All language subtitles for Kung.Fu.Yoga.2017.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:01,000 F3RDOUS 2 00:01:03,138 --> 00:01:06,335 During the Tang Dynasty on the way to the Buddhist sutras, 3 00:01:06,341 --> 00:01:11,142 Monk Xuanzang conduct diplomatic relations with India. 4 00:01:11,146 --> 00:01:15,207 Then Wang Xuance travel to India. 5 00:01:15,250 --> 00:01:21,189 There, he made a great contribution to the development of cultural relations. 6 00:01:22,324 --> 00:01:32,290 In 647 AD, Arunasva, general of the Kingdom of Magadha try to seize the throne of India. 7 00:01:32,367 --> 00:01:36,098 On Wang Xuance second mission to India, 8 00:01:36,104 --> 00:01:40,200 Arunasva team lead elephant for him. 9 00:01:40,242 --> 00:01:42,301 Wang Xuance. 10 00:02:42,923 --> 00:02:47,053 I came on the orders of General Bhima Majesty Gitajani. 11 00:03:47,020 --> 00:03:48,920 Embark on a horse. 12 00:03:50,023 --> 00:03:55,154 Messenger, Arusnava have mastered Magadha, and the city was in ruins. 13 00:03:55,195 --> 00:04:00,132 General Bhima would accompany Tang headed to the kingdom, to ask for military assistance. 14 00:04:00,133 --> 00:04:03,068 Together with our precious treasure. 15 00:04:03,070 --> 00:04:09,739 General Bima, Magadha our fate is in your hands. 16 00:04:21,020 --> 00:04:24,786 General, we are close to the border of the Tang Dynasty. 17 00:04:24,824 --> 00:04:26,985 In front of us, there is a lake where the water froze ... 18 00:04:26,993 --> 00:04:29,860 I'm afraid the ice could not support the weight of all of us. 19 00:04:29,896 --> 00:04:31,022 Will you wait for me here. 20 00:04:31,030 --> 00:04:34,898 I'll go first to find a way that is safe to cross. 21 00:05:06,033 --> 00:05:09,025 Wang Xuance got past the frozen lake, 22 00:05:09,069 --> 00:05:14,029 when he looked back, he saw only the white snow in front of him. 23 00:05:14,074 --> 00:05:17,009 Bhima and his men had disappeared. 24 00:05:17,044 --> 00:05:20,138 It all seemed like a dream. 25 00:05:23,183 --> 00:05:27,017 Later, Wang Xuance with the assistance of the Indian team, 26 00:05:27,054 --> 00:05:32,993 back to Magadha to catch Arunasva and force his elephants. 27 00:05:32,993 --> 00:05:35,086 One man against the whole government. 28 00:05:35,095 --> 00:05:38,030 But what about the Magadha Bhima and treasure? 29 00:05:38,065 --> 00:05:39,999 Where did they go? 30 00:05:40,000 --> 00:05:42,901 Until the end, he never found the answer. 31 00:05:42,936 --> 00:05:49,034 Then he returned to Central India, on his mission to India this ... 32 00:05:49,076 --> 00:05:54,981 Listen ... the talk is about the next professor Wang Xuance against the government. 33 00:05:54,982 --> 00:05:56,882 We'll provide the questions. 34 00:05:56,883 --> 00:05:59,078 So come, friends. 35 00:06:02,189 --> 00:06:04,020 Xiaoguang, I do for you, yes? 36 00:06:04,024 --> 00:06:07,084 Why, thank you. I can do it myself. But, thank you. 37 00:06:11,932 --> 00:06:13,160 Excuse me, Miss. 38 00:06:13,200 --> 00:06:17,159 We can clean up the artifacts have both, so please go. 39 00:06:17,904 --> 00:06:19,166 Hey, see you later. 40 00:06:21,908 --> 00:06:24,035 You're more popular than these artifacts. 41 00:06:24,044 --> 00:06:26,979 Replica, all this is just a replica. 42 00:06:31,918 --> 00:06:35,945 Pigments in the terracotta warriors is the most common mineral. 43 00:06:35,956 --> 00:06:40,086 Divided into three colors, red, green, blue ... 44 00:06:40,093 --> 00:06:43,028 and purple. 45 00:06:44,965 --> 00:06:50,164 This fluid can determine mineral composition, and color. 46 00:06:50,170 --> 00:06:53,139 To find out more about the terracotta warriors. 47 00:07:04,184 --> 00:07:06,118 Okay, come here. 48 00:07:10,891 --> 00:07:16,921 You see from us to spray the liquid, now we can look for the color pigments are more easily. 49 00:07:17,164 --> 00:07:18,062 Halo, doktor. 50 00:07:18,065 --> 00:07:22,900 The latest discovery Jack is a great achievement for our institution. 51 00:07:22,936 --> 00:07:24,130 Go back to work. 52 00:07:24,204 --> 00:07:26,069 Good. 53 00:07:28,909 --> 00:07:29,876 Well, what is it? 54 00:07:29,910 --> 00:07:33,141 I like it if you go straight to the point. Come to your studio. 55 00:07:33,146 --> 00:07:35,910 - My studio? - Come on. 56 00:07:36,983 --> 00:07:38,883 Why in the studio? 57 00:07:38,952 --> 00:07:40,112 I'll tell you later. 58 00:07:40,153 --> 00:07:47,889 India Palace Museum Institution has sent a female professor. 59 00:07:47,928 --> 00:07:50,123 - Professor of India? - Yes. 60 00:07:50,163 --> 00:07:54,998 He was attracted to the color identification technologies that are found. 61 00:08:10,183 --> 00:08:16,986 He is a professor of Indian Institute Palace Museum, Doctor Ashmita. 62 00:08:17,023 --> 00:08:18,183 Nice to meet you, Professor Chan. 63 00:08:18,191 --> 00:08:20,887 Your reputation is well known. 64 00:08:20,894 --> 00:08:25,024 Your research about the kingdom of Magadha had bridging China and India. 65 00:08:25,065 --> 00:08:26,123 Thank you very much. 66 00:08:26,133 --> 00:08:27,122 Just call me Jack. 67 00:08:27,167 --> 00:08:29,032 Jack. 68 00:08:31,171 --> 00:08:33,071 Doctor, how are you? 69 00:08:33,073 --> 00:08:34,131 I am fine. thanks. 70 00:08:34,174 --> 00:08:36,938 I Xiaoguang, assistant Professor Chan. 71 00:08:36,977 --> 00:08:41,038 You Xiaoguang? Thesis absolutely brilliant. 72 00:08:41,047 --> 00:08:42,912 You read my thesis? 73 00:08:42,949 --> 00:08:45,144 We publish it together, my name is Nuomin. 74 00:08:45,152 --> 00:08:47,086 Welcome to China. 75 00:08:49,900 --> 00:08:53,800 Our thesis was not nothing without the help of Prof. Chen. 76 00:08:53,824 --> 00:08:59,924 Prof, you color scanner tool that can help me solve the problem. 77 00:08:59,948 --> 00:09:01,948 Big 78 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 Your eye! 79 00:09:04,944 --> 00:09:07,244 Warna'nya red. 80 00:09:08,820 --> 00:09:12,688 This is a map left by General Bhima. 81 00:09:12,891 --> 00:09:18,796 I'm sure his men were missing and he protecting the treasure is somewhere on this map. 82 00:09:23,902 --> 00:09:24,869 Where did you get this? 83 00:09:24,903 --> 00:09:26,894 It is inherited in the family. 84 00:09:26,938 --> 00:09:29,998 These maps are a thousand years old, and has been quite damaged. 85 00:09:30,008 --> 00:09:31,805 I could not get any information. 86 00:09:31,843 --> 00:09:33,037 Let's try it. 87 00:09:33,044 --> 00:09:34,978 Xiaoguang, beware. 88 00:09:35,013 --> 00:09:37,846 - Keep well. - Okay. 89 00:09:37,982 --> 00:09:43,852 The reason I'm here is to invite you to unravel the mysteries of this thousand-year with me. 90 00:09:43,855 --> 00:09:48,918 We can improve the archaeological cooperation between China and India. 91 00:09:48,960 --> 00:09:52,953 And can also be done with the recognition of the treasure together. 92 00:09:52,964 --> 00:09:54,955 In accordance she said. 93 00:09:54,999 --> 00:09:59,868 I do not think you have to be so awesome attitude. 94 00:09:59,871 --> 00:10:02,965 Professor Chan is the best archaeologists in our country. 95 00:10:03,007 --> 00:10:04,975 - He is a man who ... - Wait, wait, wait ... 96 00:10:04,976 --> 00:10:06,967 He is the best option. 97 00:10:07,012 --> 00:10:09,271 Well, I go first. 98 00:10:10,048 --> 00:10:14,075 Ashmita, Jack in the guest rooms here are really comfortable. 99 00:10:14,085 --> 00:10:16,019 Oh, okay. 100 00:10:17,043 --> 00:10:19,143 This thing, take it away. 101 00:10:19,167 --> 00:10:21,567 Later I gave the new one. 102 00:10:22,810 --> 00:10:24,810 By, by, the Director. 103 00:10:28,040 --> 00:10:29,640 Parents who are kind. 104 00:10:29,864 --> 00:10:32,264 - Let me show you your room. - Certain. 