All language subtitles for Last.E16.END.150912.HDTV.XviD-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,190 --> 00:00:13,150 [Final Episode] 3 00:00:18,190 --> 00:00:21,190 Na Ra! Na Ra, hey! 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 What happened, granny? 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,190 The TV is saying that something is happening in Seoul Station 6 00:00:27,190 --> 00:00:29,190 I can't understand what they're saying. 7 00:00:29,190 --> 00:00:30,690 What are they saying, hmm? 8 00:00:30,690 --> 00:00:34,690 A bribe list given to the media, was confirmed to have been written by 9 00:00:34,690 --> 00:00:39,690 Director Choi In Goo, who left the company in July. 10 00:00:39,690 --> 00:00:44,190 The Mi Rae City Restoration Project, which was supposedly for the sake 11 00:00:44,190 --> 00:00:47,190 of future generations, has been found to have links to many powerful figures 12 00:00:47,190 --> 00:00:54,340 from many different fields, and has generated much shock. 13 00:00:54,340 --> 00:00:57,340 The Chief of Police... isn't picking up his phone. 14 00:00:57,340 --> 00:00:59,340 Then call his house! 15 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 Se Hoon. 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,340 I'm watching the news right now. 17 00:01:04,340 --> 00:01:13,340 Due to this, the Mi Rae City project will potentially be at a standstill. 18 00:01:31,340 --> 00:01:32,340 Chairman. 19 00:01:32,340 --> 00:01:33,840 Grab a change of clothing. 20 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 What? 21 00:01:42,840 --> 00:01:44,840 We're prosecutors. 22 00:01:44,840 --> 00:01:47,840 Are you Mr. Kwak Heung Sam of the New Seoul Hope Society? 23 00:01:49,340 --> 00:01:52,840 Call Poison Snake and Tae Ho. 24 00:01:52,840 --> 00:01:54,840 Tell them that I'll be gone for the day. 25 00:02:01,840 --> 00:02:04,340 Did you see the news story about how the Mi Rae City project 26 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 could disappear for good? 27 00:02:05,340 --> 00:02:07,840 Please refrain from talking about personal affairs. 28 00:02:07,840 --> 00:02:11,340 A megalith like Han Joong... is that shitty at taking care of work? 29 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 Mr. Heung Sam! 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,340 I caught you! 31 00:02:31,840 --> 00:02:35,340 Ah, um... I just stopped by because I was passing by. 32 00:02:37,840 --> 00:02:40,340 But, um... are you sick? 33 00:02:40,840 --> 00:02:43,340 No. I'm just tired. 34 00:02:43,340 --> 00:02:44,840 I've been busy. 35 00:02:57,840 --> 00:03:00,840 You were responsible for it, right? 36 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 The fact that the city restoration project was halted. 37 00:03:05,340 --> 00:03:07,840 You're too biased toward me. 38 00:03:07,840 --> 00:03:12,840 I may be skilled, but I'm not that skilled. 39 00:03:12,840 --> 00:03:16,840 You texted me then. That there would be some good news. 40 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 Did I, now? 41 00:03:21,840 --> 00:03:23,340 Thank you. 42 00:03:24,340 --> 00:03:28,340 I don't have to worry about my granny now, either. 43 00:03:29,840 --> 00:03:33,340 Then... will you listen to a request of mine? 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,340 Come sit here for a bit. 45 00:03:37,840 --> 00:03:39,340 Why? 46 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 For ten minutes. 47 00:03:58,340 --> 00:04:04,340 No... for just five minutes, lend me your shoulder. 48 00:04:24,340 --> 00:04:26,340 You must have gone through a lot, sir. 49 00:04:41,840 --> 00:04:44,340 I'm sorry I couldn't come to escort you from the station. 50 00:04:44,340 --> 00:04:47,840 You're not a guy who should go around showing his face off in public, anyway. 51 00:04:49,840 --> 00:04:51,840 The say that they will review it 52 00:04:51,840 --> 00:04:54,340 but the Mi Rae City project will be ground to a halt. 53 00:04:54,840 --> 00:04:59,340 And there's no way to reclaim the time or resources that we've poured into it. 54 00:04:59,840 --> 00:05:03,840 That's what the terms of our contract with Han Joong Group say. 55 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 A long time ago... 56 00:05:08,840 --> 00:05:13,840 servants who brought this sort of message were exiled or killed. 57 00:05:13,840 --> 00:05:18,340 The king is a person too, after all. He doesn't want to hear unpleasant things. 58 00:05:18,340 --> 00:05:23,340 I'm only saying this because I worry about your plans being ruined further. 59 00:05:23,840 --> 00:05:27,340 Or have you prepared a counter-measure? 60 00:05:27,340 --> 00:05:29,840 Cancel your Se Hwa Network project. 61 00:05:29,840 --> 00:05:33,340 And keep the money safe until I give you further instructions. 62 00:05:33,340 --> 00:05:34,840 Excuse me, sir? 63 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Sit. 64 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 Is this the third phase of the plan? 65 00:05:57,840 --> 00:06:01,340 In October, Han Joong's shareholders will have a meeting. 66 00:06:01,340 --> 00:06:03,840 They're just calling it that. 67 00:06:03,840 --> 00:06:07,840 In truth, it'll be a way of announcing Yoon Jae Sung as the successor. 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,840 Do you mean Vice President Yoon Jae Sung? 69 00:06:12,840 --> 00:06:18,340 That screwball is trying to scrape together all of Han Joong's stocks. 70 00:06:18,340 --> 00:06:19,840 And he's secretly trying to merge 71 00:06:19,840 --> 00:06:23,340 the huge Han Joong Insurance company with their construction company. 72 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 I'll intervene there. 73 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 It's not possible, sir. 74 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 It is possible. 