> 00:42:18,800 Vil du ha det? 228 00:42:18,880 --> 00:42:22,320 Du kan få begge mot det du kan gi meg fra monteren her. 229 00:42:23,720 --> 00:42:26,520 Jeg kan bytte mot .45-en. 230 00:42:26,600 --> 00:42:29,600 Ja. Ok, la oss gjøre det. 231 00:42:29,680 --> 00:42:33,040 Jeg må kjøre en bakgrunns-sjekk. 232 00:42:33,120 --> 00:42:39,040 Glem det. Jeg må fikse noe. Jeg kommer tilbake. 233 00:42:40,040 --> 00:42:45,160 -Hva har du det så travelt for? -Det har jeg ikke. Kan jeg ikke avvise? 234 00:42:46,400 --> 00:42:50,280 Angrer du deg, så har vi åpent til sent. 235 00:43:10,080 --> 00:43:13,040 Hvorfor tror du at du tok inn der? 236 00:43:13,120 --> 00:43:18,160 Det må vi ha gjort. På morgenen kjørte vi rett til gjensynet. 237 00:43:18,240 --> 00:43:21,240 Ja, Kay fortalte om det. 238 00:43:21,320 --> 00:43:25,880 Vi overnattet et sted, og dette er det nærmeste hotellet i en by. 239 00:43:25,960 --> 00:43:30,240 Skulle jeg gjøre noe ulovlig ville jeg ikke tatt inn hos en hotellkjede. 240 00:43:30,320 --> 00:43:34,520 Politiet prøvde å spore samtalene uten å lykkes. Kortmobil. 241 00:43:34,600 --> 00:43:39,080 Men de kunne avgjøre at nummeret hun ringte var her fra byen. 242 00:43:40,880 --> 00:43:44,400 Da er dette en god begynnelse. 243 00:43:44,480 --> 00:43:47,600 Er snart tilbake, ha telefonen klar. 244 00:43:47,680 --> 00:43:52,760 -Jeg blir med. -Nei, tro meg: Du gjør større nytte her. 245 00:43:54,040 --> 00:43:56,440 Ja da. 246 00:44:19,720 --> 00:44:22,240 Hei sann. 247 00:44:29,840 --> 00:44:33,240 -Er dette byens eneste hotell? -I prinsippet, ja. 248 00:44:33,320 --> 00:44:36,520 Jo...ser jeg kjent ut? 249 00:44:36,600 --> 00:44:39,040 Fra kanskje tre måneder siden? 250 00:44:39,120 --> 00:44:41,160 Hvordan skulle jeg kunne vite hvem du er? 251 00:44:41,240 --> 00:44:46,960 Jeg kan ha leid et rom av deg. Jeg var med en kvinne i 30-årsalderen. Blond. 252 00:44:47,040 --> 00:44:50,120 Vet du ikke om du leide et rom her eller ikke? 253 00:44:50,200 --> 00:44:54,040 Glem det, glem det jeg sa. Jeg tar et rom. 254 00:44:56,040 --> 00:45:00,680 Jeg må se ID, og så blir det 45 dollar kontant. Jeg tar ikke kort ennå. 255 00:45:07,440 --> 00:45:12,560 Lar jeg deg få et rom, så blir det problemer for oss begge to. 256 00:45:13,560 --> 00:45:16,640 Så jeg foreslår at du tar inn et annet sted. 257 00:45:16,720 --> 00:45:19,560 Ok, det kan jeg gjøre. 258 00:45:21,360 --> 00:45:25,320 Kan du fortelle noe som gir meg mer nytte av tiden min her? 259 00:45:27,000 --> 00:45:30,480 Det kunne jeg, men jeg trives her... 260 00:45:35,800 --> 00:45:39,760 Den minste visking er et skrik i denne byen. 261 00:45:47,480 --> 00:45:50,880 Du går ikke på Burketsville High, hva? 262 00:45:52,120 --> 00:45:55,840 -Hva? -Du spionerer vel ikke på oss? 263 00:45:57,160 --> 00:46:02,640 Vi drar inn mest penger i distriktet hver år. Andre skoler er sjalu. 264 00:46:02,720 --> 00:46:07,920 En gang utga en gutt fra Hickory seg for... Som du vil. 265 00:46:16,880 --> 00:46:22,680 Du er ikke herfra, hva? Jeg kjenner alle her, og ville nok husket deg. 266 00:46:24,080 --> 00:46:28,360 Unnskyld at jeg forstyrret. Jeg skal gå. 267 00:46:30,920 --> 00:46:35,120 Hei, vent! Kan du hjelpe meg med noe? 268 00:46:53,760 --> 00:46:57,480 -Du ser ut til å ha noe å fortelle. -Jo, gutten... 