105 00:10:35,080 --> 00:10:39,180 What this hole because these signs are damaged or lakes? 106 00:10:39,204 --> 00:10:41,104 Let's find. 107 00:10:41,128 --> 00:10:44,528 It looks have to use the new technology we know. 108 00:10:57,000 --> 00:11:01,400 Now lift your right leg and skip head. 109 00:11:01,924 --> 00:11:03,924 It is hard for me. 110 00:11:04,148 --> 00:11:06,148 Sio Guang minggir kau. 111 00:11:07,820 --> 00:11:11,520 Should come join? I took a yoga class as well. 112 00:11:23,900 --> 00:11:26,800 Nice, very nice. 113 00:11:29,800 --> 00:11:32,200 - Wuah ... lots of kale. - Thanks Prof 114 00:11:32,224 --> 00:11:35,324 Has nothing to do with the practice of yoga. 115 00:11:35,348 --> 00:11:37,348 - I learned from him. - Enjoy. 116 00:11:37,372 --> 00:11:42,472 - You do not come to eat? - No, I'm fasting. I just want it all. 117 00:11:43,096 --> 00:11:44,296 So, here there are also people fast. 118 00:11:44,320 --> 00:11:48,420 Yes, fasting China as well as India's equal ... 119 00:11:49,044 --> 00:11:51,144 "Goodbye" 120 00:11:51,168 --> 00:11:53,168 'Upvasa "You mean you fasting? 121 00:11:53,192 --> 00:11:54,992 - Goodbye (Selamat tinggal) - Upvasa. 122 00:12:04,101 --> 00:12:07,036 So, what he always cook like this for you? 123 00:12:07,037 --> 00:12:08,937 It's the first time. 124 00:12:13,878 --> 00:12:15,971 Hey, hey, you guys see that? 125 00:12:32,897 --> 00:12:34,797 Is he always so eager? 126 00:12:34,798 --> 00:12:37,767 The first time. 127 00:12:49,880 --> 00:12:51,040 Extraordinary. 128 00:12:51,048 --> 00:12:54,984 - Did you see that? Geez. - The first time. 129 00:12:57,821 --> 00:13:00,790 - Wow. - Wah. 130 00:13:05,963 --> 00:13:09,797 Wah.. 131 00:13:10,968 --> 00:13:12,936 Masterful. 132 00:13:12,970 --> 00:13:16,963 Nesco city, some of my best places to stay here. 133 00:13:16,974 --> 00:13:23,004 This friend of mine spent a lifetime in search of treasure. 134 00:13:23,028 --> 00:13:25,528 Kids lelaki'nya there may be storing anything found before him his father died. 135 00:13:47,935 --> 00:13:51,435 - Uncle Jack - Jack, please call only. 136 00:13:56,090 --> 00:13:58,090 Lama has not seen. 137 00:13:58,114 --> 00:14:00,114 These days you have very similar father. 138 00:14:00,138 --> 00:14:04,038 When I was a kid, did not you tell me I'm better than you. 139 00:14:04,062 --> 00:14:06,562 Surely you're smarter than your father. 140 00:14:08,160 --> 00:14:12,160 I do not like him. you two experts Archeology 141 00:14:12,184 --> 00:14:14,584 I'm just a treasure hunter. 142 00:14:16,080 --> 00:14:18,080 Your father also said so 143 00:14:18,104 --> 00:14:20,204 Kelihatan'nya you will complete what your father started. 144 00:14:20,228 --> 00:14:22,128 On the phone you said there will be a surprise for me. 145 00:14:22,152 --> 00:14:25,452 - What is that? - Follow me. 146 00:14:30,051 --> 00:14:32,884 - Jones child my best friend. - Hello. 147 00:14:32,920 --> 00:14:33,909 - Is. - certain Dr. Ashmita. 148 00:14:33,921 --> 00:14:36,048 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 149 00:14:36,090 --> 00:14:39,025 Oh, Jones, this .. 150 00:14:39,026 --> 00:14:42,928 - You must assistant Dr. Ashmita. - Assistant instructor. 151 00:14:42,930 --> 00:14:46,024 - Wow, glad to know your name. - Kyra. 152 00:14:46,067 --> 00:14:49,901 - That's a nice name. - Thank you. 153 00:14:51,072 --> 00:14:55,031 - Look at you. Your face turns red. - Professor. 154 00:14:55,042 --> 00:14:57,909 - Asistenku. - Halo, battery leases. 155 00:14:57,912 --> 00:14:59,140 - Nice to meet you. - Hello. 156 00:14:59,180 --> 00:15:03,014 - Hei, Xiaoguang mana -. Xiaoguang. 157 00:15:03,017 --> 00:15:06,077 Hello, I Xiaoguang. 158 00:15:06,954 --> 00:15:10,117 Do you remember the treasure you are looking for your father all his life? 159 00:15:10,124 --> 00:15:14,993 It is the treasure, the professor took him from India. 160 00:15:15,029 --> 00:15:17,088 Impossible. 161 00:15:17,131 --> 00:15:20,066 Wait .. who is it? 162 00:15:20,935 --> 00:15:25,065 If you want to see it clearly, we must work together. 163 00:15:26,140 --> 00:15:30,076 - archeology, treasure hunters. - You're not hunting for treasure. 164 00:15:30,077 --> 00:15:33,046 Robbing graves, it's illegal. 165 00:15:33,114 --> 00:15:35,878 Why do not you see it? 166 00:15:35,883 --> 00:15:39,080 Do you think of yourself, this is a chance to prove to your father. 167 00:15:39,120 --> 00:15:42,988 Provide more than just a legend to him. 168 00:16:07,081 --> 00:16:09,049 We have arrived. 169 00:16:12,120 --> 00:16:16,079 10 years ago this coin was found on the riverbank by my father. 170 00:16:16,891 --> 00:16:21,851 He found more coins in the river, but unfortunately she can only take this. 171 00:16:21,929 --> 00:16:26,059 My father has always believed somehow related to this coin treasure 172 00:16:26,100 --> 00:16:28,967 I do research but have not been able to find this relationship. 173 00:16:28,969 --> 00:16:31,995 - Can I see it? - Please. 174 00:16:32,039 --> 00:16:34,132 thanks. 175 00:16:35,910 --> 00:16:39,937 This is not just a gold coin, is the emblem of the family. 176 00:16:39,947 --> 00:16:41,938 You see these three horns? 177 00:16:41,982 --> 00:16:43,916 It is for the pair to zirahnya shirt. 178 00:16:43,918 --> 00:16:45,977 It definitely belongs to the Milky generals. 179 00:16:46,020 --> 00:16:49,188 When generals Wong Bima and separate in this place, 180 00:16:49,256 --> 00:16:51,149 Bima and his friends took refuge in this cave. 181 00:16:51,158 --> 00:16:54,025 But there was an avalanche and the Milky trapped there. 182 00:16:54,061 --> 00:16:57,529 General Milky certainly managed to escape and then help the person. 183 00:16:58,132 --> 00:17:02,125 If this is true, we should start from here. 184 00:17:02,136 --> 00:17:05,003 Xiaoguang, go check the water temperature. 185 00:17:05,039 --> 00:17:07,132 - Yes, professor. - Okay. 186 00:17:07,174 --> 00:17:10,974 Come on, go see a part of the mountain that once inhabited, okay? 187 00:17:10,978 --> 00:17:12,002 Okay. 188 00:17:12,046 --> 00:17:14,947 Let's go. 189 00:17:16,150 --> 00:17:19,085 See their condition. 190 00:17:46,046 --> 00:17:47,946 Is. 191 00:17:47,948 --> 00:17:51,008 According koordinatmu, three hours upstream. 192 00:17:51,018 --> 00:17:54,977 And you'll find the entrance of the twin dragon rivers and water lines. 193 00:17:55,022 --> 00:17:57,115 Her drones can only so far. 194 00:17:57,124 --> 00:18:02,061 - Now you just alone, go ahead and be careful. - Good luck. 195 00:18:02,997 --> 00:18:06,057 Xiaoguang, we approached the entrance of the river Dragon Isle. 196 00:18:06,066 --> 00:18:08,064 Be accepted. 197 00:18:17,011 --> 00:18:18,979 Finally. 198 00:18:18,979 --> 00:18:20,037 - This is it. - Wow. 199 00:18:20,080 --> 00:18:22,981 Xiaoguang, we've found the river. 200 00:18:22,983 --> 00:18:25,008 - Good. - Small fish. 201 00:18:25,052 --> 00:18:26,917 Your turn. 202 00:18:31,158 --> 00:18:34,127 - We turn on. - Oh my god. 203 00:18:34,128 --> 00:18:36,028 This is very cool. 204 00:18:36,063 --> 00:18:37,155 Really? Throw him into the water. 205 00:18:37,164 --> 00:18:39,029 Okay. 206 00:18:50,144 --> 00:18:55,912 Professor, this is a photo that is sent from the drones fish under it. 207 00:18:58,018 --> 00:18:59,144 Stop. 208 00:19:02,156 --> 00:19:03,145 Look at that? 209 00:19:03,157 --> 00:19:06,092 There is space on the surface. 210 00:19:06,093 --> 00:19:07,958 Ya. 211 00:19:09,096 --> 00:19:10,085 Can you get a location? 