All language subtitles for Lucifer.S03E15.720p.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,793 Previously, on Lucifer... 2 00:00:01,796 --> 00:00:04,266 Someone is forcing those wings on me. 3 00:00:04,269 --> 00:00:06,102 I'm sure it's all a part of God's plan. 4 00:00:06,105 --> 00:00:07,549 If you mean His plan to continually 5 00:00:07,552 --> 00:00:09,578 manipulate and control me, then agreed. 6 00:00:09,581 --> 00:00:12,255 I really appreciate how you handled the whole 7 00:00:12,257 --> 00:00:14,812 "me not wanting you and Amenadiel to bone" thing. 8 00:00:14,815 --> 00:00:17,117 I do really like you. 9 00:00:18,523 --> 00:00:21,041 You can't die, I know. But I promise you, 10 00:00:21,044 --> 00:00:22,464 I will find a way to end 11 00:00:22,466 --> 00:00:23,629 your infinite misery 12 00:00:23,632 --> 00:00:25,801 if it's the last thing I do. 13 00:00:25,803 --> 00:00:27,796 Thank you for your help, mate. 14 00:00:27,799 --> 00:00:30,105 No worries. This actually gives me time 15 00:00:30,107 --> 00:00:32,440 to brainstorm a little problem of my own. 16 00:00:32,442 --> 00:00:34,043 Aah! 17 00:00:34,045 --> 00:00:36,145 I don't understand. How does this not work? 18 00:00:36,147 --> 00:00:37,879 You still have no idea how to kill me. 19 00:00:41,751 --> 00:00:45,352 Lucifer, I'm here. 20 00:00:45,354 --> 00:00:48,355 Are you ready? 21 00:00:48,357 --> 00:00:50,758 Lucifer? 22 00:00:53,063 --> 00:00:56,863 Why is it so dark in here? 23 00:00:56,865 --> 00:00:58,165 Wha...? 24 00:01:00,502 --> 00:01:01,702 Lucifer? 25 00:01:03,672 --> 00:01:06,539 Lucifer? 26 00:01:06,541 --> 00:01:07,869 Detective. 27 00:01:09,712 --> 00:01:11,711 There's been a change of plan. I'm not going. 28 00:01:11,713 --> 00:01:13,979 What? But we have a case. 29 00:01:13,981 --> 00:01:16,849 Something's happened. Please leave. 30 00:01:16,851 --> 00:01:19,251 Wait, what's happened? Are you okay? 31 00:01:19,253 --> 00:01:20,586 I can't... 32 00:01:20,588 --> 00:01:23,756 I can't make them go away. 33 00:01:23,758 --> 00:01:25,791 Wha...? 34 00:01:25,793 --> 00:01:27,151 Lucifer, 35 00:01:27,154 --> 00:01:30,061 - what's on your back? - Detective, 36 00:01:30,063 --> 00:01:32,330 I said leave! 37 00:01:32,332 --> 00:01:34,599 What's going on? 38 00:01:34,601 --> 00:01:37,435 I can't... 39 00:01:37,437 --> 00:01:40,438 I can't control them. 40 00:01:42,075 --> 00:01:44,865 No! Detective! 41 00:01:48,080 --> 00:01:50,099 Detective! 42 00:01:50,102 --> 00:01:52,146 Detective, grab my hand! 43 00:01:53,485 --> 00:01:54,618 Detective! 44 00:01:55,988 --> 00:01:57,988 No! 45 00:01:57,990 --> 00:01:59,763 No... 46 00:01:59,766 --> 00:02:02,058 No! 47 00:02:02,060 --> 00:02:03,960 And then I woke up. 48 00:02:03,962 --> 00:02:07,029 And it's not the sort of dream I'm used to. 49 00:02:07,031 --> 00:02:08,464 A lot less nudity. 50 00:02:08,466 --> 00:02:09,832 So what do you think it means? 51 00:02:09,834 --> 00:02:11,200 Well, I think it's pretty obvious 52 00:02:11,202 --> 00:02:12,468 what it means, Lucifer. 53 00:02:12,470 --> 00:02:15,372 That I need sturdier guardrails? 54 00:02:15,375 --> 00:02:17,552 Or, maybe there's some symbolism in there. 55 00:02:17,555 --> 00:02:19,458 - You mean my wings, don't you? - Yes. 56 00:02:19,461 --> 00:02:20,861 Well, clearly, you have issues. 57 00:02:20,864 --> 00:02:21,982 Well, you would, too, 58 00:02:21,985 --> 00:02:23,178 if your father slapped 59 00:02:23,180 --> 00:02:25,013 a pair on your back. 60 00:02:25,015 --> 00:02:28,159 Took away your Devil face, took away who you are. 61 00:02:28,162 --> 00:02:32,120 I mean, who knows what else He'll take from me. 62 00:02:32,122 --> 00:02:35,213 Lux? My... job with the LAPD? 63 00:02:35,216 --> 00:02:36,556 Or Chloe. 64 00:02:38,795 --> 00:02:42,362 Well, she may be part of it, but this isn't about her. 65 00:02:42,364 --> 00:02:43,964 This is about me. 66 00:02:43,966 --> 00:02:46,854 So can we please just focus on what truly matters here? 67 00:02:46,857 --> 00:02:49,103 - Which is? - Showing my Father 68 00:02:49,105 --> 00:02:50,771 that He can't control me. 69 00:02:50,773 --> 00:02:52,838 And He's not as powerful as he thinks. 70 00:02:52,841 --> 00:02:54,473 And how are you going to do that? 71 00:02:54,475 --> 00:02:56,342 By defying Him. 72 00:02:56,344 --> 00:02:58,544 I'm gonna remove Pierce's immortal curse 73 00:02:58,546 --> 00:02:59,958 so he can finally die. 74 00:03:01,604 --> 00:03:04,671 There's just one problem, though. 75 00:03:04,674 --> 00:03:05,807 Just one? 76 00:03:05,810 --> 00:03:08,010 Everything that I've come up with, 77 00:03:08,013 --> 00:03:09,789 Pierce has already tried. 78 00:03:09,791 --> 00:03:11,877 I'm completely out of ideas. 79 00:03:11,880 --> 00:03:15,427 My well is dry, and that is why I'm here. 80 00:03:15,429 --> 00:03:16,929 Yeah, well. 81 00:03:16,931 --> 00:03:19,597 Not sure I know how to remove an immortal's curse. 82 00:03:19,599 --> 00:03:20,799 No. 83 00:03:20,801 --> 00:03:23,900 I need you to remove my mental block. 84 00:03:23,903 --> 00:03:25,970 Hypnotize me, or something. 85 00:03:25,973 --> 00:03:28,573 I hear it works with smoking and insomnia, so... 86 00:03:29,775 --> 00:03:32,510 Unfortunately, that's not how it works, Lucifer. 87 00:03:32,513 --> 00:03:35,313 There's no easy fix for a lack of ideas. 88 00:03:35,315 --> 00:03:37,081 No? 89 00:03:37,083 --> 00:03:38,249 No. 90 00:03:38,251 --> 00:03:39,907 You just have to be patient. 91 00:03:39,910 --> 00:03:43,479 You never know when or where inspiration will strike. 92 00:03:43,482 --> 00:03:45,743 Well, thank you, Doctor. 93 00:03:45,746 --> 00:03:49,081 For being completely unhelpful today. 94 00:04:00,204 --> 00:04:02,871 Ah. 95 00:04:02,874 --> 00:04:05,274 Hi, Amenadiel. 96 00:04:11,482 --> 00:04:13,034 Hey, Ella? 97 00:04:13,037 --> 00:04:14,603 Um... 98 00:04:14,606 --> 00:04:16,839 Uh, listen, about tonight? 99 00:04:16,842 --> 00:04:19,155 - I'm gonna have to... - No! 100 00:04:19,158 --> 00:04:20,737 No. 101 00:04:20,740 --> 00:04:22,687 You better not be cancelling on me again. 102 00:04:22,690 --> 00:04:24,690 I know, I'm so sorry. 103 00:04:24,692 --> 00:04:26,966 It's just, I have so much work to do. 104 00:04:26,969 --> 00:04:27,987 Can't you play hooky? 105 00:04:27,990 --> 00:04:29,295 Not if I want to be 106 00:04:29,297 --> 00:04:30,513 a responsible adult. 107 00:04:30,516 --> 00:04:32,098 Right. 108 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 But... 109 00:04:33,502 --> 00:04:35,434 What if... 110 00:04:35,436 --> 00:04:38,333 you weren't a responsible adult? 111 00:04:39,601 --> 00:04:42,534 Just this once. 112 00:04:42,537 --> 00:04:44,376 Come on! 113 00:04:44,378 --> 00:04:45,877 Chloe, 114 00:04:45,879 --> 00:04:48,290 I mean, don't you ever miss just having stupid fun 115 00:04:48,293 --> 00:04:49,659 like when you were a kid? 116 00:04:49,662 --> 00:04:52,883 I was a pretty grown-up kid, actually. 117 00:04:52,885 --> 00:04:56,587 Well, never too late to start. 118 00:04:56,589 --> 00:04:59,990 I know. I'm sorry, babe, I can't. 119 00:04:59,992 --> 00:05:02,660 Can we do a neon party rain check? 120 00:05:04,397 --> 00:05:07,467 Decker, one of these days, 121 00:05:07,470 --> 00:05:09,494 you're gonna realize what you've been missing. 122 00:05:09,497 --> 00:05:11,435 It looked so cute on you. 123 00:05:26,480 --> 00:05:29,347 This is the longest you've ever gone without talking. 124 00:05:29,349 --> 00:05:31,916 Ever. Is something on your mind? 125 00:05:31,918 --> 00:05:33,217 Nothing. 126 00:05:33,219 --> 00:05:34,819 That's the problem. 127 00:05:34,821 --> 00:05:36,187 Uh, how so? 128 00:05:36,189 --> 00:05:38,208 Well, I... 129 00:05:38,211 --> 00:05:41,224 I have this puzzle that I need to solve, 130 00:05:41,227 --> 00:05:42,861 but I've hit a mental block. 131 00:05:42,863 --> 00:05:44,138 - Okay. - Have you ever just 132 00:05:44,141 --> 00:05:45,591 ran out of ideas when working 133 00:05:45,594 --> 00:05:47,630 a particularly difficult case? 134 00:05:47,633 --> 00:05:49,733 I mean, before I came along, of course. 135 00:05:49,735 --> 00:05:51,341 Right. 136 00:05:51,344 --> 00:05:54,370 Um... not really. 