All language subtitles for Legendary_ Tomb of the Dragon (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:46,770 LA TUMBA DEL DRAGON 2 00:01:27,942 --> 00:01:30,799 Pen�nsula De Kamchatka, Rusia 3 00:01:30,799 --> 00:01:31,842 �Dr. Preston, 4 00:01:31,868 --> 00:01:32,991 venga a ver! 5 00:01:41,559 --> 00:01:46,271 Los bi�logos dicen todo seres vivos del planeta han sido descubiertos. 6 00:01:46,439 --> 00:01:48,607 Eso no es algo de sorprender, 7 00:01:48,775 --> 00:01:50,275 adem�s de los insectos. 8 00:01:50,735 --> 00:01:52,277 Pero eso no es cierto. 9 00:01:52,695 --> 00:01:55,364 Hay otras criaturas. 10 00:01:55,657 --> 00:01:58,951 Estas criaturas evitaron ser descubiertas durante siglos. 11 00:01:59,911 --> 00:02:01,203 Y eso est� a punto de cambiar. 12 00:02:01,454 --> 00:02:02,621 �Travis? Por aqu�. 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,300 �Es el oso de Bergman? 14 00:02:05,326 --> 00:02:07,151 No, es el Ursus arctos. 15 00:02:07,293 --> 00:02:08,293 El oso pardo. 16 00:02:08,461 --> 00:02:09,420 Muri� hace poco, chicos. 17 00:02:09,446 --> 00:02:10,446 Pong�monos a trabajar. 18 00:02:21,099 --> 00:02:22,220 Harker, �Qu� est�s haciendo? 19 00:02:22,600 --> 00:02:24,184 �Qu� es lo que parece, Dr. Preston? 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,062 Has sido contratado para un equipo de cient�ficos, no para una velada de caza. 21 00:02:27,313 --> 00:02:28,647 Es para protecci�n. 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,065 Aseg�rate de eso. 23 00:02:39,242 --> 00:02:40,742 Katie, mira esto. 24 00:02:41,411 --> 00:02:42,786 Dos veces m�s grande. 25 00:02:43,913 --> 00:02:46,999 El animal es por lo tanto dos veces m�s grande que un oso. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 �Esto es genial! 27 00:02:48,459 --> 00:02:51,211 �He encontrado dos huellas m�s, 38 por 26! 28 00:02:51,588 --> 00:02:53,389 Esto hace que el Pie Grande parezca un chiquillo. 29 00:02:53,506 --> 00:02:56,133 Dos metros de tronco y 1.400 kg. 30 00:02:56,342 --> 00:02:58,552 Puede estar entre 3.5 a 4 metros de altura. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,714 Este es m�s grande que el oso polar y el Kodiak... 32 00:03:00,841 --> 00:03:01,841 M�s grande... 33 00:03:01,848 --> 00:03:04,016 De lo que se ha descubierto. 34 00:03:04,809 --> 00:03:06,143 Espero que tengas raz�n, Travis, 35 00:03:06,477 --> 00:03:08,353 �No crees que ser�a un gran trofeo? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,024 �Brandon? 37 00:03:12,358 --> 00:03:15,694 Es demasiado peligroso, no podemos quedarnos. 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Eh, chicos... 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,699 �l quiere que nos vayamos. 40 00:03:21,242 --> 00:03:22,762 �l dice que no es seguro aqu� de noche. 41 00:03:22,869 --> 00:03:24,286 Ocho cazadores fueron asesinados. 42 00:03:24,312 --> 00:03:25,562 No vamos a ninguna parte. 43 00:03:26,039 --> 00:03:29,499 Estamos muy cerca de demostrar que todav�a vive un oso prehist�rico. 44 00:03:29,667 --> 00:03:32,169 Harker, est� muy cerca de extinguirlo. 45 00:04:01,658 --> 00:04:02,658 Brandon... 46 00:04:03,117 --> 00:04:04,493 Te lo ruego. 47 00:04:04,827 --> 00:04:07,371 Tienes que convencer a tus amigos de irnos. 48 00:04:07,956 --> 00:04:09,665 No se queden aqu�. 49 00:04:10,124 --> 00:04:12,125 No quiero quedarme aqu�. 50 00:04:12,293 --> 00:04:13,835 �Por qu� tanto miedo? 51 00:04:16,547 --> 00:04:19,174 �Alguna vez has visto a un Kodiak devorando a un hombre? 52 00:04:19,676 --> 00:04:22,636 800 kg por 2.5 cm de presi�n. 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,973 Imag�nate eso, agarr�ndote de repente la cabeza, 54 00:04:26,933 --> 00:04:30,060 y los incisivos para aplastarte el cr�neo como si nada. 55 00:04:32,355 --> 00:04:34,022 Y esto es s�lo un oso normal. 56 00:04:34,732 --> 00:04:37,609 �Viste la garra que sac� Travis del cad�ver? 57 00:04:37,860 --> 00:04:38,986 No se puede correr. 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,197 Los osos adoran que sus presas corran. 59 00:04:42,699 --> 00:04:44,283 Huelen el miedo. 60 00:04:48,079 --> 00:04:49,621 Y t� apestas a eso. 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,134 Se mueve al noreste. 62 00:05:10,810 --> 00:05:11,553 �Se acerca! 63 00:05:11,579 --> 00:05:12,794 �Est� muy cerca! 64 00:05:13,104 --> 00:05:15,188 Katie, deber�as ver algo. 65 00:05:40,506 --> 00:05:41,506 �Harker, no! 66 00:05:41,799 --> 00:05:42,799 �No dispares! 67 00:05:47,764 --> 00:05:48,764 �Por aqu�! 68 00:05:52,643 --> 00:05:53,852 �Oh, mierda! 69 00:06:06,616 --> 00:06:07,616 �Brandon? 70 00:06:14,415 --> 00:06:15,582 �Ahora, Brandon! 71 00:06:32,934 --> 00:06:34,476 �Qu� est�s haciendo? 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,321 �Estaba tranquilo! 73 00:06:35,347 --> 00:06:36,962 �Esta es la manera de tranquilizarlo! 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,630 �Scott, dispara! �Vamos, dispara! 75 00:07:12,682 --> 00:07:13,932 �Scott, mu�vete! 76 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 �Ven aqu�! 77 00:07:19,981 --> 00:07:20,981 �Vamos, Scott, �ven! 78 00:07:23,067 --> 00:07:24,359 �Cuidado! �No! 79 00:07:32,326 --> 00:07:34,327 Scott, �me oyes? 80 00:07:37,331 --> 00:07:39,166 Nada, Travis. 81 00:08:10,406 --> 00:08:11,871 Te ver� en la corte, Travis. 82 00:08:11,897 --> 00:08:13,308 Me asegurar� de acabarte. 83 00:08:20,750 --> 00:08:21,791 Pase. 84 00:08:23,794 --> 00:08:25,504 �Doctor Travis Preston? 85 00:08:26,130 --> 00:08:27,923 Como se indica en la puerta... 86 00:08:28,466 --> 00:08:31,343 B�sicamente dice: "Ala norte - sin salida". 87 00:08:31,844 --> 00:08:33,109 �En qu� puedo ayudarle? 88 00:08:33,135 --> 00:08:34,454 Soy Doug McConnel. 89 00:08:34,639 --> 00:08:35,847 Abogado. 90 00:08:36,682 --> 00:08:39,726 M�s dif�cil es encontrar su sitio que las criaturas usted busca. 91 00:08:39,894 --> 00:08:40,894 Mi cliente... 92 00:08:41,103 --> 00:08:42,687 �Por qu� no regresa y le dice a Harker 93 00:08:42,855 --> 00:08:45,770 que nevar� en el infierno antes de aceptar sus rid�culas acusaciones! 94 00:08:45,896 --> 00:08:47,190 �Y eso se resolver� en la corte! 95 00:08:47,315 --> 00:08:49,689 Me temo que no represento a Jim Harker. 96 00:08:50,026 --> 00:08:50,606 �No? 97 00:08:50,696 --> 00:08:51,696 No. 98 00:08:53,032 --> 00:08:54,032 Lo siento. 99 00:08:54,909 --> 00:08:56,576 O� abogado y supuse lo peor. 100 00:08:57,203 --> 00:08:59,329 No es nada, estoy acostumbrado. 101 00:08:59,580 --> 00:09:01,292 Mi cliente admira su ambici�n. 102 00:09:01,318 --> 00:09:02,857 �Qui�n es su cliente? 103 00:09:03,125 --> 00:09:06,711 �l ha seguido su trabajo en el intento probar la existencia del tigre de Tasmania 104 00:09:07,088 --> 00:09:08,505 y tibur�n de agua dulce de Borneo. 105 00:09:08,673 --> 00:09:10,082 Tiene raz�n. Fue solo un esfuerzo. 106 00:09:10,209 --> 00:09:11,377 Intentos fallidos. 107 00:09:11,510 --> 00:09:13,677 Doctor Preston, la raz�n por la que estoy aqu�... 108 00:09:14,011 --> 00:09:16,471 Tengo un video que tal vez quiera ver. 109 00:09:16,639 --> 00:09:18,056 Gracias por venir, 110 00:09:18,224 --> 00:09:20,600 pero ya he visto suficientes videos aficionados en mi vida. 111 00:09:20,810 --> 00:09:23,061 Puedo decirle ahora mismo, que eso debe ser un le�o de castor. 112 00:09:23,229 --> 00:09:24,269 Espere. D�jeme explicarle. 113 00:09:24,355 --> 00:09:27,036 El proyecto de agua en Kangtzian es una importante iniciativa china. 114 00:09:27,149 --> 00:09:29,401 Mi cliente quiere sus servicios. 115 00:09:29,860 --> 00:09:33,363 Soy criptozo�logo, Sr. McConnel, no hidr�logo. 116 00:09:33,948 --> 00:09:36,157 Adem�s, ya no lo har� m�s, 117 00:09:36,325 --> 00:09:37,448 mi equipo se ha ido. 118 00:09:37,573 --> 00:09:40,579 Preston, s� que su �ltima misi�n tuvo un resultado desafortunado. 119 00:09:42,623 --> 00:09:44,124 Creo que hemos terminado. 120 00:09:49,839 --> 00:09:51,506 Mira, impresionante. 121 00:09:51,674 --> 00:09:53,592 - Sus zapatos no est�n borrosos. - Espere. 122 00:09:59,223 --> 00:10:01,850 Mi cliente tiene recursos significativos y ciertas influencias. 