Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:46,770
LA TUMBA DEL DRAGON
2
00:01:27,942 --> 00:01:30,799
Pen�nsula De Kamchatka, Rusia
3
00:01:30,799 --> 00:01:31,842
�Dr. Preston,
4
00:01:31,868 --> 00:01:32,991
venga a ver!
5
00:01:41,559 --> 00:01:46,271
Los bi�logos dicen todo seres vivos
del planeta han sido descubiertos.
6
00:01:46,439 --> 00:01:48,607
Eso no es algo de sorprender,
7
00:01:48,775 --> 00:01:50,275
adem�s de los insectos.
8
00:01:50,735 --> 00:01:52,277
Pero eso no es cierto.
9
00:01:52,695 --> 00:01:55,364
Hay otras criaturas.
10
00:01:55,657 --> 00:01:58,951
Estas criaturas evitaron ser
descubiertas durante siglos.
11
00:01:59,911 --> 00:02:01,203
Y eso est� a punto de cambiar.
12
00:02:01,454 --> 00:02:02,621
�Travis? Por aqu�.
13
00:02:03,915 --> 00:02:05,300
�Es el oso de Bergman?
14
00:02:05,326 --> 00:02:07,151
No, es el Ursus arctos.
15
00:02:07,293 --> 00:02:08,293
El oso pardo.
16
00:02:08,461 --> 00:02:09,420
Muri� hace poco, chicos.
17
00:02:09,446 --> 00:02:10,446
Pong�monos a trabajar.
18
00:02:21,099 --> 00:02:22,220
Harker, �Qu� est�s haciendo?
19
00:02:22,600 --> 00:02:24,184
�Qu� es lo que parece, Dr. Preston?
20
00:02:24,352 --> 00:02:27,062
Has sido contratado para un equipo de
cient�ficos, no para una velada de caza.
21
00:02:27,313 --> 00:02:28,647
Es para protecci�n.
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,065
Aseg�rate de eso.
23
00:02:39,242 --> 00:02:40,742
Katie, mira esto.
24
00:02:41,411 --> 00:02:42,786
Dos veces m�s grande.
25
00:02:43,913 --> 00:02:46,999
El animal es por lo tanto dos veces
m�s grande que un oso.
26
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
�Esto es genial!
27
00:02:48,459 --> 00:02:51,211
�He encontrado dos
huellas m�s, 38 por 26!
28
00:02:51,588 --> 00:02:53,389
Esto hace que el Pie Grande
parezca un chiquillo.
29
00:02:53,506 --> 00:02:56,133
Dos metros de tronco y 1.400 kg.
30
00:02:56,342 --> 00:02:58,552
Puede estar entre 3.5
a 4 metros de altura.
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,714
Este es m�s grande que
el oso polar y el Kodiak...
32
00:03:00,841 --> 00:03:01,841
M�s grande...
33
00:03:01,848 --> 00:03:04,016
De lo que se ha descubierto.
34
00:03:04,809 --> 00:03:06,143
Espero que tengas raz�n, Travis,
35
00:03:06,477 --> 00:03:08,353
�No crees que ser�a un gran trofeo?
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,024
�Brandon?
37
00:03:12,358 --> 00:03:15,694
Es demasiado peligroso,
no podemos quedarnos.
38
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Eh, chicos...
39
00:03:19,157 --> 00:03:20,699
�l quiere que nos vayamos.
40
00:03:21,242 --> 00:03:22,762
�l dice que no es
seguro aqu� de noche.
41
00:03:22,869 --> 00:03:24,286
Ocho cazadores
fueron asesinados.
42
00:03:24,312 --> 00:03:25,562
No vamos a ninguna parte.
43
00:03:26,039 --> 00:03:29,499
Estamos muy cerca de demostrar que
todav�a vive un oso prehist�rico.
44
00:03:29,667 --> 00:03:32,169
Harker, est� muy cerca de extinguirlo.
45
00:04:01,658 --> 00:04:02,658
Brandon...
46
00:04:03,117 --> 00:04:04,493
Te lo ruego.
47
00:04:04,827 --> 00:04:07,371
Tienes que convencer a
tus amigos de irnos.
48
00:04:07,956 --> 00:04:09,665
No se queden aqu�.
49
00:04:10,124 --> 00:04:12,125
No quiero quedarme aqu�.
50
00:04:12,293 --> 00:04:13,835
�Por qu� tanto miedo?
51
00:04:16,547 --> 00:04:19,174
�Alguna vez has visto a un
Kodiak devorando a un hombre?
52
00:04:19,676 --> 00:04:22,636
800 kg por 2.5 cm de presi�n.
53
00:04:23,388 --> 00:04:25,973
Imag�nate eso, agarr�ndote
de repente la cabeza,
54
00:04:26,933 --> 00:04:30,060
y los incisivos para aplastarte
el cr�neo como si nada.
55
00:04:32,355 --> 00:04:34,022
Y esto es s�lo un oso normal.
56
00:04:34,732 --> 00:04:37,609
�Viste la garra que sac�
Travis del cad�ver?
57
00:04:37,860 --> 00:04:38,986
No se puede correr.
58
00:04:39,404 --> 00:04:42,197
Los osos adoran que
sus presas corran.
59
00:04:42,699 --> 00:04:44,283
Huelen el miedo.
60
00:04:48,079 --> 00:04:49,621
Y t� apestas a eso.
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,134
Se mueve al noreste.
62
00:05:10,810 --> 00:05:11,553
�Se acerca!
63
00:05:11,579 --> 00:05:12,794
�Est� muy cerca!
64
00:05:13,104 --> 00:05:15,188
Katie, deber�as ver algo.
65
00:05:40,506 --> 00:05:41,506
�Harker, no!
66
00:05:41,799 --> 00:05:42,799
�No dispares!
67
00:05:47,764 --> 00:05:48,764
�Por aqu�!
68
00:05:52,643 --> 00:05:53,852
�Oh, mierda!
69
00:06:06,616 --> 00:06:07,616
�Brandon?
70
00:06:14,415 --> 00:06:15,582
�Ahora, Brandon!
71
00:06:32,934 --> 00:06:34,476
�Qu� est�s haciendo?
72
00:06:34,644 --> 00:06:35,321
�Estaba tranquilo!
73
00:06:35,347 --> 00:06:36,962
�Esta es la manera
de tranquilizarlo!
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,630
�Scott, dispara!
�Vamos, dispara!
75
00:07:12,682 --> 00:07:13,932
�Scott, mu�vete!
76
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
�Ven aqu�!
77
00:07:19,981 --> 00:07:20,981
�Vamos, Scott, �ven!
78
00:07:23,067 --> 00:07:24,359
�Cuidado! �No!
79
00:07:32,326 --> 00:07:34,327
Scott, �me oyes?
80
00:07:37,331 --> 00:07:39,166
Nada, Travis.
81
00:08:10,406 --> 00:08:11,871
Te ver� en la corte, Travis.
82
00:08:11,897 --> 00:08:13,308
Me asegurar� de acabarte.
83
00:08:20,750 --> 00:08:21,791
Pase.
84
00:08:23,794 --> 00:08:25,504
�Doctor Travis Preston?
85
00:08:26,130 --> 00:08:27,923
Como se indica en la puerta...
86
00:08:28,466 --> 00:08:31,343
B�sicamente dice:
"Ala norte - sin salida".
87
00:08:31,844 --> 00:08:33,109
�En qu� puedo ayudarle?
88
00:08:33,135 --> 00:08:34,454
Soy Doug McConnel.
89
00:08:34,639 --> 00:08:35,847
Abogado.
90
00:08:36,682 --> 00:08:39,726
M�s dif�cil es encontrar su sitio
que las criaturas usted busca.
91
00:08:39,894 --> 00:08:40,894
Mi cliente...
92
00:08:41,103 --> 00:08:42,687
�Por qu� no regresa y le dice a Harker
93
00:08:42,855 --> 00:08:45,770
que nevar� en el infierno antes de
aceptar sus rid�culas acusaciones!
94
00:08:45,896 --> 00:08:47,190
�Y eso se resolver� en la corte!
95
00:08:47,315 --> 00:08:49,689
Me temo que no
represento a Jim Harker.
96
00:08:50,026 --> 00:08:50,606
�No?
97
00:08:50,696 --> 00:08:51,696
No.
98
00:08:53,032 --> 00:08:54,032
Lo siento.
99
00:08:54,909 --> 00:08:56,576
O� abogado y supuse lo peor.
100
00:08:57,203 --> 00:08:59,329
No es nada, estoy acostumbrado.
101
00:08:59,580 --> 00:09:01,292
Mi cliente admira su ambici�n.
102
00:09:01,318 --> 00:09:02,857
�Qui�n es su cliente?
103
00:09:03,125 --> 00:09:06,711
�l ha seguido su trabajo en el intento
probar la existencia del tigre de Tasmania
104
00:09:07,088 --> 00:09:08,505
y tibur�n de agua
dulce de Borneo.
105
00:09:08,673 --> 00:09:10,082
Tiene raz�n. Fue
solo un esfuerzo.
106
00:09:10,209 --> 00:09:11,377
Intentos fallidos.
107
00:09:11,510 --> 00:09:13,677
Doctor Preston, la raz�n
por la que estoy aqu�...
108
00:09:14,011 --> 00:09:16,471
Tengo un video que
tal vez quiera ver.
109
00:09:16,639 --> 00:09:18,056
Gracias por venir,
110
00:09:18,224 --> 00:09:20,600
pero ya he visto suficientes
videos aficionados en mi vida.
111
00:09:20,810 --> 00:09:23,061
Puedo decirle ahora mismo, que
eso debe ser un le�o de castor.
112
00:09:23,229 --> 00:09:24,269
Espere. D�jeme explicarle.
113
00:09:24,355 --> 00:09:27,036
El proyecto de agua en Kangtzian
es una importante iniciativa china.
114
00:09:27,149 --> 00:09:29,401
Mi cliente quiere sus servicios.
115
00:09:29,860 --> 00:09:33,363
Soy criptozo�logo,
Sr. McConnel, no hidr�logo.
116
00:09:33,948 --> 00:09:36,157
Adem�s, ya no lo har� m�s,
117
00:09:36,325 --> 00:09:37,448
mi equipo se ha ido.
118
00:09:37,573 --> 00:09:40,579
Preston, s� que su �ltima misi�n
tuvo un resultado desafortunado.
119
00:09:42,623 --> 00:09:44,124
Creo que hemos terminado.
120
00:09:49,839 --> 00:09:51,506
Mira, impresionante.
121
00:09:51,674 --> 00:09:53,592
- Sus zapatos no est�n borrosos.
- Espere.
122
00:09:59,223 --> 00:10:01,850
Mi cliente tiene recursos
significativos y ciertas influencias.
123
00:10:02,059 --> 00:10:04,227
Podr�a limpiar todos
sus problemas jur�dicos.
124
00:10:28,252 --> 00:10:29,419
Ya ver�s.
125
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
Este es el tipo.
126
00:10:32,757 --> 00:10:35,216
Hola, Doug. Vestido para
la investigaci�n, veo.
127
00:10:35,384 --> 00:10:37,135
Me alegro de verle, Dr. Preston.
128
00:10:37,303 --> 00:10:39,179
Ella es Katie Langley,
bi�logo marino.
129
00:10:39,347 --> 00:10:41,931
�l es Brandon Hua,
gran prodigio y cocinero.