269 00:46:57,560 --> 00:47:03,080 -Vent, hvilken gutt? -Han samlet inn penger til skolen sin. 270 00:47:03,160 --> 00:47:09,440 -Du spurte ikke hva han het? -Nei, han kom og prøvde å flørte. 271 00:47:11,520 --> 00:47:15,760 Men jeg fikk et navn og en adresse, kanskje til kvinnen som fant dere. 272 00:47:15,840 --> 00:47:20,040 -Hvilken adresse? -145 Pleasant... 273 00:47:20,120 --> 00:47:24,800 ...Valley Road. Ok, da drar vi. 274 00:47:26,680 --> 00:47:32,440 Vent...skal vi dra til en adresse to fremmede har gitt oss? 275 00:47:33,480 --> 00:47:36,680 -Ja. -Vel, samme det. 276 00:47:53,280 --> 00:47:58,080 -Jeg ser ingen. Det er nok ingen her. -Hold øynene åpne etter minste bevegelse. 277 00:47:59,920 --> 00:48:03,760 Jeg tror ikke at det er noen der. Alvorlig talt. 278 00:48:03,840 --> 00:48:07,920 -Her. Jeg ringer og ber deg hente meg. -Vent, hva? 279 00:48:08,000 --> 00:48:11,520 Har du ikke hørt noe om en halvtime ringer du politiet. 280 00:48:11,600 --> 00:48:14,280 Ok... 281 00:49:17,280 --> 00:49:20,520 Faen, jeg vet ikke... 282 00:49:21,760 --> 00:49:24,680 Aner ikke, jeg kjenner ikke igjen en dritt her. 283 00:49:29,440 --> 00:49:33,720 Det er ikke rett sted, jeg husker ikke det døyt av dette. 284 00:49:43,000 --> 00:49:48,400 Det var kanskje ikke her, men vi må være nær. Så pass husker du jo. 285 00:49:48,480 --> 00:49:53,480 Det kan ikke være så langt unna, vi kan ikke gi opp og bare dra hjem. 286 00:49:53,560 --> 00:49:57,040 -Så vi skal lete i hver jævla låve? -Hvis vi må, så. 287 00:49:57,120 --> 00:50:01,480 Jeg vil vite hva søsteren min kom ut for, og du. 288 00:50:01,560 --> 00:50:03,680 Hva faen? 289 00:50:05,920 --> 00:50:08,560 Hvor er skytteren? 290 00:50:16,000 --> 00:50:18,800 Helvete, jeg ser ingenting... 291 00:50:18,880 --> 00:50:22,080 Herregud, gi meg geværet -jeg ser bra. 292 00:50:22,160 --> 00:50:26,240 -Nei, du blir bare skutt i hodet. -Ta det rolig, ok? 293 00:50:33,000 --> 00:50:37,080 -Hva skjedde? -Jeg bommet på ham, lad om. 294 00:50:49,360 --> 00:50:52,120 Lad om igjen. 295 00:50:52,200 --> 00:50:57,560 Jeg ser ham ikke mer-i det hele tatt. Jeg tror jeg fikk ham. 296 00:51:23,600 --> 00:51:27,400 Hei! Jeg ser deg! 297 00:51:29,560 --> 00:51:32,120 Reis deg! 298 00:51:57,920 --> 00:52:03,360 Hvorfor skjøt du mot oss? Hva drev du med? 299 00:54:18,960 --> 00:54:23,360 Kom hit nå, og så ødelegger vi det ikke denne gangen. 300 00:54:23,440 --> 00:54:28,520 Hallo? Hallo? Faen også. 301 00:54:41,840 --> 00:54:45,880 Du blir her og ser hva som skjer utenfor. 302 00:54:45,960 --> 00:54:50,520 -Hva, hvor skal du? -Ovenpå. 303 00:56:28,080 --> 00:56:31,040 Du vet hvem jeg er, hva? 304 00:56:31,120 --> 00:56:34,720 Bra, jeg vil ikke ødelegge en familie av feil! 305 00:56:34,800 --> 00:56:38,320 Fortell alt! Hvor skal jeg gå? Gi meg navn på folk! 306 00:56:38,400 --> 00:56:43,720 -Jeg vet ikke hva faen... -Hold opp! Jeg vil ikke være her! 307 00:56:43,800 --> 00:56:47,080 Gjelder det pengene, har jeg dem ikke, jeg er blakk! 308 00:56:47,160 --> 00:56:51,320 -Hva snakker du, hvilke penger?! -Du vet hva jeg snakker om! 309 00:56:51,400 --> 00:56:53,880 -Hvem betalte deg? -Jeg vet ikke! 310 00:56:56,080 --> 00:56:59,160 Hvem snakker du med her? Navn og adresse! 