212 00:19:10,130 --> 00:19:11,961 Okay. 213 00:19:13,968 --> 00:19:15,162 Uncle Jack, 214 00:19:15,202 --> 00:19:18,137 under the blue flag is a space that we find, 215 00:19:18,138 --> 00:19:22,006 distance from the river about ... about 1 km. 216 00:19:22,009 --> 00:19:24,102 If Bhima was out of there ... 217 00:19:24,111 --> 00:19:28,878 he must be in the frozen water about 7 minutes. It is impossible without diving equipment. 218 00:19:28,916 --> 00:19:31,976 No. That may be using techniques to hold your breath in yoga. 219 00:19:31,986 --> 00:19:36,082 Do not forget, before we were born, we spent 9 months in the belly of our mother. 220 00:19:36,123 --> 00:19:41,925 Not that humans could not survive in the water, it's just that we've forgotten our ability to do so. 221 00:19:41,929 --> 00:19:45,057 World champion free divers can hold their breath over 8 minutes. 222 00:19:45,099 --> 00:19:45,997 - Mm-hmm. - Wow. 223 00:19:46,000 --> 00:19:48,025 - They all learn yoga. - Yes. 224 00:19:48,068 --> 00:19:50,935 Hi, Jack. It has been a long time no see. 225 00:19:50,938 --> 00:19:51,870 What's up? 226 00:19:51,905 --> 00:19:52,166 I need help. 227 00:19:52,172 --> 00:19:53,104 What's that? 228 00:19:53,140 --> 00:19:54,903 I was in the Kun Lun mountains. 229 00:19:54,908 --> 00:19:55,966 You're in India? 230 00:19:56,010 --> 00:19:57,034 - Correct. - What for? 231 00:19:57,044 --> 00:19:59,012 - Drilling holes. - Hole oil? 232 00:19:59,046 --> 00:20:00,877 Not the oil hole. Ice holes. 233 00:20:00,914 --> 00:20:03,075 Ice holes. I had the right equipment for it. 234 00:20:03,083 --> 00:20:04,948 I might have found a treasure. 235 00:20:04,985 --> 00:20:05,974 What did you find? 236 00:20:05,986 --> 00:20:08,955 Property kingdom of Magadha in ancient India. 237 00:20:08,989 --> 00:20:11,082 You would not know it, just come here. 238 00:20:11,091 --> 00:20:12,115 All right, see you in 3 days. 239 00:20:12,159 --> 00:20:13,990 Good. 240 00:20:24,905 --> 00:20:27,965 - What else? - Maybe a massage. 241 00:20:28,108 --> 00:20:30,906 We will wait until everything is finished. 242 00:20:31,945 --> 00:20:34,971 Professor, tea was delicious. Try. 243 00:20:34,982 --> 00:20:36,973 - Thank you. - You are welcome. 244 00:20:36,984 --> 00:20:38,110 thanks. 245 00:20:38,919 --> 00:20:40,045 thanks. 246 00:20:45,959 --> 00:20:46,926 Hey, did you hear that? 247 00:20:46,960 --> 00:20:49,121 The leader of the wolf calling his flock. 248 00:20:49,129 --> 00:20:50,061 Huh? Where? 249 00:20:50,097 --> 00:20:51,962 Hey, do not move. 250 00:20:52,099 --> 00:20:54,033 He's behind you. 251 00:20:54,101 --> 00:20:55,864 Oh, I see them. 252 00:20:55,903 --> 00:20:57,131 There are two tails there. 253 00:20:57,171 --> 00:20:59,036 The rest is behind a pile of snow. 254 00:20:59,039 --> 00:21:00,904 - Hei, Jones. - Hah? 255 00:21:00,941 --> 00:21:02,101 - Come with me. - Where? 256 00:21:02,109 --> 00:21:03,872 To find the wolves. 257 00:21:03,911 --> 00:21:06,141 We attack first. Xiaoguang, keep this place, okay? 258 00:21:06,180 --> 00:21:08,114 You gave them to me? 259 00:21:08,115 --> 00:21:10,982 Looks like fun, I go. 260 00:21:11,018 --> 00:21:12,918 - Remember. - Wait. 261 00:21:12,953 --> 00:21:14,978 We should have no manners. 262 00:21:14,988 --> 00:21:16,012 They want to go where? 263 00:21:16,023 --> 00:21:18,150 They find wolves. 264 00:21:18,892 --> 00:21:20,052 At present we are in their territory. 265 00:21:20,094 --> 00:21:21,994 In their territory. 266 00:21:24,131 --> 00:21:27,100 - We are here to show our strength. - Shows the strength. 267 00:21:30,037 --> 00:21:32,028 - Hey, kid? - What? 268 00:21:32,072 --> 00:21:34,040 Do you remember what I taught you kung fu? 269 00:21:34,041 --> 00:21:35,065 Of course I remember. 270 00:21:35,109 --> 00:21:37,009 Even to the formula. 271 00:21:37,010 --> 00:21:38,978 Say it for me. 272 00:21:39,146 --> 00:21:43,879 A strong mind, and energy united into three formidable movement. 273 00:21:43,917 --> 00:21:47,910 Punch-kick, elbow-knee, shoulder to hip, is 3 outer movements. 274 00:21:47,955 --> 00:21:50,185 In luarjangkuan do not attack, attack with a clear, concise goals. 275 00:21:50,190 --> 00:21:54,889 When in range, attack takes place only, and should always be perfect. 276 00:21:54,895 --> 00:21:56,123 Wow. 277 00:21:56,163 --> 00:21:58,131 Formula will not help. 278 00:21:58,132 --> 00:21:59,997 Do you practice it? 279 00:22:00,000 --> 00:22:00,967 Sometimes, yes. 280 00:22:01,001 --> 00:22:03,970 Sometimes, it means no. Why not? 281 00:22:03,971 --> 00:22:05,962 I think I've pretty good. 282 00:22:06,106 --> 00:22:10,042 You ... you really like your father. 283 00:22:10,110 --> 00:22:11,134 Let's practice. 284 00:22:11,145 --> 00:22:13,909 Return to the wolves. 285 00:22:13,947 --> 00:22:15,073 Okay. 286 00:22:17,084 --> 00:22:18,949 This is another formula. 287 00:22:18,952 --> 00:22:20,146 Moving the upper body, and the bottom echoed. 288 00:22:20,187 --> 00:22:22,052 Okay. 289 00:22:25,159 --> 00:22:27,024 Strong enough. 290 00:22:35,903 --> 00:22:37,962 Well, it was pretty good. 291 00:22:38,005 --> 00:22:39,165 Ayo, ayo. 292 00:22:41,108 --> 00:22:44,009 Lower body moves, and the top of the release. 293 00:22:52,186 --> 00:22:53,983 A. 294 00:22:54,054 --> 00:22:58,013 Still have. Underneath the upper body and move, and move your hips forward. 295 00:22:58,058 --> 00:23:00,026 Okay ... it's ... 296 00:23:03,931 --> 00:23:06,900 When the hips move, the body confirmed. 297 00:23:16,076 --> 00:23:17,976 Attack line. 298 00:23:18,946 --> 00:23:20,174 And move it gently. 299 00:23:28,922 --> 00:23:29,980 Hei, kau. 300 00:23:29,990 --> 00:23:32,049 - What the hell is that? - Or I could use my wits. 301 00:23:32,092 --> 00:23:34,060 Oh good. 302 00:23:35,062 --> 00:23:37,895 Under attack, and deadly. 303 00:23:38,966 --> 00:23:40,991 Sorry, I made a mistake. 304 00:23:44,071 --> 00:23:47,131 And if the beat someone from a considerable distance, did to win it. 305 00:23:47,908 --> 00:23:49,967 Hey, come on. Do not be too hard. 306 00:23:49,977 --> 00:23:51,911 Moving quickly. 307 00:23:55,115 --> 00:23:57,049 You say one thing and do the opposite. 308 00:23:57,050 --> 00:23:59,917 You beat me and pretend not to. 309 00:23:59,920 --> 00:24:02,980 Son, you pretty well. Come on, stand up. 310 00:24:04,992 --> 00:24:08,018 Chinese kung fu has evolved with Chinese culture. 311 00:24:08,028 --> 00:24:09,928 You still say you do not want to learn it. 312 00:24:09,963 --> 00:24:12,056 And I want to tell you. 313 00:24:17,104 --> 00:24:19,902 The wolf was after me, let's Fight. 314 00:24:19,940 --> 00:24:22,135 Hey, forget about him. Let's go. 315 00:24:22,175 --> 00:24:25,906 Hey, hey, you want to go? Wait for me. 316 00:24:26,046 --> 00:24:29,015 Hey, come on, wait for me. 317 00:24:29,049 --> 00:24:30,175 Come on. 318 00:24:32,152 --> 00:24:33,141 We leave him? 319 00:24:33,153 --> 00:24:36,054 Do not worry, he can find his way home alone. 320 00:24:43,030 --> 00:24:44,930 Xiaoguang, I ask you to keep them. 321 00:24:44,932 --> 00:24:48,959 You're going to scare the wolves, right? So I asked them to make noise, you know, to scare the wolves. 322 00:24:49,002 --> 00:24:51,994 - Elementary children. - They're coming! 323 00:24:52,105 --> 00:24:53,072 Wolf comes. 324 00:24:53,073 --> 00:24:54,938 Ayo, ayo, ayo. 325 00:24:54,975 --> 00:24:57,000 - Ayo. - Ayo. 326 00:24:57,177 --> 00:24:59,042 1, 2, 3. 327 00:24:59,079 --> 00:25:01,013 1, 2, 3. 328 00:25:01,014 --> 00:25:03,073 1, 2, 3. 329 00:25:10,123 --> 00:25:15,026 Lemakmu alone is enough to make the wolves were fed for 3 years. 330 00:25:58,171 --> 00:26:03,973 He was in China and seems to have found the location .. 