130
00:10:42,055 --> 00:10:44,976
Chicos, �l es Sr. Doug McConnel,
abogado con los valores �ticos.
131
00:10:45,561 --> 00:10:47,764
Media hora en China y
ya hemos encontrado
132
00:10:47,891 --> 00:10:49,331
una especie en peligro de extinci�n.
133
00:10:50,274 --> 00:10:51,391
Lo siento, ella es Bai Xi,
134
00:10:51,517 --> 00:10:54,861
ha sido enviada por las autoridades
locales para ser nuestra gu�a,
135
00:10:55,029 --> 00:10:56,279
y traductora.
136
00:10:56,443 --> 00:10:58,198
Encantada de conocerles, chicos.
137
00:10:58,366 --> 00:10:59,008
�Nos vamos?
138
00:10:59,034 --> 00:11:00,141
Por supuesto.
139
00:11:00,620 --> 00:11:01,705
�Se uni� al equipo?
140
00:11:01,994 --> 00:11:03,576
Todos est�n aqu�.
141
00:11:03,702 --> 00:11:04,649
Muy bien �Le importa si conduzco?
142
00:11:04,776 --> 00:11:06,656
Necesita una licencia de
conducir internacional.
143
00:11:06,791 --> 00:11:08,041
Nunca salgo sin ella.
144
00:11:09,377 --> 00:11:11,586
El conducto se extiende
a m�s de 480 kil�metros.
145
00:11:11,837 --> 00:11:16,067
Cuidadosamente dise�ado para
no perturbar la vida silvestre.
146
00:11:16,342 --> 00:11:18,220
Pero este video ha
causado gran preocupaci�n.
147
00:11:18,344 --> 00:11:19,678
Eso suele hacer.
148
00:11:20,096 --> 00:11:21,429
Es hermoso.
149
00:11:21,639 --> 00:11:23,014
�Tiene 800 metros de ancho?
150
00:11:23,641 --> 00:11:26,518
S�. La superficie es de
55 kil�metros cuadrados.
151
00:11:26,597 --> 00:11:28,895
Ayer tuvimos otro desaparecido.
152
00:11:29,188 --> 00:11:30,881
El problema es que los trabajadores
se han aterrorizado,
153
00:11:31,008 --> 00:11:33,184
as� que no sabemos si se fue, o...
154
00:11:53,587 --> 00:11:54,713
Bonito �no?
155
00:12:01,679 --> 00:12:03,722
No me digas que no hay se�al.
156
00:12:03,889 --> 00:12:05,140
Ayer fue...
157
00:12:07,184 --> 00:12:10,687
He instalado un campamento.
Monte varias carpas.
158
00:12:10,855 --> 00:12:12,147
No es lo m�o, pero...
159
00:12:12,356 --> 00:12:14,524
Est� perfecto. Pero debemos
comprobar el sitio.
160
00:12:15,067 --> 00:12:16,317
�Quiere ir ahora?
161
00:12:16,652 --> 00:12:18,653
Tal vez ser�a mejor ir ma�ana.
162
00:12:19,447 --> 00:12:20,572
�Por qu�?
163
00:12:21,198 --> 00:12:24,159
Hay algunas
fallitas administrativas.
164
00:12:24,326 --> 00:12:26,357
Nada serio, algunos
permisos que faltan.
165
00:12:26,778 --> 00:12:28,240
Ya sabe, detalles.
166
00:12:29,331 --> 00:12:30,498
Gracias.
167
00:12:36,714 --> 00:12:39,174
- Su nombre Wu Han.
- Katie.
168
00:13:01,363 --> 00:13:04,115
Si el video es real, y
esta criatura est� aqu�,
169
00:13:04,658 --> 00:13:06,951
estar�a en la especie tr�fica
la cadena alimentaria.
170
00:13:07,119 --> 00:13:09,788
Con muchas presas, y
no hay depredadores.
171
00:13:10,164 --> 00:13:13,041
Si est� all� y es tan grande, muy
bien ha guardado el secreto.
172
00:13:13,667 --> 00:13:17,430
�Qui�n querr�a un mont�n
de turistas en su patio trasero
173
00:13:17,598 --> 00:13:20,173
fotografiando a otro
monstruo del Lago Ness?
174
00:13:23,219 --> 00:13:24,511
Gracias por venir, Katie.
175
00:13:26,639 --> 00:13:28,640
Me sorprend� cuando me ll�mate.
176
00:13:29,225 --> 00:13:30,985
Estuve tratando de
encontrarte durante meses.
177
00:13:31,477 --> 00:13:34,103
Casi me hago demandar,
solo para hablar contigo.
178
00:13:38,943 --> 00:13:41,236
No eres culpable de la muerte de Scott.
179
00:13:41,946 --> 00:13:43,363
Lo sabes, �verdad?
180
00:13:44,365 --> 00:13:45,865
A�n era un ni�o.
181
00:14:12,309 --> 00:14:15,279
No hay nada que reportar en el sitio.
�Y de tu lado?
182
00:15:33,724 --> 00:15:35,058
�Tienen una cita?
183
00:15:39,271 --> 00:15:41,314
Dile que se trata de un reporte.
184
00:15:57,498 --> 00:15:59,248
�Alto!
�Qui�nes son ustedes?
185
00:15:59,959 --> 00:16:01,542
De Kangtzian. �Qui�n es usted?
186
00:16:02,336 --> 00:16:04,003
Nadie nos dijo que
que iban a venir.
187
00:16:04,213 --> 00:16:05,719
Nos enteramos del accidente.
188
00:16:05,745 --> 00:16:07,573
Necesitamos investigar el sitio.
189
00:16:07,758 --> 00:16:08,689
�Qu� ha o�do?
190
00:16:08,715 --> 00:16:11,077
Que tiene un animal suelto.
191
00:16:11,178 --> 00:16:12,561
Mire, lo importante es...
192
00:16:12,587 --> 00:16:14,080
�Est� con Jim Harker?
193
00:16:14,264 --> 00:16:15,556
�Harker?
194
00:16:16,807 --> 00:16:19,185
Lo conozco.
El doctor Preston.
195
00:16:19,728 --> 00:16:21,440
He le�do sus publicaciones y libros.
196
00:16:21,897 --> 00:16:24,273
No sab�a que ten�a tantos fans.
197
00:16:24,566 --> 00:16:25,733
�Cu�l dijo que era su nombre?
198
00:16:27,486 --> 00:16:29,112
Me temo que llega tarde, Dr. Preston.
199
00:16:29,655 --> 00:16:30,563
Todo est� en orden.
200
00:16:30,589 --> 00:16:31,639
No puede estar aqu�.
201
00:16:31,824 --> 00:16:33,285
Me alegro de verte tambi�n, Jim.
202
00:16:34,618 --> 00:16:37,412
Srta. Zeng, inf�rmele al personal.
203
00:16:37,621 --> 00:16:39,750
El Dr. Preston no puede
poner un pie aqu� otra vez.
204
00:16:40,082 --> 00:16:41,092
Es una amenaza.
205
00:16:41,118 --> 00:16:42,734
Hace da�o a los dem�s.
206
00:16:44,712 --> 00:16:45,952
Espero que est�s grabando esto.
207
00:16:46,422 --> 00:16:47,839
Haga lo mismo, Doug.
208
00:16:49,341 --> 00:16:52,593
No s� c�mo le hiciste para
desenredarte de la demanda.
209
00:16:53,512 --> 00:16:56,514
Pero aqu� no necesitamos abogados
para resolver nuestro problema.
210
00:16:57,850 --> 00:16:59,370
Esto no es un parque infantil, Harker.
211
00:17:00,811 --> 00:17:01,936
�En serio?
212
00:17:14,491 --> 00:17:16,200
Mi nueva jaula �Te gusta?
213
00:17:16,493 --> 00:17:18,327
- Harker est� aqu�.
- �Qu�?
214
00:17:18,537 --> 00:17:20,455
Parece que ha obtenido el permiso,
215
00:17:20,622 --> 00:17:22,586
prometi� a la autoridades
resolver el problema.
216
00:17:22,751 --> 00:17:23,750
�Te refieres a matar al animal?
217
00:17:23,917 --> 00:17:25,839
Tal vez deb� haberlo mencionado
218
00:17:25,965 --> 00:17:28,008
pero �qu� m�s da?
219
00:17:29,131 --> 00:17:31,049
Tiene raz�n. �En qu� cambia?
220
00:17:31,216 --> 00:17:35,094
Si le han dado cabida a Hacker,
�Qu� hacemos aqu�, Doug?
221
00:17:35,345 --> 00:17:37,305
Todos queremos encontrar
a la criatura.
222
00:17:37,514 --> 00:17:40,275
Y mi cliente dice que usted es el
el mejor del equipo para el trabajo.
223
00:17:40,390 --> 00:17:42,393
�Harker tiene su propio equipo en la zona!
224
00:17:42,811 --> 00:17:44,395
�Tiene acceso a matar en la zona,
225
00:17:44,563 --> 00:17:47,148
tiene las pistas y todas las pruebas!
226
00:17:47,649 --> 00:17:49,567
�Deber�amos empacar
para irnos a casa!
227
00:17:51,111 --> 00:17:52,278
Olv�date de Harker, hombre.
228
00:17:52,529 --> 00:17:53,561
El lago es grande.
229
00:17:53,587 --> 00:17:55,765
Tiene suficiente
espacio para todos.
230
00:17:55,908 --> 00:17:59,721
S�, �l no tiene t� sexto sentido
para este tipo de cosas.
231
00:17:59,848 --> 00:18:00,638
T�...
232
00:18:00,746 --> 00:18:01,746
Ingenio.
233
00:18:01,997 --> 00:18:04,082
- Carisma.
- Belleza.
234
00:18:04,625 --> 00:18:06,000
Habilidad para el baile.
235
00:18:07,795 --> 00:18:08,795
Vamos...
236
00:18:12,299 --> 00:18:14,509
- Bai Xi, nos vamos.
- Ok.
237
00:18:15,511 --> 00:18:16,928
�Ad�nde vas?
238
00:18:18,764 --> 00:18:19,847
�Me sigues a todas partes?
239
00:19:11,066 --> 00:19:14,318
Creen que eres un periodista
buscando informaci�n f�cil.
240
00:19:15,445 --> 00:19:17,572
Diles que estoy aqu� para
para detener los ataques.
241
00:19:24,621 --> 00:19:26,568
�l cree que es un
fantasma o demonio,
242
00:19:26,695 --> 00:19:28,575
y �l te pregunta si se
puede matar a un demonio.
243
00:19:29,293 --> 00:19:30,835
Dile que no quiero matar nada.
244
00:19:31,003 --> 00:19:33,603
S�lo necesito saber d�nde est�
el tipo que est� filmando el v�deo.
245
00:19:53,358 --> 00:19:56,027
�C�mo distingues entre
mitos y leyendas?
246
00:19:56,236 --> 00:19:57,975
Tarde o temprano, nos enteramos
que todas las bestias m�ticas
247
00:19:58,102 --> 00:19:59,732
tienen una base cient�fica.
248
00:20:00,282 --> 00:20:01,522
Hay que tener la mente abierta.
249
00:20:01,612 --> 00:20:02,612
Nunca paras de buscar.
250
00:20:04,578 --> 00:20:06,018
�Y por cu�nto tiempo has hecho esto?
251
00:20:06,079 --> 00:20:08,205
�Te refieres a vivir sin
aire acondicionado...