311 00:58:16,800 --> 00:58:21,200 -Hva er det du vil?! -Hopper man fra andre etasje, vet man. 312 00:58:21,280 --> 00:58:23,600 Nei! Nei, det gjør jeg ikke! 313 00:58:24,920 --> 00:58:28,280 Jeg heter Irene Kirshner. 314 00:58:28,360 --> 00:58:31,040 Jeg bor i Eldersville i Pennsylvania. 315 00:58:31,120 --> 00:58:34,800 Hva vil du vite?! 316 00:58:34,880 --> 00:58:38,560 Jeg vil vite om kona mi... 317 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 ...er død eller levende. 318 00:58:42,320 --> 00:58:47,120 Jeg vet ikke hva du snakker om, vi er hederlige folk-bare la oss være! 319 00:58:49,960 --> 00:58:53,080 Familien din er langt fra hederlig. 320 00:58:55,200 --> 00:59:00,440 Nå må jeg spore opp den unge gutten. Han er nok familiens eneste hederlige. 321 00:59:00,520 --> 00:59:02,800 Nei! 322 00:59:02,880 --> 00:59:05,200 Nei, ikke gutten min! 323 00:59:09,160 --> 00:59:11,760 Du kan ikke forlate meg her! 324 00:59:31,640 --> 00:59:33,960 Nøklene sitter i. 325 00:59:36,000 --> 00:59:38,440 Jeg tenkte på å dra. 326 00:59:38,520 --> 00:59:41,240 Vi skal til et sted til. 327 00:59:41,320 --> 00:59:43,520 Hvordan vet du det? 328 00:59:45,560 --> 00:59:50,880 Familien her er involvert, men det er ikke de som styrer. 329 00:59:50,960 --> 00:59:56,000 Mannen ovenpå pratet i telefonen med noen, men ikke med politiet. 330 00:59:56,080 --> 00:59:58,560 Det var en lokalsamtale. 331 00:59:58,640 --> 01:00:02,000 -Ring det, da. -Nei. 332 01:00:02,080 --> 01:00:04,800 Hvem det enn var, så er de nær. 333 01:00:04,880 --> 01:00:09,760 Vi så gutten fra huset. Vi finner ham, så tar han oss til dem. 334 01:00:11,080 --> 01:00:14,800 -Bare han tar oss til rett sted. -Det gjør han. 335 01:00:17,600 --> 01:00:20,680 Det er et familieanliggende. 336 01:00:31,840 --> 01:00:35,720 Hei, hvor skal du? Du kan få haik med oss. 337 01:00:37,080 --> 01:00:39,840 Ja, vi skal visst samme vei. 338 01:00:41,440 --> 01:00:45,040 Du er sjefen. Si hvor du vil dra. 339 01:00:45,120 --> 01:00:47,600 Kan du skysse meg til bestefar? 340 01:00:53,600 --> 01:00:57,480 -Vet du hvor vi skal? -Ja. 341 01:00:57,560 --> 01:00:59,920 Jeg begynner å se klart nå. 342 01:01:07,680 --> 01:01:10,800 -Det er huset der framme, hva? -Ja. 343 01:01:24,440 --> 01:01:29,000 -Max, hvem er det som bor der? -Bestefaren min. 344 01:01:29,080 --> 01:01:34,160 -Ja, men hvem andre? -Onkel Bob, Suzy, Peggy. 345 01:01:37,440 --> 01:01:40,520 Er du fremdeles med? 346 01:01:40,600 --> 01:01:43,080 Hva skal du gjøre? 347 01:01:45,880 --> 01:01:48,440 -Bestefar har et sånt. -Jaså? 348 01:01:49,800 --> 01:01:52,040 Bra. 349 01:02:24,280 --> 01:02:26,760 De vet at vi kommer. 350 01:02:26,840 --> 01:02:31,880 -Hvordan vet du det? -Max Senior ringte noen før jeg kom opp. 351 01:02:31,960 --> 01:02:34,840 Så det vil bli trangt her. 352 01:02:34,920 --> 01:02:37,880 Og en ting til: Takk. 353 01:02:37,960 --> 01:02:40,480 Ja da. 354 01:03:15,160 --> 01:03:18,480 Kan jeg åpne nå, bestefar? 355 01:03:25,240 --> 01:03:28,120 Hvem vet hvem jeg er og hva jeg gjør her? 356 01:03:28,200 --> 01:03:31,840 Vi vet ikke hva du gjør her, så du får fortelle. 