123 00:10:02,059 --> 00:10:04,227 Podr�a limpiar todos sus problemas jur�dicos. 124 00:10:28,252 --> 00:10:29,419 Ya ver�s. 125 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Este es el tipo. 126 00:10:32,757 --> 00:10:35,216 Hola, Doug. Vestido para la investigaci�n, veo. 127 00:10:35,384 --> 00:10:37,135 Me alegro de verle, Dr. Preston. 128 00:10:37,303 --> 00:10:39,179 Ella es Katie Langley, bi�logo marino. 129 00:10:39,347 --> 00:10:41,931 �l es Brandon Hua, gran prodigio y cocinero. 130 00:10:42,055 --> 00:10:44,976 Chicos, �l es Sr. Doug McConnel, abogado con los valores �ticos. 131 00:10:45,561 --> 00:10:47,764 Media hora en China y ya hemos encontrado 132 00:10:47,891 --> 00:10:49,331 una especie en peligro de extinci�n. 133 00:10:50,274 --> 00:10:51,391 Lo siento, ella es Bai Xi, 134 00:10:51,517 --> 00:10:54,861 ha sido enviada por las autoridades locales para ser nuestra gu�a, 135 00:10:55,029 --> 00:10:56,279 y traductora. 136 00:10:56,443 --> 00:10:58,198 Encantada de conocerles, chicos. 137 00:10:58,366 --> 00:10:59,008 �Nos vamos? 138 00:10:59,034 --> 00:11:00,141 Por supuesto. 139 00:11:00,620 --> 00:11:01,705 �Se uni� al equipo? 140 00:11:01,994 --> 00:11:03,576 Todos est�n aqu�. 141 00:11:03,702 --> 00:11:04,649 Muy bien �Le importa si conduzco? 142 00:11:04,776 --> 00:11:06,656 Necesita una licencia de conducir internacional. 143 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 Nunca salgo sin ella. 144 00:11:09,377 --> 00:11:11,586 El conducto se extiende a m�s de 480 kil�metros. 145 00:11:11,837 --> 00:11:16,067 Cuidadosamente dise�ado para no perturbar la vida silvestre. 146 00:11:16,342 --> 00:11:18,220 Pero este video ha causado gran preocupaci�n. 147 00:11:18,344 --> 00:11:19,678 Eso suele hacer. 148 00:11:20,096 --> 00:11:21,429 Es hermoso. 149 00:11:21,639 --> 00:11:23,014 �Tiene 800 metros de ancho? 150 00:11:23,641 --> 00:11:26,518 S�. La superficie es de 55 kil�metros cuadrados. 151 00:11:26,597 --> 00:11:28,895 Ayer tuvimos otro desaparecido. 152 00:11:29,188 --> 00:11:30,881 El problema es que los trabajadores se han aterrorizado, 153 00:11:31,008 --> 00:11:33,184 as� que no sabemos si se fue, o... 154 00:11:53,587 --> 00:11:54,713 Bonito �no? 155 00:12:01,679 --> 00:12:03,722 No me digas que no hay se�al. 156 00:12:03,889 --> 00:12:05,140 Ayer fue... 157 00:12:07,184 --> 00:12:10,687 He instalado un campamento. Monte varias carpas. 158 00:12:10,855 --> 00:12:12,147 No es lo m�o, pero... 159 00:12:12,356 --> 00:12:14,524 Est� perfecto. Pero debemos comprobar el sitio. 160 00:12:15,067 --> 00:12:16,317 �Quiere ir ahora? 161 00:12:16,652 --> 00:12:18,653 Tal vez ser�a mejor ir ma�ana. 162 00:12:19,447 --> 00:12:20,572 �Por qu�? 163 00:12:21,198 --> 00:12:24,159 Hay algunas fallitas administrativas. 164 00:12:24,326 --> 00:12:26,357 Nada serio, algunos permisos que faltan. 165 00:12:26,778 --> 00:12:28,240 Ya sabe, detalles. 166 00:12:29,331 --> 00:12:30,498 Gracias. 167 00:12:36,714 --> 00:12:39,174 - Su nombre Wu Han. - Katie. 168 00:13:01,363 --> 00:13:04,115 Si el video es real, y esta criatura est� aqu�, 169 00:13:04,658 --> 00:13:06,951 estar�a en la especie tr�fica la cadena alimentaria. 170 00:13:07,119 --> 00:13:09,788 Con muchas presas, y no hay depredadores. 171 00:13:10,164 --> 00:13:13,041 Si est� all� y es tan grande, muy bien ha guardado el secreto. 172 00:13:13,667 --> 00:13:17,430 �Qui�n querr�a un mont�n de turistas en su patio trasero 173 00:13:17,598 --> 00:13:20,173 fotografiando a otro monstruo del Lago Ness? 174 00:13:23,219 --> 00:13:24,511 Gracias por venir, Katie. 175 00:13:26,639 --> 00:13:28,640 Me sorprend� cuando me ll�mate. 176 00:13:29,225 --> 00:13:30,985 Estuve tratando de encontrarte durante meses. 177 00:13:31,477 --> 00:13:34,103 Casi me hago demandar, solo para hablar contigo. 178 00:13:38,943 --> 00:13:41,236 No eres culpable de la muerte de Scott. 179 00:13:41,946 --> 00:13:43,363 Lo sabes, �verdad? 180 00:13:44,365 --> 00:13:45,865 A�n era un ni�o. 181 00:14:12,309 --> 00:14:15,279 No hay nada que reportar en el sitio. �Y de tu lado? 182 00:15:33,724 --> 00:15:35,058 �Tienen una cita? 183 00:15:39,271 --> 00:15:41,314 Dile que se trata de un reporte. 184 00:15:57,498 --> 00:15:59,248 �Alto! �Qui�nes son ustedes? 185 00:15:59,959 --> 00:16:01,542 De Kangtzian. �Qui�n es usted? 186 00:16:02,336 --> 00:16:04,003 Nadie nos dijo que que iban a venir. 187 00:16:04,213 --> 00:16:05,719 Nos enteramos del accidente. 188 00:16:05,745 --> 00:16:07,573 Necesitamos investigar el sitio. 189 00:16:07,758 --> 00:16:08,689 �Qu� ha o�do? 190 00:16:08,715 --> 00:16:11,077 Que tiene un animal suelto. 191 00:16:11,178 --> 00:16:12,561 Mire, lo importante es... 192 00:16:12,587 --> 00:16:14,080 �Est� con Jim Harker? 193 00:16:14,264 --> 00:16:15,556 �Harker? 194 00:16:16,807 --> 00:16:19,185 Lo conozco. El doctor Preston. 195 00:16:19,728 --> 00:16:21,440 He le�do sus publicaciones y libros. 196 00:16:21,897 --> 00:16:24,273 No sab�a que ten�a tantos fans. 197 00:16:24,566 --> 00:16:25,733 �Cu�l dijo que era su nombre? 198 00:16:27,486 --> 00:16:29,112 Me temo que llega tarde, Dr. Preston. 199 00:16:29,655 --> 00:16:30,563 Todo est� en orden. 200 00:16:30,589 --> 00:16:31,639 No puede estar aqu�. 201 00:16:31,824 --> 00:16:33,285 Me alegro de verte tambi�n, Jim. 202 00:16:34,618 --> 00:16:37,412 Srta. Zeng, inf�rmele al personal. 203 00:16:37,621 --> 00:16:39,750 El Dr. Preston no puede poner un pie aqu� otra vez. 204 00:16:40,082 --> 00:16:41,092 Es una amenaza. 205 00:16:41,118 --> 00:16:42,734 Hace da�o a los dem�s. 206 00:16:44,712 --> 00:16:45,952 Espero que est�s grabando esto. 207 00:16:46,422 --> 00:16:47,839 Haga lo mismo, Doug. 208 00:16:49,341 --> 00:16:52,593 No s� c�mo le hiciste para desenredarte de la demanda. 209 00:16:53,512 --> 00:16:56,514 Pero aqu� no necesitamos abogados para resolver nuestro problema. 210 00:16:57,850 --> 00:16:59,370 Esto no es un parque infantil, Harker. 211 00:17:00,811 --> 00:17:01,936 �En serio? 212 00:17:14,491 --> 00:17:16,200 Mi nueva jaula �Te gusta? 213 00:17:16,493 --> 00:17:18,327 - Harker est� aqu�. - �Qu�? 214 00:17:18,537 --> 00:17:20,455 Parece que ha obtenido el permiso, 215 00:17:20,622 --> 00:17:22,586 prometi� a la autoridades resolver el problema. 216 00:17:22,751 --> 00:17:23,750 �Te refieres a matar al animal? 217 00:17:23,917 --> 00:17:25,839 Tal vez deb� haberlo mencionado 218 00:17:25,965 --> 00:17:28,008 pero �qu� m�s da? 219 00:17:29,131 --> 00:17:31,049 Tiene raz�n. �En qu� cambia? 220 00:17:31,216 --> 00:17:35,094 Si le han dado cabida a Hacker, �Qu� hacemos aqu�, Doug? 221 00:17:35,345 --> 00:17:37,305 Todos queremos encontrar a la criatura. 222 00:17:37,514 --> 00:17:40,275 Y mi cliente dice que usted es el el mejor del equipo para el trabajo. 223 00:17:40,390 --> 00:17:42,393 �Harker tiene su propio equipo en la zona! 224 00:17:42,811 --> 00:17:44,395 �Tiene acceso a matar en la zona, 225 00:17:44,563 --> 00:17:47,148 tiene las pistas y todas las pruebas! 226 00:17:47,649 --> 00:17:49,567 �Deber�amos empacar para irnos a casa! 227 00:17:51,111 --> 00:17:52,278 Olv�date de Harker, hombre. 228 00:17:52,529 --> 00:17:53,561 El lago es grande. 229 00:17:53,587 --> 00:17:55,765 Tiene suficiente espacio para todos. 230 00:17:55,908 --> 00:17:59,721 S�, �l no tiene t� sexto sentido para este tipo de cosas. 231 00:17:59,848 --> 00:18:00,638 T�... 232 00:18:00,746 --> 00:18:01,746 Ingenio. 233 00:18:01,997 --> 00:18:04,082 - Carisma. - Belleza. 234 00:18:04,625 --> 00:18:06,000 Habilidad para el baile. 235 00:18:07,795 --> 00:18:08,795 Vamos... 236 00:18:12,299 --> 00:18:14,509 - Bai Xi, nos vamos. - Ok. 237 00:18:15,511 --> 00:18:16,928 �Ad�nde vas? 238 00:18:18,764 --> 00:18:19,847 �Me sigues a todas partes? 239 00:19:11,066 --> 00:19:14,318 Creen que eres un periodista buscando informaci�n f�cil. 240 00:19:15,445 --> 00:19:17,572 Diles que estoy aqu� para para detener los ataques. 241 00:19:24,621 --> 00:19:26,568 �l cree que es un fantasma o demonio, 242 00:19:26,695 --> 00:19:28,575 y �l te pregunta si se puede matar a un demonio. 