252
00:20:08,332 --> 00:20:10,382
...sillas ergon�micas, y lavander�a?
253
00:20:10,626 --> 00:20:12,001
Casi cuatro a�os.
254
00:20:12,294 --> 00:20:14,045
�Y te gusta estar aqu�?
255
00:20:14,463 --> 00:20:15,922
�Por qu� no gustarme?
256
00:20:16,632 --> 00:20:19,425
- �Cu�nto tiempo ha sido un abogado?
- 8 a�os.
257
00:20:20,177 --> 00:20:21,886
�Y te gusta eso?
258
00:20:27,601 --> 00:20:29,018
�Qu� es eso?
259
00:20:30,062 --> 00:20:31,187
�Lo ves?
260
00:20:32,606 --> 00:20:34,190
Algo est� asustando a los peces.
261
00:20:42,449 --> 00:20:43,532
Mira...
262
00:20:43,700 --> 00:20:44,776
- Doug...
- �Agarre un pescado!
263
00:20:44,777 --> 00:20:46,239
Doug, vuelve aqu� ahora.
264
00:20:47,746 --> 00:20:48,871
�Vamos, corre!
265
00:20:52,918 --> 00:20:54,117
�Vuelve! �Vamos, salta!
266
00:20:54,143 --> 00:20:55,653
�Salta, t� puedes! �R�pido!
267
00:21:33,667 --> 00:21:34,959
�Ii Jianyu?
268
00:21:35,291 --> 00:21:36,919
Travis Preston.
269
00:21:37,337 --> 00:21:39,505
Preg�ntale si hablar�a
sobre el v�deo.
270
00:21:39,798 --> 00:21:41,215
�Qu� quiere saber?
271
00:21:44,094 --> 00:21:45,734
Me dijeron que usted filmo a la criatura.
272
00:21:46,805 --> 00:21:48,764
- Eso es correcto.
- Genial.
273
00:21:48,932 --> 00:21:50,391
Pero me temo que
no puedo ayudarle.
274
00:21:50,976 --> 00:21:53,144
S�lo quiero saber d�nde
lo filmo, es todo.
275
00:21:53,437 --> 00:21:54,937
�C�mo sabe que no es falso?
276
00:21:55,605 --> 00:21:56,605
�Qu� quiere decir?
277
00:21:56,982 --> 00:21:58,224
Ni siquiera se lo pregunt�.
278
00:21:58,680 --> 00:22:01,318
S�lo piensa en sus propias necesidades.
279
00:22:01,945 --> 00:22:04,238
Le aseguro que estoy aqu�
para ayudar.
280
00:22:04,489 --> 00:22:06,032
�A qui�n, exactamente?
281
00:22:07,617 --> 00:22:09,702
Lo siento, no puedo ayudarle.
282
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
Nos ha ido bien.
283
00:22:18,295 --> 00:22:19,337
Es McConnel.
284
00:22:19,504 --> 00:22:21,184
Dijo que tenemos que ir a la morgue ahora.
285
00:22:23,091 --> 00:22:24,091
�V�monos!
286
00:22:39,483 --> 00:22:40,483
Hola, chicos.
287
00:22:41,526 --> 00:22:44,111
- �Has o�do acerca de nuestro visitante?
- S�. �Est�n bien?
288
00:22:44,529 --> 00:22:45,122
S�, estamos bien.
289
00:22:45,148 --> 00:22:46,148
Aunque estuvo cerca.
290
00:22:46,198 --> 00:22:47,667
�En serio? Luego me dices.
291
00:22:47,693 --> 00:22:48,766
�D�nde est� Doug?
292
00:22:50,327 --> 00:22:51,327
Est� ah�.
293
00:22:55,387 --> 00:22:56,639
Esto es �til para usted.
294
00:22:56,934 --> 00:22:57,934
�No, no, no!
295
00:23:01,880 --> 00:23:03,172
No lo consegu�.
296
00:23:03,340 --> 00:23:06,467
Todo esto es con la ley. Esperan
a un gran experto forense.
297
00:23:06,635 --> 00:23:08,469
�Estudiaste anatom�a, no?
298
00:23:08,804 --> 00:23:10,036
Patolog�a Animal...
299
00:23:10,163 --> 00:23:12,549
...y algunos semestres,
mam�feros, pero yo...
300
00:23:12,766 --> 00:23:14,475
Eso bastar�.
�Brandon?
301
00:23:19,523 --> 00:23:20,523
�Bromeas, verdad?
302
00:23:20,530 --> 00:23:21,799
No, en absoluto.
303
00:24:02,441 --> 00:24:04,150
�Qu� diablos voy a hacer aqu�?
304
00:24:09,531 --> 00:24:10,531
M�s profundo.
305
00:24:12,993 --> 00:24:14,598
�Lo ves? Incisiones irregulares.
306
00:24:14,624 --> 00:24:16,228
Ataque de un animal, sin duda.
307
00:24:16,830 --> 00:24:17,872
Pero no para alimentarse.
308
00:24:17,898 --> 00:24:18,939
�Por qu� dices eso?
309
00:24:19,082 --> 00:24:20,541
- �Ves aqu�?
- S�.
310
00:24:21,039 --> 00:24:22,765
�Ves todos los �rganos blandos?
311
00:24:22,791 --> 00:24:23,791
Est�n intactos.
312
00:24:23,879 --> 00:24:25,519
Un animal hambriento
se los habr�a comido.
313
00:24:25,755 --> 00:24:27,756
Nos vemos en un rato.
314
00:24:30,093 --> 00:24:31,510
Espera, �qu� es esto?
315
00:24:31,678 --> 00:24:32,887
All� est�...
316
00:24:35,891 --> 00:24:37,475
...detr�s del ri��n izquierdo.
317
00:24:38,518 --> 00:24:41,822
Oh, Dios m�o.
318
00:24:42,939 --> 00:24:44,190
D�jame ver eso.
319
00:24:50,572 --> 00:24:53,486
Chicos, esta es la prueba
de una nueva especie.
320
00:24:53,612 --> 00:24:56,410
McConnel, voy a besarte.
321
00:24:57,537 --> 00:24:58,137
Quiz� m�s tarde.
322
00:24:58,163 --> 00:24:59,163
�Est�s bien, Doug?
323
00:25:00,540 --> 00:25:02,571
�Cu�ndo atac� el muelle
fue de 4.5 metros?
324
00:25:02,698 --> 00:25:04,286
S�... Tal vez m�s grande.
325
00:25:13,470 --> 00:25:15,012
Estas son mis pruebas.
326
00:25:16,056 --> 00:25:17,056
Violaci�n del espacio.
327
00:25:17,557 --> 00:25:19,475
Es una escena de
crimen nacional, Harker.
328
00:25:19,976 --> 00:25:21,227
Acabo de encontrar el cuerpo.
329
00:25:22,437 --> 00:25:23,729
Me lo vas a dar todo.
330
00:25:23,980 --> 00:25:26,148
�O qu�? �Qu� har�as?
331
00:25:26,983 --> 00:25:29,401
�Me vas a demandar de nuevo,
por algo que es t� culpa?
332
00:25:29,569 --> 00:25:31,779
Si yo no le disparo al oso,
333
00:25:32,197 --> 00:25:34,490
estar�amos todos muertos
como ese chico.
334
00:25:35,992 --> 00:25:38,577
Este cad�ver de all�,
335
00:25:39,037 --> 00:25:41,557
es la raz�n por la que la gente
necesita un profesional como yo,
336
00:25:41,665 --> 00:25:42,873
Y no un aficionado como t�.
337
00:25:43,041 --> 00:25:46,043
No te importa ese hombre de all�,
y tampoco te importa Scott.
338
00:25:46,211 --> 00:25:47,962
Tienes raz�n, Travis, no me importa.
339
00:25:48,797 --> 00:25:50,381
Un le�n no le importa las ovejas.
340
00:25:51,383 --> 00:25:53,592
Promet� resultados y lo cumplir�.
341
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
�Quieres la verdad?
342
00:25:57,055 --> 00:25:59,223
El animal m�s d�bil muere primero.
343
00:26:00,016 --> 00:26:01,392
Scott est� muerto
porque era d�bil.
344
00:26:03,770 --> 00:26:05,315
Puede no gustarte, Travis, pero...
345
00:26:06,940 --> 00:26:08,816
eres un cazador o presa.
346
00:26:08,984 --> 00:26:11,318
"Ojo por ojo y diente por diente".
347
00:26:16,992 --> 00:26:20,411
Un libro junto al inodoro no
te hace un fil�sofo, Harker.
348
00:26:20,662 --> 00:26:22,329
V�monos, vamos.
349
00:26:39,264 --> 00:26:40,264
Travis.
350
00:26:43,017 --> 00:26:44,101
�Hola!
351
00:26:47,897 --> 00:26:50,649
Mi hermano trabajaba en el lugar.
352
00:26:51,818 --> 00:26:54,445
Cuando empezaron los problemas,
me llam� de Shangh�i.
353
00:26:54,613 --> 00:26:56,196
Muy preocupado.
354
00:26:57,616 --> 00:27:00,784
Pocos d�as despu�s de
atac� de nuevo, y...
355
00:27:01,953 --> 00:27:03,245
...lo mato.
356
00:27:05,081 --> 00:27:06,290
Lo siento.
357
00:27:06,916 --> 00:27:09,209
"Accidente industrial", dijeron.
358
00:27:10,086 --> 00:27:12,046
Pero no cre� que fuera la causa.
359
00:27:12,380 --> 00:27:14,590
S� que quieren evitar el p�nico.
360
00:27:16,635 --> 00:27:21,866
Volv� aqu� y espere unos d�as,
hasta que finalmente lo filme.
361
00:27:22,474 --> 00:27:25,684
Puedo preguntar,
�Por qu� cambiaste de opini�n?
362
00:27:26,895 --> 00:27:29,271
Despu�s de ti, tuve otra visita.
363
00:27:29,439 --> 00:27:30,439
El se�or Harker.
364
00:27:30,774 --> 00:27:33,067
Me ofreci� inmediatamente
mucho dinero.
365
00:27:33,443 --> 00:27:35,653
Esa es la clase de gente...
366
00:27:35,820 --> 00:27:37,446
...que piensa que puede comprarlo todo.
367
00:27:38,990 --> 00:27:41,158
Ese tipo de gente no me gusta.
368
00:27:41,534 --> 00:27:43,786
Estamos muy agradecidos por tu ayuda.
369
00:27:44,579 --> 00:27:45,579
Ahora...
370
00:27:45,902 --> 00:27:47,532
�Puedes llevarme d�nde la viste?
371
00:27:53,213 --> 00:27:54,755
Vino de all�.
372
00:27:55,006 --> 00:27:56,166
Desde la cima de esta colina.
373
00:27:56,591 --> 00:27:58,592
En realidad, fue muy r�pido.
374
00:27:59,469 --> 00:28:01,136
�Qu� tan grande era?
375
00:28:02,305 --> 00:28:03,337
M�s grande que un auto.
376
00:28:03,842 --> 00:28:05,010
Dos veces m�s grande.
377
00:28:05,725 --> 00:28:07,434
Sali� corriendo por aqu�.
378
00:28:15,985 --> 00:28:18,529
- All�.
- Espera, Jianyu.
379
00:28:21,700 --> 00:28:22,866
Esto es incre�ble.
380
00:28:28,957 --> 00:28:29,957
Bai Xi.
381
00:28:36,548 --> 00:28:37,631
Dios...