137 00:05:54,373 --> 00:05:55,982 I-I mean, I've hit dead ends 138 00:05:55,993 --> 00:05:57,524 from lack of evidence, 139 00:05:57,527 --> 00:06:00,976 but no, because there's always a new angle to consider. 140 00:06:00,979 --> 00:06:03,379 Braggart. 141 00:06:07,518 --> 00:06:10,495 Our victim's name was Kathleen Pike, 33. 142 00:06:10,498 --> 00:06:12,120 She's the author of a best-selling 143 00:06:12,123 --> 00:06:13,505 futuristic Y.A. series 144 00:06:13,508 --> 00:06:15,808 called Class of 3001. 145 00:06:15,811 --> 00:06:17,659 She was found with her head bashed in 146 00:06:17,662 --> 00:06:19,528 by her own vintage typewriter. 147 00:06:19,531 --> 00:06:20,995 The irony's a little on the nose. 148 00:06:20,998 --> 00:06:22,430 Or on the head, should I say? 149 00:06:22,432 --> 00:06:24,107 What's that white stuff? 150 00:06:24,110 --> 00:06:25,867 I know what you guys are thinking. 151 00:06:25,869 --> 00:06:27,536 She's a synthetic. 152 00:06:28,485 --> 00:06:29,784 Aliens. 153 00:06:29,787 --> 00:06:31,920 The android who bled white. 154 00:06:33,997 --> 00:06:37,031 No one? Really? Oh, never mind. 155 00:06:37,034 --> 00:06:38,945 That's melted ice cream, anyway. 156 00:06:38,948 --> 00:06:41,314 It looks like our victim was about to dig in last night 157 00:06:41,316 --> 00:06:43,817 when someone showed up and rewrote her dessert menu 158 00:06:43,819 --> 00:06:45,218 with that typewriter. 159 00:06:45,220 --> 00:06:47,497 Real wound's over here though. 160 00:06:48,755 --> 00:06:51,027 Huh. Who found the body? 161 00:06:51,029 --> 00:06:52,495 Kathleen's editor. Vincent Green. 162 00:06:52,497 --> 00:06:53,629 He's out by the pool. 163 00:06:53,631 --> 00:06:56,031 Thank you. 164 00:06:56,033 --> 00:06:57,700 Uh, Daniel. 165 00:06:57,702 --> 00:07:00,503 - Your head is mostly empty. - Huh? 166 00:07:00,505 --> 00:07:03,268 Exactly. And yet, you manage to do this improv thing. 167 00:07:03,271 --> 00:07:05,432 How do you come up with stuff on the spot like that? 168 00:07:05,435 --> 00:07:08,376 Well, the first rule of improv is "yes, and..." 169 00:07:08,378 --> 00:07:10,049 Yes and what? 170 00:07:10,052 --> 00:07:12,466 That's the name of the technique. 171 00:07:12,469 --> 00:07:14,069 Right. I've heard you talk about it before, 172 00:07:14,071 --> 00:07:15,831 but I don't actually understand what it means. 173 00:07:15,833 --> 00:07:19,471 Well, you agree with whatever's being said... yes. 174 00:07:19,474 --> 00:07:22,357 And then you say the first thing that comes to your mind... and. 175 00:07:22,359 --> 00:07:24,459 That makes no sense. 176 00:07:24,461 --> 00:07:26,791 But I'm desperate, so I'll try anything. 177 00:07:26,794 --> 00:07:28,401 Yes, and. 178 00:07:28,404 --> 00:07:30,755 I got the call from Kathleen late last night. 179 00:07:30,758 --> 00:07:32,288 She finally finished the new book. 180 00:07:32,291 --> 00:07:33,925 We made plans for me to come over this morning, 181 00:07:33,927 --> 00:07:35,142 pick up the manuscript. 182 00:07:35,145 --> 00:07:37,479 Do you usually pick up manuscripts in person? 183 00:07:37,482 --> 00:07:38,572 With Kathleen, yes. 184 00:07:38,574 --> 00:07:39,940 There's only ever one hard copy 185 00:07:39,942 --> 00:07:42,375 since she does all her writing on that typewriter. 186 00:07:42,377 --> 00:07:43,876 Yes, and... well, her dying 187 00:07:43,878 --> 00:07:45,776 on that typewriter as well, it seems. 188 00:07:45,779 --> 00:07:47,613 Do you know anyone who would have done this to her? 189 00:07:47,615 --> 00:07:48,557 Any known enemies? 190 00:07:48,560 --> 00:07:50,650 No, Kathleen was extremely well-liked. 191 00:07:50,652 --> 00:07:52,588 She had millions of devoted fans. 192 00:07:52,591 --> 00:07:55,287 Ugh, I know how fans can get obsessed with their idols. 193 00:07:55,290 --> 00:07:57,272 Yes, and... with their boobs. 194 00:07:57,279 --> 00:07:59,490 Like after you did Hot Tub High School, Detective. 195 00:07:59,493 --> 00:08:00,734 - Oh. Uh-huh. - You don't think 196 00:08:00,737 --> 00:08:02,182 this could be my fault, do you? 197 00:08:02,185 --> 00:08:04,496 - Why? - I was so excited that she was finished 198 00:08:04,498 --> 00:08:06,205 that I tweeted the news to her fans. 199 00:08:06,208 --> 00:08:08,474 I really talked the book up, hinting at this huge 200 00:08:08,477 --> 00:08:11,026 action-packed robot rebellion ending she teased me with. 201 00:08:11,029 --> 00:08:13,332 Well, as long as you didn't tweet her address as well. 202 00:08:13,335 --> 00:08:15,202 No, of course not, but someone could find that. 203 00:08:15,205 --> 00:08:16,738 Someone who wanted to read the book first? 204 00:08:16,740 --> 00:08:18,971 Yes, and... someone who wanted to tell her 205 00:08:18,974 --> 00:08:21,508 that robot rebellions couldn't be more dull and derivative. 206 00:08:21,511 --> 00:08:23,310 What is with all this "yes, and" stuff? 207 00:08:23,312 --> 00:08:25,046 Oh, just some improv thing I was hoping 208 00:08:25,048 --> 00:08:26,781 would knock me out of my idea dry spell. 209 00:08:26,784 --> 00:08:29,510 But you're literally just saying what you would normally say, 210 00:08:29,513 --> 00:08:31,409 with the words "yes, and" in front of it. 211 00:08:31,412 --> 00:08:33,820 Yes, and... it's clearly not working. 212 00:08:33,822 --> 00:08:35,656 - Uh-uh. - Stupid Daniel. 213 00:08:35,658 --> 00:08:36,857 Idea dry spell. 214 00:08:36,860 --> 00:08:38,025 Just like Kathleen. 215 00:08:38,027 --> 00:08:38,977 What do you mean? 216 00:08:38,980 --> 00:08:41,924 She had the worst case of writer's block I've ever seen. 217 00:08:41,927 --> 00:08:44,618 Took her five years to figure out how to end the series. 218 00:08:44,621 --> 00:08:46,979 Well, never mind that. How did she cure her block? 219 00:08:46,982 --> 00:08:49,936 I don't know, she said I would understand after I read it. 220 00:08:49,938 --> 00:08:52,004 Said she even explained how she broke through it 221 00:08:52,006 --> 00:08:53,419 in the book's afterword. 222 00:08:53,422 --> 00:08:54,540 But you haven't read it. 223 00:08:54,542 --> 00:08:55,941 No, like I said, there's only one copy 224 00:08:55,943 --> 00:08:57,076 and I haven't seen it. 225 00:08:57,078 --> 00:08:58,552 Detective. 226 00:08:58,555 --> 00:09:00,146 This afterword could explain how 227 00:09:00,148 --> 00:09:02,198 to overcome my own form of writer's block. 228 00:09:02,201 --> 00:09:04,383 - What? - We need to find it. 229 00:09:04,385 --> 00:09:06,886 The killer. You mean we need to find the killer. 230 00:09:06,888 --> 00:09:09,049 Exactly. So they can hand over that book. 231 00:09:09,052 --> 00:09:10,454 Uh-huh. 232 00:09:10,456 --> 00:09:16,326 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 233 00:09:21,151 --> 00:09:23,984 Mmm. Linda, I have to say, 234 00:09:23,986 --> 00:09:28,022 these last few weeks have been absolutely incredible. 235 00:09:28,024 --> 00:09:29,524 Wow. 236 00:09:29,526 --> 00:09:32,336 You're really good at this sweet, sappy stuff, aren't you? 237 00:09:35,697 --> 00:09:37,497 I feel the same. 238 00:09:37,499 --> 00:09:39,866 Good. 239 00:09:39,868 --> 00:09:42,216 Well, maybe someday 240 00:09:42,219 --> 00:09:44,320 we can actually have this date in public? 241 00:09:48,374 --> 00:09:53,041 I do hate sneaking around, but Maze. 242 00:09:53,043 --> 00:09:55,911 I know. I know. She can't find out. 243 00:09:55,913 --> 00:09:58,347 I... 244 00:09:58,349 --> 00:10:00,716 I want to tell her, I just don't know how. 245 00:10:00,718 --> 00:10:04,186 I admit, I'm afraid. 246 00:10:04,188 --> 00:10:06,308 Well, you should be. Maze would... 247 00:10:06,311 --> 00:10:08,737 not take this well. 248 00:10:08,740 --> 00:10:10,992 I feel so guilty, I.... 249 00:10:10,994 --> 00:10:12,948 I've been avoiding her calls. 250 00:10:12,951 --> 00:10:14,336 Are we being cowards? 251 00:10:14,339 --> 00:10:15,730 Yes. 252 00:10:15,732 --> 00:10:17,195 But, Linda, it's... 253 00:10:17,198 --> 00:10:19,267 - Maze. - Maze. I know. 254 00:10:19,269 --> 00:10:20,735 Do you know how she's doing? 255 00:10:20,737 --> 00:10:22,659 I'm sure she's fine. 256 00:10:22,662 --> 00:10:25,562 Busy hunting bounties and all. 257 00:10:27,917 --> 00:10:30,243 But... 258 00:10:30,245 --> 00:10:33,280 I can check on her if that'll make you feel better. 