357 01:03:31,920 --> 01:03:37,920 Ikke den minste gjetning? Kom an. Kan ikke noen av dere gjette? 358 01:03:38,000 --> 01:03:41,400 Bare ta hva du vil ha og la oss være. 359 01:03:41,480 --> 01:03:46,240 Du tror at jeg kom for å ta noe fra dere. Er det virkelig det dere tror? 360 01:03:46,320 --> 01:03:51,760 Det forbløffer meg at dere tror at jeg har kommet for å ta fra dere noe. 361 01:03:52,720 --> 01:03:58,280 -Du, da? -Ville du skremme familien, gikk det. 362 01:03:58,360 --> 01:04:05,280 Velg din strid... snakk...eller la oss være. 363 01:04:11,120 --> 01:04:13,240 Kjenner dere en Kay? 364 01:04:13,320 --> 01:04:17,560 -Kay? -Det lyder ikke kjent? Ikke en anelse? 365 01:04:17,640 --> 01:04:20,200 Ansiktet mitt, da? Er det kjent? 366 01:04:21,360 --> 01:04:24,320 Jeg husker deg. 367 01:04:24,400 --> 01:04:29,040 Jeg husker hva du kom ut for, det husker hele byen. 368 01:04:30,040 --> 01:04:33,160 Du reddet livet mitt. 369 01:04:33,240 --> 01:04:39,880 Du kjørte meg til Washington Hospital. Jeg vet ikke hva mer jeg skal si. 370 01:04:43,320 --> 01:04:46,880 Ut fra det du nettopp sa, må jeg takke deg. 371 01:04:48,080 --> 01:04:51,120 Nå vet jeg uten tvil at dette var verd det! 372 01:04:51,200 --> 01:04:54,240 Gå. Ta dem til rommet ved siden av. 373 01:04:54,320 --> 01:05:00,080 Gå dere, barn. En manns styrke viser seg i hvordan han håndterer prøvelser. 374 01:05:00,160 --> 01:05:02,800 Jeg går ikke uten et slags bevis! 375 01:05:02,880 --> 01:05:07,840 Hva med deg, skatt? Hvordan fikk han med deg i dette? 376 01:05:07,920 --> 01:05:11,920 Jeg er Kays søster og jeg vil vite hva hun kom ut for. 377 01:05:13,360 --> 01:05:15,400 Du virker reddere enn oss. 378 01:05:15,480 --> 01:05:18,040 Du har gått gjennom mye, men du kan gå. 379 01:05:18,120 --> 01:05:22,720 Jeg ringer ikke politiet før i morgen, og jeg nevner ikke at du var her. 380 01:05:23,840 --> 01:05:28,320 Det sverger jeg...ved mine barns liv. 381 01:05:28,400 --> 01:05:34,080 Jeg er ikke uskyldig. Jeg er nok den mest onde av alle her. 382 01:05:34,160 --> 01:05:36,920 Fin ny bil du har der ute. 383 01:05:37,000 --> 01:05:39,360 Tror du at vi lever i overflod her? 384 01:05:39,440 --> 01:05:44,400 Se deg rundt, ser du noe nytt her? Ja, vi hadde selskap. 385 01:05:44,480 --> 01:05:46,520 Det er det beste vi klarte. 386 01:05:46,600 --> 01:05:50,280 Og så kommer du og beskylder meg for noe så sykt, gutt... 387 01:06:06,280 --> 01:06:09,440 -Dette verdt 90 dollar. -Jeg selger ikke. 388 01:06:09,520 --> 01:06:13,600 Det eneste jeg har fått av Kays far. Han fant det i veikanten. 389 01:06:13,680 --> 01:06:18,480 Jeg hadde min e-sigaretter i etuiet, og leter jeg, finner jeg dem her også! 390 01:06:18,560 --> 01:06:21,360 -De er mine... -Fortell var kona min er! 391 01:06:21,440 --> 01:06:25,480 Jeg vet du ikke tror meg, men jeg sverger å la familien din gå. 392 01:06:25,560 --> 01:06:28,480 Livet er forbannelsen. 393 01:06:28,560 --> 01:06:30,880 Søvnen er lettelsen. 394 01:06:30,960 --> 01:06:32,680 Døden er kuren. 395 01:06:38,560 --> 01:06:40,640 Hva nå? 396 01:06:59,320 --> 01:07:03,560 Dette var vel verdt det, hva? Ikke sant?! 397 01:08:08,320 --> 01:08:11,200 Hvorfor gjorde du det ikke ordentlig? 