382
00:28:39,426 --> 00:28:41,760
�Se imaginan cu�nta fuerza se
necesita para romper esto?
383
00:28:44,889 --> 00:28:45,931
Mira.
384
00:28:52,981 --> 00:28:54,565
Dame la c�mara.
385
00:28:55,448 --> 00:28:57,372
�Bai Xi, r�pido!
386
00:29:29,517 --> 00:29:30,768
�La tomaste?
387
00:29:30,935 --> 00:29:32,144
No.
388
00:29:33,938 --> 00:29:34,980
Pero la tomar�.
389
00:29:50,121 --> 00:29:51,021
�Alg�n problema?
390
00:29:51,047 --> 00:29:52,564
Ha hecho otro ataque.
391
00:29:52,749 --> 00:29:54,198
La gente est� muy asustada.
392
00:29:54,325 --> 00:29:55,577
Est�n creando presi�n, Harker.
393
00:29:56,377 --> 00:29:57,074
Man�jalo.
394
00:29:57,100 --> 00:29:58,570
�Eso intento!
395
00:29:59,464 --> 00:30:02,007
Me has prometido
detener estos ataques.
396
00:30:02,300 --> 00:30:04,593
�Alguna vez has sentido el
aliento de un le�n en la cara?
397
00:30:04,761 --> 00:30:07,688
�Has mirado a un rinoceronte a
los ojos, con el dedo en el gatillo,
398
00:30:07,813 --> 00:30:09,557
sabiendo que si fallas el tiro mueres?
399
00:30:09,683 --> 00:30:11,924
Todo lo que digo es que necesitamos
hacer alg�n progreso.
400
00:30:12,060 --> 00:30:13,165
Antes de venir aqu�,
401
00:30:13,292 --> 00:30:15,972
no ha habido un animal que
no pueda encontrar y matar.
402
00:30:17,357 --> 00:30:19,691
- �Sabes qu� hace esto?
- No.
403
00:30:20,443 --> 00:30:21,693
Aburrirte.
404
00:30:23,279 --> 00:30:25,364
�D�nde est� el placer de
matar a un le�n dos veces?
405
00:30:33,915 --> 00:30:35,476
Mi sobrina de 6 a�os podr�a filmar eso.
406
00:30:36,876 --> 00:30:38,669
Y es un poco "lenta".
407
00:30:38,962 --> 00:30:41,129
Sin identificaci�n de este usuario.
408
00:30:42,465 --> 00:30:43,997
�T� tambi�n eres lento, Fry?
409
00:30:44,124 --> 00:30:45,586
Viejo, es un gran lago.
410
00:30:45,844 --> 00:30:48,220
Ponemos carne fresca,
atrapamos al animal...
411
00:30:48,388 --> 00:30:50,597
No vamos a atraparlo.
412
00:30:50,807 --> 00:30:52,182
Voy a matarlo y atraparlo.
413
00:30:53,518 --> 00:30:54,893
Este no es su trabajo.
414
00:30:55,228 --> 00:30:56,650
- �C�mo dice?
- He dicho...
415
00:30:56,770 --> 00:30:58,099
�No sabemos lo que es!
416
00:30:58,125 --> 00:31:00,299
Es un cocodrilo de agua dulce.
417
00:31:00,900 --> 00:31:02,386
Vi los papeles de la autopsia.
418
00:31:02,412 --> 00:31:03,412
No estoy segura.
419
00:31:03,570 --> 00:31:04,820
Sea lo que sea,
420
00:31:04,988 --> 00:31:08,028
estamos m�s cerca de encontrarlo de lo
que est�bamos hace de 2 semanas atr�s.
421
00:31:08,029 --> 00:31:11,034
He encontrado algo extra�o
en las part�culas del agua.
422
00:31:11,244 --> 00:31:12,477
�Sabe lo que es entonces?
423
00:31:13,948 --> 00:31:14,948
No.
424
00:31:15,290 --> 00:31:18,333
Me importa un bledo
sus extra�as mol�culas.
425
00:31:19,419 --> 00:31:23,297
Resultados, eso le promet�,
y eso espero de usted.
426
00:31:24,757 --> 00:31:25,757
�Queda claro?
427
00:31:26,968 --> 00:31:27,968
Bien.
428
00:31:36,853 --> 00:31:37,936
Ten.
429
00:31:46,905 --> 00:31:48,155
Francamente, Brandon...
430
00:31:49,527 --> 00:31:53,327
El mayor hallazgo zool�gico de la
historia est� en alg�n lugar de ah�,
431
00:31:54,078 --> 00:31:55,704
y t� pegado en eso.
432
00:31:56,497 --> 00:31:59,166
Travis, hombre, trato de pasar al nivel 10.
433
00:31:59,918 --> 00:32:01,376
Bai Xi, dile.
434
00:32:02,921 --> 00:32:04,004
No podr�s pasarlo.
435
00:32:04,505 --> 00:32:06,465
No tienes suficiente energ�a,
436
00:32:06,841 --> 00:32:09,176
y las armas son una porquer�a.
437
00:32:09,469 --> 00:32:10,469
�Genial!
438
00:32:11,346 --> 00:32:13,805
�Siempre quisiste ser un cient�fico
cuando eras peque�o?
439
00:32:16,517 --> 00:32:19,400
Vamos, Travis, cu�ntale
c�mo empez� todo.
440
00:32:19,520 --> 00:32:21,647
- �Quieres saber?
- S�.
441
00:32:21,856 --> 00:32:25,233
Cuando ten�a 12, me fui de
campamento con familia a Tacoma.
442
00:32:25,818 --> 00:32:29,291
Una ma�ana me levant� temprano
y tuve que ir al ba�o...
443
00:32:30,046 --> 00:32:32,846
Nos alojamos en una tienda de campa�a
por lo que tuve que ir al bosque.
444
00:32:33,618 --> 00:32:36,578
Mientras estaba
mi peque�o asunto,
445
00:32:36,871 --> 00:32:38,997
tuve la sensaci�n de que...
446
00:32:39,499 --> 00:32:42,380
...algo raro me estaba mirando.
447
00:32:44,253 --> 00:32:47,894
Me asuste, me sub� los
pantalones, di media vuelta y...
448
00:32:48,257 --> 00:32:50,842
Y all� estaba, lo que
me estaba mirando.
449
00:32:50,964 --> 00:32:53,011
Era mucho m�s alto que yo,
450
00:32:53,179 --> 00:32:56,227
negro como la noche
y lleno de pelo.
451
00:32:56,474 --> 00:32:57,808
- �Era un oso?
- No.
452
00:32:57,976 --> 00:32:59,851
Se puso de pie como un hombre.
453
00:33:00,061 --> 00:33:02,481
Ten�a una cara plana,
penetrantes ojos azules.
454
00:33:02,897 --> 00:33:04,481
Yo sab�a que este animal...
455
00:33:04,983 --> 00:33:06,316
...no deber�a existir.
456
00:33:07,026 --> 00:33:08,235
�Qu� hiciste entonces?
457
00:33:08,528 --> 00:33:09,611
Se orino en los pantalones.
458
00:33:11,114 --> 00:33:12,489
M�s o menos.
459
00:33:12,991 --> 00:33:15,575
Entonces mi mam� me dijo
que estaba son�mbulo,
460
00:33:15,994 --> 00:33:17,405
pero yo s� lo que vi.
461
00:33:17,529 --> 00:33:21,456
Pie Grande, Yeren...
Sea cual sea su nombre.
462
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
Ahora, 25 a�os despu�s...
463
00:33:26,212 --> 00:33:27,921
Lo sigo buscando.
464
00:33:28,131 --> 00:33:29,131
�Travis!
465
00:33:29,507 --> 00:33:30,507
�Ha habido otro ataque!
466
00:33:31,300 --> 00:33:32,244
�Maldita sea, Doug!
467
00:33:32,270 --> 00:33:33,660
�Necesitamos tener acceso!
468
00:33:33,762 --> 00:33:35,282
No pude ac�rcame a
800 metros del sito.
469
00:33:38,641 --> 00:33:40,267
- �Qu�?
- �l puede ayudarte.
470
00:33:40,476 --> 00:33:41,476
�Qui�n? ��l?
471
00:33:50,069 --> 00:33:51,653
Bien, qu�date cerca.
472
00:33:53,364 --> 00:33:54,364
�Est�s listo?
473
00:34:46,334 --> 00:34:47,918
Ha venido al lugar equivocado.
474
00:34:50,880 --> 00:34:53,131
- �Qu� es eso, un rifle tranquilizante?
- S�.
475
00:34:54,008 --> 00:34:56,885
- �Con eso lo va a dormir?
- Tal vez.
476
00:34:59,722 --> 00:35:02,265
�C�mo est� su investigaci�n?
477
00:35:03,267 --> 00:35:04,559
Todo va bien.
478
00:35:05,436 --> 00:35:06,520
Muy bien.
479
00:35:07,188 --> 00:35:10,649
Mi experiencia con Harker
dice que ignora lo obvio,
480
00:35:10,817 --> 00:35:13,693
sobre todo lo que est�
justo delante de �l.
481
00:35:14,362 --> 00:35:17,114
Como las huellas que est� a punto
de pisar detr�s de usted.
482
00:35:18,282 --> 00:35:20,408
�Qu� quiere decir? No veo nada.
483
00:35:20,743 --> 00:35:21,993
�En serio?
484
00:35:25,123 --> 00:35:27,332
Vea, el suelo est� inundado.
485
00:35:28,459 --> 00:35:32,379
La pata del animal pasa por
el barro dejando una huella.
486
00:35:33,673 --> 00:35:35,173
La criatura lleg� a tierra
desde aqu�,
487
00:35:35,675 --> 00:35:38,260
matando a sus v�ctimas en tierra,
pero no para com�rselas.
488
00:35:38,511 --> 00:35:40,151
Esto es agresi�n de
soberan�a territorial.
489
00:35:40,763 --> 00:35:42,806
Mire, marco la cola.
490
00:35:43,141 --> 00:35:44,850
�Cree que es un cocodrilo?
491
00:35:45,017 --> 00:35:46,226
No lo s�.
492
00:35:46,435 --> 00:35:50,438
Pero sea lo que sea, es
grande, astuto e inteligente.
493
00:35:54,569 --> 00:35:57,657
H�gase un favor a usted misma,
no est� muy cerca de Harker,
494
00:35:57,782 --> 00:36:00,074
Especialmente si
quiere verlo con viva.
495
00:36:02,618 --> 00:36:04,369
�De verdad cree que pueda salvarlo?
496
00:36:06,747 --> 00:36:08,415
Har� lo que pueda.
497
00:36:08,962 --> 00:36:13,448
�Qu� dice de ir a beber una cerveza
para un intercambio de notas?
498
00:36:13,838 --> 00:36:16,256
Yo no bebo alcohol, Dr. Preston.
499
00:36:17,633 --> 00:36:18,675
Puede irse ahora.
500
00:36:20,553 --> 00:36:22,598
S�, ser� mejor que me vaya.
501
00:36:22,722 --> 00:36:24,014
Nos vemos pronto.
502
00:36:51,709 --> 00:36:52,391
�Est�s bien?
503
00:36:52,417 --> 00:36:53,610
S�, estoy bien.
504
00:36:54,003 --> 00:36:55,454
Harker no debe
hablarte as�.
505
00:36:55,581 --> 00:36:56,791
He visto c�mo trabaja.