331 00:26:05,979 --> 00:26:10,973 But we will get them. It was entirely ours. 332 00:26:10,984 --> 00:26:14,920 And then everything will be destroyed. 333 00:26:14,955 --> 00:26:17,048 Forever. 334 00:26:41,982 --> 00:26:44,883 Lift! Be careful! 335 00:26:46,887 --> 00:26:48,081 Wow.. 336 00:27:12,012 --> 00:27:14,037 It was incredible. 337 00:27:14,114 --> 00:27:15,945 Masterful. 338 00:27:15,949 --> 00:27:18,975 Modern technology was outstanding. 339 00:27:20,960 --> 00:27:22,791 Be careful. 340 00:27:24,991 --> 00:27:27,050 - Bye. - Good luck. 341 00:27:27,060 --> 00:27:28,960 I will be fine. 342 00:27:53,019 --> 00:27:54,919 I'll go first. 343 00:28:06,099 --> 00:28:11,002 - Whoa .. - Wow. Very beautiful down here. 344 00:28:11,071 --> 00:28:15,030 - Hey did you hear me? - Yes, I hear you. 345 00:28:15,108 --> 00:28:23,038 We have found the lost treasure of the Tang dynasty in 1647 AD .. 346 00:28:23,083 --> 00:28:27,076 Its location at 30 meters below the ice. 347 00:28:27,120 --> 00:28:30,112 - In the ice cave. - Another great discovery. 348 00:28:30,157 --> 00:28:33,149 - Congratulations. - You're part of this. 349 00:28:41,101 --> 00:28:42,898 Huh? 350 00:28:49,910 --> 00:28:52,003 Do not move! 351 00:28:52,012 --> 00:28:54,879 Let's go there. 352 00:29:02,956 --> 00:29:04,116 Be careful! 353 00:29:05,158 --> 00:29:11,859 Water ice, flowing through the track, making a huge glacial lake under the ground. 354 00:29:11,898 --> 00:29:13,889 And also a river. 355 00:29:13,900 --> 00:29:16,892 Through this river that we can find the site. 356 00:29:16,937 --> 00:29:19,929 Anyone ever come across this cave. 357 00:29:19,940 --> 00:29:22,101 And take refuge in it. 358 00:29:23,009 --> 00:29:30,040 Outline, they are stuck inside, from the clothes they wear. 359 00:29:30,116 --> 00:29:32,914 They died because of the cold. 360 00:29:33,954 --> 00:29:36,013 Wow what is this thing? 361 00:29:36,122 --> 00:29:39,182 Maybe the rest of the rest of the soldiers. 362 00:29:40,961 --> 00:29:44,920 - Hold this for me. Just hold me. - No, no.. 363 00:29:45,131 --> 00:29:49,124 For archaeologists is not okay, no big deal. 364 00:29:54,007 --> 00:29:58,944 - What do you see? - His body was still intact because it was freezing. 365 00:29:59,946 --> 00:30:01,140 Are you afraid? 366 00:30:03,083 --> 00:30:05,950 I'm here, it's okay. 367 00:30:07,921 --> 00:30:09,047 A. 368 00:30:20,000 --> 00:30:23,936 - It's gold. Yes. - This old gold coins. 369 00:30:23,970 --> 00:30:27,906 Anyway, the ice thick are you trying to destroy. 370 00:30:27,941 --> 00:30:32,037 - It means that we have to go west. - To the west? 371 00:30:32,946 --> 00:30:35,073 This is the time. 372 00:30:36,016 --> 00:30:38,075 Do not move. 373 00:30:43,900 --> 00:30:45,500 Get down! 374 00:30:54,121 --> 00:30:56,421 Hey, do you have a shot! 375 00:30:56,945 --> 00:30:59,545 - Get up! - Come on! 376 00:31:22,962 --> 00:31:25,123 Some call it fate. 377 00:31:25,131 --> 00:31:28,066 Some people call it, should occur. 378 00:31:28,934 --> 00:31:32,062 But I call it, make it happen. 379 00:31:32,104 --> 00:31:36,040 - Who is he? - Does not matter to you who I am. 380 00:31:36,042 --> 00:31:41,105 All you have to know is, do you want to take what belongs to my ancestors. 381 00:31:41,113 --> 00:31:44,082 - Who is this guy? - He is a.. 382 00:31:45,151 --> 00:31:47,176 Do not tell the past. 383 00:31:47,887 --> 00:31:49,946 Tell me about the facts. 384 00:32:02,034 --> 00:32:04,901 All that is here belongs to the family of local residents here. 385 00:32:04,937 --> 00:32:10,102 No, all that is here, according to legend, owned by the government. 386 00:32:10,910 --> 00:32:14,073 Here, I was her reign. 387 00:32:18,084 --> 00:32:20,109 Bring all property karun'nya. 388 00:32:20,152 --> 00:32:23,952 Bind them, and let them die of cold. 389 00:32:23,956 --> 00:32:25,150 Or empty. 390 00:32:28,928 --> 00:32:30,156 Pergi, ayo, ayo. 391 00:32:30,963 --> 00:32:32,123 - Jack! - Stop! 392 00:32:32,131 --> 00:32:35,999 - Hey! Do not move! - Be careful! 393 00:32:36,168 --> 00:32:39,001 This is only a minor problem. 394 00:32:52,151 --> 00:32:54,085 What are you hiding? 395 00:32:56,021 --> 00:32:57,147 There is no. 396 00:32:57,923 --> 00:32:59,117 Check him. 397 00:33:05,064 --> 00:33:07,032 Give him. 398 00:33:37,163 --> 00:33:39,063 Go, go, go. 399 00:33:46,906 --> 00:33:50,069 - John! - Stop, do not move. 400 00:34:39,058 --> 00:34:41,049 Be careful with that! 401 00:34:49,935 --> 00:34:51,095 thanks. 402 00:34:56,976 --> 00:34:58,136 Hi Hi Hi. 403 00:35:10,890 --> 00:35:13,154 - Come on. - Okay, okay, okay. 404 00:35:19,031 --> 00:35:22,091 Hey! Stop! 405 00:35:28,974 --> 00:35:32,137 - Make sure no one escaped alive. Surround them. - Good. 406 00:35:37,082 --> 00:35:39,050 Hey, what should we do? 407 00:35:39,051 --> 00:35:45,047 Hey look at that? Can you throw it to me? 408 00:35:45,891 --> 00:35:46,915 Huh? 409 00:35:46,926 --> 00:35:50,862 - Ma .. What it does not do what? - Nothing. 410 00:35:50,896 --> 00:35:52,955 It had been there for over 1500 years. 411 00:35:52,965 --> 00:35:54,899 Maybe, maybe I can not do it. 412 00:35:54,900 --> 00:35:56,060 Oh wait. 413 00:36:00,940 --> 00:36:02,066 Whoa.. 414 00:36:03,075 --> 00:36:04,042 Yoga. 415 00:36:04,043 --> 00:36:06,944 - What can you do? - Certain. 416 00:36:07,046 --> 00:36:09,071 Hand. Do not do it. 417 00:36:22,915 --> 00:36:24,115 Are you afraid? 418 00:36:24,139 --> 00:36:26,539 Let's take a deep breath first. 419 00:36:28,030 --> 00:36:29,530 from inside the eye to three 420 00:36:29,954 --> 00:36:33,154 Biarkan paru-parumu dipenuhi oleh udara 421 00:36:33,178 --> 00:36:35,178 but stay focused with an eye to three 422 00:36:35,902 --> 00:36:38,402 Now release the breath. 423 00:36:39,026 --> 00:36:41,126 Let it flow to the spine 424 00:36:41,150 --> 00:36:43,150 Lead the flow around the body 425 00:36:43,174 --> 00:36:45,174 Inhale... 426 00:36:46,098 --> 00:36:47,798 ... Let go. 427 00:36:48,022 --> 00:36:51,522 Pull again, Release. 428 00:36:54,060 --> 00:36:55,560 Got it? 429 00:36:55,984 --> 00:36:57,684 Not. 430 00:36:58,008 --> 00:37:00,708 I'll use my own way. 431 00:37:03,332 --> 00:37:33,332 Sub By Guavaberry en Oom St@R Lgs. 432 00:39:10,882 --> 00:39:12,747 Ayo Jack! 433 00:39:17,855 --> 00:39:19,948 A little bit more. 434 00:39:22,960 --> 00:39:23,949 Jack! 435 00:39:23,961 --> 00:39:25,758 Jack! 436 00:39:25,863 --> 00:39:26,830 Jack? 437 00:39:26,831 --> 00:39:28,696 You did not do anything? 438 00:39:29,767 --> 00:39:31,758 Jack? Are you okay? 439 00:39:31,769 --> 00:39:32,736 Jack! 440 00:39:32,770 --> 00:39:33,737 What? 441 00:39:33,738 --> 00:39:34,932 Yes, okay. 442 00:39:37,975 --> 00:39:39,806 Okay. 443 00:39:40,945 --> 00:39:42,776 Okay. 444 00:39:42,813 --> 00:39:45,839 Okay, I'll get help. 445 00:39:47,818 --> 00:39:50,787 Stay here. I will be back. 446 00:39:59,010 --> 00:40:03,110 Professor Chan. Further investigation revealed that you're healthy. 447 00:40:03,134 --> 00:40:06,134 But we temporarily lived the first few days in the hospital for the better. 448 00:40:06,158 --> 00:40:09,558 - Okay thank you. - You are welcome. 449 00:40:11,986 --> 00:40:14,386 Professor Chan. Director Liu came to see. 450 00:40:14,810 --> 00:40:17,510 - Professor Chan. - Director Liu. good to see you, please be seated. 451 00:40:19,040 --> 00:40:22,140 You find a treasure trove of Magadha in the Tang Dynasty it. 452 00:40:22,164 --> 00:40:25,964 Archeology profit again for China and also for the whole world. 453 00:40:25,988 --> 00:40:28,288 It had been our aim to explore cultural heritage and treasure. 