259 00:10:33,282 --> 00:10:36,016 Really? Just to make sure she's okay. 260 00:10:36,018 --> 00:10:38,285 Of course. 261 00:10:38,287 --> 00:10:40,086 I would do anything for you. 262 00:10:42,290 --> 00:10:44,290 What? Is that too sappy? 263 00:10:55,303 --> 00:10:57,602 "Max was plagued with confusion. 264 00:10:57,605 --> 00:11:00,961 "If Jessica truly loved him, then why'd she kiss Tristan? 265 00:11:00,964 --> 00:11:05,243 "And in the back seat of her flying car, no less." 266 00:11:05,245 --> 00:11:07,512 This has sold millions of copies. 267 00:11:07,514 --> 00:11:10,482 Tongueless kissing and stealing liquor from their parents. 268 00:11:10,484 --> 00:11:13,952 I mean, where's the sex? The drugs? 269 00:11:13,954 --> 00:11:16,754 That robot rebellion cannot come soon enough. 270 00:11:16,756 --> 00:11:20,190 Was your high school experience this pathetically PG? 271 00:11:20,192 --> 00:11:22,893 I didn't have much of a high school experience. 272 00:11:22,895 --> 00:11:24,662 Oh! Played hooky a lot did you? 273 00:11:24,664 --> 00:11:26,089 Suddenly I like you more. 274 00:11:26,092 --> 00:11:28,432 No, child actors don't have much time for regular school. 275 00:11:28,434 --> 00:11:30,734 You're either auditioning or on set, 276 00:11:30,736 --> 00:11:33,536 - so it's mostly tutors. - Ah. 277 00:11:33,538 --> 00:11:36,238 Maybe I did miss out on a lot. 278 00:11:36,240 --> 00:11:37,740 Anyhow, why are you reading those? 279 00:11:37,742 --> 00:11:38,745 I doubt that that's gonna 280 00:11:38,748 --> 00:11:39,940 lead us to Kathleen's killer. 281 00:11:39,943 --> 00:11:41,547 Oh, well, Kathleen's afterword explained 282 00:11:41,550 --> 00:11:43,012 how she overcame her writer's block. 283 00:11:43,014 --> 00:11:45,214 In order to understand, I may need context. 284 00:11:45,216 --> 00:11:47,141 Oh, in case she uses examples? 285 00:11:47,144 --> 00:11:49,918 Exactly. So, speaking of the killer, 286 00:11:49,920 --> 00:11:51,620 any leads? 287 00:11:51,622 --> 00:11:52,988 Yeah, actually. 288 00:11:52,990 --> 00:11:55,070 Someone who goes by the name of 289 00:11:55,073 --> 00:11:57,703 "Ashley3001fan." 290 00:11:57,706 --> 00:12:01,029 Got into some pretty heated online arguments with Kathleen. 291 00:12:01,032 --> 00:12:02,573 Apparently, she wasn't too happy 292 00:12:02,576 --> 00:12:04,617 the book was taking so long to be completed. 293 00:12:04,620 --> 00:12:07,189 Poor Kathleen. When will people understand writer's block 294 00:12:07,192 --> 00:12:08,591 is a very serious condition? 295 00:12:08,594 --> 00:12:09,925 Well, Kathleen agreed. 296 00:12:09,928 --> 00:12:10,929 "I don't have to answer 297 00:12:10,931 --> 00:12:12,429 to ignorant trolls like you. 298 00:12:12,432 --> 00:12:13,644 There's a reason I'm the writer 299 00:12:13,646 --> 00:12:14,767 and you're a fan. 300 00:12:14,770 --> 00:12:16,004 Maybe you should try contributing 301 00:12:16,006 --> 00:12:17,177 something to society." 302 00:12:17,179 --> 00:12:18,914 Ouch, nicely put, Kathleen. 303 00:12:18,917 --> 00:12:21,148 Yeah. After Kathleen publicly berated her, 304 00:12:21,150 --> 00:12:22,800 Ashley went completely offline. 305 00:12:22,803 --> 00:12:25,463 You think Ashley was so humiliated by her hero 306 00:12:25,466 --> 00:12:26,565 that she wanted revenge? 307 00:12:26,568 --> 00:12:28,221 It's possible. 308 00:12:28,223 --> 00:12:31,124 Well, let's hope so 'cause I need to find that boo... 309 00:12:32,037 --> 00:12:33,292 Killer, the b... killer. 310 00:12:33,294 --> 00:12:36,236 I know you mean book. 311 00:12:36,239 --> 00:12:37,566 I did. 312 00:12:42,069 --> 00:12:43,168 Hi, Amenadiel. 313 00:12:43,170 --> 00:12:46,471 Hey, Trixie. Uh, is Maze here? 314 00:12:46,473 --> 00:12:48,473 Sorry, no. 315 00:12:48,475 --> 00:12:50,409 Oh. 316 00:12:53,993 --> 00:12:56,594 Would you mind telling her that I stopped by, please? 317 00:12:56,597 --> 00:12:57,862 Sure. 318 00:12:57,865 --> 00:12:59,459 Thanks. 319 00:13:05,525 --> 00:13:08,459 Nice work, Trix. 320 00:13:08,461 --> 00:13:10,795 Why don't you want to see him? 321 00:13:10,797 --> 00:13:12,347 Amenadiel's nice. 322 00:13:12,350 --> 00:13:14,431 Nice? 323 00:13:14,433 --> 00:13:16,232 If he were nice, 324 00:13:16,234 --> 00:13:19,323 he wouldn't be sneaking around behind my back with my friend, 325 00:13:19,326 --> 00:13:21,872 and lying about it. 326 00:13:21,874 --> 00:13:23,253 Why are they doing that? 327 00:13:23,256 --> 00:13:25,378 I don't know. 'Cause they suck. 328 00:13:25,381 --> 00:13:27,077 Mommy says that sometimes, 329 00:13:27,079 --> 00:13:29,942 people are just scared to tell the truth. 330 00:13:29,945 --> 00:13:31,911 Maybe they need a little help. 331 00:13:31,913 --> 00:13:34,513 That's not a bad idea, kid. 332 00:13:36,450 --> 00:13:39,718 Helping people tell the truth is kind of my thing. 333 00:13:41,610 --> 00:13:43,543 Huh. 334 00:13:46,098 --> 00:13:48,725 I cybertraced Ashley3001fan to here. 335 00:13:48,728 --> 00:13:50,428 And the ice cream from the crime scene, 336 00:13:50,430 --> 00:13:51,897 also from here. 337 00:13:51,899 --> 00:13:54,162 - Ashley could be one of these three. - Yes. 338 00:13:54,165 --> 00:13:56,331 They do seem like the insipid Y.A. type. 339 00:13:56,334 --> 00:13:59,004 Though, scooping frozen treats for others day in, day out, 340 00:13:59,006 --> 00:14:00,505 seems even more boring. 341 00:14:00,507 --> 00:14:02,107 Yeah, but they get to hang out with their friends. 342 00:14:02,109 --> 00:14:03,737 There's no adult responsibility. 343 00:14:03,740 --> 00:14:05,309 It looks like they're having fun. 344 00:14:05,311 --> 00:14:07,011 You know, stupid fun. 345 00:14:07,014 --> 00:14:09,262 Since when do you like "stupid fun"? 346 00:14:09,265 --> 00:14:11,831 Hi. 347 00:14:11,834 --> 00:14:15,225 Detective Decker, LAPD. I'd like to ask you all some... 348 00:14:17,615 --> 00:14:19,023 - Freeze. - Ha. 349 00:14:19,025 --> 00:14:20,624 "Freeze," good one. 350 00:14:20,626 --> 00:14:23,026 Please. 351 00:14:23,028 --> 00:14:24,401 Please don't call my mom. 352 00:14:24,404 --> 00:14:25,878 I-It's just one joint. 353 00:14:25,881 --> 00:14:28,631 Claire? What's going on? 354 00:14:28,633 --> 00:14:30,633 Claire? 355 00:14:30,635 --> 00:14:32,568 You're not Ashley? 356 00:14:32,571 --> 00:14:34,003 No, I'm Ashley. 357 00:14:34,005 --> 00:14:36,072 Ashley's a man? 358 00:14:36,074 --> 00:14:37,487 Yeah, I'm a man. 359 00:14:37,490 --> 00:14:39,935 And I'm the manager. What's going on? 360 00:14:39,938 --> 00:14:41,378 Oh, what's going on, Ashley, 361 00:14:41,381 --> 00:14:42,911 is you need to give me that book. 362 00:14:42,913 --> 00:14:44,612 Otherwise, I'll show you the true meaning of 363 00:14:44,614 --> 00:14:46,514 "you scream for ice cream." 364 00:14:46,516 --> 00:14:48,516 Okay? 365 00:14:48,518 --> 00:14:49,912 All right. 366 00:14:56,235 --> 00:14:58,401 I'm gonna ask you nicely, Ashley. 367 00:14:58,404 --> 00:14:59,830 Where's the book? 368 00:14:59,833 --> 00:15:03,151 Dude, I'm telling you. I don't have any book. 369 00:15:05,887 --> 00:15:08,917 Then why was that found at Kathleen Pike's home? 370 00:15:10,787 --> 00:15:12,287 "3000 and Yum." 371 00:15:12,289 --> 00:15:15,890 Yeah, that's a flavor I created special for Kathleen. 372 00:15:15,892 --> 00:15:17,458 I brought it to her house personally. 373 00:15:17,460 --> 00:15:19,860 Do you always bring ice cream to your murder victims? 374 00:15:19,862 --> 00:15:22,950 Murder? 375 00:15:22,953 --> 00:15:24,585 Wait... 376 00:15:24,588 --> 00:15:26,153 Kathleen's dead? 377 00:15:26,156 --> 00:15:27,223 Very. 378 00:15:27,226 --> 00:15:28,594 Man, she was the greatest 379 00:15:28,597 --> 00:15:30,177 writer of our generation. 380 00:15:30,180 --> 00:15:31,279 What? 381 00:15:31,282 --> 00:15:33,082 Her books were about high school drama. 382 00:15:33,085 --> 00:15:35,874 What could a man of your age possibly find great about them? 383 00:15:35,877 --> 00:15:38,611 I mean, high school was the best time of my life. 384 00:15:38,613 --> 00:15:42,915 Reading 3001 makes me feel like I'm 16 again. 385 00:15:42,917 --> 00:15:45,151 Those books are deeper than you think. 386 00:15:45,153 --> 00:15:48,205 We know about your online fight with Kathleen. 