243 00:19:29,293 --> 00:19:30,835 Dile que no quiero matar nada. 244 00:19:31,003 --> 00:19:33,603 S�lo necesito saber d�nde est� el tipo que est� filmando el v�deo. 245 00:19:53,358 --> 00:19:56,027 �C�mo distingues entre mitos y leyendas? 246 00:19:56,236 --> 00:19:57,975 Tarde o temprano, nos enteramos que todas las bestias m�ticas 247 00:19:58,102 --> 00:19:59,732 tienen una base cient�fica. 248 00:20:00,282 --> 00:20:01,522 Hay que tener la mente abierta. 249 00:20:01,612 --> 00:20:02,612 Nunca paras de buscar. 250 00:20:04,578 --> 00:20:06,018 �Y por cu�nto tiempo has hecho esto? 251 00:20:06,079 --> 00:20:08,205 �Te refieres a vivir sin aire acondicionado... 252 00:20:08,332 --> 00:20:10,382 ...sillas ergon�micas, y lavander�a? 253 00:20:10,626 --> 00:20:12,001 Casi cuatro a�os. 254 00:20:12,294 --> 00:20:14,045 �Y te gusta estar aqu�? 255 00:20:14,463 --> 00:20:15,922 �Por qu� no gustarme? 256 00:20:16,632 --> 00:20:19,425 - �Cu�nto tiempo ha sido un abogado? - 8 a�os. 257 00:20:20,177 --> 00:20:21,886 �Y te gusta eso? 258 00:20:27,601 --> 00:20:29,018 �Qu� es eso? 259 00:20:30,062 --> 00:20:31,187 �Lo ves? 260 00:20:32,606 --> 00:20:34,190 Algo est� asustando a los peces. 261 00:20:42,449 --> 00:20:43,532 Mira... 262 00:20:43,700 --> 00:20:44,776 - Doug... - �Agarre un pescado! 263 00:20:44,777 --> 00:20:46,239 Doug, vuelve aqu� ahora. 264 00:20:47,746 --> 00:20:48,871 �Vamos, corre! 265 00:20:52,918 --> 00:20:54,117 �Vuelve! �Vamos, salta! 266 00:20:54,143 --> 00:20:55,653 �Salta, t� puedes! �R�pido! 267 00:21:33,667 --> 00:21:34,959 �Ii Jianyu? 268 00:21:35,291 --> 00:21:36,919 Travis Preston. 269 00:21:37,337 --> 00:21:39,505 Preg�ntale si hablar�a sobre el v�deo. 270 00:21:39,798 --> 00:21:41,215 �Qu� quiere saber? 271 00:21:44,094 --> 00:21:45,734 Me dijeron que usted filmo a la criatura. 272 00:21:46,805 --> 00:21:48,764 - Eso es correcto. - Genial. 273 00:21:48,932 --> 00:21:50,391 Pero me temo que no puedo ayudarle. 274 00:21:50,976 --> 00:21:53,144 S�lo quiero saber d�nde lo filmo, es todo. 275 00:21:53,437 --> 00:21:54,937 �C�mo sabe que no es falso? 276 00:21:55,605 --> 00:21:56,605 �Qu� quiere decir? 277 00:21:56,982 --> 00:21:58,224 Ni siquiera se lo pregunt�. 278 00:21:58,680 --> 00:22:01,318 S�lo piensa en sus propias necesidades. 279 00:22:01,945 --> 00:22:04,238 Le aseguro que estoy aqu� para ayudar. 280 00:22:04,489 --> 00:22:06,032 �A qui�n, exactamente? 281 00:22:07,617 --> 00:22:09,702 Lo siento, no puedo ayudarle. 282 00:22:14,333 --> 00:22:15,833 Nos ha ido bien. 283 00:22:18,295 --> 00:22:19,337 Es McConnel. 284 00:22:19,504 --> 00:22:21,184 Dijo que tenemos que ir a la morgue ahora. 285 00:22:23,091 --> 00:22:24,091 �V�monos! 286 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 Hola, chicos. 287 00:22:41,526 --> 00:22:44,111 - �Has o�do acerca de nuestro visitante? - S�. �Est�n bien? 288 00:22:44,529 --> 00:22:45,122 S�, estamos bien. 289 00:22:45,148 --> 00:22:46,148 Aunque estuvo cerca. 290 00:22:46,198 --> 00:22:47,667 �En serio? Luego me dices. 291 00:22:47,693 --> 00:22:48,766 �D�nde est� Doug? 292 00:22:50,327 --> 00:22:51,327 Est� ah�. 293 00:22:55,387 --> 00:22:56,639 Esto es �til para usted. 294 00:22:56,934 --> 00:22:57,934 �No, no, no! 295 00:23:01,880 --> 00:23:03,172 No lo consegu�. 296 00:23:03,340 --> 00:23:06,467 Todo esto es con la ley. Esperan a un gran experto forense. 297 00:23:06,635 --> 00:23:08,469 �Estudiaste anatom�a, no? 298 00:23:08,804 --> 00:23:10,036 Patolog�a Animal... 299 00:23:10,163 --> 00:23:12,549 ...y algunos semestres, mam�feros, pero yo... 300 00:23:12,766 --> 00:23:14,475 Eso bastar�. �Brandon? 301 00:23:19,523 --> 00:23:20,523 �Bromeas, verdad? 302 00:23:20,530 --> 00:23:21,799 No, en absoluto. 303 00:24:02,441 --> 00:24:04,150 �Qu� diablos voy a hacer aqu�? 304 00:24:09,531 --> 00:24:10,531 M�s profundo. 305 00:24:12,993 --> 00:24:14,598 �Lo ves? Incisiones irregulares. 306 00:24:14,624 --> 00:24:16,228 Ataque de un animal, sin duda. 307 00:24:16,830 --> 00:24:17,872 Pero no para alimentarse. 308 00:24:17,898 --> 00:24:18,939 �Por qu� dices eso? 309 00:24:19,082 --> 00:24:20,541 - �Ves aqu�? - S�. 310 00:24:21,039 --> 00:24:22,765 �Ves todos los �rganos blandos? 311 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Est�n intactos. 312 00:24:23,879 --> 00:24:25,519 Un animal hambriento se los habr�a comido. 313 00:24:25,755 --> 00:24:27,756 Nos vemos en un rato. 314 00:24:30,093 --> 00:24:31,510 Espera, �qu� es esto? 315 00:24:31,678 --> 00:24:32,887 All� est�... 316 00:24:35,891 --> 00:24:37,475 ...detr�s del ri��n izquierdo. 317 00:24:38,518 --> 00:24:41,822 Oh, Dios m�o. 318 00:24:42,939 --> 00:24:44,190 D�jame ver eso. 319 00:24:50,572 --> 00:24:53,486 Chicos, esta es la prueba de una nueva especie. 320 00:24:53,612 --> 00:24:56,410 McConnel, voy a besarte. 321 00:24:57,537 --> 00:24:58,137 Quiz� m�s tarde. 322 00:24:58,163 --> 00:24:59,163 �Est�s bien, Doug? 323 00:25:00,540 --> 00:25:02,571 �Cu�ndo atac� el muelle fue de 4.5 metros? 324 00:25:02,698 --> 00:25:04,286 S�... Tal vez m�s grande. 325 00:25:13,470 --> 00:25:15,012 Estas son mis pruebas. 326 00:25:16,056 --> 00:25:17,056 Violaci�n del espacio. 327 00:25:17,557 --> 00:25:19,475 Es una escena de crimen nacional, Harker. 328 00:25:19,976 --> 00:25:21,227 Acabo de encontrar el cuerpo. 329 00:25:22,437 --> 00:25:23,729 Me lo vas a dar todo. 330 00:25:23,980 --> 00:25:26,148 �O qu�? �Qu� har�as? 331 00:25:26,983 --> 00:25:29,401 �Me vas a demandar de nuevo, por algo que es t� culpa? 332 00:25:29,569 --> 00:25:31,779 Si yo no le disparo al oso, 333 00:25:32,197 --> 00:25:34,490 estar�amos todos muertos como ese chico. 334 00:25:35,992 --> 00:25:38,577 Este cad�ver de all�, 335 00:25:39,037 --> 00:25:41,557 es la raz�n por la que la gente necesita un profesional como yo, 336 00:25:41,665 --> 00:25:42,873 Y no un aficionado como t�. 337 00:25:43,041 --> 00:25:46,043 No te importa ese hombre de all�, y tampoco te importa Scott. 338 00:25:46,211 --> 00:25:47,962 Tienes raz�n, Travis, no me importa. 339 00:25:48,797 --> 00:25:50,381 Un le�n no le importa las ovejas. 340 00:25:51,383 --> 00:25:53,592 Promet� resultados y lo cumplir�. 341 00:25:54,386 --> 00:25:55,386 �Quieres la verdad? 342 00:25:57,055 --> 00:25:59,223 El animal m�s d�bil muere primero. 343 00:26:00,016 --> 00:26:01,392 Scott est� muerto porque era d�bil. 344 00:26:03,770 --> 00:26:05,315 Puede no gustarte, Travis, pero... 345 00:26:06,940 --> 00:26:08,816 eres un cazador o presa. 346 00:26:08,984 --> 00:26:11,318 "Ojo por ojo y diente por diente". 347 00:26:16,992 --> 00:26:20,411 Un libro junto al inodoro no te hace un fil�sofo, Harker. 348 00:26:20,662 --> 00:26:22,329 V�monos, vamos. 349 00:26:39,264 --> 00:26:40,264 Travis. 350 00:26:43,017 --> 00:26:44,101 �Hola! 351 00:26:47,897 --> 00:26:50,649 Mi hermano trabajaba en el lugar. 352 00:26:51,818 --> 00:26:54,445 Cuando empezaron los problemas, me llam� de Shangh�i. 353 00:26:54,613 --> 00:26:56,196 Muy preocupado. 354 00:26:57,616 --> 00:27:00,784 Pocos d�as despu�s de atac� de nuevo, y... 355 00:27:01,953 --> 00:27:03,245 ...lo mato. 356 00:27:05,081 --> 00:27:06,290 Lo siento. 357 00:27:06,916 --> 00:27:09,209 "Accidente industrial", dijeron. 358 00:27:10,086 --> 00:27:12,046 Pero no cre� que fuera la causa. 359 00:27:12,380 --> 00:27:14,590 S� que quieren evitar el p�nico. 360 00:27:16,635 --> 00:27:21,866 Volv� aqu� y espere unos d�as, hasta que finalmente lo filme. 361 00:27:22,474 --> 00:27:25,684 Puedo preguntar, �Por qu� cambiaste de opini�n? 362 00:27:26,895 --> 00:27:29,271 Despu�s de ti, tuve otra visita. 363 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 El se�or Harker. 364 00:27:30,774 --> 00:27:33,067 Me ofreci� inmediatamente mucho dinero. 365 00:27:33,443 --> 00:27:35,653 Esa es la clase de gente... 366 00:27:35,820 --> 00:27:37,446 ...que piensa que puede comprarlo todo. 367 00:27:38,990 --> 00:27:41,158 Ese tipo de gente no me gusta. 368 00:27:41,534 --> 00:27:43,786 Estamos muy agradecidos por tu ayuda. 369 00:27:44,579 --> 00:27:45,579 Ahora... 