454 00:40:28,312 --> 00:40:31,112 Do you know who they are? 455 00:40:31,136 --> 00:40:34,136 Our policy is to intercept them on the road. 456 00:40:34,160 --> 00:40:35,260 See! 457 00:40:35,284 --> 00:40:39,084 This is obtained from a friend there, You can read it later. 458 00:40:39,108 --> 00:40:42,108 I have to get back to the office there are important matters that must be resolved. 459 00:40:42,132 --> 00:40:44,132 You rest first. We appreciate your hard work. 460 00:40:44,156 --> 00:40:49,456 - Oke good bye. - Good-good care of him. 461 00:41:10,895 --> 00:41:12,829 Professor Chan. 462 00:41:12,830 --> 00:41:13,797 What? 463 00:41:13,831 --> 00:41:16,823 What an auction to be held in Dubai next week. 464 00:41:16,868 --> 00:41:18,927 He sent it to me. 465 00:41:19,804 --> 00:41:22,864 Professor, he left a message for you. 466 00:41:24,776 --> 00:41:30,715 Jack, this is not just a diamond, this is the key to unlock his or her property. 467 00:41:30,748 --> 00:41:31,942 We must get it back. 468 00:41:31,950 --> 00:41:33,850 Ashmita. 469 00:41:35,820 --> 00:41:37,788 Looks like we're going there. 470 00:41:37,822 --> 00:41:40,689 We had to get the diamonds. 471 00:41:40,792 --> 00:41:45,957 [DUBAl] 472 00:41:54,939 --> 00:41:56,770 - Hei Jack. - Huh? 473 00:41:56,808 --> 00:41:59,902 Look, I already told friends. 474 00:41:59,911 --> 00:42:02,903 And look, they are invited to race camels. 475 00:42:02,947 --> 00:42:04,938 This is awesome. 476 00:42:05,683 --> 00:42:07,878 Look at his eyes and said something. 477 00:42:07,919 --> 00:42:10,888 Thank you Excellency, to keramahanmu. 478 00:42:10,922 --> 00:42:11,889 Thank you again. 479 00:42:11,889 --> 00:42:15,916 Looking around! Red was Jagoanku. The black one has the prince. 480 00:42:15,960 --> 00:42:18,986 And we will win the big prize. 481 00:42:18,997 --> 00:42:21,864 - Did you see that car? - Hey how much is 1 car? 482 00:42:21,866 --> 00:42:23,925 - You will not be able to afford it. - Huh? 483 00:42:23,968 --> 00:42:26,960 You have to spend all your wealth. 484 00:42:27,705 --> 00:42:29,764 My father never win. 485 00:42:29,907 --> 00:42:33,843 - Ayo, ayo, ayo! - Kita hampir menang. 486 00:42:33,878 --> 00:42:36,711 We're going to win. See it? 487 00:42:36,714 --> 00:42:39,706 What is that? You know I do not understand about this. 488 00:42:39,751 --> 00:42:42,845 - But tomorrow you have to win a diamond for me. - Come on, come on. 489 00:42:44,070 --> 00:42:46,829 - Do not worry, we'll get it. - Hey look, camel chased. 490 00:42:46,891 --> 00:42:49,792 - We could have lost another camel. - Come on! 491 00:42:49,794 --> 00:42:51,819 - Come on! - Forward! Yes! 492 00:42:51,863 --> 00:42:58,769 - Red! Red! Quick! Quick! - Come on, come on! 493 00:42:59,837 --> 00:43:02,704 I told you we would win. 494 00:43:02,840 --> 00:43:04,967 I finally won! 495 00:43:16,888 --> 00:43:21,951 [# MUSIC] 496 00:43:32,804 --> 00:43:34,931 I saw it, where are you? 497 00:43:35,672 --> 00:43:38,969 I was in the pool, I have not seen it, do not you? 498 00:43:39,010 --> 00:43:40,738 Yes, I see. 499 00:43:40,944 --> 00:43:44,145 - Come here. - I'm there now. 500 00:44:07,739 --> 00:44:08,933 This is huge. 501 00:44:08,940 --> 00:44:10,669 How do you wear? 502 00:44:10,708 --> 00:44:13,768 It can not be used right? 503 00:44:13,811 --> 00:44:15,904 - It's a lock. - Please come this way. 504 00:44:15,913 --> 00:44:17,778 thanks. 505 00:44:20,718 --> 00:44:23,949 The ladies and gentlemen, welcome to today's auction. 506 00:44:23,988 --> 00:44:33,196 Diamond, which we will auction today. 212 carat diamond is a lost treasure. 507 00:44:40,771 --> 00:44:42,602 Do you have to use this minimum clothes? 508 00:44:42,639 --> 00:44:47,699 Yes this is the beach they were all wearing a swimsuit. Likewise with me, what's the problem? 509 00:44:47,779 --> 00:44:51,909 I do not care what they wear, but I have a problem when you are wearing it. 510 00:44:53,885 --> 00:44:55,944 Do you feel embarrassed? 511 00:44:57,889 --> 00:45:01,723 90 million dollars for the woman in the corner, thanks. There are higher? 512 00:45:01,759 --> 00:45:04,819 We've got 100 million dollars to the woman in white. 513 00:45:04,829 --> 00:45:09,960 110 million the corner here. 110 million dollars, what I hear 120? 514 00:45:09,967 --> 00:45:15,735 - 120 million dollars here, we have 110 now, 120 million dollars thanks a lot. - Add. 515 00:45:17,809 --> 00:45:19,936 Water? [Sharjah] 516 00:45:20,745 --> 00:45:22,713 - 120 million dollars. - The price is very high. 517 00:45:22,747 --> 00:45:26,945 - I thought so. - 130 million dollars. 518 00:45:26,951 --> 00:45:29,920 - 130 million dollars for a beautiful diamond here. - What should we do? 519 00:45:29,954 --> 00:45:31,854 - Do I hear 140? - Stop. 520 00:45:31,856 --> 00:45:37,795 140? 140 million is there anything else to add? 521 00:45:37,795 --> 00:45:40,787 - Prince is here. Just give it to him. - Can not. 522 00:45:42,020 --> 00:45:45,412 - We do not have that much money. - I do not care. 523 00:45:45,770 --> 00:45:47,670 We will get it. 524 00:45:47,705 --> 00:45:53,701 150 million dollars for the corner there. 150 million dollars. 525 00:45:53,744 --> 00:45:55,905 150 million dollars? 526 00:45:58,716 --> 00:45:59,978 - Dad, it was 150 million. - There may be more. 527 00:45:59,984 --> 00:46:05,820 - Hey, you do not need to be as good as it was. - What do you mean? 1.5 million I can help, not 150 million. 528 00:46:05,857 --> 00:46:10,726 - It was a key to his property. - I know you're the best archaeologists. 529 00:46:10,761 --> 00:46:12,854 But what can you guarantee that she will find the treasure? 530 00:46:12,864 --> 00:46:19,702 Rose to .. 160 million dollars for the woman in white. 531 00:46:19,737 --> 00:46:22,729 - 160 million dollars. - What are you doing? 532 00:46:22,740 --> 00:46:24,935 - But I guess you want me to raise it. - But .. 533 00:46:24,942 --> 00:46:31,677 - 160 million .. - Calm down, look, this diamond, is the key to the treasure. 534 00:46:31,716 --> 00:46:32,944 I do not care .. I .. 535 00:46:32,984 --> 00:46:35,885 - What do I do .. - 2 times .. Sold. 536 00:46:35,887 --> 00:46:38,879 Extraordinary! 537 00:46:40,958 --> 00:46:43,893 I became a millionaire. 538 00:46:46,697 --> 00:46:47,857 All! 539 00:46:47,899 --> 00:46:49,730 All! 540 00:46:49,734 --> 00:46:51,759 The party's on me. 541 00:46:51,769 --> 00:46:53,737 This night! 542 00:46:57,975 --> 00:47:00,775 Randal had already been defeated. 543 00:47:00,811 --> 00:47:02,812 - I'll watch him. - Okay. 544 00:47:04,949 --> 00:47:07,816 Sorry, sorry, sorry for everything. 545 00:47:07,818 --> 00:47:09,786 The party is over. 546 00:47:09,787 --> 00:47:10,811 A. 547 00:47:10,821 --> 00:47:13,654 Why did not you tell me you were here? 548 00:47:13,791 --> 00:47:15,952 - I'm afraid .. - Sorry pal party is over. 549 00:47:16,793 --> 00:47:20,059 - See you tonight, on me. - Alrighty. 550 00:47:20,064 --> 00:47:24,066 - I know friends, I know. Bye - Bye, honey. 551 00:47:24,101 --> 00:47:28,833 So why did you take the diamonds? You said you wanted to meet the desires of your father. 552 00:47:28,872 --> 00:47:32,565 You archaeologist, did not you learn from the past to the future? 553 00:47:32,576 --> 00:47:36,509 It is the hidden treasures. 554 00:47:37,781 --> 00:47:40,717 I have a buyer who will keep it more than anyone. 555 00:47:40,751 --> 00:47:42,878 - Because he paid a high price. - Do not tell me that. 556 00:47:42,887 --> 00:47:49,952 If we do not bring back the diamond. Professors will be arrested for stealing relics because of you. 557 00:47:51,829 --> 00:47:54,889 Do not worry, maybe we can find the secret behind the diamond. 558 00:47:54,899 --> 00:47:58,801 Now you might say? Very rude! 559 00:48:09,679 --> 00:48:12,014 - What are you doing here? - It's not your business. 