75 00:06:33,840 --> 00:06:36,840 After the results of the Mi Rae City project review is released 76 00:06:36,840 --> 00:06:40,440 the value of Han Joong Construction's stocks will fall sharply. 77 00:06:40,440 --> 00:06:44,340 There are some companies within the group that have lost 50% of their value already. 78 00:06:44,840 --> 00:06:47,840 The group will begin another project to raise their stock's prices. 79 00:06:47,840 --> 00:06:50,340 So we'll have to buy them up before that. 80 00:06:50,340 --> 00:06:52,840 Right now, when Han Joong's worth has crashed. 81 00:06:52,840 --> 00:06:55,340 Stock trading is a battle of backing funds. 82 00:06:55,340 --> 00:06:57,340 Even if you use all the money you have 83 00:06:57,340 --> 00:07:02,340 you can't possibly buy as much stock as the Yoon family can. 84 00:07:07,840 --> 00:07:10,840 You think that we don't have some Han Joong shareholders on our side? 85 00:07:10,840 --> 00:07:12,340 Who do you mean, sir? 86 00:07:14,340 --> 00:07:16,840 Chairman Yoon's daughter, Yoon Jung Min. 87 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 She's currently dating my younger brother. 88 00:07:20,340 --> 00:07:22,340 Next Monday... 89 00:07:22,340 --> 00:07:24,840 we will release an announcement regarding 90 00:07:24,840 --> 00:07:28,840 the restructuring of our group, as well as a new project. 91 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Dad! 92 00:07:30,340 --> 00:07:33,340 I'm going to Iraq on that day. 93 00:07:33,340 --> 00:07:37,840 I'm going to make a contract regarding a lumber construction company over there. 94 00:07:38,840 --> 00:07:42,340 How could you do this without a single word to our department? 95 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 It's Father's decision. 96 00:07:44,840 --> 00:07:46,340 He's the Chairman of the company. 97 00:07:46,340 --> 00:07:49,340 So why should he have to report every little thing to his subordinates? 98 00:07:50,840 --> 00:07:52,840 What does our department need to do? 99 00:07:52,840 --> 00:07:57,840 Doing this will restore us to our former glory. 100 00:07:58,840 --> 00:08:03,840 Until the day of the announcement, ensure that all of this remains a secret. 101 00:08:04,340 --> 00:08:05,840 Understood, sir. 102 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 140 billion won. 103 00:08:10,840 --> 00:08:16,840 You'll need at least that much to have equal footing with them. 104 00:08:17,840 --> 00:08:19,340 Is that possible? 105 00:08:19,340 --> 00:08:22,340 I'll just have to make it possible. 106 00:08:22,840 --> 00:08:24,840 I'll take care of the funding 107 00:08:24,840 --> 00:08:28,340 so create many bank accounts under other people's names. 108 00:08:29,340 --> 00:08:32,840 You'll need at least fifty. 109 00:08:32,840 --> 00:08:36,340 So you can really procure the necessary funds? 110 00:08:42,840 --> 00:08:46,340 I wasn't aware that you would be coming, Lawyer Choi. 111 00:08:46,340 --> 00:08:48,840 Chairman Wang isn't ill, is he? 112 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 Chairman Kwak... 113 00:08:49,840 --> 00:08:52,340 you've developed quite a sense of humor, huh? 114 00:08:52,340 --> 00:08:58,340 Have you ever seen the Chairman dealing with matters like this personally? 115 00:08:59,840 --> 00:09:03,840 It's quite urgent, which is why I put my manners aside and decided to ask. 116 00:09:04,840 --> 00:09:07,340 Please relay to him that I am quite thankful 117 00:09:07,340 --> 00:09:11,340 for his generosity in considering this proposal. 118 00:09:12,840 --> 00:09:14,340 The interest is too high. 119 00:09:14,340 --> 00:09:17,340 This isn't merely high; this is borderline decimation. 120 00:09:17,340 --> 00:09:19,840 I know, but he's the only one 121 00:09:19,840 --> 00:09:25,840 who has the ability to lend us this much money in this short amount of time. 122 00:09:25,840 --> 00:09:30,340 The Chairman had something he wanted me to relay to you, as well. 123 00:09:32,340 --> 00:09:37,340 Even with all the assets that you own, it's lacking. 124 00:09:37,340 --> 00:09:42,840 But I'm sure you're aware that I've put literally everything I have on the line. 125 00:09:42,840 --> 00:09:46,340 No. There's one more thing. 126 00:09:46,340 --> 00:09:49,840 Your own life, Chairman Kwak. 127 00:09:49,840 --> 00:09:56,340 "If you can't put your own life on the line, don't use my money." 128 00:09:56,340 --> 00:09:58,840 That's the Chairman's message. 129 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 What a shame. 130 00:10:02,840 --> 00:10:06,340 If I had ten lives, I could've borrowed even more money. 131 00:10:08,840 --> 00:10:12,340 Then... I'll put my seal on this. 132 00:10:26,340 --> 00:10:28,340 Are you afraid? 133 00:10:29,840 --> 00:10:34,340 You can lose everything you've ever worked for in one shot. 134 00:10:34,340 --> 00:10:36,340 And what about you? 135 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Are you scared? 136 00:10:38,340 --> 00:10:41,340 No. I think it's a chance. 137 00:10:42,340 --> 00:10:44,840 My last chance to fix my life that was irreparably ruined 138 00:10:44,840 --> 00:10:51,340 on the day that I failed during the Dae Dong Bio incident. 139 00:11:08,840 --> 00:11:11,340 No, stay as you are. 140 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 Chairman. 141 00:11:18,840 --> 00:11:21,340 The day of the plan has been decided. 142 00:11:21,840 --> 00:11:26,340 If not for your mistake, we would've had plenty of time to prepare. 143 00:11:29,340 --> 00:11:31,340 Please give me one more chance. 144 00:11:31,340 --> 00:11:33,340 That's not something that I can give you. 145 00:11:33,840 --> 00:11:35,840 You have to create a chance for yourself. 146 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Mantis. 147 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 Yes, sir? 148 00:11:42,340 --> 00:11:45,340 You want to create a chance for yourself? 