370 00:27:45,902 --> 00:27:47,532 �Puedes llevarme d�nde la viste? 371 00:27:53,213 --> 00:27:54,755 Vino de all�. 372 00:27:55,006 --> 00:27:56,166 Desde la cima de esta colina. 373 00:27:56,591 --> 00:27:58,592 En realidad, fue muy r�pido. 374 00:27:59,469 --> 00:28:01,136 �Qu� tan grande era? 375 00:28:02,305 --> 00:28:03,337 M�s grande que un auto. 376 00:28:03,842 --> 00:28:05,010 Dos veces m�s grande. 377 00:28:05,725 --> 00:28:07,434 Sali� corriendo por aqu�. 378 00:28:15,985 --> 00:28:18,529 - All�. - Espera, Jianyu. 379 00:28:21,700 --> 00:28:22,866 Esto es incre�ble. 380 00:28:28,957 --> 00:28:29,957 Bai Xi. 381 00:28:36,548 --> 00:28:37,631 Dios... 382 00:28:39,426 --> 00:28:41,760 �Se imaginan cu�nta fuerza se necesita para romper esto? 383 00:28:44,889 --> 00:28:45,931 Mira. 384 00:28:52,981 --> 00:28:54,565 Dame la c�mara. 385 00:28:55,448 --> 00:28:57,372 �Bai Xi, r�pido! 386 00:29:29,517 --> 00:29:30,768 �La tomaste? 387 00:29:30,935 --> 00:29:32,144 No. 388 00:29:33,938 --> 00:29:34,980 Pero la tomar�. 389 00:29:50,121 --> 00:29:51,021 �Alg�n problema? 390 00:29:51,047 --> 00:29:52,564 Ha hecho otro ataque. 391 00:29:52,749 --> 00:29:54,198 La gente est� muy asustada. 392 00:29:54,325 --> 00:29:55,577 Est�n creando presi�n, Harker. 393 00:29:56,377 --> 00:29:57,074 Man�jalo. 394 00:29:57,100 --> 00:29:58,570 �Eso intento! 395 00:29:59,464 --> 00:30:02,007 Me has prometido detener estos ataques. 396 00:30:02,300 --> 00:30:04,593 �Alguna vez has sentido el aliento de un le�n en la cara? 397 00:30:04,761 --> 00:30:07,688 �Has mirado a un rinoceronte a los ojos, con el dedo en el gatillo, 398 00:30:07,813 --> 00:30:09,557 sabiendo que si fallas el tiro mueres? 399 00:30:09,683 --> 00:30:11,924 Todo lo que digo es que necesitamos hacer alg�n progreso. 400 00:30:12,060 --> 00:30:13,165 Antes de venir aqu�, 401 00:30:13,292 --> 00:30:15,972 no ha habido un animal que no pueda encontrar y matar. 402 00:30:17,357 --> 00:30:19,691 - �Sabes qu� hace esto? - No. 403 00:30:20,443 --> 00:30:21,693 Aburrirte. 404 00:30:23,279 --> 00:30:25,364 �D�nde est� el placer de matar a un le�n dos veces? 405 00:30:33,915 --> 00:30:35,476 Mi sobrina de 6 a�os podr�a filmar eso. 406 00:30:36,876 --> 00:30:38,669 Y es un poco "lenta". 407 00:30:38,962 --> 00:30:41,129 Sin identificaci�n de este usuario. 408 00:30:42,465 --> 00:30:43,997 �T� tambi�n eres lento, Fry? 409 00:30:44,124 --> 00:30:45,586 Viejo, es un gran lago. 410 00:30:45,844 --> 00:30:48,220 Ponemos carne fresca, atrapamos al animal... 411 00:30:48,388 --> 00:30:50,597 No vamos a atraparlo. 412 00:30:50,807 --> 00:30:52,182 Voy a matarlo y atraparlo. 413 00:30:53,518 --> 00:30:54,893 Este no es su trabajo. 414 00:30:55,228 --> 00:30:56,650 - �C�mo dice? - He dicho... 415 00:30:56,770 --> 00:30:58,099 �No sabemos lo que es! 416 00:30:58,125 --> 00:31:00,299 Es un cocodrilo de agua dulce. 417 00:31:00,900 --> 00:31:02,386 Vi los papeles de la autopsia. 418 00:31:02,412 --> 00:31:03,412 No estoy segura. 419 00:31:03,570 --> 00:31:04,820 Sea lo que sea, 420 00:31:04,988 --> 00:31:08,028 estamos m�s cerca de encontrarlo de lo que est�bamos hace de 2 semanas atr�s. 421 00:31:08,029 --> 00:31:11,034 He encontrado algo extra�o en las part�culas del agua. 422 00:31:11,244 --> 00:31:12,477 �Sabe lo que es entonces? 423 00:31:13,948 --> 00:31:14,948 No. 424 00:31:15,290 --> 00:31:18,333 Me importa un bledo sus extra�as mol�culas. 425 00:31:19,419 --> 00:31:23,297 Resultados, eso le promet�, y eso espero de usted. 426 00:31:24,757 --> 00:31:25,757 �Queda claro? 427 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 Bien. 428 00:31:36,853 --> 00:31:37,936 Ten. 429 00:31:46,905 --> 00:31:48,155 Francamente, Brandon... 430 00:31:49,527 --> 00:31:53,327 El mayor hallazgo zool�gico de la historia est� en alg�n lugar de ah�, 431 00:31:54,078 --> 00:31:55,704 y t� pegado en eso. 432 00:31:56,497 --> 00:31:59,166 Travis, hombre, trato de pasar al nivel 10. 433 00:31:59,918 --> 00:32:01,376 Bai Xi, dile. 434 00:32:02,921 --> 00:32:04,004 No podr�s pasarlo. 435 00:32:04,505 --> 00:32:06,465 No tienes suficiente energ�a, 436 00:32:06,841 --> 00:32:09,176 y las armas son una porquer�a. 437 00:32:09,469 --> 00:32:10,469 �Genial! 438 00:32:11,346 --> 00:32:13,805 �Siempre quisiste ser un cient�fico cuando eras peque�o? 439 00:32:16,517 --> 00:32:19,400 Vamos, Travis, cu�ntale c�mo empez� todo. 440 00:32:19,520 --> 00:32:21,647 - �Quieres saber? - S�. 441 00:32:21,856 --> 00:32:25,233 Cuando ten�a 12, me fui de campamento con familia a Tacoma. 442 00:32:25,818 --> 00:32:29,291 Una ma�ana me levant� temprano y tuve que ir al ba�o... 443 00:32:30,046 --> 00:32:32,846 Nos alojamos en una tienda de campa�a por lo que tuve que ir al bosque. 444 00:32:33,618 --> 00:32:36,578 Mientras estaba mi peque�o asunto, 445 00:32:36,871 --> 00:32:38,997 tuve la sensaci�n de que... 446 00:32:39,499 --> 00:32:42,380 ...algo raro me estaba mirando. 447 00:32:44,253 --> 00:32:47,894 Me asuste, me sub� los pantalones, di media vuelta y... 448 00:32:48,257 --> 00:32:50,842 Y all� estaba, lo que me estaba mirando. 449 00:32:50,964 --> 00:32:53,011 Era mucho m�s alto que yo, 450 00:32:53,179 --> 00:32:56,227 negro como la noche y lleno de pelo. 451 00:32:56,474 --> 00:32:57,808 - �Era un oso? - No. 452 00:32:57,976 --> 00:32:59,851 Se puso de pie como un hombre. 453 00:33:00,061 --> 00:33:02,481 Ten�a una cara plana, penetrantes ojos azules. 454 00:33:02,897 --> 00:33:04,481 Yo sab�a que este animal... 455 00:33:04,983 --> 00:33:06,316 ...no deber�a existir. 456 00:33:07,026 --> 00:33:08,235 �Qu� hiciste entonces? 457 00:33:08,528 --> 00:33:09,611 Se orino en los pantalones. 458 00:33:11,114 --> 00:33:12,489 M�s o menos. 459 00:33:12,991 --> 00:33:15,575 Entonces mi mam� me dijo que estaba son�mbulo, 460 00:33:15,994 --> 00:33:17,405 pero yo s� lo que vi. 461 00:33:17,529 --> 00:33:21,456 Pie Grande, Yeren... Sea cual sea su nombre. 462 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Ahora, 25 a�os despu�s... 463 00:33:26,212 --> 00:33:27,921 Lo sigo buscando. 464 00:33:28,131 --> 00:33:29,131 �Travis! 465 00:33:29,507 --> 00:33:30,507 �Ha habido otro ataque! 466 00:33:31,300 --> 00:33:32,244 �Maldita sea, Doug! 467 00:33:32,270 --> 00:33:33,660 �Necesitamos tener acceso! 468 00:33:33,762 --> 00:33:35,282 No pude ac�rcame a 800 metros del sito. 469 00:33:38,641 --> 00:33:40,267 - �Qu�? - �l puede ayudarte. 470 00:33:40,476 --> 00:33:41,476 �Qui�n? ��l? 471 00:33:50,069 --> 00:33:51,653 Bien, qu�date cerca. 472 00:33:53,364 --> 00:33:54,364 �Est�s listo? 473 00:34:46,334 --> 00:34:47,918 Ha venido al lugar equivocado. 474 00:34:50,880 --> 00:34:53,131 - �Qu� es eso, un rifle tranquilizante? - S�. 475 00:34:54,008 --> 00:34:56,885 - �Con eso lo va a dormir? - Tal vez. 476 00:34:59,722 --> 00:35:02,265 �C�mo est� su investigaci�n? 477 00:35:03,267 --> 00:35:04,559 Todo va bien. 478 00:35:05,436 --> 00:35:06,520 Muy bien. 479 00:35:07,188 --> 00:35:10,649 Mi experiencia con Harker dice que ignora lo obvio, 480 00:35:10,817 --> 00:35:13,693 sobre todo lo que est� justo delante de �l. 481 00:35:14,362 --> 00:35:17,114 Como las huellas que est� a punto de pisar detr�s de usted. 482 00:35:18,282 --> 00:35:20,408 �Qu� quiere decir? No veo nada. 483 00:35:20,743 --> 00:35:21,993 �En serio? 484 00:35:25,123 --> 00:35:27,332 Vea, el suelo est� inundado. 485 00:35:28,459 --> 00:35:32,379 La pata del animal pasa por el barro dejando una huella. 486 00:35:33,673 --> 00:35:35,173 La criatura lleg� a tierra desde aqu�, 487 00:35:35,675 --> 00:35:38,260 matando a sus v�ctimas en tierra, pero no para com�rselas. 488 00:35:38,511 --> 00:35:40,151 Esto es agresi�n de soberan�a territorial. 489 00:35:40,763 --> 00:35:42,806 Mire, marco la cola. 490 00:35:43,141 --> 00:35:44,850 �Cree que es un cocodrilo? 491 00:35:45,017 --> 00:35:46,226 No lo s�. 492 00:35:46,435 --> 00:35:50,438 Pero sea lo que sea, es grande, astuto e inteligente. 493 00:35:54,569 --> 00:35:57,657 H�gase un favor a usted misma, no est� muy cerca de Harker, 494 00:35:57,782 --> 00:36:00,074 Especialmente si quiere verlo con viva. 495 00:36:02,618 --> 00:36:04,369 �De verdad cree que pueda salvarlo? 