560 00:48:12,016 --> 00:48:13,816 You listen to me. 561 00:48:13,851 --> 00:48:15,751 What are you doing, huh? 562 00:48:15,753 --> 00:48:17,687 What are you doing? 563 00:48:17,722 --> 00:48:19,747 What I think? 564 00:48:20,925 --> 00:48:23,792 - Do not pull my hand! - Dad! 565 00:48:25,763 --> 00:48:26,730 Somebody help me! 566 00:48:26,764 --> 00:48:28,755 Be careful! 567 00:48:29,834 --> 00:48:30,823 You're going to die! 568 00:48:30,835 --> 00:48:32,735 Hey Jack beat this guy! 569 00:48:32,770 --> 00:48:35,739 Do not hand! My hands! 570 00:48:36,874 --> 00:48:38,899 Go, quick! 571 00:48:45,716 --> 00:48:48,844 Wait, wait, you, you! 572 00:48:49,787 --> 00:48:52,813 I will give it, so I will give it. 573 00:48:52,823 --> 00:48:55,883 - Help me! - Shut up! 574 00:48:57,828 --> 00:48:58,886 Take the suitcase and fled! 575 00:48:58,929 --> 00:49:00,794 Quick! 576 00:49:01,766 --> 00:49:02,926 Catch this! 577 00:49:14,912 --> 00:49:16,743 Do not give it to me. 578 00:49:19,884 --> 00:49:22,682 - Give it to me. - Here, this is for you. 579 00:49:27,925 --> 00:49:29,859 My hands! 580 00:49:30,728 --> 00:49:32,719 Father! 581 00:49:32,897 --> 00:49:34,888 - What happened to your hand? - Dad! 582 00:49:35,733 --> 00:49:36,859 Go! 583 00:49:38,969 --> 00:49:42,735 - How are you? - You're breaking my heart. 584 00:49:42,807 --> 00:49:44,775 Take care of your father. 585 00:49:44,842 --> 00:49:46,810 Dad, are you okay? 586 00:49:46,844 --> 00:49:49,711 160 million dolarku! 587 00:49:49,980 --> 00:49:51,845 Stop! 588 00:49:51,849 --> 00:49:55,808 - Hurry, hurry Come on! - They stole the diamonds! 589 00:49:55,853 --> 00:49:56,820 He got them. 590 00:49:56,821 --> 00:49:58,721 - Wait, what? - They were in the lobby. 591 00:49:58,756 --> 00:50:00,781 - Quick, come on. - Come on. 592 00:50:08,799 --> 00:50:09,959 - Ayo! - Ayo! 593 00:50:09,967 --> 00:50:11,730 Get in! 594 00:50:13,871 --> 00:50:14,895 Let's go. 595 00:50:15,973 --> 00:50:17,770 Hey stop! 596 00:50:17,942 --> 00:50:20,877 Look out! 597 00:50:29,997 --> 00:50:31,021 Excuse me! 598 00:50:32,033 --> 00:50:34,831 - Sorry. - Professor! 599 00:50:36,938 --> 00:50:38,906 - What now? - We need a car, look. 600 00:50:38,940 --> 00:50:40,840 Parkirkan. 601 00:50:40,875 --> 00:50:42,843 Hey, we can car. Come on! 602 00:50:42,910 --> 00:50:46,812 - Naik ke mobil ayo. - Ayo, naiklah. 603 00:51:21,949 --> 00:51:24,884 See their boots. 604 00:51:35,029 --> 00:51:37,930 Slowly. 605 00:51:41,969 --> 00:51:44,767 You're a good cat, careful well. 606 00:51:44,772 --> 00:51:49,869 [SOUND RADIO] 607 00:52:03,791 --> 00:52:04,951 Look out! 608 00:52:10,865 --> 00:52:12,924 Hit-it! 609 00:52:18,039 --> 00:52:19,802 You did not do anything? 610 00:52:19,807 --> 00:52:22,002 You're holding. 611 00:52:26,847 --> 00:52:30,010 [POLICE RADIO VOICE] 612 00:52:35,856 --> 00:52:36,982 Hurry! 613 00:52:51,000 --> 00:52:52,400 Woi! Be careful. 614 00:53:07,988 --> 00:53:10,013 We're okay. 615 00:53:10,891 --> 00:53:12,017 We do not what to do. 616 00:53:16,030 --> 00:53:17,827 What are you doing? 617 00:53:19,033 --> 00:53:20,830 Look out! 618 00:53:22,002 --> 00:53:24,766 - I want you to press the gas. - Where are you going? 619 00:53:24,839 --> 00:53:27,034 - Just do it! - Okay! 620 00:54:05,980 --> 00:54:10,815 Sitting quietly, I see them coming, do not eat anything that happened. 621 00:54:13,988 --> 00:54:15,979 Jack, I got it. 622 00:54:15,990 --> 00:54:17,787 Good work. 623 00:55:04,805 --> 00:55:05,965 Damn! 624 00:55:57,958 --> 00:55:58,982 Look out! 625 00:55:59,026 --> 00:56:01,790 - Lions. - Shh, lion. 626 00:56:05,040 --> 00:56:07,040 Good cat, lie down. 627 00:56:07,801 --> 00:56:08,995 You are sick. 628 00:56:09,036 --> 00:56:12,995 Jackie? Same with my name. 629 00:56:17,044 --> 00:56:18,978 Jackie, Jackie! 630 00:56:20,014 --> 00:56:21,777 Jackie here. 631 00:56:22,016 --> 00:56:25,782 - Hey, little Jackie. - Professor. 632 00:56:27,922 --> 00:56:31,016 Jackie, Jackie here. 633 00:56:31,792 --> 00:56:34,955 Jackie small, little Jackie. 634 00:56:34,962 --> 00:56:37,795 Jackie, let's go! 635 00:56:37,998 --> 00:56:39,966 We lost her suitcase again. 636 00:56:40,034 --> 00:56:42,832 Get in the car. 637 00:56:55,849 --> 00:56:57,908 Jackie small, you know why? 638 00:57:00,788 --> 00:57:04,514 160 million dollar money evaporate like smoke. 639 00:57:04,992 --> 00:57:08,928 Hey, you too. Why are you trying to run away from me? 640 00:57:08,996 --> 00:57:11,988 I saw someone take the diamond, the motor life. 641 00:57:11,999 --> 00:57:14,900 She was a woman, she says she stars. 642 00:57:15,169 --> 00:57:17,428 I do not think he's like that. 643 00:57:18,973 --> 00:57:21,208 You can not tell who's good and evil here. 644 00:57:21,209 --> 00:57:25,743 Someone must be responsible for their actions. Return the money. 645 00:57:25,779 --> 00:57:27,838 It is better. Did you hear? 646 00:57:27,982 --> 00:57:30,041 You can pay me back before a month. 647 00:57:30,050 --> 00:57:32,917 Just give me the money cost option. I still can. 648 00:57:33,041 --> 00:57:35,141 I will look for him in India. 649 00:57:35,165 --> 00:57:38,065 I'll report to the police station. 650 00:57:38,089 --> 00:57:40,589 God knows how much I pay for all the damage it. 651 00:57:44,130 --> 00:57:46,230 How to process visa Siao Guang and Jones? 652 00:57:46,254 --> 00:57:49,654 They will nyampe here tomorrow. 653 00:58:04,980 --> 00:58:07,880 - Coco, long time ago. - Nuomin. 654 00:58:07,904 --> 00:58:10,004 - Prof, ini Jiang Wen -. Prof, apa khabar. 655 00:58:10,087 --> 00:58:11,152 Hi, are you a foreign student? 656 00:58:11,188 --> 00:58:15,991 Yes, I did post-graduate research, mostly about the students here. 657 00:58:18,029 --> 00:58:22,056 Excuse me doctor, associate professor Chen from China. 658 00:58:23,034 --> 00:58:25,127 - Nice to meet you. - An honor to meet you. 659 00:58:25,136 --> 00:58:26,228 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 660 00:58:26,237 --> 00:58:29,206 - You come from China? - Yes. 661 00:58:31,042 --> 00:58:33,237 - Is that you? - Yes, it's me. 662 00:58:33,978 --> 00:58:35,240 It was given to me in Chinese. 663 00:58:35,279 --> 00:58:38,043 I know who you're talking about. 664 00:58:38,082 --> 00:58:40,983 - Class disperse. - Thank you mom. 665 00:58:41,018 --> 00:58:43,145 - Come on, come with me. - Through this way. 666 00:58:43,154 --> 00:58:47,056 To be able to find you, he's pretending to be me. 667 00:58:47,091 --> 00:58:53,087 Jhatballi, he was a descendant of the 16th of Princess Gita Anjali from Madras. 668 00:58:53,097 --> 00:58:55,998 - Princess? - Extraordinary. 669 00:58:56,033 --> 00:58:58,126 - He did it himself? - Good. 670 00:58:58,169 --> 00:59:01,195 He was a descendant daughter. 671 00:59:34,205 --> 00:59:36,070 Prof, say hi. 672 00:59:36,807 --> 00:59:39,040 - During the next in India. - No need to do that. 673 00:59:39,110 --> 00:59:43,637 - I came to his suitcase. - Jack, thanks for helping me to find it. 674 00:59:43,647 --> 00:59:46,016 I know what I'm doing wrong, and I apologize. 675 00:59:46,017 --> 00:59:48,885 But I do not know how to invite KAAU come to India. 676 00:59:48,952 --> 00:59:53,411 It had nothing to do with the subject keastronomian. 677 01:00:03,180 --> 01:00:05,080 He is my brother. 678 01:00:05,104 --> 01:00:08,004 He is the younger brother of Princess sir? 679 01:00:08,028 --> 01:00:10,028 Hello. 680 01:00:10,052 --> 01:00:12,052 Jack kami ask your help. 681 01:00:12,876 --> 01:00:17,476 To use the diamond search for treasure mystery Magadha. 682 01:00:27,125 --> 01:00:30,225 What makes this diamond special? 