506
00:36:56,881 --> 00:36:59,507
No te preocupes por m�.
Se cuidar de mi misma.
507
00:37:00,176 --> 00:37:01,176
S�.
508
00:37:01,344 --> 00:37:03,511
Tienes una oportunidad m�s
conmigo, y luego me ir�.
509
00:37:03,930 --> 00:37:06,306
Tengo la intenci�n de publicar
videos en YouTube.
510
00:37:06,474 --> 00:37:08,016
Publicar el sitio web�
511
00:38:03,864 --> 00:38:05,740
Entiendo tus preocupaciones.
512
00:38:06,701 --> 00:38:09,494
No, te lo dije.
S�, te lo aseguro.
513
00:38:09,996 --> 00:38:11,830
Recibir�s una notificaci�n cuando termine.
514
00:38:12,498 --> 00:38:13,498
�Caf�!
515
00:38:15,935 --> 00:38:16,935
S�.
516
00:38:18,754 --> 00:38:19,754
S�, correcto.
517
00:38:20,214 --> 00:38:22,966
He reducido mi tarifa normal,
hago lo mejor que puedo.
518
00:38:24,010 --> 00:38:25,051
Adi�s.
519
00:38:30,683 --> 00:38:32,267
Si el cocodrilo es tan
grande como dice,
520
00:38:32,727 --> 00:38:34,288
tenemos que encontrar
donde toma el sol.
521
00:38:34,729 --> 00:38:36,897
Ya ha comido, tendr�
reacciones exot�rmicas,
522
00:38:37,023 --> 00:38:38,584
tal vez no haga nada
durante una semana.
523
00:38:39,567 --> 00:38:41,526
Depredadores entienden depredadores.
524
00:38:41,694 --> 00:38:43,570
Un cazador conf�a en sus instintos.
525
00:38:50,244 --> 00:38:52,329
Sr. Harker, tengo
que hablar con usted
526
00:38:52,496 --> 00:38:54,122
acerca de Travis.
527
00:38:54,543 --> 00:38:55,543
�Travis?
528
00:38:55,586 --> 00:38:56,628
S�.
529
00:38:57,084 --> 00:38:58,793
Si este animal es �nico,
530
00:38:58,961 --> 00:39:00,795
debe permanecer vivo...
531
00:39:01,213 --> 00:39:02,380
Srta. Zeng.
532
00:39:02,590 --> 00:39:05,383
�Cu�l es exactamente su relaci�n
con el Dr. Preston?
533
00:39:05,926 --> 00:39:06,582
Ninguna.
534
00:39:06,709 --> 00:39:09,137
Profesional, respetuosa.
535
00:39:09,972 --> 00:39:13,683
Los seres humanos son los �nicos
animales que dicen mentiras, sabe.
536
00:39:14,352 --> 00:39:16,061
�Por qu�, en su opini�n?
537
00:39:18,147 --> 00:39:19,522
- No lo s�.
- Dir�a que...
538
00:39:20,191 --> 00:39:22,901
...la mentira es un avanzado
mecanismo de supervivencia.
539
00:39:23,819 --> 00:39:26,155
Y si queremos sobrevivir,
540
00:39:26,282 --> 00:39:27,786
eso implica una amenaza.
541
00:39:28,379 --> 00:39:30,550
�Se siente amenazada, Srta. Zeng?
542
00:39:32,536 --> 00:39:33,620
No.
543
00:39:34,830 --> 00:39:36,164
Bien.
544
00:39:36,499 --> 00:39:39,084
Entonces l�rguese de aqu�,
tome el barco, ll�vese a Fry,
545
00:39:39,293 --> 00:39:42,170
y encuentre donde
toma el sol el exot�rmico.
546
00:39:43,881 --> 00:39:44,848
�Doctora Zeng?
547
00:39:44,874 --> 00:39:46,116
Que se divierta.
548
00:40:00,981 --> 00:40:03,024
�No te gustan las aventuras?
549
00:40:03,192 --> 00:40:04,484
Pues...
550
00:40:05,653 --> 00:40:06,653
�Qu�?
551
00:40:06,779 --> 00:40:10,240
Mi propia definici�n de "aventura",
s�lo es diferente a la tuya.
552
00:40:10,658 --> 00:40:12,213
�No est� demasiado oscuro?
553
00:40:12,239 --> 00:40:13,852
No, es m�s divertido.
554
00:40:14,537 --> 00:40:17,205
Adem�s, aqu� no sabes
lo qu� va a pasar.
555
00:40:19,125 --> 00:40:20,667
Entonces, �Encontraste algo?
556
00:40:21,085 --> 00:40:23,044
No. No veo nada.
557
00:40:23,879 --> 00:40:26,005
Nada inesperado.
S�lo algunos murmullos.
558
00:40:26,424 --> 00:40:29,259
Los ruidos de origen desconocido
eran s�lo los de Katie.
559
00:40:33,431 --> 00:40:34,871
Bueno, equipo,
pong�monos a trabajar.
560
00:40:35,766 --> 00:40:38,059
No vamos a tener nada
sentados toda la noche.
561
00:40:38,477 --> 00:40:40,484
Espero que no se
refiera tambi�n a m�.
562
00:40:40,510 --> 00:40:41,796
No me gustan los barcos.
563
00:40:42,314 --> 00:40:43,940
- Vamos, te va a agradar.
- Oh, s�.
564
00:40:44,483 --> 00:40:45,692
Le va a encantar.
565
00:41:08,174 --> 00:41:10,592
- Brandon, �estamos listos?
- S�.
566
00:41:10,759 --> 00:41:12,886
McConnel, haga algo �til.
567
00:41:17,725 --> 00:41:19,142
�Qu� es exactamente?
568
00:41:19,602 --> 00:41:21,311
Es Sonar y Sampler.
569
00:41:21,520 --> 00:41:24,856
Analiza el agua y examina
los relieves marinos.
570
00:41:26,192 --> 00:41:29,235
Y ojal� nos ayude para
encontrar a nuestro amigo.
571
00:41:29,904 --> 00:41:31,362
Estamos listos.
572
00:41:45,628 --> 00:41:47,462
Este lago es muy profundo.
573
00:41:48,214 --> 00:41:50,298
Cuenta con fuertes corrientes,
casi 7 nudos.
574
00:41:53,052 --> 00:41:54,469
�Y ahora qu�?
575
00:41:54,678 --> 00:41:56,554
Como en una buena pesca...
576
00:41:56,805 --> 00:41:58,014
esperamos.
577
00:42:14,156 --> 00:42:16,783
Chicos, creo que he encontrado algo.
578
00:42:16,992 --> 00:42:18,368
Viniendo hacia nosotros.
579
00:42:18,536 --> 00:42:19,827
A 300 metros. �Viene r�pido!
580
00:42:20,538 --> 00:42:22,121
200... 100...
581
00:42:34,635 --> 00:42:37,804
�Le importa? Algunos
tratamos de trabajar.
582
00:42:38,305 --> 00:42:39,931
Si he entendido bien,
583
00:42:40,099 --> 00:42:43,101
volvi� otra vez al lugar
equivocado, Dr. Preston.
584
00:42:43,644 --> 00:42:44,698
�Qu� lindo accesorio!
585
00:42:44,724 --> 00:42:46,629
�Acompa�ado por una
m�quina de caf�?
586
00:42:46,981 --> 00:42:48,147
No pierdas tu video.
587
00:42:48,309 --> 00:42:51,192
Por supuesto que no,
no somos aficionados.
588
00:42:51,652 --> 00:42:52,769
�D�nde est� Harker?
589
00:42:52,795 --> 00:42:53,970
�Puliendo su arma?
590
00:42:59,285 --> 00:43:00,646
�Algo apareci� debajo de nosotros!
591
00:43:01,078 --> 00:43:02,078
�Est� justo ah�!
592
00:43:05,123 --> 00:43:07,539
Prepara la c�mara, idiota,
si la pierdes, te mato.
593
00:43:07,540 --> 00:43:09,128
S�, s�, ya he
o�do eso antes.
594
00:43:13,882 --> 00:43:15,592
- �Lo ves?
- No.
595
00:43:15,926 --> 00:43:17,051
No, no veo nada.
596
00:43:18,554 --> 00:43:19,188
�Va para arriba!
597
00:43:19,214 --> 00:43:20,214
�En qu� direcci�n?
598
00:43:20,347 --> 00:43:22,265
- Brandon, necesitamos m�s...
- �Viene r�pido!
599
00:43:27,479 --> 00:43:29,105
�Ven, vamos!
600
00:43:29,273 --> 00:43:30,273
�Vamos, vamos!
601
00:43:33,611 --> 00:43:36,076
- �Sal del agua!
- �S�quenme de aqu�, no s� nadar!
602
00:43:36,905 --> 00:43:39,032
�No hay ning�n chaleco
salvavidas, McConnel?
603
00:43:39,241 --> 00:43:41,117
�Vamos, vamos!
604
00:43:41,368 --> 00:43:43,161
- �Vuelve!
- �D�nde est� Brandon?
605
00:43:43,412 --> 00:43:45,038
�Ah� est�! �Por all�!
606
00:43:49,793 --> 00:43:52,253
Viene hacia nosotros.
Deber�a ver algo.
607
00:43:54,840 --> 00:43:56,007
�Chicos, ah� est�!
608
00:44:06,852 --> 00:44:08,686
- �Ay�denme!
- �Salgamos de aqu�!
609
00:44:11,482 --> 00:44:12,649
�A d�nde van?
610
00:44:14,151 --> 00:44:16,486
�Vamos, Ian, nada!
611
00:44:17,655 --> 00:44:18,821
�No avanza!
612
00:44:20,501 --> 00:44:21,624
�Travis, no!
613
00:44:25,746 --> 00:44:26,871
�Salgan del agua! �Vamos!
614
00:44:33,379 --> 00:44:35,004
R�pido, est� regresando, Travis.
615
00:44:39,218 --> 00:44:42,053
- �Un poco m�s, vamos!
- �Vamos!
616
00:44:45,140 --> 00:44:46,140
�Ay�dalo!
617
00:44:48,227 --> 00:44:50,103
�No, Travis!
�Regresa!
618
00:45:04,535 --> 00:45:05,612
�M�s r�pido, nada!
619
00:45:05,638 --> 00:45:06,894
�Sube al barco!
620
00:45:11,083 --> 00:45:12,375
�Ad�nde se fue?
621
00:45:13,041 --> 00:45:14,790
�No creo que espere
para averiguarlo!
622
00:45:14,917 --> 00:45:16,043
�Salgamos de aqu�!
623
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
Nos sigue.
624
00:45:30,102 --> 00:45:31,561
- �Travis?
- �Aguanta!
625
00:45:32,896 --> 00:45:33,977
�Esto ser� un poco agitado!
626
00:45:48,787 --> 00:45:49,996
�Vamos mu�vanse!
627
00:46:07,681 --> 00:46:08,391
�Est�s bien?
628
00:46:08,417 --> 00:46:09,540
Estoy bien...
629
00:46:10,055 --> 00:46:12,226
- Harker, mat� a Fry.
- �Fry?
630
00:46:12,603 --> 00:46:13,895
Pobre chico...
631
00:46:14,480 --> 00:46:16,230
- �Y Ian?
- No lo s�.
632
00:46:16,732 --> 00:46:18,191
Ella estaba en el agua.
633
00:46:18,484 --> 00:46:20,234
Es enorme, nunca hab�a visto algo as�.