387 00:15:48,208 --> 00:15:49,888 Things got very heated. 388 00:15:49,890 --> 00:15:52,024 Must've hurt to have her insult you like that 389 00:15:52,026 --> 00:15:53,169 in front of everybody. 390 00:15:53,172 --> 00:15:54,650 I never should've said those things. 391 00:15:54,653 --> 00:15:56,262 So, I sent her some of my writing. 392 00:15:56,264 --> 00:15:57,755 You know, like an olive branch. 393 00:15:57,758 --> 00:15:59,286 Hold on, you're a writer? 394 00:15:59,289 --> 00:16:00,710 Yeah, man. I've written, like, 395 00:16:00,713 --> 00:16:03,300 tons of Class of 3001 fan fiction. 396 00:16:03,303 --> 00:16:06,637 Can't imagine that Kathleen was too pleased. 397 00:16:06,639 --> 00:16:08,473 Kathleen liked my writing. 398 00:16:08,475 --> 00:16:10,981 She even asked me to help her finish her last book. 399 00:16:10,984 --> 00:16:12,844 She asked you to help? 400 00:16:12,847 --> 00:16:16,103 So Kathleen's solution to writer's block was to outsource? 401 00:16:16,106 --> 00:16:18,182 Yeah, but when Kathleen read my version, 402 00:16:18,184 --> 00:16:20,985 she decided she wanted to go in a different direction. 403 00:16:20,987 --> 00:16:24,075 But she said it did help her f-finish her book on her own. 404 00:16:24,078 --> 00:16:25,644 So... boom. 405 00:16:25,647 --> 00:16:27,714 It did? How? 406 00:16:27,717 --> 00:16:30,893 What exactly helped Kathleen overcome her block? 407 00:16:30,896 --> 00:16:32,802 She told me she realized 408 00:16:32,805 --> 00:16:35,730 she needed to be more authentic. 409 00:16:35,733 --> 00:16:38,334 You know, get back to her original inspiration. 410 00:16:38,336 --> 00:16:41,570 That is completely meaningless. 411 00:16:41,572 --> 00:16:45,475 Well, well, what was the original inspiration? 412 00:16:45,477 --> 00:16:48,944 Oh? You guys don't know? 413 00:16:48,946 --> 00:16:51,713 So, the characters in Kathleen's books are based on real people. 414 00:16:51,715 --> 00:16:53,215 And all of her stories were taken 415 00:16:53,217 --> 00:16:54,682 from her real life at Westside High, 416 00:16:54,684 --> 00:16:55,817 right here in L.A. 417 00:16:55,819 --> 00:16:58,453 Max, Jessica, Isabel. 418 00:16:58,455 --> 00:17:00,658 She didn't even change any of the first names. 419 00:17:00,661 --> 00:17:03,028 Did she have any original ideas at all? 420 00:17:03,031 --> 00:17:04,292 Well, she changed the last names. 421 00:17:04,294 --> 00:17:05,691 And she did have to come up 422 00:17:05,694 --> 00:17:07,260 with all that futuristic sci-fi stuff. 423 00:17:07,263 --> 00:17:09,230 I mean, trust me, that is not easy. 424 00:17:09,232 --> 00:17:10,898 I'm actually writing my own book 425 00:17:10,900 --> 00:17:12,166 about a forensic scientist 426 00:17:12,168 --> 00:17:14,035 - who talks to ghosts. - You are? Tell me, 427 00:17:14,037 --> 00:17:15,569 what do you do when you run out of ideas? 428 00:17:15,571 --> 00:17:18,005 Oh, I never run out of ideas. I've got way too many. 429 00:17:18,007 --> 00:17:19,444 My problem is how to choose. 430 00:17:19,447 --> 00:17:21,080 Well, there's no need to rub it in. 431 00:17:21,083 --> 00:17:22,809 - Thank you. - So, this author exposed 432 00:17:22,811 --> 00:17:24,177 all these people's dirty laundry? 433 00:17:24,179 --> 00:17:25,545 Sounds like motive to me. 434 00:17:25,547 --> 00:17:26,946 Uh, I think Charlotte... 435 00:17:26,948 --> 00:17:29,012 uh, Ms. Richards is right. 436 00:17:29,015 --> 00:17:31,316 If, uh, someone saw the editor's tweet 437 00:17:31,319 --> 00:17:33,853 announcing another book, then maybe one of them killed her 438 00:17:33,855 --> 00:17:35,321 to make sure it didn't come out. 439 00:17:36,758 --> 00:17:37,857 Ella. 440 00:17:37,859 --> 00:17:39,630 The main characters 441 00:17:39,633 --> 00:17:41,325 from the Class of 3001... 442 00:17:41,328 --> 00:17:44,196 If the book's gonna reveal any secrets, it's theirs. 443 00:17:44,198 --> 00:17:45,627 These are our suspects. 444 00:17:45,630 --> 00:17:49,301 Right. Prom king, sexpot, cheerleader, 445 00:17:49,303 --> 00:17:52,371 bad boy, valedictorian, jock. 446 00:17:52,373 --> 00:17:54,939 One of these six degenerates has my book. Let's bring them in. 447 00:17:54,942 --> 00:17:58,009 No, all you have is speculation. Not enough for arrest warrants. 448 00:17:58,011 --> 00:18:00,044 I mean, even if we did bring them all in, 449 00:18:00,046 --> 00:18:01,651 we don't have any leverage. Why would they 450 00:18:01,653 --> 00:18:02,447 admit to anything? 451 00:18:02,449 --> 00:18:04,148 Well, according to superfan Ashley, 452 00:18:04,150 --> 00:18:05,683 Kathleen was rushing to get her book done in time 453 00:18:05,685 --> 00:18:07,151 to announce it at her high school reunion, 454 00:18:07,153 --> 00:18:08,486 which is tomorrow night. 455 00:18:08,488 --> 00:18:09,620 Well, if all our suspects 456 00:18:09,622 --> 00:18:11,194 are in town to attend, 457 00:18:11,197 --> 00:18:12,697 gave them opportunity. 458 00:18:12,700 --> 00:18:15,051 Mm-hmm. And it gives us an opportunity as well, 459 00:18:15,054 --> 00:18:16,085 to go undercover. 460 00:18:16,088 --> 00:18:18,095 - Well, good. What are we waiting for? - Well, 461 00:18:18,098 --> 00:18:20,163 it's a high school reunion. Everybody knows everybody. 462 00:18:20,165 --> 00:18:23,358 Unless... you're Todd Cornwell. 463 00:18:23,361 --> 00:18:24,937 Who's Todd Cornwell? 464 00:18:24,940 --> 00:18:27,444 Exactly. Todd Cornwell. 465 00:18:27,447 --> 00:18:29,046 Class loner, acne, 466 00:18:29,049 --> 00:18:30,443 Coke-bottle glasses, whole bit. 467 00:18:30,446 --> 00:18:31,912 Went to college overseas, 468 00:18:31,915 --> 00:18:34,408 and when I stalked Kathleen's classmates online, 469 00:18:34,410 --> 00:18:37,490 Todd was the only one with zero social media presence. 470 00:18:37,493 --> 00:18:39,955 Lucifer, you could go as Todd. 471 00:18:41,812 --> 00:18:43,978 Yeah, no, no, seriously. Look, he looks just like you. 472 00:18:43,980 --> 00:18:45,709 Has all that masturbation finally caught up 473 00:18:45,711 --> 00:18:46,912 with your eyesight, Daniel? 474 00:18:46,915 --> 00:18:48,481 No one'll believe that even if I tell them 475 00:18:48,483 --> 00:18:50,217 I've had a face and body transplant. 476 00:18:50,219 --> 00:18:52,008 Yeah, but it might be our only shot. 477 00:18:52,011 --> 00:18:53,327 I mean, I could go as your plus-one. 478 00:18:53,329 --> 00:18:54,855 Oh, poops. Hold up. 479 00:18:54,857 --> 00:18:57,157 Todd RSVP'd "yes." 480 00:18:57,159 --> 00:19:00,260 Charlotte, is there any legal way 481 00:19:00,262 --> 00:19:01,818 to prevent him from attending? 482 00:19:01,821 --> 00:19:05,595 Well, it's definitely not legal 483 00:19:05,598 --> 00:19:07,865 to distract Todd with, say, a bounty hunter. 484 00:19:07,868 --> 00:19:10,036 If anyone needs me, I'm gonna be in my office 485 00:19:10,038 --> 00:19:11,270 not hearing the plan. 486 00:19:11,272 --> 00:19:13,849 Okay, great. Are you gonna call Maze? 487 00:19:13,852 --> 00:19:17,310 Gladly, whilst you research our suspects. 488 00:19:17,312 --> 00:19:18,868 Enjoy. 489 00:19:20,243 --> 00:19:21,305 Maze. 490 00:19:23,150 --> 00:19:24,490 I'm so glad you're here. 491 00:19:24,493 --> 00:19:27,518 Yeah, well, you seem pretty busy. 492 00:19:27,520 --> 00:19:30,155 I called a couple of times. Never heard back. 493 00:19:30,157 --> 00:19:33,424 Yeah, I know, work's been crazy. 494 00:19:33,426 --> 00:19:37,680 Oh. I was hoping that maybe you found a boyfriend. 495 00:19:37,683 --> 00:19:38,996 - Boyfriend? - Yeah. 496 00:19:38,998 --> 00:19:42,132 Why would I... 497 00:19:42,134 --> 00:19:43,734 Definitely no boyfriend. 498 00:19:43,736 --> 00:19:45,269 - Really? - Yup. 499 00:19:45,271 --> 00:19:48,672 So single. So... so single. 500 00:19:48,674 --> 00:19:51,141 Well, in that case, I should totally set you up. 501 00:19:51,143 --> 00:19:52,599 I have just the guy. 502 00:19:52,602 --> 00:19:55,144 Oh, that it so thoughtful of you, Maze, 503 00:19:55,147 --> 00:19:56,861 but you really don't have to do that. 504 00:19:56,864 --> 00:20:01,110 Please, Linda, I want to. What are best friends for? 505 00:20:01,113 --> 00:20:03,185 I know, it's just me and blind dates... 