149 00:11:51,340 --> 00:11:54,840 D-Day is Friday at 9 a.m. on the dot, when the markets open for the day. 150 00:11:54,840 --> 00:11:57,340 Where will the mission be carried out, then? 151 00:11:57,340 --> 00:11:59,840 Since Chairman Kwak wants to oversee the whole thing himself 152 00:11:59,840 --> 00:12:01,040 it'll be at the penthouse. 153 00:12:01,040 --> 00:12:03,840 Then we'll begin moving from 12 p.m? 154 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Yes. 155 00:12:04,840 --> 00:12:09,840 Hae Jin, Chairman Jo, and you have to move individually. 156 00:12:10,840 --> 00:12:11,840 Look. Did you look? 157 00:12:11,840 --> 00:12:14,340 There will be 160 identities used during this mission. 158 00:12:14,340 --> 00:12:17,340 Pay close attention to whose IDs Crocodile takes. 159 00:12:17,840 --> 00:12:20,840 After you open the bank accounts, I'll return their IDs to them. 160 00:12:21,840 --> 00:12:25,340 The people who have opened bank accounts have to be grouped separately. 161 00:12:25,840 --> 00:12:28,340 If we're caught by Crocodile or Poison Snake beforehand 162 00:12:28,340 --> 00:12:30,840 it's over for us, so security is your top concern. 163 00:12:31,340 --> 00:12:35,840 Jae Hyung Investment Bank, National SM, and Investing Bank. 164 00:12:35,840 --> 00:12:37,540 Those are the three investment banks 165 00:12:37,540 --> 00:12:40,840 so the offline team needs to visit them beforehand. 166 00:12:41,840 --> 00:12:46,340 You have to cash in the stocks to get loans before the market closes. 167 00:12:46,340 --> 00:12:50,840 It'll be three days before you can cash out the loans, anyway. 168 00:12:50,840 --> 00:12:53,840 With that, that's the end of the Opening Team's part. 169 00:12:53,840 --> 00:12:57,840 But when the prices start dropping, Kwak Heung Sam will notice for sure. 170 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 So what are you gong to do? 171 00:12:59,120 --> 00:13:00,840 Yong Chil. 172 00:13:00,840 --> 00:13:05,340 When the offline team begins, I'm going to change the display into a fake one. 173 00:13:05,340 --> 00:13:10,340 So it'll look like a normal graph, despite what's actually happening. 174 00:13:11,340 --> 00:13:14,340 But that only affects the computers at the penthouse. 175 00:13:14,340 --> 00:13:17,340 It'll all be ruined if he realizes the truth from an outside source. 176 00:13:17,340 --> 00:13:20,340 I've put a countermeasure in place to prepare for that. 177 00:13:20,840 --> 00:13:22,340 But you know, Director Jang... 178 00:13:22,840 --> 00:13:26,840 After you get that large sum of money, what will you do next? 179 00:13:26,840 --> 00:13:30,340 Geez, you worry so much, Chairman... 180 00:13:30,340 --> 00:13:33,840 It's not like Tae Ho will take all that money for himself and flee imme-- 181 00:13:36,340 --> 00:13:38,840 You're... not going to keep it all for yourself, are you? 182 00:13:44,840 --> 00:13:47,840 We have exactly six hours. 183 00:13:47,840 --> 00:13:50,540 This is our last chance to change Seoul Station 184 00:13:50,540 --> 00:13:54,340 and wring every last penny out of Kwak Heung Sam. 185 00:13:57,840 --> 00:13:59,340 Are you nervous? 186 00:13:59,840 --> 00:14:02,340 You said that a lot of money is going into this operation. 187 00:14:02,840 --> 00:14:06,840 I feel like I wouldn't be able to make such a wager because I'd be too scared. 188 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 You've already made a large wager. 189 00:14:12,840 --> 00:14:17,840 That time... when you didn't stay with Mr. Ryu, and followed me. 190 00:14:18,340 --> 00:14:20,340 I don't want to talk about the past. 191 00:14:21,340 --> 00:14:23,840 I'm not trying to do this for money. 192 00:14:27,340 --> 00:14:29,340 This fight is to reclaim 193 00:14:29,340 --> 00:14:36,840 my family, my life, and everything else that were taken from me. 194 00:14:38,340 --> 00:14:40,840 I'm almost at the finish line. 195 00:14:41,840 --> 00:14:46,840 You could... potentially lose that fight, Chairman. 196 00:14:49,840 --> 00:14:54,340 Or you could just stop, even at this point. 197 00:14:58,840 --> 00:15:04,840 For you to say that is the same as telling me to forget my raison d'etre. 198 00:15:05,340 --> 00:15:08,340 And to forget my purpose for continuing to live on. 199 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 What a shame. 200 00:15:11,840 --> 00:15:16,340 For Mr. Jang Tae Ho, me, and Mr. Ryu, I mean. 201 00:15:16,340 --> 00:15:19,840 I thought that we were caught in your web 202 00:15:19,840 --> 00:15:26,340 but the one who was actually caught was you, Chairman. 203 00:15:31,840 --> 00:15:35,340 If I'm going to carry this plan out perfectly until the very end... 204 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 I need your help, Mi Joo. 205 00:15:41,340 --> 00:15:44,340 Jang Tae Ho... 206 00:15:45,340 --> 00:15:48,340 the man who should've died as a result of the Dae Dong Bio incident 207 00:15:48,840 --> 00:15:51,840 has lasted far too long past his expiration date. 208 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 And he knows too much. 209 00:15:58,840 --> 00:16:01,840 Mi Joo, if you put poison in his alcohol 210 00:16:01,840 --> 00:16:04,840 Praying Mantis will take care of the rest. 211 00:16:05,840 --> 00:16:08,340 The victory drink that Jang Tae Ho drinks tomorrow 212 00:16:08,340 --> 00:16:12,340 will be the very last drink of his life. 213 00:16:21,840 --> 00:16:24,340 You didn't tell Ms. Na Ra yet? 214 00:16:24,340 --> 00:16:30,340 You're not thinking of disappearing from her life without a trace, are you? 215 00:16:32,340 --> 00:16:34,840 Do I even have the right to say goodbye to her? 216 00:16:35,840 --> 00:16:38,340 You think you have the right to hurt her? 217 00:16:41,340 --> 00:16:43,840 That's exactly what Jong Goo said. 218 00:16:45,340 --> 00:16:47,340 He said this before: 219 00:16:47,340 --> 00:16:52,340 "You don't have the right to hurt her, so don't even start anything with Na Ra." 220 00:16:54,840 --> 00:16:57,340 He's always been strange. 