634
00:46:20,402 --> 00:46:21,778
Debes haber tenido miedo.
635
00:46:22,529 --> 00:46:23,557
Fry desapareci�...
636
00:46:23,583 --> 00:46:25,181
�Piensas en Fry y Ian?
637
00:46:25,491 --> 00:46:27,533
Podemos sustituirlos ma�ana.
638
00:46:27,868 --> 00:46:29,827
Lo que no me enoja es
la oportunidad perdida.
639
00:46:30,120 --> 00:46:31,954
�Por qu� no me llamaste de inmediato?
640
00:46:32,247 --> 00:46:33,247
Estaba tratando de salvar a Fry.
641
00:46:33,457 --> 00:46:36,417
Eres un mentiroso, un
cobarde y un fracasado.
642
00:46:37,252 --> 00:46:38,252
Lo siento.
643
00:46:38,712 --> 00:46:39,962
No lo sientas.
644
00:46:41,673 --> 00:46:42,965
Mejora.
645
00:46:59,191 --> 00:47:00,983
Mira, Doug, toma esto.
646
00:47:02,027 --> 00:47:03,236
Te mantendr� caliente.
647
00:47:07,699 --> 00:47:09,116
Dale un minuto.
648
00:47:11,161 --> 00:47:13,496
�Bai Xi, tienes fr�o?
649
00:47:13,872 --> 00:47:14,872
Gracias.
650
00:47:17,209 --> 00:47:18,209
�Est�s bien?
651
00:47:22,381 --> 00:47:23,881
Est� convencido de que es el demonio.
652
00:47:27,803 --> 00:47:29,554
Tal vez Harker tiene raz�n.
653
00:47:31,807 --> 00:47:33,307
�Ya vieron lo que pas� por ah�!
654
00:47:33,725 --> 00:47:34,809
Mat� al pobre hombre.
655
00:47:36,270 --> 00:47:37,840
Tenemos que salvar vidas.
656
00:47:37,967 --> 00:47:39,933
Pens� que ten�amos el mismo objetivo...
657
00:47:40,480 --> 00:47:42,782
...de atrapar y proteger a la criatura.
658
00:47:43,277 --> 00:47:44,694
Pero, �a qu� precio?
659
00:47:44,903 --> 00:47:48,072
Regreso a la aldea.
�No quiero me arranquen la cabeza!
660
00:47:49,616 --> 00:47:50,950
Tienes raz�n, Doug.
661
00:47:52,077 --> 00:47:53,619
Tenemos que salvar vidas.
662
00:47:54,371 --> 00:47:56,372
Pero entonces, hablamos de venganza.
663
00:47:56,582 --> 00:47:58,753
Lo que Harker quiere es la gloria.
664
00:47:59,793 --> 00:48:01,878
No es mal, ni el demonio.
665
00:48:02,504 --> 00:48:03,546
Es s�lo un animal.
666
00:48:04,089 --> 00:48:07,049
No tenemos ninguna
raz�n para matarlo.
667
00:48:07,217 --> 00:48:08,801
Sabemos que no es as�. �Cierto?
668
00:48:10,220 --> 00:48:12,638
Si podemos salvarlo y protegerlo,
669
00:48:12,806 --> 00:48:14,181
y piensen en lo que aprender�amos.
670
00:48:17,686 --> 00:48:19,562
Lo hiciste bien ah�, Doug.
671
00:48:20,272 --> 00:48:21,355
En serio.
672
00:48:22,608 --> 00:48:24,317
Especialmente para un abogado.
673
00:48:28,155 --> 00:48:30,948
Todos fueron valientes,
todos ustedes.
674
00:48:31,491 --> 00:48:34,577
Y yo no quiero estar aqu�
con nadie m�s,
675
00:48:35,787 --> 00:48:38,539
si podemos trabajar juntos
como un equipo.
676
00:48:40,417 --> 00:48:41,792
Lo atraparemos.
677
00:48:42,628 --> 00:48:44,253
Se los garantizo.
678
00:49:03,982 --> 00:49:05,942
Lo siento, olvid� que no bebes.
679
00:49:11,698 --> 00:49:13,491
Siento lo de tu amigo.
680
00:49:18,246 --> 00:49:20,539
Nos dimos por vencidos as� como as�.
681
00:49:29,883 --> 00:49:31,884
Criptozoolog�a...
682
00:49:33,095 --> 00:49:35,596
b�squeda de especies
en peligro de extinci�n.
683
00:49:36,348 --> 00:49:37,473
Me gusta...
684
00:49:37,766 --> 00:49:38,975
�Es genial!
685
00:49:43,021 --> 00:49:44,814
M�s lento, mejor.
686
00:49:52,823 --> 00:49:54,782
Y entonces te conoc�.
687
00:49:57,244 --> 00:49:58,828
Y casi me come.
688
00:50:27,649 --> 00:50:28,649
�Doug!
689
00:50:29,735 --> 00:50:31,634
Necesitaremos otro barco.
690
00:50:31,660 --> 00:50:33,179
Yo me encargo.
691
00:50:37,784 --> 00:50:38,898
Tenemos que hablar.
692
00:50:39,697 --> 00:50:40,697
�Qu� pasa?
693
00:50:40,954 --> 00:50:44,749
�Viste esa cosa anoche, era
por lo menos de 6 metros?
694
00:50:45,208 --> 00:50:46,959
Tal vez 4000 - 4500 kg.
695
00:50:47,252 --> 00:50:49,712
Estoy preocupada por la jaula,
por los dardos anest�sicos.
696
00:50:50,213 --> 00:50:52,014
Si no perforan la piel,
no podremos atraparla,
697
00:50:52,174 --> 00:50:54,258
Y entonces no s� c�mo
vamos a atraparla viva.
698
00:50:54,426 --> 00:50:58,304
Si no lo hacemos r�pido, Harker,
no nos dejar�s ninguna oportunidad.
699
00:50:58,472 --> 00:50:59,889
Exactamente. �Ni idea, entonces?
700
00:51:01,767 --> 00:51:02,808
�Eh, chicos!
701
00:51:03,060 --> 00:51:04,226
Tienen que escuchar esto.
702
00:51:11,193 --> 00:51:13,277
Lo tengo listo, esc�chenlo.
703
00:51:14,154 --> 00:51:17,698
- Usted lo necesita m�s que yo.
- Gracias.
704
00:51:19,701 --> 00:51:21,341
Antes de empezar a
jugar a la persecuci�n,
705
00:51:21,995 --> 00:51:24,080
el hidr�fono atrap� algo.
706
00:51:28,627 --> 00:51:30,461
- �Qu� es?
- Canta como una ballena.
707
00:51:30,629 --> 00:51:32,880
- Utiliza la ecolocalizaci�n.
- As� es.
708
00:51:37,761 --> 00:51:39,178
�Han o�do eso?
709
00:51:39,679 --> 00:51:41,277
El ruido de la construcci�n.
710
00:51:41,303 --> 00:51:42,957
El animal siente el sonido.
711
00:51:43,100 --> 00:51:44,030
�Actividad s�smica?
712
00:51:44,056 --> 00:51:45,376
Esto percibe la criatura.
713
00:51:45,519 --> 00:51:46,224
Exactamente.
714
00:51:46,351 --> 00:51:48,107
Nos ayuda que est�
activa en tierra y mar.
715
00:51:48,234 --> 00:51:50,200
Debemos aprender
m�s de su territorio.
716
00:51:50,440 --> 00:51:52,733
Estudiamos todas las �reas.
717
00:51:52,984 --> 00:51:55,486
�Te refieres a una completa
investigaci�n geol�gica?
718
00:51:55,946 --> 00:51:57,947
Vamos, necesitamos esos datos.
719
00:51:58,198 --> 00:51:59,705
Ni siquiera pienses en ello.
720
00:51:59,731 --> 00:52:01,559
Harker los guarda en su oficina.
721
00:52:04,246 --> 00:52:06,247
Necesitamos llegar all�, esta noche.
722
00:52:08,667 --> 00:52:10,209
Ni hablar, es imposible.
723
00:52:10,919 --> 00:52:12,253
�Imposible?
724
00:52:12,876 --> 00:52:14,547
Es aqu� donde me destaco.
725
00:52:27,185 --> 00:52:28,519
Es una mala idea
726
00:52:28,728 --> 00:52:30,396
rondar por aqu� de noche,
727
00:52:30,730 --> 00:52:34,066
sobre todo con un enorme depredador,
que puede estar en cualquier parte.
728
00:52:34,401 --> 00:52:35,901
Ok. Por all�. Vamos.
729
00:52:52,794 --> 00:52:53,919
Ten cuidado.
730
00:52:56,298 --> 00:52:58,299
- No mires hacia abajo.
- S�, claro.
731
00:53:15,317 --> 00:53:16,483
�Y ahora por d�nde?
732
00:53:18,445 --> 00:53:19,445
S�gueme.
733
00:53:24,159 --> 00:53:25,284
Por aqu�.
734
00:53:26,953 --> 00:53:28,954
No s�, depende del jefe.
735
00:53:36,880 --> 00:53:38,032
Dos cerraduras.
736
00:53:38,117 --> 00:53:40,083
�Por qu� necesitan dos cerraduras?
737
00:54:06,409 --> 00:54:07,349
�Qu� est�s haciendo?
738
00:54:07,375 --> 00:54:08,644
Escudri�ando un poco.
739
00:54:08,787 --> 00:54:09,699
�No tenemos tiempo!
740
00:54:09,725 --> 00:54:11,021
Est� bien, debemos...
741
00:54:19,965 --> 00:54:22,841
Lo que me gusta de los animales
que son f�ciles de cazar,
742
00:54:23,009 --> 00:54:24,885
es que son predecibles.
743
00:54:25,929 --> 00:54:27,513
Se llama "Etolog�a".
744
00:54:28,139 --> 00:54:30,391
Y t�, Preston, eres
muy predecible.
745
00:54:30,642 --> 00:54:32,268
Eres un carro�ero.
746
00:54:32,936 --> 00:54:34,144
Una rata.
747
00:54:35,522 --> 00:54:37,481
Me ha decepcionado, Srta. Zeng.
748
00:54:38,942 --> 00:54:40,943
Sobre todo despu�s de
nuestra conversaci�n.
749
00:54:43,905 --> 00:54:45,739
Su lugar est� con Travis.
750
00:54:47,032 --> 00:54:50,163
He estado pensando en todo esto.
751
00:54:50,368 --> 00:54:52,869
Si tuviera una bola,
752
00:54:52,870 --> 00:54:55,592
la gente me empezar�a
hacer preguntas.
753
00:54:57,252 --> 00:54:58,252
Por otro lado,
754
00:54:58,420 --> 00:55:01,464
si fueras desmembrado
por esta criatura.
755
00:55:01,590 --> 00:55:03,257
A pesar de mi valiente,
756
00:55:03,550 --> 00:55:06,635
pero in�til intento
por salvarte,
757
00:55:08,638 --> 00:55:10,806
ser�a mejor para todos. �No les parece?
758
00:55:11,975 --> 00:55:13,270
�Cu�l es tu problema Harker?
759
00:55:13,296 --> 00:55:14,544
No piensas correctamente.
760
00:55:14,644 --> 00:55:16,812
- Eres un malvado.
- �Malvado?
761
00:55:18,398 --> 00:55:21,066
�El leopardo es malvado
cuando mata al b�falo?