496 00:36:06,747 --> 00:36:08,415 Har� lo que pueda. 497 00:36:08,962 --> 00:36:13,448 �Qu� dice de ir a beber una cerveza para un intercambio de notas? 498 00:36:13,838 --> 00:36:16,256 Yo no bebo alcohol, Dr. Preston. 499 00:36:17,633 --> 00:36:18,675 Puede irse ahora. 500 00:36:20,553 --> 00:36:22,598 S�, ser� mejor que me vaya. 501 00:36:22,722 --> 00:36:24,014 Nos vemos pronto. 502 00:36:51,709 --> 00:36:52,391 �Est�s bien? 503 00:36:52,417 --> 00:36:53,610 S�, estoy bien. 504 00:36:54,003 --> 00:36:55,454 Harker no debe hablarte as�. 505 00:36:55,581 --> 00:36:56,791 He visto c�mo trabaja. 506 00:36:56,881 --> 00:36:59,507 No te preocupes por m�. Se cuidar de mi misma. 507 00:37:00,176 --> 00:37:01,176 S�. 508 00:37:01,344 --> 00:37:03,511 Tienes una oportunidad m�s conmigo, y luego me ir�. 509 00:37:03,930 --> 00:37:06,306 Tengo la intenci�n de publicar videos en YouTube. 510 00:37:06,474 --> 00:37:08,016 Publicar el sitio web� 511 00:38:03,864 --> 00:38:05,740 Entiendo tus preocupaciones. 512 00:38:06,701 --> 00:38:09,494 No, te lo dije. S�, te lo aseguro. 513 00:38:09,996 --> 00:38:11,830 Recibir�s una notificaci�n cuando termine. 514 00:38:12,498 --> 00:38:13,498 �Caf�! 515 00:38:15,935 --> 00:38:16,935 S�. 516 00:38:18,754 --> 00:38:19,754 S�, correcto. 517 00:38:20,214 --> 00:38:22,966 He reducido mi tarifa normal, hago lo mejor que puedo. 518 00:38:24,010 --> 00:38:25,051 Adi�s. 519 00:38:30,683 --> 00:38:32,267 Si el cocodrilo es tan grande como dice, 520 00:38:32,727 --> 00:38:34,288 tenemos que encontrar donde toma el sol. 521 00:38:34,729 --> 00:38:36,897 Ya ha comido, tendr� reacciones exot�rmicas, 522 00:38:37,023 --> 00:38:38,584 tal vez no haga nada durante una semana. 523 00:38:39,567 --> 00:38:41,526 Depredadores entienden depredadores. 524 00:38:41,694 --> 00:38:43,570 Un cazador conf�a en sus instintos. 525 00:38:50,244 --> 00:38:52,329 Sr. Harker, tengo que hablar con usted 526 00:38:52,496 --> 00:38:54,122 acerca de Travis. 527 00:38:54,543 --> 00:38:55,543 �Travis? 528 00:38:55,586 --> 00:38:56,628 S�. 529 00:38:57,084 --> 00:38:58,793 Si este animal es �nico, 530 00:38:58,961 --> 00:39:00,795 debe permanecer vivo... 531 00:39:01,213 --> 00:39:02,380 Srta. Zeng. 532 00:39:02,590 --> 00:39:05,383 �Cu�l es exactamente su relaci�n con el Dr. Preston? 533 00:39:05,926 --> 00:39:06,582 Ninguna. 534 00:39:06,709 --> 00:39:09,137 Profesional, respetuosa. 535 00:39:09,972 --> 00:39:13,683 Los seres humanos son los �nicos animales que dicen mentiras, sabe. 536 00:39:14,352 --> 00:39:16,061 �Por qu�, en su opini�n? 537 00:39:18,147 --> 00:39:19,522 - No lo s�. - Dir�a que... 538 00:39:20,191 --> 00:39:22,901 ...la mentira es un avanzado mecanismo de supervivencia. 539 00:39:23,819 --> 00:39:26,155 Y si queremos sobrevivir, 540 00:39:26,282 --> 00:39:27,786 eso implica una amenaza. 541 00:39:28,379 --> 00:39:30,550 �Se siente amenazada, Srta. Zeng? 542 00:39:32,536 --> 00:39:33,620 No. 543 00:39:34,830 --> 00:39:36,164 Bien. 544 00:39:36,499 --> 00:39:39,084 Entonces l�rguese de aqu�, tome el barco, ll�vese a Fry, 545 00:39:39,293 --> 00:39:42,170 y encuentre donde toma el sol el exot�rmico. 546 00:39:43,881 --> 00:39:44,848 �Doctora Zeng? 547 00:39:44,874 --> 00:39:46,116 Que se divierta. 548 00:40:00,981 --> 00:40:03,024 �No te gustan las aventuras? 549 00:40:03,192 --> 00:40:04,484 Pues... 550 00:40:05,653 --> 00:40:06,653 �Qu�? 551 00:40:06,779 --> 00:40:10,240 Mi propia definici�n de "aventura", s�lo es diferente a la tuya. 552 00:40:10,658 --> 00:40:12,213 �No est� demasiado oscuro? 553 00:40:12,239 --> 00:40:13,852 No, es m�s divertido. 554 00:40:14,537 --> 00:40:17,205 Adem�s, aqu� no sabes lo qu� va a pasar. 555 00:40:19,125 --> 00:40:20,667 Entonces, �Encontraste algo? 556 00:40:21,085 --> 00:40:23,044 No. No veo nada. 557 00:40:23,879 --> 00:40:26,005 Nada inesperado. S�lo algunos murmullos. 558 00:40:26,424 --> 00:40:29,259 Los ruidos de origen desconocido eran s�lo los de Katie. 559 00:40:33,431 --> 00:40:34,871 Bueno, equipo, pong�monos a trabajar. 560 00:40:35,766 --> 00:40:38,059 No vamos a tener nada sentados toda la noche. 561 00:40:38,477 --> 00:40:40,484 Espero que no se refiera tambi�n a m�. 562 00:40:40,510 --> 00:40:41,796 No me gustan los barcos. 563 00:40:42,314 --> 00:40:43,940 - Vamos, te va a agradar. - Oh, s�. 564 00:40:44,483 --> 00:40:45,692 Le va a encantar. 565 00:41:08,174 --> 00:41:10,592 - Brandon, �estamos listos? - S�. 566 00:41:10,759 --> 00:41:12,886 McConnel, haga algo �til. 567 00:41:17,725 --> 00:41:19,142 �Qu� es exactamente? 568 00:41:19,602 --> 00:41:21,311 Es Sonar y Sampler. 569 00:41:21,520 --> 00:41:24,856 Analiza el agua y examina los relieves marinos. 570 00:41:26,192 --> 00:41:29,235 Y ojal� nos ayude para encontrar a nuestro amigo. 571 00:41:29,904 --> 00:41:31,362 Estamos listos. 572 00:41:45,628 --> 00:41:47,462 Este lago es muy profundo. 573 00:41:48,214 --> 00:41:50,298 Cuenta con fuertes corrientes, casi 7 nudos. 574 00:41:53,052 --> 00:41:54,469 �Y ahora qu�? 575 00:41:54,678 --> 00:41:56,554 Como en una buena pesca... 576 00:41:56,805 --> 00:41:58,014 esperamos. 577 00:42:14,156 --> 00:42:16,783 Chicos, creo que he encontrado algo. 578 00:42:16,992 --> 00:42:18,368 Viniendo hacia nosotros. 579 00:42:18,536 --> 00:42:19,827 A 300 metros. �Viene r�pido! 580 00:42:20,538 --> 00:42:22,121 200... 100... 581 00:42:34,635 --> 00:42:37,804 �Le importa? Algunos tratamos de trabajar. 582 00:42:38,305 --> 00:42:39,931 Si he entendido bien, 583 00:42:40,099 --> 00:42:43,101 volvi� otra vez al lugar equivocado, Dr. Preston. 584 00:42:43,644 --> 00:42:44,698 �Qu� lindo accesorio! 585 00:42:44,724 --> 00:42:46,629 �Acompa�ado por una m�quina de caf�? 586 00:42:46,981 --> 00:42:48,147 No pierdas tu video. 587 00:42:48,309 --> 00:42:51,192 Por supuesto que no, no somos aficionados. 588 00:42:51,652 --> 00:42:52,769 �D�nde est� Harker? 589 00:42:52,795 --> 00:42:53,970 �Puliendo su arma? 590 00:42:59,285 --> 00:43:00,646 �Algo apareci� debajo de nosotros! 591 00:43:01,078 --> 00:43:02,078 �Est� justo ah�! 592 00:43:05,123 --> 00:43:07,539 Prepara la c�mara, idiota, si la pierdes, te mato. 593 00:43:07,540 --> 00:43:09,128 S�, s�, ya he o�do eso antes. 594 00:43:13,882 --> 00:43:15,592 - �Lo ves? - No. 595 00:43:15,926 --> 00:43:17,051 No, no veo nada. 596 00:43:18,554 --> 00:43:19,188 �Va para arriba! 597 00:43:19,214 --> 00:43:20,214 �En qu� direcci�n? 598 00:43:20,347 --> 00:43:22,265 - Brandon, necesitamos m�s... - �Viene r�pido! 599 00:43:27,479 --> 00:43:29,105 �Ven, vamos! 600 00:43:29,273 --> 00:43:30,273 �Vamos, vamos! 601 00:43:33,611 --> 00:43:36,076 - �Sal del agua! - �S�quenme de aqu�, no s� nadar! 602 00:43:36,905 --> 00:43:39,032 �No hay ning�n chaleco salvavidas, McConnel? 603 00:43:39,241 --> 00:43:41,117 �Vamos, vamos! 604 00:43:41,368 --> 00:43:43,161 - �Vuelve! - �D�nde est� Brandon? 605 00:43:43,412 --> 00:43:45,038 �Ah� est�! �Por all�! 606 00:43:49,793 --> 00:43:52,253 Viene hacia nosotros. Deber�a ver algo. 607 00:43:54,840 --> 00:43:56,007 �Chicos, ah� est�! 608 00:44:06,852 --> 00:44:08,686 - �Ay�denme! - �Salgamos de aqu�! 609 00:44:11,482 --> 00:44:12,649 �A d�nde van? 610 00:44:14,151 --> 00:44:16,486 �Vamos, Ian, nada! 611 00:44:17,655 --> 00:44:18,821 �No avanza! 612 00:44:20,501 --> 00:44:21,624 �Travis, no! 613 00:44:25,746 --> 00:44:26,871 �Salgan del agua! �Vamos! 614 00:44:33,379 --> 00:44:35,004 R�pido, est� regresando, Travis. 615 00:44:39,218 --> 00:44:42,053 - �Un poco m�s, vamos! - �Vamos! 616 00:44:45,140 --> 00:44:46,140 �Ay�dalo! 617 00:44:48,227 --> 00:44:50,103 �No, Travis! �Regresa! 618 00:45:04,535 --> 00:45:05,612 �M�s r�pido, nada! 619 00:45:05,638 --> 00:45:06,894 �Sube al barco! 620 00:45:11,083 --> 00:45:12,375 �Ad�nde se fue? 621 00:45:13,041 --> 00:45:14,790 �No creo que espere para averiguarlo! 622 00:45:14,917 --> 00:45:16,043 �Salgamos de aqu�! 623 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 Nos sigue. 624 00:45:30,102 --> 00:45:31,561 - �Travis? - �Aguanta! 625 00:45:32,896 --> 00:45:33,977 �Esto ser� un poco agitado! 