221 00:16:58,840 --> 00:17:02,840 He gave advice that he should've followed instead. 222 00:17:04,840 --> 00:17:06,340 At any rate... 223 00:17:06,340 --> 00:17:09,340 it's not my business to interfere in your personal affairs. 224 00:17:10,340 --> 00:17:14,840 You'll have to resolve a different issue first. 225 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 9 a.m. on the dot. 226 00:17:38,840 --> 00:17:41,340 Our plan begins when the markets open for the day. 227 00:17:41,340 --> 00:17:44,840 We'll trade a few stocks every hour by using the bank accounts 228 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 and monitor the prices of the stocks. 229 00:17:46,840 --> 00:17:48,340 We'll adjust the pace like that 230 00:17:48,340 --> 00:17:52,340 and then buy all of them back within the final two hours. 231 00:17:52,840 --> 00:17:57,340 Then, other investors will try to follow suit. 232 00:17:57,340 --> 00:18:02,340 From that point on, it'll be a battle of funds. 233 00:18:02,340 --> 00:18:03,840 Will the two of you suffice? 234 00:18:03,840 --> 00:18:05,340 Yes, sir. 235 00:18:05,340 --> 00:18:08,840 The execution itself is simple, so it's possible. 236 00:18:08,840 --> 00:18:10,840 We have to worry more about timing, anyway. 237 00:18:12,840 --> 00:18:15,340 - Get ready. - Yes, sir. 238 00:18:22,840 --> 00:18:26,340 We've posted some men at the hotel lobby and in the hallway just in case. 239 00:18:26,340 --> 00:18:31,840 We have a lot of men in the lobby, so nobody will be able to interfere. 240 00:18:31,840 --> 00:18:36,340 If the ones who took Director Choi were really Jung Man Chool's men 241 00:18:36,340 --> 00:18:38,840 they really can't be allowed to interfere this time. 242 00:18:41,840 --> 00:18:44,340 Put the program on Chairman Kwak's computer, too. 243 00:18:44,340 --> 00:18:45,840 It'll be ready in five minutes. 244 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 But... 245 00:18:46,840 --> 00:18:49,640 will we be able to escape safely after this is over? 246 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 Tae Ho. 247 00:19:04,340 --> 00:19:06,340 Yes, sir? 248 00:19:07,840 --> 00:19:10,840 This fight is like a real duel. 249 00:19:11,340 --> 00:19:14,340 You must win. 250 00:19:14,340 --> 00:19:15,840 I will, sir. 251 00:19:51,340 --> 00:19:52,840 All right... let's go! 252 00:20:10,840 --> 00:20:14,840 The price of Han Joong's shares are rising. 253 00:20:14,840 --> 00:20:17,840 Information must have been leaked somehow. 254 00:20:18,340 --> 00:20:20,840 Contact Jae Sung. 255 00:20:21,340 --> 00:20:24,340 And ask Section Chief Kang what happened. 256 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Yes, sir. 257 00:20:30,340 --> 00:20:31,840 You may not enter, sirs. 258 00:20:32,840 --> 00:20:35,340 We're guests here. 259 00:20:35,340 --> 00:20:38,840 We all possess company shares. 260 00:20:40,840 --> 00:20:44,340 We can get loans from stocks we bought today, right? 261 00:20:44,340 --> 00:20:46,840 They're ours, after all... 262 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 [Restricted Number] 263 00:21:52,840 --> 00:21:54,340 Hello? 264 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 Is this Ms. Yoon Jung Min's cellphone? 265 00:21:57,340 --> 00:21:58,840 Who is this? 266 00:21:58,840 --> 00:22:01,840 I'm someone who knows Section Chief Kang very well. 267 00:22:02,340 --> 00:22:05,840 I've sent a couple of materials to your email address. 268 00:22:06,840 --> 00:22:10,340 You'll see a lot of amusing information about Kang Se Hoon in there. 269 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Hello-- 270 00:22:19,340 --> 00:22:21,340 [Only you must see these, Ms. Yoon Jung Min.] 271 00:22:24,840 --> 00:22:26,840 [These materials pertain to Kang Se Hoon.] 272 00:22:43,340 --> 00:22:44,340 Older brother. 273 00:22:44,340 --> 00:22:45,840 It's me. 274 00:22:49,340 --> 00:22:51,340 I'll call you back. 275 00:22:52,840 --> 00:22:54,340 What is it? 276 00:22:57,340 --> 00:22:59,340 I'm kind of busy right now. 277 00:22:59,340 --> 00:23:00,840 Save it for later. 278 00:23:00,840 --> 00:23:02,340 Jung Min. 279 00:23:02,840 --> 00:23:05,340 I have a lot of question, you see... 280 00:23:05,840 --> 00:23:07,840 Mr. Kwak Heung Soo. 281 00:23:27,840 --> 00:23:29,840 Only one minute until the end. 282 00:23:30,340 --> 00:23:32,340 The trading will end soon. 283 00:23:32,340 --> 00:23:36,340 Now... all that's left to do is to kick away Yoon Il Joong's power. 284 00:23:36,340 --> 00:23:39,840 Just like how he kicked away my father's medicine bottle. 285 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Yes! 286 00:23:57,840 --> 00:23:59,340 Good work. 287 00:24:01,340 --> 00:24:02,840 Thank you, sir. 288 00:24:03,840 --> 00:24:05,340 Well done. 289 00:24:15,340 --> 00:24:17,840 - Hey! - Hey! 290 00:24:23,340 --> 00:24:24,840 Let's go! 291 00:24:29,840 --> 00:24:32,840 How about a celebratory drink? 292 00:24:33,840 --> 00:24:37,340 And when Section Chief Kang gets here, we have to talk about our next plan. 293 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Yes, sir. 294 00:24:39,340 --> 00:24:40,840 All right. 295 00:24:42,840 --> 00:24:44,340 You go on ahead. 296 00:24:44,340 --> 00:24:46,340 Yes. Be careful. 297 00:24:48,840 --> 00:24:51,340 Welcome! You came at a great time. 298 00:24:51,340 --> 00:24:53,340 A drink made by a pro probably tastes better 299 00:24:53,340 --> 00:24:55,340 than a drink made by an amateur, right? 300 00:24:55,340 --> 00:24:58,840 Did everything... end well? 301 00:24:58,840 --> 00:25:01,940 I told you, I wasn't going to fight a losing battle. 302 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 Tae Ho. 303 00:25:20,340 --> 00:25:22,340 Yes, Chairman? 