762
00:55:22,819 --> 00:55:26,655
T� y yo, Travis, es simplemente
la prevalencia del m�s fuerte.
763
00:55:28,158 --> 00:55:30,621
Y Darwin te considero inadecuado.
764
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Vamos.
765
00:55:41,671 --> 00:55:43,797
Creo que podemos decir
que la ha perdido.
766
00:55:59,939 --> 00:56:01,774
�C�mo lo haces enojar tanto?
767
00:56:01,800 --> 00:56:03,175
Tengo un truco.
768
00:56:03,318 --> 00:56:04,360
M�s bien un talento.
769
00:56:04,386 --> 00:56:05,636
Y tengo otros m�s.
770
00:56:06,696 --> 00:56:07,821
Te lo prometo.
771
00:56:10,492 --> 00:56:12,076
�Cu�nto dolor soportas?
772
00:56:12,285 --> 00:56:13,285
�Qu�?
773
00:56:17,120 --> 00:56:19,666
Antes de derretirse el pl�stico,
te quemaras la piel.
774
00:56:19,834 --> 00:56:20,834
No quiero derretirlo.
775
00:56:20,906 --> 00:56:22,998
S�lo... estirarlo.
776
00:56:36,559 --> 00:56:37,726
Muy bien.
777
00:56:38,183 --> 00:56:39,394
�Qu� hacemos ahora?
778
00:56:39,420 --> 00:56:40,629
Improvisamos.
779
00:56:41,231 --> 00:56:42,648
Vamos, atr�s.
780
00:56:57,747 --> 00:56:59,123
Oh, Dios m�o...
781
00:57:03,670 --> 00:57:04,837
Por aqu�.
782
00:57:08,340 --> 00:57:09,508
�Oh, no!
783
00:57:18,476 --> 00:57:19,476
Ay�dame.
784
00:57:59,392 --> 00:58:00,476
- M�ntate.
- De acuerdo.
785
00:58:17,368 --> 00:58:20,996
Jianyu me ayud� a conseguir m�s.
Sabe c�mo hacer regateo.
786
00:58:21,623 --> 00:58:24,082
Parece que esto no es
lo �ltimo en tecnolog�a.
787
00:58:24,709 --> 00:58:26,084
�Qu� hace esto?
788
00:58:26,544 --> 00:58:29,963
Travis tuvo una idea loca,
un espantap�jaros s�nico.
789
00:58:30,131 --> 00:58:33,592
Si se usa la misma
frecuencia que la criatura
790
00:58:33,760 --> 00:58:36,178
y se amplifica, har� que huya.
791
00:58:37,180 --> 00:58:38,931
Cuando termine este nene,
792
00:58:39,098 --> 00:58:42,518
ser� un hidr�fono de
s�per alta tecnolog�a.
793
00:58:44,812 --> 00:58:46,980
Con 80 kil�metros cuadrados de lago.
794
00:58:48,233 --> 00:58:49,858
Podr�a estar en cualquier lugar.
795
00:58:50,026 --> 00:58:51,860
- Necesitamos agarrar los...
- �Archivos?
796
00:58:55,073 --> 00:58:58,116
- �Es eso lo que creo?
- Me dijeron de t� primer intento,
797
00:58:58,284 --> 00:59:00,953
pero hay otras maneras de persuasi�n.
798
00:59:03,873 --> 00:59:04,873
Doug McConnel.
799
00:59:05,792 --> 00:59:06,917
Muy bien, muchacho.
800
00:59:13,174 --> 00:59:13,950
�Genial!
801
00:59:14,077 --> 00:59:16,211
Toda la regi�n
tiene cuevas y t�neles.
802
00:59:16,344 --> 00:59:19,052
As� que no la o�a el sonar
porque se escond�a.
803
00:59:19,973 --> 00:59:23,267
El residuo amarillo
encontrado era de Aragonito.
804
00:59:23,893 --> 00:59:25,060
Arago... �qu�?
805
00:59:25,228 --> 00:59:26,789
Un mineral que se encuentra
en moluscos,
806
00:59:26,854 --> 00:59:29,189
corales y cuevas.
807
00:59:29,607 --> 00:59:31,316
Aqu� es donde la encontraremos.
808
00:59:33,027 --> 00:59:34,027
V�monos, equipo.
809
00:59:45,039 --> 00:59:48,625
Han Wu, nos has ayudado mucho,
pero hemos visto lo que puede hacer...
810
00:59:48,997 --> 00:59:51,130
...y no podemos arriesgarnos.
811
01:00:05,351 --> 01:00:07,060
�Est� bien?
Vamos, vamos.
812
01:00:46,559 --> 01:00:49,269
- �Brandon?
- Est� casi listo.
813
01:00:50,021 --> 01:00:53,148
�C�mo estos dardos
van a penetrar la piel?
814
01:00:53,316 --> 01:00:55,859
- Bueno, dentro de la boca es suave.
- �Dentro de la boca?
815
01:00:56,027 --> 01:00:57,861
�Y c�mo vas a acercarte a eso?
816
01:01:01,407 --> 01:01:03,659
Algo se acerca.
A 500 metros.
817
01:01:03,826 --> 01:01:05,577
Vamos, amigo �Qu� pasa?
818
01:01:07,664 --> 01:01:08,664
�300 metros!
819
01:01:08,790 --> 01:01:10,499
- �Brandon!
- Est� bien, eso creo.
820
01:01:10,667 --> 01:01:11,792
�Eso crees?
821
01:01:15,546 --> 01:01:17,547
- �Ah� est�!
- �Qu� sucede, amigo?
822
01:01:17,715 --> 01:01:18,757
- �Oh, no!
- �Oh, no qu�?
823
01:01:18,966 --> 01:01:19,966
�100 metros!
824
01:01:21,052 --> 01:01:22,413
�Creo que me olvid� de conectarla!
825
01:01:22,501 --> 01:01:24,299
�Vu�lvela a montar, entonces!
826
01:01:27,475 --> 01:01:28,475
�Cuidado, ah� viene!
827
01:01:30,603 --> 01:01:31,853
Dame eso.
828
01:01:38,861 --> 01:01:40,070
�Ag�rrense!
829
01:01:47,453 --> 01:01:48,870
Doug, el kit de primeros auxilios.
830
01:01:49,038 --> 01:01:50,580
Hazle un torniquete.
831
01:01:53,626 --> 01:01:54,960
Muy bien, sobrevivir�.
832
01:02:03,010 --> 01:02:04,010
�Ad�nde se fue?
833
01:02:15,773 --> 01:02:17,232
�Lo ves?
834
01:02:21,738 --> 01:02:22,904
�Pulsa el bot�n!
835
01:02:34,245 --> 01:02:35,413
- �S�!
- �S�!
836
01:02:39,589 --> 01:02:40,839
Vamos, amigo.
837
01:02:45,219 --> 01:02:46,554
Tenemos que llevar
a Katie a tierra.
838
01:02:46,580 --> 01:02:47,662
No, estoy bien por ahora.
839
01:02:47,805 --> 01:02:49,460
No est�s bien, necesitas
ir a un hospital.
840
01:02:49,486 --> 01:02:50,832
Esta es tu �ltima oportunidad.
841
01:02:51,350 --> 01:02:52,726
No la desperdicies.
842
01:03:11,954 --> 01:03:13,455
La voy a matar, chicos.
843
01:03:13,790 --> 01:03:16,458
Ustedes la hieren, y yo la mato.
844
01:03:19,170 --> 01:03:20,170
Los encontr�.
845
01:03:21,214 --> 01:03:22,839
Justo en frente, a las 11 h.
846
01:03:25,802 --> 01:03:26,802
Ag�rrense.
847
01:03:52,036 --> 01:03:53,036
Por all�.
848
01:04:35,788 --> 01:04:38,665
- Ven, te ayudar�.
- Gracias.
849
01:04:40,334 --> 01:04:41,835
Miren las serpientes.
850
01:05:00,521 --> 01:05:04,190
Qu�date aqu� con Jianyu y
McConnel para montar la jaula.
851
01:05:31,886 --> 01:05:33,094
Miren por donde pisan.
852
01:05:45,441 --> 01:05:46,441
�Brandon!
853
01:05:47,485 --> 01:05:48,610
Lo siento.
854
01:05:55,993 --> 01:05:57,243
Muy bien, chicos.
855
01:05:57,536 --> 01:05:58,620
Como ingenieros.
856
01:05:59,038 --> 01:06:00,622
Soy bueno en ingenier�a.
857
01:06:01,415 --> 01:06:02,415
Eso se ve.
858
01:06:02,833 --> 01:06:04,417
�Crees que la jaula aguantar�?
859
01:06:05,044 --> 01:06:06,044
No hay problema.
860
01:06:06,629 --> 01:06:08,129
�Ya la has probado antes?
861
01:06:08,422 --> 01:06:10,382
Oh, s�, por supuesto,
desde hace mucho tiempo,
862
01:06:10,758 --> 01:06:11,883
la uso cada vez que
quiero transportar
863
01:06:12,009 --> 01:06:13,969
enormes animales peligrosos
864
01:06:14,303 --> 01:06:15,823
o monstruos marinos.
Ese tipo de cosas.
865
01:06:17,765 --> 01:06:19,057
�Estar�s bien?
866
01:06:20,309 --> 01:06:22,560
- S�.
- �Est�s segura?
867
01:06:36,242 --> 01:06:37,826
Llegas tarde, Harker.
868
01:06:38,411 --> 01:06:39,452
Todo est� listo.
869
01:06:39,662 --> 01:06:41,204
S�, ya veo, estoy impresionado.
870
01:06:42,381 --> 01:06:43,381
�Harker!
871
01:06:45,042 --> 01:06:48,211
Muchos accidentes industriales
han pasado aqu�.
872
01:06:48,546 --> 01:06:50,046
Espero que no sea otro.
873
01:06:50,173 --> 01:06:51,593
�Esto es inaceptable!
874
01:06:51,723 --> 01:06:53,466
�Usted no puede
seguir amenazando as�!
875
01:06:54,969 --> 01:06:56,302
�Hijo de perra!
876
01:06:57,138 --> 01:06:58,513
�Cu�l es tu problema?
877
01:06:58,681 --> 01:06:59,681
C�lmate.
878
01:07:00,224 --> 01:07:01,683
Pronto todo habr� terminado.
879
01:07:39,472 --> 01:07:41,389
Deber�amos abrir un spa aqu�.
880
01:07:42,349 --> 01:07:44,059
Har�amos una fortuna.
881
01:07:47,313 --> 01:07:48,313
Miren.
882
01:07:48,439 --> 01:07:51,274
Ventilaci�n natural que evita que
se convierta en una cueva venenosa.
883
01:07:51,859 --> 01:07:52,615
Es perfecta.
884
01:07:52,641 --> 01:07:54,594
Es simplemente incre�ble.
885
01:08:20,387 --> 01:08:23,640
Todo lo que necesitamos ahora es
encontrar una manera de atraerla.
886
01:08:28,687 --> 01:08:31,106
No creo que vaya a ser un problema.
887
01:08:48,124 --> 01:08:50,458
Creo que estamos hablando
de algo completamente nuevo.
888
01:08:50,835 --> 01:08:53,711
�Entre los reptiles y anfibios,
un nuevo tipo de especie!
889
01:08:54,762 --> 01:08:55,846
Miren.
890
01:08:56,132 --> 01:08:57,382
Est� durmiendo.
891
01:09:05,933 --> 01:09:07,183
�Y ahora?