506 00:20:03,188 --> 00:20:05,508 - How about tomorrow night? - Tomorrow night? 507 00:20:05,511 --> 00:20:09,392 Oh... shoot. I think I'm busy. 508 00:20:11,662 --> 00:20:13,195 Let me do this. 509 00:20:13,197 --> 00:20:15,730 Tomorrow it is. 510 00:20:27,680 --> 00:20:30,313 No. 511 00:20:32,081 --> 00:20:34,282 Mom? 512 00:20:35,441 --> 00:20:37,541 Baby, what are you doing up? Get back in bed. 513 00:20:37,544 --> 00:20:39,540 Bed? It's morning. 514 00:20:40,189 --> 00:20:41,655 I'm gonna miss the bus. 515 00:20:41,657 --> 00:20:42,823 What? 516 00:20:42,825 --> 00:20:43,791 I've-I've, uh... 517 00:20:43,793 --> 00:20:45,586 I've been up all night? 518 00:20:45,589 --> 00:20:47,421 Come on, come on. Get the... 519 00:20:47,424 --> 00:20:51,160 Get-get, go, get your... Where's the...? 520 00:21:01,576 --> 00:21:05,344 Oh. 521 00:21:05,346 --> 00:21:06,778 Wow. 522 00:21:06,780 --> 00:21:08,047 You know, high school reunion's 523 00:21:08,049 --> 00:21:09,669 a very popular torture in Hell. 524 00:21:09,672 --> 00:21:11,802 This is beautiful. 525 00:21:11,805 --> 00:21:14,832 I... you know, you didn't even try to look like Todd. 526 00:21:14,835 --> 00:21:16,670 Well... well, why would I do that? 527 00:21:16,672 --> 00:21:18,310 If I was Todd, I'd want to look like me. 528 00:21:18,313 --> 00:21:20,224 Oh, my gosh. Oh, my gosh, look. 529 00:21:20,226 --> 00:21:21,555 It's Emily and Bo, 530 00:21:21,558 --> 00:21:22,825 Tristan and Jessica, 531 00:21:22,828 --> 00:21:24,727 and there's Max talking to Isabel. 532 00:21:24,730 --> 00:21:27,280 She is so not good enough for him, really. 533 00:21:27,283 --> 00:21:29,416 What did you just say? 534 00:21:30,750 --> 00:21:33,438 Max and Isabel, two of our suspects. 535 00:21:33,440 --> 00:21:34,405 Oh, oh! 536 00:21:34,407 --> 00:21:37,107 The prom king and the sexpot. 537 00:21:37,109 --> 00:21:38,508 Oh, Lucifer, don't judge. 538 00:21:38,510 --> 00:21:40,243 They're so much more to these people 539 00:21:40,245 --> 00:21:41,811 than their stereotypes suggest. 540 00:21:41,813 --> 00:21:42,879 Right. 541 00:21:42,881 --> 00:21:43,981 It's just, ugh. 542 00:21:43,983 --> 00:21:45,215 Are you being serious? 543 00:21:45,217 --> 00:21:47,308 Yeah. Yeah, the books are much deeper 544 00:21:47,311 --> 00:21:48,677 than you'd imagine. 545 00:21:48,680 --> 00:21:52,279 The characters, they're so compelling and relatable 546 00:21:52,282 --> 00:21:54,523 and rich, and I-I mean... 547 00:21:54,525 --> 00:21:55,691 They're all here. 548 00:21:55,693 --> 00:21:57,693 And one of them is most likely a killer. 549 00:21:57,695 --> 00:21:59,195 Right. 550 00:21:59,197 --> 00:22:00,463 - Right. - Right. 551 00:22:00,465 --> 00:22:01,998 Okay, I'm gonna go sign us in 552 00:22:02,000 --> 00:22:04,200 so that we can finally meet the, um... 553 00:22:04,202 --> 00:22:07,536 so we can question the suspects. 554 00:22:08,991 --> 00:22:10,825 What is happening? 555 00:22:13,515 --> 00:22:16,520 Okay, so we each have three people to question. 556 00:22:16,523 --> 00:22:18,123 Let's figure out who was worried about 557 00:22:18,125 --> 00:22:19,590 Kathleen's book coming out. 558 00:22:19,592 --> 00:22:21,893 Yes, and where everyone was the night of the murder. 559 00:22:21,895 --> 00:22:23,194 Oh, yeah. 560 00:22:23,196 --> 00:22:24,862 Are you even listening to me? 561 00:22:24,864 --> 00:22:26,679 - Mm-hmm. - Do you know, 562 00:22:26,682 --> 00:22:27,885 I can't believe I'm saying this, 563 00:22:27,887 --> 00:22:29,165 but focus, Detective. 564 00:22:29,168 --> 00:22:30,379 I need that afterword. 565 00:22:30,382 --> 00:22:31,969 - Right, sorry. - Right. 566 00:22:31,971 --> 00:22:33,170 - Oh, my God. - What? 567 00:22:33,172 --> 00:22:34,771 It's Jessica. 568 00:22:34,773 --> 00:22:36,006 Can you believe 569 00:22:36,008 --> 00:22:38,199 that sophomore year, she hooked up with Tristan 570 00:22:38,202 --> 00:22:40,398 on the laserball field? 571 00:22:41,569 --> 00:22:44,580 Don't worry, Jessica's on my list. 572 00:22:45,934 --> 00:22:47,934 Okay, so, I'm the first one here. 573 00:22:47,937 --> 00:22:50,447 I'll just go have a drink at the bar. 574 00:22:50,450 --> 00:22:51,949 - Sure thing. - Linda. 575 00:22:53,282 --> 00:22:55,048 Amenadiel, what are you doing here? 576 00:22:55,051 --> 00:22:56,551 Well, Maze invited me. 577 00:22:56,554 --> 00:22:58,871 I thought she wanted to talk after I stopped by yesterday. 578 00:22:58,874 --> 00:23:02,030 Maze is setting me up on a blind date. 579 00:23:02,033 --> 00:23:03,964 What if you are my blind date? 580 00:23:03,967 --> 00:23:05,533 Well, that doesn't make any sense. 581 00:23:05,535 --> 00:23:08,236 Unless she knows about us and is trying to make us squirm. 582 00:23:08,238 --> 00:23:10,505 And torture is her thing. 583 00:23:10,507 --> 00:23:12,039 Linda, 584 00:23:12,041 --> 00:23:13,999 this is Todd. 585 00:23:14,002 --> 00:23:16,202 Your date. 586 00:23:16,205 --> 00:23:17,499 Hello. 587 00:23:17,502 --> 00:23:19,398 This is a blue lobelia. 588 00:23:19,401 --> 00:23:22,368 Native Americans used them to treat constipation. 589 00:23:24,921 --> 00:23:26,186 Thank you. 590 00:23:28,725 --> 00:23:31,437 But what are you two doing here? 591 00:23:32,961 --> 00:23:34,127 Double date. 592 00:23:35,063 --> 00:23:36,396 Isn't this great? 593 00:23:37,852 --> 00:23:39,452 Hmm. 594 00:23:39,455 --> 00:23:41,746 Yeah, uh, no... 595 00:23:41,749 --> 00:23:43,468 Hi. 596 00:23:43,471 --> 00:23:45,805 That's great. 597 00:23:52,078 --> 00:23:53,945 Excuse us. Isabel. 598 00:23:56,316 --> 00:23:57,449 Todd? 599 00:23:57,451 --> 00:23:58,905 Odd-bod Todd? 600 00:23:58,908 --> 00:23:59,817 Are... 601 00:23:59,820 --> 00:24:02,179 I'm sorry. You... 602 00:24:02,182 --> 00:24:04,282 just look so different. 603 00:24:04,285 --> 00:24:05,718 I'll take that as a compliment. 604 00:24:05,721 --> 00:24:07,187 Wow, I... 605 00:24:07,190 --> 00:24:08,522 Do you have a British accent? 606 00:24:08,525 --> 00:24:10,760 Well, I've had many accents over the years, 607 00:24:10,763 --> 00:24:12,430 but this one is clearly the best. 608 00:24:13,766 --> 00:24:17,501 You're so funny and... so hot. 609 00:24:17,503 --> 00:24:19,303 - I know. - Mmm. 610 00:24:19,305 --> 00:24:22,171 Uh, but I need to ask you a few questions. 611 00:24:22,174 --> 00:24:24,207 Sure. Let's catch up. 612 00:24:24,209 --> 00:24:26,944 Can you believe Kathleen's coming out with another book? 613 00:24:26,947 --> 00:24:28,544 Oh, I believe it. 614 00:24:28,547 --> 00:24:31,448 That bitch loved profiting off of us. 615 00:24:31,450 --> 00:24:32,982 Ugh, she sucks. 616 00:24:32,984 --> 00:24:36,093 But honestly, we're all, uh, just trying to move on. 617 00:24:36,096 --> 00:24:38,230 Man, those books ruined our lives. 618 00:24:38,233 --> 00:24:39,905 I had to move to Maine. 619 00:24:39,908 --> 00:24:41,474 Do you know what was in her last book? 620 00:24:41,477 --> 00:24:43,147 What sparked her final idea? 621 00:24:44,155 --> 00:24:45,928 The books are about you, correct? 622 00:24:48,111 --> 00:24:49,665 - Oh, for... - So, do you know 623 00:24:49,667 --> 00:24:50,999 what happens in the new book? 624 00:24:51,002 --> 00:24:52,333 Are there any big secrets 625 00:24:52,336 --> 00:24:53,635 that come out or... 626 00:24:53,637 --> 00:24:55,804 Does Isabel actually get pregnant? 627 00:24:55,806 --> 00:24:57,840 Uh, who are you again? 628 00:24:57,842 --> 00:24:59,274 What were you doing two nights ago? 629 00:24:59,276 --> 00:25:00,991 I was... at home? 630 00:25:00,994 --> 00:25:02,294 Doing a facial. 631 00:25:02,297 --> 00:25:03,730 I was with Tristan. 632 00:25:03,733 --> 00:25:05,462 I think. 633 00:25:05,465 --> 00:25:07,687 I mean, by the time I flew in, it was really late. 634 00:25:07,690 --> 00:25:09,457 You're hiding something. 635 00:25:09,460 --> 00:25:10,918 And I think I know what. 636 00:25:10,920 --> 00:25:12,765 It's because you were with Bo, 637 00:25:12,768 --> 00:25:14,465 and you didn't want Isabel to find out. 638 00:25:14,468 --> 00:25:16,156 But, like, who cares what Isabel thinks? 639 00:25:16,158 --> 00:25:18,959 Especially after what she did to you in chemistry class? 