304 00:25:22,340 --> 00:25:23,840 You're quite an unlucky fellow. 305 00:25:25,840 --> 00:25:32,340 Because you came all the way to Seoul Station, only to meet me. 306 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 But... 307 00:25:35,340 --> 00:25:38,340 your luck changed as you became my right-hand man... 308 00:25:38,840 --> 00:25:43,340 so I guess that should be considered skill? 309 00:25:43,340 --> 00:25:44,840 It wasn't skill or luck. 310 00:25:45,840 --> 00:25:48,840 It was something more like a drive to survive. 311 00:26:08,840 --> 00:26:11,340 Why don't you have a glass too, Madame? 312 00:26:11,340 --> 00:26:13,340 I'm quite fine, sir. 313 00:26:18,340 --> 00:26:26,340 At any rate... you persevered and succeeded. 314 00:26:26,340 --> 00:26:28,840 Didn't I tell you, sir... 315 00:26:28,840 --> 00:26:30,340 that I wouldn't fail? 316 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 You met me for the first time on the day you dueled Sergeant Bae. 317 00:26:55,840 --> 00:26:57,340 Do you remember? 318 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Yes, sir. 319 00:26:58,840 --> 00:27:04,340 All you had back then was the look in your eyes. 320 00:27:04,340 --> 00:27:06,340 I still have nothing, sir. 321 00:27:08,340 --> 00:27:10,840 How is it? 322 00:27:10,840 --> 00:27:14,340 Would you want to go back to that time? 323 00:27:14,340 --> 00:27:16,340 Or... 324 00:27:16,340 --> 00:27:19,840 rather, to the time before you came to Seoul Station? 325 00:27:19,840 --> 00:27:21,340 What do you mea-- 326 00:27:32,340 --> 00:27:36,840 You survived for quite a long time 327 00:27:36,840 --> 00:27:39,840 in the tiger's lair you stepped into while trying to avoid a fox. 328 00:27:39,840 --> 00:27:41,340 Jang Tae Ho. 329 00:27:50,840 --> 00:27:52,340 I'll take care of him at the factory. 330 00:27:52,340 --> 00:27:53,840 I want you to do it personally. 331 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 Don't entrust this to Poison Snake. 332 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Yes, sir. 333 00:28:12,840 --> 00:28:14,340 What? 334 00:28:14,340 --> 00:28:17,840 Do you want to say a few words about the value of morals or something? 335 00:28:19,340 --> 00:28:21,840 I've done what you asked me to do, so I'll be on my way. 336 00:28:23,340 --> 00:28:24,840 Mi Joo. 337 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 Everything is over now. 338 00:28:31,340 --> 00:28:33,840 And you're the only person I have left in this world. 339 00:28:39,340 --> 00:28:40,840 That's right. 340 00:28:42,840 --> 00:28:47,340 Everything really is... over. 341 00:29:32,340 --> 00:29:35,840 It seems that the Madame... did something foolish. 342 00:29:36,340 --> 00:29:37,840 Calm down. 343 00:29:37,840 --> 00:29:39,340 You'll get hurt otherwise. 344 00:29:39,340 --> 00:29:40,840 Your own blade hurts, too... 345 00:29:40,840 --> 00:29:43,340 even though you don't realize it when stabbing others. 346 00:29:46,840 --> 00:29:51,340 You shouldn't have betrayed the Chairman, Mr. Jang Tae Ho. 347 00:29:52,340 --> 00:29:56,840 He's the one who started all of this. 348 00:29:56,840 --> 00:30:00,840 You will die... by my hand. 349 00:30:03,340 --> 00:30:06,840 I don't have any plans to be killed by someone like you. 350 00:30:06,840 --> 00:30:09,840 Shut your mouth, asshole! 351 00:30:28,340 --> 00:30:30,240 I thought you were going to call me right back. 352 00:30:30,240 --> 00:30:31,340 Where's Jang Tae Ho? 353 00:30:31,340 --> 00:30:32,540 I sent him off to the factory. 354 00:30:32,540 --> 00:30:33,840 That plan ended well, too. 355 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 What the hell are you saying? 356 00:30:35,840 --> 00:30:37,340 Everything is gone! 357 00:30:37,340 --> 00:30:38,840 What? 358 00:30:38,840 --> 00:30:40,340 Did you check the bank accounts? 359 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 [Wrong Password. You will be locked out after 4 more attempts.] 360 00:31:10,340 --> 00:31:11,340 What happened? 361 00:31:11,340 --> 00:31:13,340 Jang Tae Ho revealed my true identity. 362 00:31:13,340 --> 00:31:16,340 Jung Min knows everything now! 363 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 Hello? 364 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 What's going on? 365 00:31:25,340 --> 00:31:26,840 Big brother! 366 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 Did Chairman Wang send you? 367 00:31:36,840 --> 00:31:39,340 He told us to bring him your head. 368 00:31:41,840 --> 00:31:44,340 Good timing. 369 00:31:44,340 --> 00:31:47,840 I felt like I needed to see some blood to take out my anger. 370 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 Chairman! 371 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 Mantis... 372 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 Mantis! 373 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 Mantis! 374 00:34:42,840 --> 00:34:45,340 Wake up! 375 00:34:49,340 --> 00:34:50,340 Mantis. 376 00:34:50,340 --> 00:34:51,340 Mantis! 377 00:35:01,340 --> 00:35:02,840 I'm sorry, sir. 378 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 If you're sorry, open your eyes, bastard! 379 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 Mantis... 380 00:35:21,840 --> 00:35:23,840 Mantis! 381 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 Mantis... 382 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Mantis! 383 00:35:32,340 --> 00:35:34,040 Sir! 384 00:35:37,340 --> 00:35:38,340 Sir... 385 00:35:44,840 --> 00:35:46,340 Jang Tae Ho... 386 00:35:47,340 --> 00:35:49,840 Catch that bastard first. 387 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 - Hey! - Where'd he go? 388 00:36:04,340 --> 00:36:06,840 I gave some money to the guys who created bank accounts 389 00:36:06,840 --> 00:36:09,840 out of the money you withdrew beforehand. 