626 00:45:48,787 --> 00:45:49,996 �Vamos mu�vanse! 627 00:46:07,681 --> 00:46:08,391 �Est�s bien? 628 00:46:08,417 --> 00:46:09,540 Estoy bien... 629 00:46:10,055 --> 00:46:12,226 - Harker, mat� a Fry. - �Fry? 630 00:46:12,603 --> 00:46:13,895 Pobre chico... 631 00:46:14,480 --> 00:46:16,230 - �Y Ian? - No lo s�. 632 00:46:16,732 --> 00:46:18,191 Ella estaba en el agua. 633 00:46:18,484 --> 00:46:20,234 Es enorme, nunca hab�a visto algo as�. 634 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Debes haber tenido miedo. 635 00:46:22,529 --> 00:46:23,557 Fry desapareci�... 636 00:46:23,583 --> 00:46:25,181 �Piensas en Fry y Ian? 637 00:46:25,491 --> 00:46:27,533 Podemos sustituirlos ma�ana. 638 00:46:27,868 --> 00:46:29,827 Lo que no me enoja es la oportunidad perdida. 639 00:46:30,120 --> 00:46:31,954 �Por qu� no me llamaste de inmediato? 640 00:46:32,247 --> 00:46:33,247 Estaba tratando de salvar a Fry. 641 00:46:33,457 --> 00:46:36,417 Eres un mentiroso, un cobarde y un fracasado. 642 00:46:37,252 --> 00:46:38,252 Lo siento. 643 00:46:38,712 --> 00:46:39,962 No lo sientas. 644 00:46:41,673 --> 00:46:42,965 Mejora. 645 00:46:59,191 --> 00:47:00,983 Mira, Doug, toma esto. 646 00:47:02,027 --> 00:47:03,236 Te mantendr� caliente. 647 00:47:07,699 --> 00:47:09,116 Dale un minuto. 648 00:47:11,161 --> 00:47:13,496 �Bai Xi, tienes fr�o? 649 00:47:13,872 --> 00:47:14,872 Gracias. 650 00:47:17,209 --> 00:47:18,209 �Est�s bien? 651 00:47:22,381 --> 00:47:23,881 Est� convencido de que es el demonio. 652 00:47:27,803 --> 00:47:29,554 Tal vez Harker tiene raz�n. 653 00:47:31,807 --> 00:47:33,307 �Ya vieron lo que pas� por ah�! 654 00:47:33,725 --> 00:47:34,809 Mat� al pobre hombre. 655 00:47:36,270 --> 00:47:37,840 Tenemos que salvar vidas. 656 00:47:37,967 --> 00:47:39,933 Pens� que ten�amos el mismo objetivo... 657 00:47:40,480 --> 00:47:42,782 ...de atrapar y proteger a la criatura. 658 00:47:43,277 --> 00:47:44,694 Pero, �a qu� precio? 659 00:47:44,903 --> 00:47:48,072 Regreso a la aldea. �No quiero me arranquen la cabeza! 660 00:47:49,616 --> 00:47:50,950 Tienes raz�n, Doug. 661 00:47:52,077 --> 00:47:53,619 Tenemos que salvar vidas. 662 00:47:54,371 --> 00:47:56,372 Pero entonces, hablamos de venganza. 663 00:47:56,582 --> 00:47:58,753 Lo que Harker quiere es la gloria. 664 00:47:59,793 --> 00:48:01,878 No es mal, ni el demonio. 665 00:48:02,504 --> 00:48:03,546 Es s�lo un animal. 666 00:48:04,089 --> 00:48:07,049 No tenemos ninguna raz�n para matarlo. 667 00:48:07,217 --> 00:48:08,801 Sabemos que no es as�. �Cierto? 668 00:48:10,220 --> 00:48:12,638 Si podemos salvarlo y protegerlo, 669 00:48:12,806 --> 00:48:14,181 y piensen en lo que aprender�amos. 670 00:48:17,686 --> 00:48:19,562 Lo hiciste bien ah�, Doug. 671 00:48:20,272 --> 00:48:21,355 En serio. 672 00:48:22,608 --> 00:48:24,317 Especialmente para un abogado. 673 00:48:28,155 --> 00:48:30,948 Todos fueron valientes, todos ustedes. 674 00:48:31,491 --> 00:48:34,577 Y yo no quiero estar aqu� con nadie m�s, 675 00:48:35,787 --> 00:48:38,539 si podemos trabajar juntos como un equipo. 676 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 Lo atraparemos. 677 00:48:42,628 --> 00:48:44,253 Se los garantizo. 678 00:49:03,982 --> 00:49:05,942 Lo siento, olvid� que no bebes. 679 00:49:11,698 --> 00:49:13,491 Siento lo de tu amigo. 680 00:49:18,246 --> 00:49:20,539 Nos dimos por vencidos as� como as�. 681 00:49:29,883 --> 00:49:31,884 Criptozoolog�a... 682 00:49:33,095 --> 00:49:35,596 b�squeda de especies en peligro de extinci�n. 683 00:49:36,348 --> 00:49:37,473 Me gusta... 684 00:49:37,766 --> 00:49:38,975 �Es genial! 685 00:49:43,021 --> 00:49:44,814 M�s lento, mejor. 686 00:49:52,823 --> 00:49:54,782 Y entonces te conoc�. 687 00:49:57,244 --> 00:49:58,828 Y casi me come. 688 00:50:27,649 --> 00:50:28,649 �Doug! 689 00:50:29,735 --> 00:50:31,634 Necesitaremos otro barco. 690 00:50:31,660 --> 00:50:33,179 Yo me encargo. 691 00:50:37,784 --> 00:50:38,898 Tenemos que hablar. 692 00:50:39,697 --> 00:50:40,697 �Qu� pasa? 693 00:50:40,954 --> 00:50:44,749 �Viste esa cosa anoche, era por lo menos de 6 metros? 694 00:50:45,208 --> 00:50:46,959 Tal vez 4000 - 4500 kg. 695 00:50:47,252 --> 00:50:49,712 Estoy preocupada por la jaula, por los dardos anest�sicos. 696 00:50:50,213 --> 00:50:52,014 Si no perforan la piel, no podremos atraparla, 697 00:50:52,174 --> 00:50:54,258 Y entonces no s� c�mo vamos a atraparla viva. 698 00:50:54,426 --> 00:50:58,304 Si no lo hacemos r�pido, Harker, no nos dejar�s ninguna oportunidad. 699 00:50:58,472 --> 00:50:59,889 Exactamente. �Ni idea, entonces? 700 00:51:01,767 --> 00:51:02,808 �Eh, chicos! 701 00:51:03,060 --> 00:51:04,226 Tienen que escuchar esto. 702 00:51:11,193 --> 00:51:13,277 Lo tengo listo, esc�chenlo. 703 00:51:14,154 --> 00:51:17,698 - Usted lo necesita m�s que yo. - Gracias. 704 00:51:19,701 --> 00:51:21,341 Antes de empezar a jugar a la persecuci�n, 705 00:51:21,995 --> 00:51:24,080 el hidr�fono atrap� algo. 706 00:51:28,627 --> 00:51:30,461 - �Qu� es? - Canta como una ballena. 707 00:51:30,629 --> 00:51:32,880 - Utiliza la ecolocalizaci�n. - As� es. 708 00:51:37,761 --> 00:51:39,178 �Han o�do eso? 709 00:51:39,679 --> 00:51:41,277 El ruido de la construcci�n. 710 00:51:41,303 --> 00:51:42,957 El animal siente el sonido. 711 00:51:43,100 --> 00:51:44,030 �Actividad s�smica? 712 00:51:44,056 --> 00:51:45,376 Esto percibe la criatura. 713 00:51:45,519 --> 00:51:46,224 Exactamente. 714 00:51:46,351 --> 00:51:48,107 Nos ayuda que est� activa en tierra y mar. 715 00:51:48,234 --> 00:51:50,200 Debemos aprender m�s de su territorio. 716 00:51:50,440 --> 00:51:52,733 Estudiamos todas las �reas. 717 00:51:52,984 --> 00:51:55,486 �Te refieres a una completa investigaci�n geol�gica? 718 00:51:55,946 --> 00:51:57,947 Vamos, necesitamos esos datos. 719 00:51:58,198 --> 00:51:59,705 Ni siquiera pienses en ello. 720 00:51:59,731 --> 00:52:01,559 Harker los guarda en su oficina. 721 00:52:04,246 --> 00:52:06,247 Necesitamos llegar all�, esta noche. 722 00:52:08,667 --> 00:52:10,209 Ni hablar, es imposible. 723 00:52:10,919 --> 00:52:12,253 �Imposible? 724 00:52:12,876 --> 00:52:14,547 Es aqu� donde me destaco. 725 00:52:27,185 --> 00:52:28,519 Es una mala idea 726 00:52:28,728 --> 00:52:30,396 rondar por aqu� de noche, 727 00:52:30,730 --> 00:52:34,066 sobre todo con un enorme depredador, que puede estar en cualquier parte. 728 00:52:34,401 --> 00:52:35,901 Ok. Por all�. Vamos. 729 00:52:52,794 --> 00:52:53,919 Ten cuidado. 730 00:52:56,298 --> 00:52:58,299 - No mires hacia abajo. - S�, claro. 731 00:53:15,317 --> 00:53:16,483 �Y ahora por d�nde? 732 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 S�gueme. 733 00:53:24,159 --> 00:53:25,284 Por aqu�. 734 00:53:26,953 --> 00:53:28,954 No s�, depende del jefe. 735 00:53:36,880 --> 00:53:38,032 Dos cerraduras. 736 00:53:38,117 --> 00:53:40,083 �Por qu� necesitan dos cerraduras? 737 00:54:06,409 --> 00:54:07,349 �Qu� est�s haciendo? 738 00:54:07,375 --> 00:54:08,644 Escudri�ando un poco. 739 00:54:08,787 --> 00:54:09,699 �No tenemos tiempo! 740 00:54:09,725 --> 00:54:11,021 Est� bien, debemos... 741 00:54:19,965 --> 00:54:22,841 Lo que me gusta de los animales que son f�ciles de cazar, 742 00:54:23,009 --> 00:54:24,885 es que son predecibles. 743 00:54:25,929 --> 00:54:27,513 Se llama "Etolog�a". 744 00:54:28,139 --> 00:54:30,391 Y t�, Preston, eres muy predecible. 745 00:54:30,642 --> 00:54:32,268 Eres un carro�ero. 746 00:54:32,936 --> 00:54:34,144 Una rata. 747 00:54:35,522 --> 00:54:37,481 Me ha decepcionado, Srta. Zeng. 748 00:54:38,942 --> 00:54:40,943 Sobre todo despu�s de nuestra conversaci�n. 749 00:54:43,905 --> 00:54:45,739 Su lugar est� con Travis. 750 00:54:47,032 --> 00:54:50,163 He estado pensando en todo esto. 751 00:54:50,368 --> 00:54:52,869 Si tuviera una bola, 752 00:54:52,870 --> 00:54:55,592 la gente me empezar�a hacer preguntas. 753 00:54:57,252 --> 00:54:58,252 Por otro lado, 754 00:54:58,420 --> 00:55:01,464 si fueras desmembrado por esta criatura. 