892
01:09:27,413 --> 01:09:28,413
�Corran!
893
01:10:03,407 --> 01:10:04,449
�Apunta a la boca!
894
01:10:04,658 --> 01:10:05,909
- �Qu�?
- �La boca!
895
01:10:12,625 --> 01:10:13,750
�Atr�s! �Atr�s!
896
01:10:30,517 --> 01:10:31,726
�R�pido, vamos!
897
01:11:52,516 --> 01:11:53,551
�Est�s bien?
898
01:11:53,577 --> 01:11:55,043
Estoy bien.
899
01:11:56,145 --> 01:11:57,145
�Brandon?
900
01:11:58,647 --> 01:11:59,647
�S�?
901
01:12:16,373 --> 01:12:17,498
�Impresionante!
902
01:12:19,918 --> 01:12:21,836
�Cu�nto tiempo la
tendr� dormida los dardos?
903
01:12:24,506 --> 01:12:26,132
Un par de horas, quiz�s.
904
01:12:28,802 --> 01:12:30,011
Eso fue f�cil.
905
01:12:35,184 --> 01:12:38,144
- �Bravo!
- �Esto es una broma?
906
01:12:42,274 --> 01:12:43,566
Buen trabajo, Travis.
907
01:12:47,278 --> 01:12:48,110
No lo hagas, Harker.
908
01:12:48,235 --> 01:12:49,356
�Esto se llama cazar!
909
01:12:49,902 --> 01:12:51,991
- Esto es una ejecuci�n.
- No lo es.
910
01:12:55,120 --> 01:12:56,121
Es el resultado.
911
01:12:56,147 --> 01:12:58,147
�Te resulta glorioso esto?
912
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
Eres un cobarde, Harker.
913
01:13:01,001 --> 01:13:03,461
La realidad tiene que ver
con la percepci�n, Travis.
914
01:13:04,046 --> 01:13:05,624
Cuando tom� a este animal de aqu�,
915
01:13:05,746 --> 01:13:08,466
ser� el h�roe, y
estar�s muerto.
916
01:13:09,051 --> 01:13:12,261
Harker, deja el rifle
y piensa en esto.
917
01:13:12,596 --> 01:13:15,807
El animal est� inconsciente, y
podemos sacarlo de aqu� con vida.
918
01:13:16,016 --> 01:13:17,141
No tiene que morir.
919
01:13:17,309 --> 01:13:19,060
Todos tenemos que morir,
Travis, incluso t�.
920
01:13:20,226 --> 01:13:22,626
Debes sentirte honrado en
atestiguar de como jalo el gatillo.
921
01:13:25,442 --> 01:13:27,193
- Tienes raz�n.
- �De qu�?
922
01:13:27,444 --> 01:13:29,695
El ser humano es el �nico
animal que dice mentiras.
923
01:13:29,988 --> 01:13:32,532
�Y t� eres el peor, un hip�crita!
924
01:13:32,866 --> 01:13:33,991
Uso cualquier ventaja.
925
01:13:34,284 --> 01:13:36,911
Es por eso que estoy aqu�,
y t� eres comida de peces.
926
01:13:37,496 --> 01:13:39,657
�Oh, no, Harker, la �nica cosa
que necesitas es hablar!
927
01:13:39,790 --> 01:13:40,998
No eres como un Le�n.
928
01:13:41,500 --> 01:13:42,657
Eres como una oveja,
929
01:13:42,784 --> 01:13:44,288
�una oveja que no
deja de hablar!
930
01:14:21,290 --> 01:14:22,582
�No se muevan!
931
01:14:26,962 --> 01:14:28,045
�Es un beb�!
932
01:14:28,589 --> 01:14:30,798
- �Qu�?
- Es demasiado peque�o.
933
01:14:31,216 --> 01:14:32,550
No es el que ataco
nuestro barco.
934
01:14:32,968 --> 01:14:35,219
- �Qu�?
- Es s�lo un beb�.
935
01:14:36,555 --> 01:14:38,473
No protege su territorio.
936
01:14:38,640 --> 01:14:40,308
�Protege a sus bebes!
937
01:14:57,409 --> 01:14:58,576
�Vamos!
938
01:15:44,873 --> 01:15:45,873
Vengan.
939
01:15:49,253 --> 01:15:50,628
�Travis, Ian!
940
01:16:03,684 --> 01:16:04,684
�Vamos!
941
01:16:09,022 --> 01:16:10,189
Espera.
942
01:16:30,085 --> 01:16:31,085
�Mu�vanse!
943
01:16:31,211 --> 01:16:33,296
- �D�jenme entrar!
- �No!
944
01:16:52,107 --> 01:16:53,190
�No!
945
01:16:59,072 --> 01:17:00,072
�Vamos!
946
01:17:34,733 --> 01:17:35,941
�Vamos, mu�vete!
947
01:17:43,617 --> 01:17:45,577
�Maldita sea, Harker, no
tenemos tiempo para esto!
948
01:17:45,744 --> 01:17:46,872
Quiero a la criatura.
949
01:17:46,898 --> 01:17:48,187
Cr�eme, ah� viene.
950
01:17:48,330 --> 01:17:50,206
Hice algunos cambios.
951
01:17:52,209 --> 01:17:53,250
�Qu� te parece?
952
01:17:53,418 --> 01:17:55,461
- �Hijo de perra!
- �Harker, por favor, no lo hagas!
953
01:17:56,880 --> 01:17:57,880
�Vamos!
954
01:18:32,624 --> 01:18:34,125
�Ese es tu plan?
955
01:18:36,294 --> 01:18:38,329
Gran rescate, ahora
estamos todos atrapados.
956
01:18:38,456 --> 01:18:39,456
Estoy trabajando en eso.
957
01:18:47,889 --> 01:18:48,889
�No!
958
01:19:14,416 --> 01:19:15,416
�Aguanten!
959
01:19:41,067 --> 01:19:42,443
�Est�n todos bien?
960
01:20:01,922 --> 01:20:03,506
- �Brandon, no!
- �Por aqu�!
961
01:20:05,133 --> 01:20:06,300
�Por aqu�!
962
01:20:18,396 --> 01:20:19,396
�Travis!
963
01:20:22,859 --> 01:20:24,068
�Todos al barco!
964
01:20:24,694 --> 01:20:25,861
�Brandon, vamos!
965
01:20:33,036 --> 01:20:34,350
�Cuidado, Travis!
966
01:20:36,157 --> 01:20:37,283
�Cuidado!
967
01:20:44,881 --> 01:20:46,382
- �Travis!
- �Vamos!
968
01:20:46,550 --> 01:20:47,716
�V�yanse, solo v�yanse!
969
01:21:35,807 --> 01:21:37,180
�Travis!
970
01:22:16,681 --> 01:22:18,724
- �Vamos!
- Vamos, sube.
971
01:22:27,150 --> 01:22:29,360
�Te tomaste t� tiempo!
�Est�s bien?
972
01:22:31,905 --> 01:22:32,947
�Y la criatura?
973
01:22:36,409 --> 01:22:37,409
La tenemos.
974
01:22:39,788 --> 01:22:40,871
�La tenemos!
975
01:22:55,595 --> 01:22:57,012
�C�mo va todo?
976
01:22:57,806 --> 01:22:58,847
Bien.
977
01:22:59,015 --> 01:23:01,016
Ning�n problema en la ubicaci�n.
978
01:23:04,020 --> 01:23:05,980
- Se ve genial.
- S�.
979
01:23:08,274 --> 01:23:09,274
Hola, chicos.
980
01:23:14,739 --> 01:23:18,075
Me encanta el nombre:
"Salamandra Jianyu Rex".
981
01:23:18,910 --> 01:23:22,038
Se acostumbra a tomar el
nombre del que la descubri�.
982
01:23:22,165 --> 01:23:23,165
As� que...
983
01:23:23,456 --> 01:23:25,958
Espero que esto sea un buen
homenaje para ti y tu hermano.
984
01:23:26,126 --> 01:23:26,664
Gracias.
985
01:23:26,789 --> 01:23:29,169
Tal vez, el mal
evento pasado,
986
01:23:29,337 --> 01:23:30,671
ayude a traer algo bueno.
987
01:23:31,006 --> 01:23:33,048
S�, espero que s�.
988
01:23:34,092 --> 01:23:35,843
Te voy a mostrar los alrededores.
989
01:23:45,061 --> 01:23:47,187
�Qu� hay de Harker? �Tenemos noticias?
990
01:23:47,355 --> 01:23:49,815
No, he buscado en la cueva, y nada.
991
01:23:49,983 --> 01:23:51,191
Desapareci�.
992
01:23:51,359 --> 01:23:53,402
No es de extra�ar viniendo de �l.
993
01:23:53,737 --> 01:23:56,447
Ese tipo es una cucaracha gigante.
994
01:23:56,614 --> 01:23:57,906
Dilo de nuevo.
995
01:23:58,700 --> 01:23:59,783
Qu� puedo decir, Doug.
996
01:24:00,535 --> 01:24:02,202
Has hecho lo correcto.
997
01:24:02,370 --> 01:24:03,454
Estoy impresionado.
998
01:24:03,788 --> 01:24:05,539
Las autoridades y yo,
999
01:24:05,707 --> 01:24:08,625
creemos que un ambiente protegido
en China ser� lo mejor para todos.
1000
01:24:08,960 --> 01:24:09,652
Mi cliente...
1001
01:24:09,779 --> 01:24:11,955
Espera, espera �nunca
sabr� qui�n es ese tipo?
1002
01:24:12,130 --> 01:24:14,762
Vamos, ser�a bueno conocerle.
1003
01:24:16,718 --> 01:24:18,552
S�, de acuerdo...
1004
01:24:18,720 --> 01:24:19,887
Bueno, en realidad...
1005
01:24:20,055 --> 01:24:21,680
- mi cliente...
- Espera.
1006
01:24:22,557 --> 01:24:23,557
�T�?
1007
01:24:24,726 --> 01:24:26,023
�T� eres el cliente?
1008
01:24:26,049 --> 01:24:27,086
�En serio?
1009
01:24:27,645 --> 01:24:29,303
Doug, creo que hay
problema de confianza.
1010
01:24:29,430 --> 01:24:30,640
�T� lo sabias?
1011
01:24:31,191 --> 01:24:32,191
�Qu�?
1012
01:24:32,776 --> 01:24:34,216
H�blales sobre el proyecto.
1013
01:24:34,242 --> 01:24:36,428
Se ha encontrado
en Nueva Guinea...
1014
01:24:36,571 --> 01:24:38,781
- un Ropen.
- �Ropen? �Qu� es eso?
1015
01:24:38,948 --> 01:24:40,199
Una gran criatura alada.
1016
01:24:40,366 --> 01:24:43,366
Con alas de avi�n. Se supone que tiene
alguna relaci�n con los pterosaurios.
1017
01:24:43,453 --> 01:24:44,540
�D�nde est� exactamente?
1018
01:24:44,566 --> 01:24:45,566
En la costa sur.
1019
01:24:45,705 --> 01:24:49,124
Y el itinerario nos llevar�
cerca de 4 o 5 d�as.
1020
01:24:49,292 --> 01:24:51,376
El plan es genial, Katie.
Escucha, Doug.
1021
01:24:51,544 --> 01:24:54,671
Se necesitan dos Jeep y
acceso a un helic�ptero.
1022
01:24:55,215 --> 01:24:56,507
�Es posible?
71841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.