640 00:25:18,961 --> 00:25:21,327 I mean, do you realize you're still lucky to have your hand? 641 00:25:21,329 --> 00:25:23,196 It doesn't matter where I was two nights ago. 642 00:25:23,198 --> 00:25:27,467 What matters is that tonight, we're together. 643 00:25:28,783 --> 00:25:30,837 So where were you two nights ago? 644 00:25:32,400 --> 00:25:34,406 Let's go talk somewhere a little quieter. 645 00:25:34,408 --> 00:25:35,875 Right. 646 00:25:35,877 --> 00:25:37,910 Yeah, talk. Uh-huh. 647 00:25:40,691 --> 00:25:43,152 You two have so much in common. 648 00:25:43,155 --> 00:25:44,167 Yeah. 649 00:25:44,170 --> 00:25:45,985 Linda, you're a therapist. 650 00:25:45,987 --> 00:25:47,179 And, Todd, 651 00:25:47,182 --> 00:25:49,053 you're in therapy. 652 00:25:49,056 --> 00:25:50,288 Discuss. 653 00:25:50,290 --> 00:25:51,990 Oh. 654 00:25:51,992 --> 00:25:53,725 - You don't have to... - I wet the bed. 655 00:25:56,062 --> 00:25:58,630 It's more common than people think. 656 00:25:58,632 --> 00:26:00,097 You're lovely. 657 00:26:00,099 --> 00:26:02,999 I'm so glad she convinced me to skip my reunion for this. 658 00:26:03,002 --> 00:26:05,765 Most serial killers wet the bed. 659 00:26:07,040 --> 00:26:10,807 I smell a love connection, don't you? 660 00:26:10,809 --> 00:26:13,309 Let's crank this date up a notch. 661 00:26:13,311 --> 00:26:14,477 Waiter. 662 00:26:14,479 --> 00:26:16,499 Linda. 663 00:26:16,502 --> 00:26:18,148 This is getting out of control. 664 00:26:18,150 --> 00:26:20,366 We just have to get through tonight. We can do it. 665 00:26:24,156 --> 00:26:25,991 So, Todd. 666 00:26:25,994 --> 00:26:27,823 Any hobbies? 667 00:26:27,825 --> 00:26:30,059 I make my own toothpaste. 668 00:26:32,797 --> 00:26:34,530 Where were you two nights ago? 669 00:26:34,532 --> 00:26:36,077 Uh... 670 00:26:36,080 --> 00:26:37,399 Come on, Tristan. 671 00:26:37,401 --> 00:26:38,968 I can't remember. 672 00:26:38,970 --> 00:26:40,413 Well, try. 673 00:26:40,416 --> 00:26:42,003 I told you, man, 674 00:26:42,005 --> 00:26:43,605 I don't, I don't remember where I was. 675 00:26:43,608 --> 00:26:44,539 Oh! 676 00:26:44,541 --> 00:26:47,175 Tell me the truth now. 677 00:26:47,177 --> 00:26:48,810 Okay. A couple nights ago, 678 00:26:48,812 --> 00:26:50,582 we all broke into the school pool. 679 00:26:50,585 --> 00:26:53,314 You know, just a little party before the party, you know? 680 00:26:53,316 --> 00:26:54,515 Well, why is that a secret? 681 00:26:54,517 --> 00:26:56,785 Because we didn't invite everyone. 682 00:26:56,787 --> 00:26:58,832 Well, you, for instance. 683 00:26:58,835 --> 00:27:00,788 What? I'm sorry, man. 684 00:27:00,790 --> 00:27:02,456 If we knew how cool you had gotten, 685 00:27:02,458 --> 00:27:03,924 we totally would've invited you. 686 00:27:03,926 --> 00:27:07,094 So what you're saying is you all have the same alibi? 687 00:27:09,398 --> 00:27:11,098 Wasting our time here. 688 00:27:12,101 --> 00:27:14,568 Where's the detective? 689 00:27:14,570 --> 00:27:16,469 I dig you, Chloe. 690 00:27:16,471 --> 00:27:18,605 You... you're different. 691 00:27:18,607 --> 00:27:21,173 Too bad you didn't go to high school with us. 692 00:27:21,175 --> 00:27:22,609 Yeah. 693 00:27:22,611 --> 00:27:24,077 That would have been great. 694 00:27:24,079 --> 00:27:25,878 Yeah. 695 00:27:25,880 --> 00:27:30,282 So, you were gonna tell me 696 00:27:30,284 --> 00:27:32,018 where you were two nights ago? 697 00:27:33,386 --> 00:27:37,188 Is that really what you want to talk about, hmm? 698 00:27:37,190 --> 00:27:39,980 Well, I mean, 699 00:27:39,983 --> 00:27:43,095 I would really like to know. 700 00:27:43,097 --> 00:27:45,230 Max! 701 00:27:45,232 --> 00:27:47,065 What are you doing? Who is that? 702 00:27:47,067 --> 00:27:48,756 - Uh... - We were talking. 703 00:27:48,759 --> 00:27:50,191 And what do you care? 704 00:27:50,194 --> 00:27:52,965 You cheated on Max with Tristan. 705 00:27:52,968 --> 00:27:54,972 That was 15 years ago. 706 00:27:54,974 --> 00:27:57,207 - Actually, I am still kind of pissed... - Right. 707 00:27:57,210 --> 00:27:59,043 - about that. - I'm sorry I cheated on you, 708 00:27:59,046 --> 00:28:01,527 but I only did it because I thought you slept with Emily. 709 00:28:01,530 --> 00:28:03,380 I would never cheat on you, Jessica. 710 00:28:03,382 --> 00:28:05,516 I know that now. 711 00:28:05,518 --> 00:28:06,916 I read 3001. 712 00:28:06,918 --> 00:28:09,218 It showed me how much you really loved me. 713 00:28:09,221 --> 00:28:11,871 You know, sometimes I think about 714 00:28:11,874 --> 00:28:13,389 getting back together. 715 00:28:13,391 --> 00:28:14,490 Mmm. 716 00:28:14,492 --> 00:28:15,525 Me, too. 717 00:28:15,527 --> 00:28:16,569 Oh. 718 00:28:16,572 --> 00:28:17,971 What's going on here? 719 00:28:17,974 --> 00:28:20,444 Max, I thought it was gonna be just us. 720 00:28:20,447 --> 00:28:22,532 I'm not really down for a four-way. 721 00:28:22,534 --> 00:28:23,968 Make that five. 722 00:28:23,971 --> 00:28:26,554 I can't believe I'm saying this, but I'm not down, either. 723 00:28:27,872 --> 00:28:30,275 - Oh. So you were sleeping with Emily... - Oh. 724 00:28:30,278 --> 00:28:32,474 Weren't you? And then you bring this rando in here, too? 725 00:28:32,476 --> 00:28:33,676 - I'm not a "rando." - I-I just met 726 00:28:33,678 --> 00:28:34,843 - this rando. - We are never... 727 00:28:34,845 --> 00:28:36,311 - Hey. - getting back together. 728 00:28:36,313 --> 00:28:37,612 - You didn't tell her about us? - Jessica, I... 729 00:28:37,614 --> 00:28:38,914 - Us? - Yes, us. 730 00:28:38,916 --> 00:28:40,215 - That's what you said. - I never said... 731 00:28:40,217 --> 00:28:41,749 - Oh, really, Max? - Anything like that to you. 732 00:28:41,751 --> 00:28:44,821 Detective! None of these people killed Kathleen. 733 00:28:44,824 --> 00:28:46,876 - What? - "Killed"? 734 00:28:46,879 --> 00:28:48,079 - What? - "Detective"? 735 00:28:48,082 --> 00:28:49,746 I have discovered that they all 736 00:28:49,749 --> 00:28:50,868 have the same alibi. 737 00:28:50,871 --> 00:28:52,537 They broke onto the campus two nights ago 738 00:28:52,540 --> 00:28:53,820 and had a party by the pool. 739 00:28:53,823 --> 00:28:55,056 Didn't you? Hmm? 740 00:28:55,059 --> 00:28:57,498 So, Kathleen's killer, not here. 741 00:28:57,500 --> 00:28:59,478 Look at me, being the responsible one. 742 00:28:59,481 --> 00:29:02,306 So that's why you were all acting so strangely. 743 00:29:02,309 --> 00:29:03,621 Yeah. 744 00:29:03,624 --> 00:29:05,431 Sorry we didn't invite you, Todd, but, uh... 745 00:29:05,434 --> 00:29:06,673 you're not mad, right? 746 00:29:06,675 --> 00:29:08,108 You were hanging out with Kathleen anyway. 747 00:29:08,110 --> 00:29:09,142 What? 748 00:29:09,144 --> 00:29:11,062 Todd was hanging out 749 00:29:11,065 --> 00:29:12,431 with Kathleen two nights ago? 750 00:29:12,434 --> 00:29:14,247 Yeah, it's what he said in the e-mail. 751 00:29:14,249 --> 00:29:15,948 I did? I... 752 00:29:15,950 --> 00:29:18,517 What? He was an awesome math tutor, 753 00:29:18,519 --> 00:29:20,019 and now he helps me with my taxes. 754 00:29:20,021 --> 00:29:21,253 Detective. 755 00:29:21,255 --> 00:29:22,957 I think I'm the killer. 756 00:29:29,043 --> 00:29:33,145 Apparently, Maze took Todd to a steakhouse in Hollywood. 757 00:29:33,147 --> 00:29:35,847 It is an odd place for a kidnapping, even for Maze. 758 00:29:35,849 --> 00:29:38,094 And what motive would Todd have to kill Kathleen? 759 00:29:38,097 --> 00:29:40,445 - He's not even in the books. - Well, exactly. 760 00:29:40,448 --> 00:29:42,887 Odd-bod Todd's probably tired of being left out. 761 00:29:42,889 --> 00:29:44,823 Oh, right, should have thought of that. 762 00:29:44,825 --> 00:29:46,358 Yes, you should have, 763 00:29:46,360 --> 00:29:48,826 but someone was making the case all about themselves. 764 00:29:48,828 --> 00:29:51,581 Slightly unprofessional, but I forgive you, Detective. 765 00:29:51,584 --> 00:29:53,517 I know. I can't believe I let myself 766 00:29:53,520 --> 00:29:55,099 get so wrapped up in all of that. 767 00:29:55,101 --> 00:29:56,934 Think I was just trying to make up 768 00:29:56,936 --> 00:30:00,253 for all the fun, teenage drama that I missed out on, you know? 769 00:30:00,256 --> 00:30:02,019 I didn't even get to go to my own prom. 770 00:30:02,022 --> 00:30:04,454 It's ridiculous, I know. 771 00:30:04,457 --> 00:30:06,390 No, it's not. 772 00:30:09,814 --> 00:30:13,583 And that's the best way to clean out an abscessed tooth. 