390 00:36:09,840 --> 00:36:12,340 Well... it's enough for them to be able to rent a room 391 00:36:12,340 --> 00:36:14,340 and to have plenty of living expenses for a while. 392 00:36:14,340 --> 00:36:18,840 And I told them not to stay near Seoul Station since they could be in danger. 393 00:36:18,840 --> 00:36:20,340 No need to worry about that. 394 00:36:20,340 --> 00:36:23,840 Kwak Heung Sam will be gotten rid of soon. 395 00:36:24,840 --> 00:36:28,340 He used his life as collateral for the money he borrowed. 396 00:36:29,840 --> 00:36:33,540 He made President Jung fall into a trap due to his greed 397 00:36:33,540 --> 00:36:35,840 and then made the same mistake himself. 398 00:36:35,840 --> 00:36:41,840 They say that others' mistakes are easier to spot than your own. 399 00:36:43,840 --> 00:36:47,340 That's why greed is a fearsome thing. 400 00:36:48,340 --> 00:36:49,340 Yes. 401 00:36:50,340 --> 00:36:51,840 Oh yeah, Yong Chil... 402 00:36:52,840 --> 00:36:55,340 when you can cash in the loans... 403 00:36:55,340 --> 00:36:57,840 put them through the process I told you about 404 00:36:57,840 --> 00:36:59,840 and collect the funds into one account. 405 00:36:59,840 --> 00:37:00,840 Don't worry. 406 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 I've done it before. 407 00:37:03,340 --> 00:37:07,340 I heard you told him to open a joint account with all our names. 408 00:37:08,340 --> 00:37:11,340 What are we supposed to do with all this money? 409 00:37:11,340 --> 00:37:13,340 I don't know. 410 00:37:13,340 --> 00:37:16,840 That's for you all to decide. 411 00:37:16,840 --> 00:37:22,840 Think about how you could use it in a way that is meaningful. 412 00:37:22,840 --> 00:37:24,340 I'll just take my share, and go. 413 00:37:24,340 --> 00:37:29,840 But... are you really going to New York? 414 00:37:31,840 --> 00:37:34,840 What about Na Ra? 415 00:37:42,340 --> 00:37:46,840 I've been a burden to you all for a long time. 416 00:37:46,840 --> 00:37:50,840 Thank you so much... all of you. 417 00:37:54,840 --> 00:37:57,340 I know you won't be needing any more money... 418 00:37:59,840 --> 00:38:04,340 but consider this as my allowance to you. 419 00:38:09,840 --> 00:38:11,840 I'll put it to good use, Chairman. 420 00:39:03,340 --> 00:39:04,340 Hey! 421 00:39:07,340 --> 00:39:09,840 Don't you dare come back here, all right? 422 00:39:48,340 --> 00:39:52,340 Jang Tae Ho and his entourage have disappeared. 423 00:39:52,340 --> 00:39:55,840 And the ones who gave their IDs for the bank accounts are gone, too. 424 00:39:57,340 --> 00:39:59,340 What about the club? 425 00:39:59,840 --> 00:40:02,340 She wasn't at home or at work. 426 00:40:02,340 --> 00:40:03,840 And her cellphone is... 427 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 Turned off, I'm sure. 428 00:40:07,840 --> 00:40:11,340 As soon as she left the penthouse... 429 00:40:11,340 --> 00:40:13,340 she must have disappeared. 430 00:40:13,340 --> 00:40:15,340 You have to flee as well, sir. 431 00:40:15,340 --> 00:40:18,840 Chairman Wang's subordinates will find this place soon. 432 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 No, no. 433 00:40:20,840 --> 00:40:23,340 I'm going to deal with Jang Tae Ho first. 434 00:40:25,840 --> 00:40:28,340 I can take care of everything else later. 435 00:40:28,340 --> 00:40:31,840 How will you be able to find him, though? 436 00:40:31,840 --> 00:40:34,840 We don't need to waste our efforts looking for him. 437 00:40:37,840 --> 00:40:41,840 We'll have to make him come to us. 438 00:40:42,840 --> 00:40:45,140 Stop watching TV and go to sleep soon, okay? 439 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 - Yes. - Okay. 440 00:40:53,840 --> 00:40:57,840 The person you have called has switched their phone off. 441 00:40:57,840 --> 00:41:00,840 Please leave a message at the tone. 442 00:41:10,840 --> 00:41:13,840 This is a clinic. Please be quiet. 443 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 Where's Jang Tae Ho? 444 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 You don't know anything, do you, miss? 445 00:41:19,840 --> 00:41:22,340 Your lover caused a lot of trouble and fled. 446 00:41:23,340 --> 00:41:24,840 What did you say? 447 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 What are you doing? 448 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Hey there. 449 00:41:44,840 --> 00:41:46,340 You're Ah Ram, right? 450 00:41:46,340 --> 00:41:48,340 And your dad's name is Park Min Soo. 451 00:41:48,340 --> 00:41:49,840 Who are you? 452 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Me? 453 00:41:51,840 --> 00:41:54,340 I'm your dad's friend. 454 00:41:54,340 --> 00:41:57,840 My dad went to the States. To earn money. 455 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 I know. 456 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 What about your mom? 457 00:42:03,340 --> 00:42:05,040 Cleaning. 458 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Ah, cleaning... 459 00:42:07,340 --> 00:42:09,840 I came here as an errand for your dad. 460 00:42:11,840 --> 00:42:15,340 Give this to your mom, Ah Ram. 461 00:42:17,840 --> 00:42:20,840 Mom! Mom! 462 00:42:38,840 --> 00:42:41,840 For a guy who's going to the States, you don't have much luggage. 463 00:42:45,840 --> 00:42:49,840 Are you, Madame... no. 464 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 I'm sorry. 465 00:42:51,340 --> 00:42:53,840 So you've decided on Paris, Ms. Mi Joo? 466 00:42:54,840 --> 00:42:59,340 I don't know if I'll stay there, or if I'll go somewhere else. 467 00:43:00,840 --> 00:43:05,340 I was only able to live in one place, so I want to explore my freedom. 468 00:43:07,840 --> 00:43:09,840 Did you meet Eun Ji? 469 00:43:11,340 --> 00:43:13,840 She was helping out at her uncle's restaurant. 470 00:43:15,340 --> 00:43:18,340 Thankfully, she doesn't take after Mr. Ryu 471 00:43:18,340 --> 00:43:21,840 so she's healthy and pretty. 