755 00:55:01,590 --> 00:55:03,257 A pesar de mi valiente, 756 00:55:03,550 --> 00:55:06,635 pero in�til intento por salvarte, 757 00:55:08,638 --> 00:55:10,806 ser�a mejor para todos. �No les parece? 758 00:55:11,975 --> 00:55:13,270 �Cu�l es tu problema Harker? 759 00:55:13,296 --> 00:55:14,544 No piensas correctamente. 760 00:55:14,644 --> 00:55:16,812 - Eres un malvado. - �Malvado? 761 00:55:18,398 --> 00:55:21,066 �El leopardo es malvado cuando mata al b�falo? 762 00:55:22,819 --> 00:55:26,655 T� y yo, Travis, es simplemente la prevalencia del m�s fuerte. 763 00:55:28,158 --> 00:55:30,621 Y Darwin te considero inadecuado. 764 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Vamos. 765 00:55:41,671 --> 00:55:43,797 Creo que podemos decir que la ha perdido. 766 00:55:59,939 --> 00:56:01,774 �C�mo lo haces enojar tanto? 767 00:56:01,800 --> 00:56:03,175 Tengo un truco. 768 00:56:03,318 --> 00:56:04,360 M�s bien un talento. 769 00:56:04,386 --> 00:56:05,636 Y tengo otros m�s. 770 00:56:06,696 --> 00:56:07,821 Te lo prometo. 771 00:56:10,492 --> 00:56:12,076 �Cu�nto dolor soportas? 772 00:56:12,285 --> 00:56:13,285 �Qu�? 773 00:56:17,120 --> 00:56:19,666 Antes de derretirse el pl�stico, te quemaras la piel. 774 00:56:19,834 --> 00:56:20,834 No quiero derretirlo. 775 00:56:20,906 --> 00:56:22,998 S�lo... estirarlo. 776 00:56:36,559 --> 00:56:37,726 Muy bien. 777 00:56:38,183 --> 00:56:39,394 �Qu� hacemos ahora? 778 00:56:39,420 --> 00:56:40,629 Improvisamos. 779 00:56:41,231 --> 00:56:42,648 Vamos, atr�s. 780 00:56:57,747 --> 00:56:59,123 Oh, Dios m�o... 781 00:57:03,670 --> 00:57:04,837 Por aqu�. 782 00:57:08,340 --> 00:57:09,508 �Oh, no! 783 00:57:18,476 --> 00:57:19,476 Ay�dame. 784 00:57:59,392 --> 00:58:00,476 - M�ntate. - De acuerdo. 785 00:58:17,368 --> 00:58:20,996 Jianyu me ayud� a conseguir m�s. Sabe c�mo hacer regateo. 786 00:58:21,623 --> 00:58:24,082 Parece que esto no es lo �ltimo en tecnolog�a. 787 00:58:24,709 --> 00:58:26,084 �Qu� hace esto? 788 00:58:26,544 --> 00:58:29,963 Travis tuvo una idea loca, un espantap�jaros s�nico. 789 00:58:30,131 --> 00:58:33,592 Si se usa la misma frecuencia que la criatura 790 00:58:33,760 --> 00:58:36,178 y se amplifica, har� que huya. 791 00:58:37,180 --> 00:58:38,931 Cuando termine este nene, 792 00:58:39,098 --> 00:58:42,518 ser� un hidr�fono de s�per alta tecnolog�a. 793 00:58:44,812 --> 00:58:46,980 Con 80 kil�metros cuadrados de lago. 794 00:58:48,233 --> 00:58:49,858 Podr�a estar en cualquier lugar. 795 00:58:50,026 --> 00:58:51,860 - Necesitamos agarrar los... - �Archivos? 796 00:58:55,073 --> 00:58:58,116 - �Es eso lo que creo? - Me dijeron de t� primer intento, 797 00:58:58,284 --> 00:59:00,953 pero hay otras maneras de persuasi�n. 798 00:59:03,873 --> 00:59:04,873 Doug McConnel. 799 00:59:05,792 --> 00:59:06,917 Muy bien, muchacho. 800 00:59:13,174 --> 00:59:13,950 �Genial! 801 00:59:14,077 --> 00:59:16,211 Toda la regi�n tiene cuevas y t�neles. 802 00:59:16,344 --> 00:59:19,052 As� que no la o�a el sonar porque se escond�a. 803 00:59:19,973 --> 00:59:23,267 El residuo amarillo encontrado era de Aragonito. 804 00:59:23,893 --> 00:59:25,060 Arago... �qu�? 805 00:59:25,228 --> 00:59:26,789 Un mineral que se encuentra en moluscos, 806 00:59:26,854 --> 00:59:29,189 corales y cuevas. 807 00:59:29,607 --> 00:59:31,316 Aqu� es donde la encontraremos. 808 00:59:33,027 --> 00:59:34,027 V�monos, equipo. 809 00:59:45,039 --> 00:59:48,625 Han Wu, nos has ayudado mucho, pero hemos visto lo que puede hacer... 810 00:59:48,997 --> 00:59:51,130 ...y no podemos arriesgarnos. 811 01:00:05,351 --> 01:00:07,060 �Est� bien? Vamos, vamos. 812 01:00:46,559 --> 01:00:49,269 - �Brandon? - Est� casi listo. 813 01:00:50,021 --> 01:00:53,148 �C�mo estos dardos van a penetrar la piel? 814 01:00:53,316 --> 01:00:55,859 - Bueno, dentro de la boca es suave. - �Dentro de la boca? 815 01:00:56,027 --> 01:00:57,861 �Y c�mo vas a acercarte a eso? 816 01:01:01,407 --> 01:01:03,659 Algo se acerca. A 500 metros. 817 01:01:03,826 --> 01:01:05,577 Vamos, amigo �Qu� pasa? 818 01:01:07,664 --> 01:01:08,664 �300 metros! 819 01:01:08,790 --> 01:01:10,499 - �Brandon! - Est� bien, eso creo. 820 01:01:10,667 --> 01:01:11,792 �Eso crees? 821 01:01:15,546 --> 01:01:17,547 - �Ah� est�! - �Qu� sucede, amigo? 822 01:01:17,715 --> 01:01:18,757 - �Oh, no! - �Oh, no qu�? 823 01:01:18,966 --> 01:01:19,966 �100 metros! 824 01:01:21,052 --> 01:01:22,413 �Creo que me olvid� de conectarla! 825 01:01:22,501 --> 01:01:24,299 �Vu�lvela a montar, entonces! 826 01:01:27,475 --> 01:01:28,475 �Cuidado, ah� viene! 827 01:01:30,603 --> 01:01:31,853 Dame eso. 828 01:01:38,861 --> 01:01:40,070 �Ag�rrense! 829 01:01:47,453 --> 01:01:48,870 Doug, el kit de primeros auxilios. 830 01:01:49,038 --> 01:01:50,580 Hazle un torniquete. 831 01:01:53,626 --> 01:01:54,960 Muy bien, sobrevivir�. 832 01:02:03,010 --> 01:02:04,010 �Ad�nde se fue? 833 01:02:15,773 --> 01:02:17,232 �Lo ves? 834 01:02:21,738 --> 01:02:22,904 �Pulsa el bot�n! 835 01:02:34,245 --> 01:02:35,413 - �S�! - �S�! 836 01:02:39,589 --> 01:02:40,839 Vamos, amigo. 837 01:02:45,219 --> 01:02:46,554 Tenemos que llevar a Katie a tierra. 838 01:02:46,580 --> 01:02:47,662 No, estoy bien por ahora. 839 01:02:47,805 --> 01:02:49,460 No est�s bien, necesitas ir a un hospital. 840 01:02:49,486 --> 01:02:50,832 Esta es tu �ltima oportunidad. 841 01:02:51,350 --> 01:02:52,726 No la desperdicies. 842 01:03:11,954 --> 01:03:13,455 La voy a matar, chicos. 843 01:03:13,790 --> 01:03:16,458 Ustedes la hieren, y yo la mato. 844 01:03:19,170 --> 01:03:20,170 Los encontr�. 845 01:03:21,214 --> 01:03:22,839 Justo en frente, a las 11 h. 846 01:03:25,802 --> 01:03:26,802 Ag�rrense. 847 01:03:52,036 --> 01:03:53,036 Por all�. 848 01:04:35,788 --> 01:04:38,665 - Ven, te ayudar�. - Gracias. 849 01:04:40,334 --> 01:04:41,835 Miren las serpientes. 850 01:05:00,521 --> 01:05:04,190 Qu�date aqu� con Jianyu y McConnel para montar la jaula. 851 01:05:31,886 --> 01:05:33,094 Miren por donde pisan. 852 01:05:45,441 --> 01:05:46,441 �Brandon! 853 01:05:47,485 --> 01:05:48,610 Lo siento. 854 01:05:55,993 --> 01:05:57,243 Muy bien, chicos. 855 01:05:57,536 --> 01:05:58,620 Como ingenieros. 856 01:05:59,038 --> 01:06:00,622 Soy bueno en ingenier�a. 857 01:06:01,415 --> 01:06:02,415 Eso se ve. 858 01:06:02,833 --> 01:06:04,417 �Crees que la jaula aguantar�? 859 01:06:05,044 --> 01:06:06,044 No hay problema. 860 01:06:06,629 --> 01:06:08,129 �Ya la has probado antes? 861 01:06:08,422 --> 01:06:10,382 Oh, s�, por supuesto, desde hace mucho tiempo, 862 01:06:10,758 --> 01:06:11,883 la uso cada vez que quiero transportar 863 01:06:12,009 --> 01:06:13,969 enormes animales peligrosos 864 01:06:14,303 --> 01:06:15,823 o monstruos marinos. Ese tipo de cosas. 865 01:06:17,765 --> 01:06:19,057 �Estar�s bien? 866 01:06:20,309 --> 01:06:22,560 - S�. - �Est�s segura? 867 01:06:36,242 --> 01:06:37,826 Llegas tarde, Harker. 868 01:06:38,411 --> 01:06:39,452 Todo est� listo. 869 01:06:39,662 --> 01:06:41,204 S�, ya veo, estoy impresionado. 870 01:06:42,381 --> 01:06:43,381 �Harker! 871 01:06:45,042 --> 01:06:48,211 Muchos accidentes industriales han pasado aqu�. 872 01:06:48,546 --> 01:06:50,046 Espero que no sea otro. 873 01:06:50,173 --> 01:06:51,593 �Esto es inaceptable! 874 01:06:51,723 --> 01:06:53,466 �Usted no puede seguir amenazando as�! 875 01:06:54,969 --> 01:06:56,302 �Hijo de perra! 876 01:06:57,138 --> 01:06:58,513 �Cu�l es tu problema? 877 01:06:58,681 --> 01:06:59,681 C�lmate. 878 01:07:00,224 --> 01:07:01,683 Pronto todo habr� terminado. 879 01:07:39,472 --> 01:07:41,389 Deber�amos abrir un spa aqu�. 880 01:07:42,349 --> 01:07:44,059 Har�amos una fortuna. 881 01:07:47,313 --> 01:07:48,313 Miren. 882 01:07:48,439 --> 01:07:51,274 Ventilaci�n natural que evita que se convierta en una cueva venenosa. 883 01:07:51,859 --> 01:07:52,615 Es perfecta. 884 01:07:52,641 --> 01:07:54,594 Es simplemente incre�ble. 885 01:08:20,387 --> 01:08:23,640 Todo lo que necesitamos ahora es encontrar una manera de atraerla. 886 01:08:28,687 --> 01:08:31,106 No creo que vaya a ser un problema. 887 01:08:48,124 --> 01:08:50,458 Creo que estamos hablando de algo completamente nuevo. 