683 01:00:30,249 --> 01:00:33,149 Jiang Wen tolong ceritakan sejarah berlian ini. 684 01:00:33,173 --> 01:00:34,873 It's my pleasure. 685 01:00:35,997 --> 01:00:40,097 Anyone who owns this Shiva eyes will rule the whole world 686 01:00:40,121 --> 01:00:44,021 Once the third eye of Lord Shiva reincarnated remain in this mortal world. 687 01:00:44,045 --> 01:00:49,345 Legend says it was the key to the treasure Ghada government. 688 01:01:00,010 --> 01:01:03,010 Who was it when we are in the ice cave and Dubai? 689 01:01:03,034 --> 01:01:04,334 Why does he want this diamond? 690 01:01:04,358 --> 01:01:07,558 Randal his name, he is the last descendant Arunasva. 691 01:01:07,882 --> 01:01:11,582 - Do we have another clue? - There. 692 01:01:12,006 --> 01:01:14,006 Since the first of this diamond is ours. 693 01:01:14,030 --> 01:01:18,130 therefore already established in the sticks, a symbol of power tallest Maghada. 694 01:01:18,154 --> 01:01:21,154 So it's a diamond in the sticks together. 695 01:01:21,178 --> 01:01:23,778 But he could also open the door to the treasure. 696 01:01:23,802 --> 01:01:26,102 We are still trying to get. 697 01:01:26,126 --> 01:01:29,926 Jack what it is like to baju'nya? 698 01:01:29,950 --> 01:01:32,550 Yes, just a little bit tight. 699 01:01:34,040 --> 01:01:36,040 Oh, this is the shuttle waktu'nya Jones. 700 01:01:36,064 --> 01:01:39,564 Yes, you'd better hurry, we'll touch again. 701 01:01:41,000 --> 01:01:43,500 Let's look at the instructions lain'nya. 702 01:01:49,040 --> 01:01:51,040 It is a shrine Amala 703 01:01:51,064 --> 01:01:54,164 consists of 27 buildings and was built during the era of the Vedas 704 01:01:54,188 --> 01:01:58,088 Legend says Maghada treasure is among one of the 27 buildings. 705 01:01:58,112 --> 01:02:01,112 Every year during the festival of the Sun-god "Path of Light" will be revealed 706 01:02:01,136 --> 01:02:05,136 I'm sure if we could find the door was definitely the way to the treasure. 707 01:02:05,160 --> 01:02:07,160 There are you thinking? 708 01:03:35,102 --> 01:03:40,130 This is the most popular local market, many performances here too. 709 01:03:40,341 --> 01:03:43,071 it looks cool. 710 01:03:48,249 --> 01:03:52,208 Hey I've heard of this. This is a rock festival of India. 711 01:03:52,253 --> 01:03:54,118 You seem to know a lot. 712 01:03:54,155 --> 01:03:57,215 This is a trick that has been done since ancient India. 713 01:03:57,224 --> 01:04:03,094 We often observe this diperbagai places in India, and in other places. 714 01:04:08,102 --> 01:04:11,265 - How do they do? - Magic. 715 01:04:16,077 --> 01:04:19,137 - Great. - You can? 716 01:04:24,251 --> 01:04:28,210 [SPEAKING INDIA] 717 01:04:28,322 --> 01:04:30,222 He would climb it? 718 01:04:41,168 --> 01:04:44,228 Come with me and you will be fine. 719 01:06:14,328 --> 01:06:17,126 Jack, Jackie! 720 01:06:21,335 --> 01:06:23,098 Jackie! 721 01:06:34,348 --> 01:06:36,179 You, over here. 722 01:07:01,208 --> 01:07:03,267 Come with me before I got you. 723 01:07:09,083 --> 01:07:10,277 You want it back? 724 01:07:36,277 --> 01:07:38,245 - Hey. - You did not do anything? 725 01:07:38,245 --> 01:07:40,213 - You did not do anything? - Do not move. 726 01:07:45,119 --> 01:07:47,246 Let's go. 727 01:07:57,164 --> 01:07:58,131 Kick! 728 01:08:03,137 --> 01:08:04,161 Get in! 729 01:08:06,106 --> 01:08:08,097 Ayo! Ayo pergi. 730 01:08:14,248 --> 01:08:18,184 We had to get a suitcase, or we will not be able to go home. 731 01:08:18,218 --> 01:08:21,187 To be honest I do not know where. 732 01:08:28,162 --> 01:08:30,255 Hello Jack, he's been waiting for you. 733 01:08:30,264 --> 01:08:33,233 And you, you have to wait in the car. 734 01:08:33,334 --> 01:08:36,132 Please come with me. 735 01:08:41,342 --> 01:08:45,278 Hey Jack, welcome to my place. 736 01:08:45,279 --> 01:08:48,043 You will be fine. 737 01:08:49,249 --> 01:08:51,274 Actually, you look better without it. 738 01:08:51,285 --> 01:08:54,049 Oh no, she knew. 739 01:08:54,088 --> 01:08:56,215 The place is more suitable here. 740 01:08:58,292 --> 01:09:01,284 See, how great. 741 01:09:03,130 --> 01:09:05,291 Are not they beautiful? 742 01:09:06,200 --> 01:09:10,193 Jack, people say the Lions are the king of the wild animals. 743 01:09:10,204 --> 01:09:12,172 I do not agree. 744 01:09:15,142 --> 01:09:18,202 Look at this ugly little creature. 745 01:09:19,079 --> 01:09:21,138 There is something special about them. 746 01:09:22,249 --> 01:09:24,217 They work together. 747 01:09:24,218 --> 01:09:26,049 - Jack. - Jack! 748 01:09:26,086 --> 01:09:27,246 Please! 749 01:09:27,287 --> 01:09:32,281 If hungry they will attack, together. 750 01:09:33,093 --> 01:09:36,256 And their teeth can destroy anything. 751 01:09:38,265 --> 01:09:39,289 What do you want? 752 01:09:39,299 --> 01:09:44,236 You're willing to sacrifice their lives for treasure Maghta. 753 01:09:44,271 --> 01:09:49,174 But their families have hidden treasures of us for 1000 years. 754 01:09:49,176 --> 01:09:52,270 - I want it back Jack. - Let them go first. 755 01:09:53,147 --> 01:09:57,083 I do not care about the diamond. I care about you. 756 01:09:57,117 --> 01:09:58,345 Help unlock the treasure. 757 01:09:58,352 --> 01:10:00,320 I do not know if I can. 758 01:10:01,088 --> 01:10:03,147 Did not you learn archeology in China? 759 01:10:03,157 --> 01:10:10,256 Not that simple. The key belongs to someone who knows who. The original is destroyed, everything is empty. 760 01:10:10,297 --> 01:10:13,266 The material is different from the original material. 761 01:10:13,267 --> 01:10:17,067 - its present material and the material .. - Stop it. 762 01:10:17,104 --> 01:10:20,096 Professor, stop this nonsense. 763 01:10:20,274 --> 01:10:24,233 This is what is left of China 2000 years. 764 01:10:28,315 --> 01:10:32,274 Open it, or they die. 765 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Prof, do not come here ... 766 01:10:46,166 --> 01:10:48,259 I became alarmed. I'll look at it. 767 01:10:48,335 --> 01:10:50,235 Be careful. 768 01:10:52,172 --> 01:10:55,266 So I think the professor will not save us, right? 769 01:10:56,143 --> 01:10:58,111 - We'll find a way. - How? 770 01:10:58,111 --> 01:11:00,272 There is no way out of here. 771 01:11:01,148 --> 01:11:04,208 - I will die. - Hey come on. 772 01:11:04,251 --> 01:11:08,312 We're all going to die, all die, but I'm going to die now. 773 01:11:08,355 --> 01:11:10,323 I do not want to die now. 774 01:11:10,324 --> 01:11:13,088 Come on, stop crying. 775 01:11:13,193 --> 01:11:16,356 Hey listen, everything will be fine, come on. 776 01:11:16,363 --> 01:11:20,322 I do not know, I'm afraid. 777 01:11:20,367 --> 01:11:23,302 He will help us, you know that. 778 01:11:23,303 --> 01:11:25,271 Ya. 779 01:11:31,345 --> 01:11:35,111 - Already preferably? - Not yet. 780 01:12:13,114 --> 01:12:16,174 Hei, Jose, Jose! 781 01:12:17,018 --> 01:12:19,043 - Get us out? - How? 782 01:12:19,053 --> 01:12:22,022 You're here, take the key. 783 01:12:26,227 --> 01:12:29,094 - How to get there? - Just do it! 784 01:12:29,197 --> 01:12:32,064 Wait a minute. Okay.. 785 01:12:44,245 --> 01:12:46,076 What are you doing? 786 01:12:46,113 --> 01:12:47,171 I will help them. 787 01:12:47,181 --> 01:12:52,983 - There are many hyenas there. - I see them all the females. 788 01:12:53,988 --> 01:12:56,218 And they are hungry. 789 01:13:35,029 --> 01:13:36,189 Come quick! 