773 00:30:13,585 --> 00:30:15,636 How delightful. 774 00:30:15,639 --> 00:30:17,786 I am so glad we did this. 775 00:30:17,789 --> 00:30:19,730 I have missed you guys. 776 00:30:20,892 --> 00:30:22,724 I mean... 777 00:30:22,727 --> 00:30:25,964 what's not to miss, right? 778 00:30:27,581 --> 00:30:29,231 Mmm. 779 00:30:29,233 --> 00:30:31,233 - Mmm. - Okay, stop. 780 00:30:31,235 --> 00:30:32,417 Uh, that's inappropriate. 781 00:30:32,420 --> 00:30:33,935 We're in a restaurant, Maze. 782 00:30:33,937 --> 00:30:35,073 Who cares? 783 00:30:35,076 --> 00:30:36,937 I care. I mean, I'm just... 784 00:30:36,940 --> 00:30:39,198 it ju... it just makes me uncomfortable. 785 00:30:39,201 --> 00:30:41,001 Oh, it does? 786 00:30:41,004 --> 00:30:43,338 Well, does this make you uncomfortable, too? 787 00:30:44,400 --> 00:30:45,665 Maze! 788 00:30:45,668 --> 00:30:47,747 Maze! Why are you acting like this? 789 00:30:47,750 --> 00:30:50,685 Because she knows. 790 00:30:50,688 --> 00:30:52,854 You know, don't you? 791 00:30:54,791 --> 00:30:56,490 And you're torturing us. 792 00:30:57,830 --> 00:30:59,330 That is so incredibly mean. 793 00:30:59,333 --> 00:31:01,089 I'm the one who's mean? 794 00:31:01,872 --> 00:31:04,391 You're the ones who've been running around, 795 00:31:04,394 --> 00:31:07,033 lying to me about this fling for weeks. 796 00:31:07,035 --> 00:31:08,935 Of course we lied, Maze. Look at you. 797 00:31:08,937 --> 00:31:10,571 You have a tendency to overreact. 798 00:31:10,573 --> 00:31:12,074 I do not... 799 00:31:12,077 --> 00:31:13,606 - overreact. - Maze. 800 00:31:13,608 --> 00:31:15,274 - Can we just calm down here? - No! 801 00:31:15,276 --> 00:31:17,076 No. 802 00:31:17,078 --> 00:31:21,180 I will not take orders from some pathetic daddy's boy. 803 00:31:22,383 --> 00:31:24,676 Tell me, Amenadiel. 804 00:31:24,679 --> 00:31:28,180 Is this the divine purpose your Father sent you here for? 805 00:31:28,183 --> 00:31:29,860 So you can bang 806 00:31:29,863 --> 00:31:33,160 some... selfish human? 807 00:31:33,163 --> 00:31:35,180 Selfish? Selfish? 808 00:31:35,183 --> 00:31:39,163 All I do is listen to your problems! 809 00:31:39,165 --> 00:31:40,830 Everyone's problems! 810 00:31:40,833 --> 00:31:44,000 So, yeah, for once, I put myself first 811 00:31:44,003 --> 00:31:46,203 and did what makes me happy. 812 00:31:46,206 --> 00:31:48,672 So, sue me. Or torture me. Or better yet, 813 00:31:48,675 --> 00:31:51,141 why don't you just skewer me with one of your knives? 814 00:31:51,143 --> 00:31:53,043 But before you do, 815 00:31:53,045 --> 00:31:56,513 know that this wasn't some fling, 816 00:31:56,515 --> 00:31:58,785 that what Amenadiel and I found 817 00:31:58,788 --> 00:32:02,290 was completely unexpected, 818 00:32:02,293 --> 00:32:05,261 but 100% real. 819 00:32:09,327 --> 00:32:11,127 But you were my friend. 820 00:32:19,357 --> 00:32:20,622 Maze? 821 00:32:20,625 --> 00:32:23,363 LAPD, drop the weapons. 822 00:32:30,800 --> 00:32:33,995 Yes, I indeed visited Kathleen two nights ago. 823 00:32:33,998 --> 00:32:35,578 The night she was murdered. 824 00:32:35,581 --> 00:32:37,985 Kathleen was murdered? 825 00:32:37,987 --> 00:32:39,761 Oh, my. 826 00:32:41,838 --> 00:32:45,099 And y-you think I did it. 827 00:32:47,530 --> 00:32:50,164 Of course you do. 828 00:32:50,166 --> 00:32:51,632 The weirdo. 829 00:32:51,634 --> 00:32:53,434 The outcast. 830 00:32:53,436 --> 00:32:56,636 I'm used to people judging this book by its cover. 831 00:32:56,638 --> 00:32:58,871 That's why I swore off social media. 832 00:32:58,873 --> 00:33:02,342 I still don't even know how Kathleen tracked me down. 833 00:33:02,344 --> 00:33:04,110 Kathleen tracked you down? 834 00:33:04,112 --> 00:33:05,712 She wanted to discuss 835 00:33:05,714 --> 00:33:07,947 the final installment of her series with me. 836 00:33:07,949 --> 00:33:09,482 Well, why would she talk about that with you? 837 00:33:09,484 --> 00:33:10,727 You're not even in the books. 838 00:33:10,730 --> 00:33:12,651 Yeah. I was surprised, too. 839 00:33:12,653 --> 00:33:16,021 Turns out, not only was she going to include me 840 00:33:16,023 --> 00:33:17,389 in the final book, 841 00:33:17,391 --> 00:33:19,325 she was making me the hero. 842 00:33:19,327 --> 00:33:22,060 Wait, h-hold on, does that mean she let you read the book? 843 00:33:22,062 --> 00:33:23,662 Uh, no. 844 00:33:23,664 --> 00:33:25,397 She didn't want me to read it yet. 845 00:33:25,399 --> 00:33:27,466 Kathleen was waiting for the reunion. 846 00:33:27,468 --> 00:33:29,828 She was excited about finishing it in time 847 00:33:29,831 --> 00:33:31,164 to show everyone there. 848 00:33:31,167 --> 00:33:33,571 So you have no idea what's in the afterword? 849 00:33:33,573 --> 00:33:35,606 The afterword? No. 850 00:33:35,608 --> 00:33:39,532 But she did tell me about the story itself. 851 00:33:39,535 --> 00:33:41,346 How it had 852 00:33:41,348 --> 00:33:43,581 a peaceful, grounded ending. 853 00:33:43,583 --> 00:33:47,336 No scandals, no insiders versus outcasts. 854 00:33:47,339 --> 00:33:49,018 Just... 855 00:33:49,020 --> 00:33:51,985 people finally understanding each other. 856 00:33:51,988 --> 00:33:54,424 The way she described it, it... 857 00:33:56,027 --> 00:33:58,027 it sounded beautiful. 858 00:33:58,029 --> 00:33:59,896 - And boring. - And not at all like 859 00:33:59,898 --> 00:34:01,498 the action-packed robot ending 860 00:34:01,500 --> 00:34:03,198 that the editor told us about. 861 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 I smell a new theory brewing. 862 00:34:04,635 --> 00:34:06,344 I got to go make a phone call. 863 00:34:06,347 --> 00:34:08,237 Mr. Green. 864 00:34:08,239 --> 00:34:10,773 Hi, uh, Detective Decker, LAPD. 865 00:34:10,775 --> 00:34:12,274 Detective, how can I help you? 866 00:34:12,276 --> 00:34:13,642 Um, I was just wondering, 867 00:34:13,644 --> 00:34:15,511 did Kathleen ever talk to you 868 00:34:15,513 --> 00:34:17,646 about working with a ghostwriter? 869 00:34:17,648 --> 00:34:20,625 A ghostwriter? No, wish she had. 870 00:34:20,628 --> 00:34:22,485 Maybe she would have finished the book sooner. 871 00:34:22,488 --> 00:34:23,818 Oh, I see. 872 00:34:23,820 --> 00:34:28,055 So-so, she never mentioned a-a fan-fic writer 873 00:34:28,057 --> 00:34:29,696 named Ashley Collins? 874 00:34:29,699 --> 00:34:32,250 He's a-a manager at an ice cream shop. 875 00:34:32,253 --> 00:34:33,661 I think the name's Scoop Science. 876 00:34:33,663 --> 00:34:35,586 Actually, yeah, Kathleen did mention some sort 877 00:34:35,589 --> 00:34:38,321 of overeager fan who invented some special flavor for her. 878 00:34:38,324 --> 00:34:40,033 Kind of creeped her out. 879 00:34:40,035 --> 00:34:41,334 Wh-Why are you asking? 880 00:34:41,336 --> 00:34:43,003 Is this Ashley a suspect? 881 00:34:43,005 --> 00:34:46,093 Oh, well, I can't divulge any of that information at this time. 882 00:34:46,096 --> 00:34:48,696 But you've been incredibly helpful, Mr. Green. 883 00:34:48,699 --> 00:34:50,577 Thank you. 884 00:34:50,579 --> 00:34:52,846 You in the mood for some ice cream? 885 00:35:10,238 --> 00:35:12,347 Hello, Vincent. 886 00:35:14,950 --> 00:35:17,692 Looking for Ashley? Sorry to disappoint. 887 00:35:17,695 --> 00:35:19,775 - What are you doing here? - Drop the gun. 888 00:35:19,778 --> 00:35:22,612 You're under arrest for the murder of Kathleen Pike. 889 00:35:22,614 --> 00:35:24,280 You lied to us, Vincent. 890 00:35:24,282 --> 00:35:26,115 I called Ashley. He confirmed 891 00:35:26,117 --> 00:35:28,518 that the robot ending was his version and not Kathleen's. 892 00:35:28,520 --> 00:35:30,886 - Th-That means nothing. - But it is suspicious. 893 00:35:30,888 --> 00:35:32,486 So I looked at traffic footage. 894 00:35:32,489 --> 00:35:34,627 You went to Kathleen's house the night of the murder. 895 00:35:34,630 --> 00:35:36,825 But, Detective, didn't he tell us he didn't go 896 00:35:36,827 --> 00:35:38,485 over there till the next morning? 