888 01:08:50,835 --> 01:08:53,711 �Entre los reptiles y anfibios, un nuevo tipo de especie! 889 01:08:54,762 --> 01:08:55,846 Miren. 890 01:08:56,132 --> 01:08:57,382 Est� durmiendo. 891 01:09:05,933 --> 01:09:07,183 �Y ahora? 892 01:09:27,413 --> 01:09:28,413 �Corran! 893 01:10:03,407 --> 01:10:04,449 �Apunta a la boca! 894 01:10:04,658 --> 01:10:05,909 - �Qu�? - �La boca! 895 01:10:12,625 --> 01:10:13,750 �Atr�s! �Atr�s! 896 01:10:30,517 --> 01:10:31,726 �R�pido, vamos! 897 01:11:52,516 --> 01:11:53,551 �Est�s bien? 898 01:11:53,577 --> 01:11:55,043 Estoy bien. 899 01:11:56,145 --> 01:11:57,145 �Brandon? 900 01:11:58,647 --> 01:11:59,647 �S�? 901 01:12:16,373 --> 01:12:17,498 �Impresionante! 902 01:12:19,918 --> 01:12:21,836 �Cu�nto tiempo la tendr� dormida los dardos? 903 01:12:24,506 --> 01:12:26,132 Un par de horas, quiz�s. 904 01:12:28,802 --> 01:12:30,011 Eso fue f�cil. 905 01:12:35,184 --> 01:12:38,144 - �Bravo! - �Esto es una broma? 906 01:12:42,274 --> 01:12:43,566 Buen trabajo, Travis. 907 01:12:47,278 --> 01:12:48,110 No lo hagas, Harker. 908 01:12:48,235 --> 01:12:49,356 �Esto se llama cazar! 909 01:12:49,902 --> 01:12:51,991 - Esto es una ejecuci�n. - No lo es. 910 01:12:55,120 --> 01:12:56,121 Es el resultado. 911 01:12:56,147 --> 01:12:58,147 �Te resulta glorioso esto? 912 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Eres un cobarde, Harker. 913 01:13:01,001 --> 01:13:03,461 La realidad tiene que ver con la percepci�n, Travis. 914 01:13:04,046 --> 01:13:05,624 Cuando tom� a este animal de aqu�, 915 01:13:05,746 --> 01:13:08,466 ser� el h�roe, y estar�s muerto. 916 01:13:09,051 --> 01:13:12,261 Harker, deja el rifle y piensa en esto. 917 01:13:12,596 --> 01:13:15,807 El animal est� inconsciente, y podemos sacarlo de aqu� con vida. 918 01:13:16,016 --> 01:13:17,141 No tiene que morir. 919 01:13:17,309 --> 01:13:19,060 Todos tenemos que morir, Travis, incluso t�. 920 01:13:20,226 --> 01:13:22,626 Debes sentirte honrado en atestiguar de como jalo el gatillo. 921 01:13:25,442 --> 01:13:27,193 - Tienes raz�n. - �De qu�? 922 01:13:27,444 --> 01:13:29,695 El ser humano es el �nico animal que dice mentiras. 923 01:13:29,988 --> 01:13:32,532 �Y t� eres el peor, un hip�crita! 924 01:13:32,866 --> 01:13:33,991 Uso cualquier ventaja. 925 01:13:34,284 --> 01:13:36,911 Es por eso que estoy aqu�, y t� eres comida de peces. 926 01:13:37,496 --> 01:13:39,657 �Oh, no, Harker, la �nica cosa que necesitas es hablar! 927 01:13:39,790 --> 01:13:40,998 No eres como un Le�n. 928 01:13:41,500 --> 01:13:42,657 Eres como una oveja, 929 01:13:42,784 --> 01:13:44,288 �una oveja que no deja de hablar! 930 01:14:21,290 --> 01:14:22,582 �No se muevan! 931 01:14:26,962 --> 01:14:28,045 �Es un beb�! 932 01:14:28,589 --> 01:14:30,798 - �Qu�? - Es demasiado peque�o. 933 01:14:31,216 --> 01:14:32,550 No es el que ataco nuestro barco. 934 01:14:32,968 --> 01:14:35,219 - �Qu�? - Es s�lo un beb�. 935 01:14:36,555 --> 01:14:38,473 No protege su territorio. 936 01:14:38,640 --> 01:14:40,308 �Protege a sus bebes! 937 01:14:57,409 --> 01:14:58,576 �Vamos! 938 01:15:44,873 --> 01:15:45,873 Vengan. 939 01:15:49,253 --> 01:15:50,628 �Travis, Ian! 940 01:16:03,684 --> 01:16:04,684 �Vamos! 941 01:16:09,022 --> 01:16:10,189 Espera. 942 01:16:30,085 --> 01:16:31,085 �Mu�vanse! 943 01:16:31,211 --> 01:16:33,296 - �D�jenme entrar! - �No! 944 01:16:52,107 --> 01:16:53,190 �No! 945 01:16:59,072 --> 01:17:00,072 �Vamos! 946 01:17:34,733 --> 01:17:35,941 �Vamos, mu�vete! 947 01:17:43,617 --> 01:17:45,577 �Maldita sea, Harker, no tenemos tiempo para esto! 948 01:17:45,744 --> 01:17:46,872 Quiero a la criatura. 949 01:17:46,898 --> 01:17:48,187 Cr�eme, ah� viene. 950 01:17:48,330 --> 01:17:50,206 Hice algunos cambios. 951 01:17:52,209 --> 01:17:53,250 �Qu� te parece? 952 01:17:53,418 --> 01:17:55,461 - �Hijo de perra! - �Harker, por favor, no lo hagas! 953 01:17:56,880 --> 01:17:57,880 �Vamos! 954 01:18:32,624 --> 01:18:34,125 �Ese es tu plan? 955 01:18:36,294 --> 01:18:38,329 Gran rescate, ahora estamos todos atrapados. 956 01:18:38,456 --> 01:18:39,456 Estoy trabajando en eso. 957 01:18:47,889 --> 01:18:48,889 �No! 958 01:19:14,416 --> 01:19:15,416 �Aguanten! 959 01:19:41,067 --> 01:19:42,443 �Est�n todos bien? 960 01:20:01,922 --> 01:20:03,506 - �Brandon, no! - �Por aqu�! 961 01:20:05,133 --> 01:20:06,300 �Por aqu�! 962 01:20:18,396 --> 01:20:19,396 �Travis! 963 01:20:22,859 --> 01:20:24,068 �Todos al barco! 964 01:20:24,694 --> 01:20:25,861 �Brandon, vamos! 965 01:20:33,036 --> 01:20:34,350 �Cuidado, Travis! 966 01:20:36,157 --> 01:20:37,283 �Cuidado! 967 01:20:44,881 --> 01:20:46,382 - �Travis! - �Vamos! 968 01:20:46,550 --> 01:20:47,716 �V�yanse, solo v�yanse! 969 01:21:35,807 --> 01:21:37,180 �Travis! 970 01:22:16,681 --> 01:22:18,724 - �Vamos! - Vamos, sube. 971 01:22:27,150 --> 01:22:29,360 �Te tomaste t� tiempo! �Est�s bien? 972 01:22:31,905 --> 01:22:32,947 �Y la criatura? 973 01:22:36,409 --> 01:22:37,409 La tenemos. 974 01:22:39,788 --> 01:22:40,871 �La tenemos! 975 01:22:55,595 --> 01:22:57,012 �C�mo va todo? 976 01:22:57,806 --> 01:22:58,847 Bien. 977 01:22:59,015 --> 01:23:01,016 Ning�n problema en la ubicaci�n. 978 01:23:04,020 --> 01:23:05,980 - Se ve genial. - S�. 979 01:23:08,274 --> 01:23:09,274 Hola, chicos. 980 01:23:14,739 --> 01:23:18,075 Me encanta el nombre: "Salamandra Jianyu Rex". 981 01:23:18,910 --> 01:23:22,038 Se acostumbra a tomar el nombre del que la descubri�. 982 01:23:22,165 --> 01:23:23,165 As� que... 983 01:23:23,456 --> 01:23:25,958 Espero que esto sea un buen homenaje para ti y tu hermano. 984 01:23:26,126 --> 01:23:26,664 Gracias. 985 01:23:26,789 --> 01:23:29,169 Tal vez, el mal evento pasado, 986 01:23:29,337 --> 01:23:30,671 ayude a traer algo bueno. 987 01:23:31,006 --> 01:23:33,048 S�, espero que s�. 988 01:23:34,092 --> 01:23:35,843 Te voy a mostrar los alrededores. 989 01:23:45,061 --> 01:23:47,187 �Qu� hay de Harker? �Tenemos noticias? 990 01:23:47,355 --> 01:23:49,815 No, he buscado en la cueva, y nada. 991 01:23:49,983 --> 01:23:51,191 Desapareci�. 992 01:23:51,359 --> 01:23:53,402 No es de extra�ar viniendo de �l. 993 01:23:53,737 --> 01:23:56,447 Ese tipo es una cucaracha gigante. 994 01:23:56,614 --> 01:23:57,906 Dilo de nuevo. 995 01:23:58,700 --> 01:23:59,783 Qu� puedo decir, Doug. 996 01:24:00,535 --> 01:24:02,202 Has hecho lo correcto. 997 01:24:02,370 --> 01:24:03,454 Estoy impresionado. 998 01:24:03,788 --> 01:24:05,539 Las autoridades y yo, 999 01:24:05,707 --> 01:24:08,625 creemos que un ambiente protegido en China ser� lo mejor para todos. 1000 01:24:08,960 --> 01:24:09,652 Mi cliente... 1001 01:24:09,779 --> 01:24:11,955 Espera, espera �nunca sabr� qui�n es ese tipo? 1002 01:24:12,130 --> 01:24:14,762 Vamos, ser�a bueno conocerle. 1003 01:24:16,718 --> 01:24:18,552 S�, de acuerdo... 1004 01:24:18,720 --> 01:24:19,887 Bueno, en realidad... 1005 01:24:20,055 --> 01:24:21,680 - mi cliente... - Espera. 1006 01:24:22,557 --> 01:24:23,557 �T�? 1007 01:24:24,726 --> 01:24:26,023 �T� eres el cliente? 1008 01:24:26,049 --> 01:24:27,086 �En serio? 1009 01:24:27,645 --> 01:24:29,303 Doug, creo que hay problema de confianza. 1010 01:24:29,430 --> 01:24:30,640 �T� lo sabias? 1011 01:24:31,191 --> 01:24:32,191 �Qu�? 1012 01:24:32,776 --> 01:24:34,216 H�blales sobre el proyecto. 1013 01:24:34,242 --> 01:24:36,428 Se ha encontrado en Nueva Guinea... 1014 01:24:36,571 --> 01:24:38,781 - un Ropen. - �Ropen? �Qu� es eso? 1015 01:24:38,948 --> 01:24:40,199 Una gran criatura alada. 1016 01:24:40,366 --> 01:24:43,366 Con alas de avi�n. Se supone que tiene alguna relaci�n con los pterosaurios. 1017 01:24:43,453 --> 01:24:44,540 �D�nde est� exactamente? 1018 01:24:44,566 --> 01:24:45,566 En la costa sur. 1019 01:24:45,705 --> 01:24:49,124 Y el itinerario nos llevar� cerca de 4 o 5 d�as. 1020 01:24:49,292 --> 01:24:51,376 El plan es genial, Katie. Escucha, Doug. 1021 01:24:51,544 --> 01:24:54,671 Se necesitan dos Jeep y acceso a un helic�ptero. 1022 01:24:55,215 --> 01:24:56,507 �Es posible? 71841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.