472 00:43:23,840 --> 00:43:26,840 I gave her the money you put aside as Mr. Ryu's share, too. 473 00:43:26,840 --> 00:43:31,840 It'd be complicated to explain who it was from, so I only left a note. 474 00:43:34,340 --> 00:43:36,640 I should've left her the teddy bear, too... 475 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 but I ended up taking it instead. 476 00:43:49,340 --> 00:43:50,840 It's time for me to go. 477 00:43:52,840 --> 00:43:54,540 I think I should, too. 478 00:43:55,340 --> 00:43:59,340 We won't see each other again, will we? 479 00:44:02,540 --> 00:44:04,340 I wish you luck. 480 00:44:06,340 --> 00:44:08,840 I wish you happiness too, Ms. Mi Joo. 481 00:44:29,840 --> 00:44:32,840 It seems that I was mistaken. 482 00:44:32,840 --> 00:44:35,840 I thought you were like the Chairman... 483 00:44:35,840 --> 00:44:39,840 but you're more like Mr. Ryu. 484 00:44:42,340 --> 00:44:45,340 That person was like this, too. 485 00:44:45,340 --> 00:44:48,840 He didn't leave when he could have 486 00:44:48,840 --> 00:44:51,340 and he went back to Seoul Station like an idiot. 487 00:44:55,340 --> 00:44:58,340 I was just thinking. 488 00:44:58,340 --> 00:45:04,340 What would it mean to live in a foreign country with a foreign name? 489 00:45:06,340 --> 00:45:10,340 Isn't this just me running away? 490 00:45:10,340 --> 00:45:11,840 You know, thoughts like that. 491 00:45:12,840 --> 00:45:16,340 I want to hear you out, but I don't have much time. 492 00:45:17,840 --> 00:45:20,840 Don't dwell on it for too long, Mr. Jang Tae Ho. 493 00:45:20,840 --> 00:45:24,340 Thoughts... have no strength. 494 00:45:49,840 --> 00:45:51,340 Did you have a restful sleep? 495 00:45:52,840 --> 00:45:55,340 I'm sorry to have brought you to such a run-down place. 496 00:45:57,340 --> 00:45:59,840 I'm not in the best situation right now, you see. 497 00:46:00,340 --> 00:46:02,340 Thanks to Jang Tae Ho. 498 00:46:02,340 --> 00:46:06,840 You won't be able to catch him just because you have me locked up here. 499 00:46:06,840 --> 00:46:08,340 Our relationship isn't like that. 500 00:46:08,340 --> 00:46:11,340 Do you not know what even I know? 501 00:46:11,340 --> 00:46:13,340 Or... 502 00:46:13,340 --> 00:46:16,840 are you just pretending not to know when you do? 503 00:46:16,840 --> 00:46:18,840 I know Jang Tae Ho very well. 504 00:46:19,340 --> 00:46:27,340 Because of the 1 percent of his nature that constitutes his morals... 505 00:46:28,840 --> 00:46:30,840 he'll show up, for sure. 506 00:46:50,840 --> 00:46:52,340 What's going on? 507 00:46:52,340 --> 00:46:53,340 Na Ra has been captured! 508 00:46:53,340 --> 00:46:55,340 - The young lady from the soup kitchen? - Yes! 509 00:46:55,340 --> 00:46:57,840 Kwak Heung Sam took her! He might even kill her! 510 00:46:57,840 --> 00:46:59,540 You mean Na Ra from Granny's Restaurant? 511 00:46:59,540 --> 00:47:02,340 - How dare he? - I'll kill him! 512 00:47:09,840 --> 00:47:11,340 Na Ra's been captured! 513 00:47:22,340 --> 00:47:23,840 Big brother, what are you doing here? 514 00:47:23,840 --> 00:47:25,340 You have to leave Seoul Station! 515 00:47:25,340 --> 00:47:27,340 I have unfinished business. 516 00:47:28,840 --> 00:47:30,340 It's all over. 517 00:47:30,340 --> 00:47:32,340 The revenge, and Chairman Yoon, too. 518 00:47:32,340 --> 00:47:33,860 It's no use now! 519 00:47:33,860 --> 00:47:36,340 This isn't the first time I've gone through something like this! 520 00:47:37,340 --> 00:47:40,340 I will really... start anew. 521 00:47:42,340 --> 00:47:48,840 I'll show you how Kwak Heung Sam can turn the tables from here. 522 00:47:48,840 --> 00:47:52,340 But before that, I have to kill some annoying bugs. 523 00:47:53,840 --> 00:47:55,840 Big brother, are you crazy? 524 00:47:56,340 --> 00:47:58,840 You still don't get it? I have to be crazy! 525 00:47:58,840 --> 00:48:02,340 That's the only way I was able to keep my spot as Number One of the Seoul Seven! 526 00:48:26,840 --> 00:48:27,840 Give us Na Ra. 527 00:48:27,840 --> 00:48:31,340 Bring us Jang Tae Ho first, asshole! 528 00:48:31,340 --> 00:48:35,840 You little shit... do you need a beating to come to your senses? 529 00:48:35,840 --> 00:48:37,840 I'm asking you where Na Ra is, asshole! 530 00:48:40,340 --> 00:48:41,840 You know... 531 00:48:41,840 --> 00:48:45,340 fighting isn't about quantity. 532 00:48:45,340 --> 00:48:46,540 All right? 533 00:48:47,040 --> 00:48:48,840 What are you doing? 534 00:49:09,340 --> 00:49:10,540 Director Jang! 535 00:49:11,040 --> 00:49:12,840 Did you not leave for the States yet? 536 00:49:13,340 --> 00:49:14,840 What happened to you? 537 00:49:14,840 --> 00:49:15,840 Why are you... 538 00:49:16,840 --> 00:49:20,840 I told granny to rest inside. 539 00:49:20,840 --> 00:49:25,340 She thinks that Na Ra is stuck at the hospital because of work. 540 00:49:26,840 --> 00:49:28,340 What happened to Na Ra? 541 00:50:14,840 --> 00:50:16,840 - Everyone, go! - Yes, sir! 542 00:51:18,840 --> 00:51:20,340 Get up, bastard! 543 00:51:20,840 --> 00:51:21,840 No, spare him, please! 544 00:51:39,340 --> 00:51:41,340 Where's Jang Tae Ho? 545 00:51:43,840 --> 00:51:48,340 I'll give you four potential answers, so give it your best guess. 546 00:51:49,840 --> 00:51:51,840 Number one... 547 00:51:52,340 --> 00:51:53,840 America. 548 00:51:54,840 --> 00:51:55,840 Number Two... 549 00:51:57,840 --> 00:51:59,840 Japan. 550 00:52:00,840 --> 00:52:02,340 Number three... 551 00:52:09,340 --> 00:52:11,840 The next one will be your Achilles Heel. 552 00:52:11,840 --> 00:52:13,840 Where is Jang Tae Ho? 553 00:52:15,840 --> 00:52:17,540 Number Three is... 554 00:52:20,840 --> 00:52:21,840 France. 555 00:52:25,840 --> 00:52:27,840 Kwak Heung Sam! 556 00:52:44,490 --> 00:52:47,990 Go find Na Ra. She'll be inside the factory. 557 00:52:47,990 --> 00:52:50,990 I told you not to come, you idiot! 