897 00:35:38,488 --> 00:35:41,619 Fine. Yes, I was at Kathleen's that night. 898 00:35:41,622 --> 00:35:44,705 If you had waited five years for that damn book like I did, 899 00:35:44,708 --> 00:35:46,662 you wouldn't want to wait another second for it either. 900 00:35:46,664 --> 00:35:48,597 But once you got it, you didn't like what you read, 901 00:35:48,599 --> 00:35:50,170 - did you? - I was horrified. 902 00:35:50,172 --> 00:35:52,907 She ended the series in the most boring way possible. 903 00:35:52,909 --> 00:35:54,525 And you were worried about the sales. 904 00:35:54,528 --> 00:35:55,910 We'd lose millions 905 00:35:55,912 --> 00:35:57,912 without the right ending. Ashley's. 906 00:35:57,914 --> 00:36:00,180 So you and Kathleen argued over which one to use. 907 00:36:00,182 --> 00:36:02,182 She refused to use the good version. 908 00:36:02,184 --> 00:36:05,485 So, yeah, I threw her stupid typewriter at her. 909 00:36:05,487 --> 00:36:07,286 But even with Kathleen gone, you knew 910 00:36:07,288 --> 00:36:09,854 that you couldn't publish Ashley's ending as hers. 911 00:36:09,857 --> 00:36:12,258 So you came here to tie up the one loose end. 912 00:36:12,260 --> 00:36:14,193 Now, tell me, Vincent... 913 00:36:14,195 --> 00:36:16,529 Kathleen's manuscript, 914 00:36:16,531 --> 00:36:17,597 where is it? 915 00:36:17,599 --> 00:36:18,685 I don't have it. 916 00:36:18,688 --> 00:36:19,885 I destroyed it. 917 00:36:19,888 --> 00:36:21,167 You did what? 918 00:36:21,169 --> 00:36:24,269 I couldn't let anybody read that pathetic joke of an ending! 919 00:36:24,271 --> 00:36:25,775 But I needed to read the afterword 920 00:36:25,778 --> 00:36:27,172 so I could fix my problem, 921 00:36:27,174 --> 00:36:28,870 - and now you're saying it's gone?! - Lucifer, 922 00:36:28,872 --> 00:36:29,842 back off. 923 00:36:29,844 --> 00:36:30,995 What did it say? 924 00:36:30,998 --> 00:36:32,330 - The afterword? - Yes! 925 00:36:32,333 --> 00:36:34,939 How did she fix her block? 926 00:36:34,942 --> 00:36:36,807 I don't know! She said inspiration came 927 00:36:36,810 --> 00:36:37,950 when she realized she couldn't go back 928 00:36:37,952 --> 00:36:39,116 and change what she'd done. 929 00:36:39,119 --> 00:36:40,799 Well, that doesn't help me at all! 930 00:36:40,802 --> 00:36:41,652 Lucifer, stop! 931 00:36:41,654 --> 00:36:43,921 Now I'm never gonna figure out how to... 932 00:36:51,831 --> 00:36:54,025 Are you okay? 933 00:36:54,028 --> 00:36:55,869 No, Detective. 934 00:36:55,872 --> 00:36:57,857 Far from it. 935 00:37:11,255 --> 00:37:14,330 Remind me to never go on another blind date ever again. 936 00:37:14,333 --> 00:37:16,869 Mm-mm. Oh, I don't know, 937 00:37:16,872 --> 00:37:19,722 I thought you and Todd really made a connection. 938 00:37:21,592 --> 00:37:23,721 Okay, so I've been thinking. 939 00:37:23,724 --> 00:37:25,427 - Yeah. - A lot. 940 00:37:28,040 --> 00:37:30,505 Pretty crazy what Maze did. 941 00:37:30,508 --> 00:37:32,675 I'll say. 942 00:37:32,678 --> 00:37:34,245 But she was right. 943 00:37:35,271 --> 00:37:37,872 We never should have lied to her. 944 00:37:37,874 --> 00:37:40,731 And I never should have lied to myself. 945 00:37:40,734 --> 00:37:42,959 Yourself? 946 00:37:42,962 --> 00:37:44,622 What do you mean? 947 00:37:44,625 --> 00:37:48,181 As much as I tried to tell myself otherwise, 948 00:37:48,183 --> 00:37:51,771 I knew what we were doing was going to hurt her. 949 00:37:51,774 --> 00:37:53,554 And I did it anyway. 950 00:37:53,556 --> 00:37:56,389 That's how much I wanted to be with you, Amenadiel. 951 00:37:58,878 --> 00:38:01,278 Look, you've made me happier than I've been 952 00:38:01,281 --> 00:38:03,631 in a long, long time. 953 00:38:04,632 --> 00:38:06,632 But... 954 00:38:06,634 --> 00:38:08,544 I was being selfish. 955 00:38:08,547 --> 00:38:10,036 Maze is my friend. 956 00:38:15,877 --> 00:38:18,169 I can't be with you anymore. 957 00:38:19,948 --> 00:38:21,947 Not when it does this to her. 958 00:38:25,619 --> 00:38:28,333 You know, it's not fair for her to take this away from us. 959 00:38:28,336 --> 00:38:31,389 I know. I don't expect you to understand. 960 00:38:32,828 --> 00:38:35,460 But I don't want to be that kind of person. 961 00:38:35,462 --> 00:38:38,188 It's just not who I am. 962 00:38:40,461 --> 00:38:42,661 Actually, I do understand. 963 00:38:42,664 --> 00:38:44,234 Um... 964 00:38:44,236 --> 00:38:46,971 I may have strayed from who I am as well. 965 00:38:59,367 --> 00:39:01,852 So I guess this is it. 966 00:39:04,533 --> 00:39:06,333 I guess so. 967 00:39:16,566 --> 00:39:18,161 Lucifer! 968 00:39:18,164 --> 00:39:19,234 I'm here. 969 00:39:19,236 --> 00:39:20,836 - You wanted to see me? - Yes, 970 00:39:20,838 --> 00:39:22,303 I wanted to check on you. 971 00:39:22,305 --> 00:39:25,741 That you were back to being the good detective. 972 00:39:25,743 --> 00:39:28,176 "The good detective"? 973 00:39:28,178 --> 00:39:30,266 Mm. Well, I like our partnership much better 974 00:39:30,820 --> 00:39:33,599 when you do all the work and I'm the fun, irresponsible one. 975 00:39:33,602 --> 00:39:34,782 Oh. Yeah. 976 00:39:34,784 --> 00:39:37,570 I did get a little carried away at that reunion. 977 00:39:37,573 --> 00:39:38,852 Just a smidge. 978 00:39:40,222 --> 00:39:43,323 Y-You know, it made me realize something. 979 00:39:43,325 --> 00:39:46,466 All of that high school drama that I missed out on... 980 00:39:46,469 --> 00:39:48,630 The-the girly gossip, 981 00:39:48,633 --> 00:39:50,196 the hallway crushes, 982 00:39:50,198 --> 00:39:52,666 all those school dances... 983 00:39:52,668 --> 00:39:55,201 That's just not who I am. I... 984 00:39:55,203 --> 00:39:58,672 I like being the responsible adult. 985 00:39:58,674 --> 00:40:00,306 Right. 986 00:40:00,308 --> 00:40:04,591 So you no longer desire any of that high school poppycock? 987 00:40:04,594 --> 00:40:06,779 No. 988 00:40:06,781 --> 00:40:09,314 Well then... 989 00:40:09,317 --> 00:40:13,219 I guess you won't be wanting this. 990 00:40:22,654 --> 00:40:24,121 Detective... 991 00:40:25,375 --> 00:40:27,649 will you go to the prom with me? 992 00:40:46,500 --> 00:40:48,919 I can't believe you did this. 993 00:41:09,719 --> 00:41:11,539 Thank you, Lucifer. 994 00:41:15,078 --> 00:41:17,700 I'm just glad you got what you needed. 995 00:41:19,203 --> 00:41:21,724 But you, you never found that inspiration 996 00:41:21,727 --> 00:41:23,417 that you were looking for. 997 00:41:23,419 --> 00:41:27,212 Are you ever gonna tell me what it is you were trying to solve? 998 00:41:27,215 --> 00:41:31,216 Uh, it's-it's complicated. 999 00:41:31,219 --> 00:41:34,261 Well, tell me anyhow? 1000 00:41:34,263 --> 00:41:35,863 Very well. 1001 00:41:35,865 --> 00:41:38,220 A long time ago, 1002 00:41:38,223 --> 00:41:41,122 dear old Dad put a curse on a... 1003 00:41:41,125 --> 00:41:42,970 well, a friend of mine. 1004 00:41:42,972 --> 00:41:45,675 And I want to break that curse, 1005 00:41:45,678 --> 00:41:48,278 show my Father He's not as powerful as He thinks, 1006 00:41:48,281 --> 00:41:50,209 that He can't control him. 1007 00:41:50,211 --> 00:41:52,316 Or me. 1008 00:41:52,319 --> 00:41:54,952 Well, crazy metaphor aside, 1009 00:41:54,955 --> 00:41:57,028 can I offer some advice? 1010 00:41:57,031 --> 00:41:58,757 Oh... please. 1011 00:41:58,760 --> 00:42:02,485 If I've learned anything from this experience, 1012 00:42:02,488 --> 00:42:04,355 it's that it's better to move forward 1013 00:42:04,358 --> 00:42:06,023 than stay stuck in the past. 1014 00:42:06,026 --> 00:42:09,176 It's just like Kathleen realized. 1015 00:42:09,179 --> 00:42:11,579 We can't rewrite history. 1016 00:42:15,350 --> 00:42:17,291 You can't. 1017 00:42:17,294 --> 00:42:18,827 But maybe I can. 1018 00:42:18,830 --> 00:42:21,305 Detective, you're a genius. 1019 00:42:21,308 --> 00:42:22,432 Thanks? 1020 00:42:22,435 --> 00:42:24,573 You've just given me my idea. 1021 00:42:24,576 --> 00:42:26,577 All I need to do is go back 1022 00:42:26,580 --> 00:42:29,421 and undo the reason it exists in the first place. 1023 00:42:29,424 --> 00:42:31,695 Oh. 1024 00:42:31,698 --> 00:42:33,124 Thank you. 1025 00:42:44,221 --> 00:42:50,234 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.