398 01:08:11,280 --> 01:08:16,480 Jeg styrte ikke noe. De sa at de tatt seg av deg. 399 01:08:20,640 --> 01:08:25,720 -Hvor mye tok du? -Akkurat så mye de var villige til å gi. 400 01:08:26,800 --> 01:08:29,360 Hvorfor? 401 01:08:29,440 --> 01:08:32,440 Du husker visst ikke i det hele tatt? 402 01:08:32,520 --> 01:08:37,960 Noe veldig skrekkelig. Sykt. Fra en elendig skapning. 403 01:08:38,040 --> 01:08:41,560 Nei...nei. 404 01:08:41,640 --> 01:08:44,200 Du tar feil. 405 01:08:44,280 --> 01:08:47,680 Jeg er ikke sånn. 406 01:08:47,760 --> 01:08:52,080 Jeg skal ta meg herfra. Jeg vil leve. 407 01:08:55,080 --> 01:08:58,600 Vi er langt bortenfor det, gutt. Beklager. 408 01:09:01,960 --> 01:09:04,880 Er Kay der nede? 409 01:09:04,960 --> 01:09:09,320 Du får snart treffe henne, det kan jeg si deg. 410 01:09:13,560 --> 01:09:16,280 Hun var også en skjønnhet. 411 01:09:19,880 --> 01:09:23,040 Dere to var det perfekte paret. 412 01:12:18,800 --> 01:12:23,200 -Nei! Hjelp meg! Hjelp! -Hold kjeft! Hold kjeft! 413 01:13:03,680 --> 01:13:05,680 Dust. 414 01:13:11,920 --> 01:13:15,120 Ditt jævla svin. 415 01:15:25,480 --> 01:15:29,040 Hva er det, søster? Du ser ut som om du sett et spøkelse? 416 01:15:32,720 --> 01:15:37,880 Du har så klart spørsmål, men jeg skal hente papirer så mamma kan selge huset. 417 01:15:37,960 --> 01:15:41,960 Men låsen var byttet, så jeg måtte klatre inn gjennom et vindu. 418 01:15:42,040 --> 01:15:45,680 -Vet mamma og pappa hva du gjør? -Ja, de fortalte om alt. 419 01:15:45,760 --> 01:15:48,640 Det hadde vært kult å gå i min egen begravelse. 420 01:15:48,720 --> 01:15:51,360 Vint døde mens han lette etter deg! 421 01:15:52,480 --> 01:15:55,800 Det var jo synd. 422 01:15:55,880 --> 01:16:00,400 -Men han fikk det han fortjente. -Hva faen mener du med det?! 423 01:16:00,480 --> 01:16:03,960 -Han prøvde å drepe meg. -Det tror jeg ikke på! 424 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 Vint er død og du er på ferie! Innser du hvor mange som har dødd på grunn av deg?! 425 01:16:08,840 --> 01:16:13,640 Kanskje, men vet du? Livet er grusomt. 426 01:16:13,720 --> 01:16:16,400 Men jeg er her -det er alt som betyr noe. 427 01:16:16,480 --> 01:16:18,840 Hvordan faen klarte du deg?! 428 01:16:18,920 --> 01:16:22,200 Betaler man dobbelt, kan man få hvem som helst- 429 01:16:22,280 --> 01:16:25,560 -særlig en mann, til å gjøre som du vil. 430 01:16:25,640 --> 01:16:30,280 Har du møtt Adam? Visst har du det, en bra kar. 431 01:16:30,360 --> 01:16:33,160 Du aner ikke hva du har gjort. 432 01:16:34,960 --> 01:16:39,680 Vet du hvorfor du ikke ble tatt med i dette? Fordi du fremdeles er et barn. 433 01:16:39,760 --> 01:16:44,400 Jeg hadde det fælt, men nå er jeg lykkelig, jeg har et liv og en mann- 434 01:16:44,480 --> 01:16:49,760 -og et fly som går om tre timer, så si hvor faen smykkene er. 435 01:16:49,840 --> 01:16:53,320 -Så kan jeg...oi, du skjelver? -De er i gjesteværelset. 436 01:16:53,400 --> 01:16:56,320 Hva faen gjør de der?! 437 01:17:49,960 --> 01:17:53,960 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 438 01:19:36,680 --> 01:19:39,360 Vil du ha en pannekake? 33449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.