558 00:52:52,770 --> 00:52:54,770 That's right... of course you should be here. 559 00:52:54,770 --> 00:52:58,770 That's the Jang Tae Ho I trusted and treasured. 560 00:52:58,770 --> 00:53:02,770 It's late, so let's end things quickly. 561 00:53:46,270 --> 00:53:47,770 Mister! 562 00:53:47,770 --> 00:53:52,270 You look okay... you're not hurt, right? 563 00:53:52,270 --> 00:53:53,770 How did you... 564 00:53:53,770 --> 00:53:55,270 Tae Ho came. 565 00:53:55,270 --> 00:53:58,770 He's fighting Kwak Heung Sam one-on-one right now. 566 00:53:58,770 --> 00:53:59,770 What? 567 00:55:08,270 --> 00:55:09,270 Tae Ho... 568 00:55:25,770 --> 00:55:27,770 - What is that? - What... 569 00:55:29,770 --> 00:55:32,770 We... we have to go! 570 00:55:32,770 --> 00:55:36,770 At this rate, we'll be dragged into this too! 571 00:55:37,770 --> 00:55:38,770 Geez... 572 00:55:38,770 --> 00:55:41,270 Sir, you've done as much as you could! 573 00:55:42,270 --> 00:55:44,270 Take everyone and flee. 574 00:55:44,270 --> 00:55:48,770 If I leave, the Boss will be all alone. 575 00:55:49,770 --> 00:55:52,770 Geez... goddammit! 576 00:55:54,270 --> 00:55:57,770 Flee! Go! Now! 577 00:56:06,770 --> 00:56:07,770 Let's stop now. 578 00:56:12,270 --> 00:56:14,770 Let's stop. 579 00:56:14,770 --> 00:56:20,770 You... and I both... 580 00:56:28,770 --> 00:56:29,770 Drop your weapon! 581 00:56:29,770 --> 00:56:32,770 We've found the suspect. He is armed and hostile. Send backup, now! 582 00:56:32,770 --> 00:56:34,770 Drop the knife, bastard! 583 00:56:39,770 --> 00:56:41,270 Don't you regret it now? 584 00:56:44,270 --> 00:56:46,270 I never regret things I've done. 585 00:56:48,270 --> 00:56:51,270 I only regret what I couldn't do. 586 00:56:58,270 --> 00:56:59,270 We'll shoot! 587 00:57:00,270 --> 00:57:01,270 Tae Ho. 588 00:57:01,770 --> 00:57:05,270 Let's succeed in our next mission, okay? 589 00:58:46,030 --> 00:58:51,030 It's the first summer since you've left. 590 00:58:51,030 --> 00:58:54,530 I thought you'd be curious about what everyone's up to 591 00:58:54,530 --> 00:58:57,030 so I'm writing another letter that probably won't get a reply. 592 00:59:00,030 --> 00:59:05,030 Yong Chil reconciled with his parents and went to grad school. 593 00:59:05,030 --> 00:59:07,530 He drops by the restaurant for a meal once a month. 594 00:59:07,530 --> 00:59:09,030 This is a bit difficult, but... 595 00:59:11,030 --> 00:59:15,530 The Chairman was admitted to a good recuperation hospital 596 00:59:15,530 --> 00:59:19,030 but he comes to hang out at Seoul Station when he gets bored. 597 00:59:19,030 --> 00:59:22,530 I think he spends a couple billion won every time he comes by. 598 00:59:26,530 --> 00:59:29,230 I told you last time about how Mr. Hae Jin and Mr. Oh Ship Jang 599 00:59:29,230 --> 00:59:32,530 started a business that operates out of a truck, right? 600 00:59:32,530 --> 00:59:37,030 They complain a lot, but it seems that their business is doing well. 601 00:59:37,030 --> 00:59:38,530 First of all, bring it here. 602 00:59:38,530 --> 00:59:41,530 Granny is great at cursing 603 00:59:41,530 --> 00:59:44,530 and makes great stew, as always. 604 00:59:44,530 --> 00:59:47,530 Things are so busy at the clinic that I can barely keep my eyes open. 605 00:59:53,530 --> 00:59:55,530 I know that I won't receive replies 606 00:59:55,530 --> 00:59:57,530 even if I write letters like this. 607 00:59:59,030 --> 01:00:04,030 I heard that you never see the guys when they try and visit you. 608 01:00:06,030 --> 01:00:08,030 I want to know 609 01:00:08,030 --> 01:00:11,030 what you're thinking about right now 610 01:00:11,030 --> 01:00:15,530 and where you'll be when next summer comes around. 611 01:00:20,530 --> 01:00:22,530 Yes, Na Ra? 612 01:00:22,530 --> 01:00:25,030 We went there for no reason. 613 01:00:25,030 --> 01:00:28,030 When we got there, it turned out that he already left in the morning. 614 01:00:28,030 --> 01:00:29,030 Geez, really... 615 01:00:29,030 --> 01:00:31,030 Jang Tae Ho, that guy... 616 01:00:31,030 --> 01:00:32,530 he's such an asshole! 617 01:00:32,530 --> 01:00:36,030 Geez, listen to you. 618 01:00:36,030 --> 01:00:37,530 Forget a welcome-back party... 619 01:00:37,530 --> 01:00:40,030 let's just get together ourselves and grill some meat. 620 01:00:40,030 --> 01:00:41,030 Yeah. 621 01:00:41,030 --> 01:00:42,530 See you later! 622 01:00:45,030 --> 01:00:46,530 Where the hell did he go? 623 01:00:46,530 --> 01:00:48,530 I told you not to worry. 624 01:00:48,530 --> 01:00:51,230 Chairman Jo said this: 625 01:00:51,230 --> 01:00:54,530 "People who will come. Will come for sure." 626 01:01:15,530 --> 01:01:18,030 I can tell just by looking. 627 01:01:18,030 --> 01:01:20,530 You missed meal time again, didn't you? 628 01:01:20,530 --> 01:01:23,530 It's over? 629 01:01:23,530 --> 01:01:25,530 Do you have any money? 630 01:01:26,030 --> 01:01:30,030 Well... I'll give you one serving for free, at least. 631 01:01:32,030 --> 01:01:35,030 I have a lot of money, though. 632 01:01:35,030 --> 01:01:40,030 Were you having a happy thought about how you were going to use all that money? 633 01:01:43,030 --> 01:01:46,530 Money... is nice. 634 01:01:47,530 --> 01:01:49,530 But I was thinking about something else. 635 01:01:49,530 --> 01:01:53,030 Because I couldn't decide while I was in jail. 636 01:01:54,530 --> 01:01:56,530 And what's that? 637 01:01:57,030 --> 01:02:02,530 Which one of the two wolves living inside me I should feed. 638 01:02:05,030 --> 01:02:08,030 So... did you decide? 639 01:02:09,530 --> 01:02:10,530 Yes. 640 01:02:13,030 --> 01:02:15,030 And what was your decision? 641 01:02:16,830 --> 01:02:18,530 Can't I tell you after I eat? 642 01:02:18,530 --> 01:02:20,030 I'm so hungry. 643 01:02:41,880 --> 01:02:51,880 Subtitles by DramaFever 644 01:02:58,030 --> 01:03:01,530 [Thank you to all our viewers who loved LAST!] 49148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.