790 01:13:41,035 --> 01:13:44,004 But whatever you do, hurry up. 791 01:13:44,972 --> 01:13:46,200 No, no, no! 792 01:13:51,112 --> 01:13:52,170 Come on. 793 01:13:52,179 --> 01:13:54,044 Take. 794 01:13:56,217 --> 01:13:58,082 Good dog. 795 01:14:02,223 --> 01:14:04,987 Stop, stop, stop. 796 01:14:11,132 --> 01:14:13,123 No! 797 01:14:16,037 --> 01:14:18,198 No, no, no! 798 01:14:28,215 --> 01:14:30,149 Hold my hand, hold on. 799 01:14:30,184 --> 01:14:32,049 Hold on. 800 01:14:32,987 --> 01:14:35,012 They pulled my pocket. 801 01:14:35,056 --> 01:14:38,025 Help me, help me! 802 01:14:52,015 --> 01:14:54,515 What should we do? 803 01:14:59,900 --> 01:15:03,467 - Jump! - Okay. 804 01:15:07,221 --> 01:15:09,121 Now what? 805 01:15:09,156 --> 01:15:11,215 You go there and draw their attention. 806 01:15:12,093 --> 01:15:15,927 Listen, I want you there, run as fast as possible, okay? 807 01:15:15,963 --> 01:15:17,123 Okay. 808 01:15:21,202 --> 01:15:23,193 I would draw their attention. 809 01:15:25,172 --> 01:15:26,161 Possible! 810 01:15:35,082 --> 01:15:38,017 Run! 811 01:15:47,094 --> 01:15:48,118 Run! 812 01:16:02,209 --> 01:16:04,074 Come on, quickly! 813 01:16:08,015 --> 01:16:09,004 Come on. 814 01:16:16,157 --> 01:16:18,990 Come jump. 815 01:16:29,003 --> 01:16:32,097 - Are you okay? - I am fine. 816 01:16:35,009 --> 01:16:37,034 You're bleeding. 817 01:16:38,012 --> 01:16:42,039 It hurts. Is it toxic? Can you suck blood? 818 01:16:42,049 --> 01:16:44,950 I can not do it, you should go to the hospital. 819 01:16:44,985 --> 01:16:48,216 - and ask him, let's go. - What? 820 01:16:49,256 --> 01:16:52,123 It was her place. 821 01:16:52,159 --> 01:16:56,061 Anyway road course. 822 01:17:03,137 --> 01:17:06,197 - Lihat. - Liver kuil Pugu. 823 01:17:06,240 --> 01:17:09,107 - We may get in? - I do not think it can. 824 01:17:09,110 --> 01:17:15,049 Yeah, can get into. Follow me. 825 01:17:25,092 --> 01:17:28,061 Please do not wear shoes. Please come out. 826 01:17:28,095 --> 01:17:30,086 You are right. 827 01:17:30,164 --> 01:17:32,189 - Hey! - Hey! 828 01:17:32,199 --> 01:17:36,932 - Take care of him. - Take her, let's go to the gate. 829 01:18:07,268 --> 01:18:12,001 This constellation of ancient Indian art. 830 01:18:24,051 --> 01:18:28,078 - Give me the stick. - Give. 831 01:18:35,229 --> 01:18:38,062 - I like the movie Indiana Jones. - Are you kidding? 832 01:18:38,098 --> 01:18:39,998 How can we get sunlight? 833 01:18:40,000 --> 01:18:44,027 Technology. Put that light up there. 834 01:18:44,038 --> 01:18:47,007 Turn on the light. 835 01:19:32,186 --> 01:19:36,122 Here there are 27 zodiac. 836 01:19:36,156 --> 01:19:38,124 Treasure? 837 01:19:38,192 --> 01:19:41,992 In ancient India there are 27, you do not know it? 838 01:19:42,029 --> 01:19:43,997 What zodiakmu? 839 01:19:45,032 --> 01:19:47,193 Aries. 840 01:19:48,035 --> 01:19:55,032 Pashwaini, Understand, Pachika. This third result in Aries. 841 01:19:55,976 --> 01:20:00,208 This superstition bored me, just focus. 842 01:20:01,148 --> 01:20:04,140 - Gemini. - Gemini. 843 01:20:27,141 --> 01:20:29,200 Handle! 844 01:20:29,209 --> 01:20:31,234 Handle! 845 01:20:33,113 --> 01:20:37,072 - Oh, my God! Okay. - Shut up. 846 01:20:37,217 --> 01:20:39,242 Do not move. 847 01:20:44,024 --> 01:20:47,084 - I am sorry. - I'm sorry too. 848 01:20:51,131 --> 01:20:54,225 - Oh, shit! - Do not move. 849 01:21:12,152 --> 01:21:15,087 The snake was gone. thanks. 850 01:21:18,058 --> 01:21:21,027 Jack, why you would do this to me? 851 01:21:21,061 --> 01:21:24,053 I promise to restore the driver. 852 01:21:24,965 --> 01:21:27,160 Jack! Jack! 853 01:21:27,201 --> 01:21:29,101 - There's a snake again. - You said only one. 854 01:21:29,136 --> 01:21:31,070 Say one? 855 01:21:31,071 --> 01:21:35,098 Jack, help me! 856 01:21:36,176 --> 01:21:38,974 Jack! 857 01:21:52,159 --> 01:21:56,152 - Hold on tight! - I do not want to die. 858 01:22:00,034 --> 01:22:04,027 Okay, you're safe. Do not worry. 859 01:22:09,176 --> 01:22:11,974 - Did you see the edge of it? Okay. - Yes. 860 01:22:11,979 --> 01:22:16,939 - Count to three. Come on. Three! - Okay. What? 861 01:22:23,023 --> 01:22:27,187 You are okay. Grip it, you're okay. 862 01:22:33,067 --> 01:22:35,194 Amitaba. 863 01:22:38,205 --> 01:22:43,040 - I pikirjalan discharge through here. - Okay. 864 01:22:45,179 --> 01:22:47,170 Come on. 865 01:22:49,016 --> 01:22:50,950 Move aside. 866 01:22:50,984 --> 01:22:53,009 It's enough having fun? 867 01:22:54,121 --> 01:22:56,089 Ya. 868 01:22:56,090 --> 01:23:03,019 - I've saved him. - You drive way. 869 01:23:24,251 --> 01:23:27,084 - Follow him. - Yes, Sir. 870 01:23:45,239 --> 01:23:48,208 Jack. 871 01:23:50,077 --> 01:23:53,137 Friends.. 872 01:23:53,147 --> 01:24:00,178 Do not go yet. Do not leave me here. Hey! 873 01:24:10,197 --> 01:24:15,134 This is what I find looking for. 874 01:24:31,151 --> 01:24:35,986 This desire, devotion, dedication. 875 01:24:36,023 --> 01:24:38,116 No one can make this again. 876 01:24:38,158 --> 01:24:41,252 - Turn on the light. - Good, let's go. 877 01:25:11,158 --> 01:25:15,026 Take crockery, let's get started. 878 01:25:21,068 --> 01:25:23,093 Hey .. hey. What are you doing? 879 01:25:23,136 --> 01:25:26,071 - What are you doing? - Hey, stop. 880 01:25:26,073 --> 01:25:31,010 Please respect this temple. 881 01:26:14,154 --> 01:26:19,990 Jack, thank you for your service. 882 01:26:20,260 --> 01:26:23,229 This 27,000 carats. 883 01:26:24,097 --> 01:26:27,260 And this is much more valuable than that. 884 01:26:32,072 --> 01:26:36,168 And of course we have all the treasure chests filled this. 885 01:26:36,209 --> 01:26:39,975 Open the gate. Hey .. slowly. 886 01:26:46,987 --> 01:26:50,013 - Friends. Hey, friends of friends. - What? 887 01:26:50,023 --> 01:26:52,082 Could you help me down? 888 01:26:52,159 --> 01:26:54,059 Let me find out how, 889 01:26:54,061 --> 01:26:56,086 - We'll be back for you. - Please do not go. 890 01:26:56,129 --> 01:27:00,190 Please do not go, man. Do not leave me here. 891 01:27:01,268 --> 01:27:04,032 Objects What is this? 892 01:27:05,138 --> 01:27:07,106 Try searching there. 893 01:27:07,140 --> 01:27:08,164 Bye! 894 01:27:08,208 --> 01:27:11,006 What are you doing? 895 01:27:18,985 --> 01:27:21,180 It's about the treatment. 896 01:27:23,056 --> 01:27:25,183 This medication autism. 897 01:27:25,225 --> 01:27:27,955 You do not understand. 898 01:27:27,994 --> 01:27:33,022 He who has the eye of Shiva, has the whole world. 899 01:27:33,033 --> 01:27:35,092 But the purpose is not property and money, 900 01:27:35,135 --> 01:27:39,094 this knowledge to help people live a better life. 901 01:27:39,106 --> 01:27:42,075 The world created by this idea. 902 01:27:42,109 --> 01:27:43,974 You're too blind to be able to see it. 903 01:27:43,977 --> 01:27:47,037 We are not just living in this world, it's all rubbish! 904 01:27:47,047 --> 01:27:51,143 This treasure, it can change us all. 905 01:27:51,151 --> 01:27:56,953 - Now, according to ancient India .. - Do not teach me how to love my country 906 01:27:56,990 --> 01:27:59,185 I know better than you. 907 01:28:00,994 --> 01:28:05,226 And do not forget Jack, I fell in love with India. 908 01:28:06,099 --> 01:28:10,195 - The fittest will survive. - Hey, anybody below. 909 01:28:11,972 --> 01:28:15,203 We have company, to protect this place. 910 01:28:15,208 --> 01:28:17,176 Let's go. 911 01:28:20,247 --> 01:28:24,206 Hey, do you know why it was open? 912 01:28:25,986 --> 01:28:29,149 Ocean anxiety are endless. 913 01:28:29,156 --> 01:28:31,124 Turn your head to see the beach. 914 01:28:31,124 --> 01:28:33,117 What does the way you are! 915 01:28:33,141 --> 01:28:35,841 That is all nonsense! Learn Chinese! 916 01:28:36,029 --> 01:28:38,122 Go! Run! 917 01:29:33,053 --> 01:29:35,044 Come on. 918 01:29:44,164 --> 01:29:48,965 Never touching a woman's hair! 919 01:29:58,044 --> 01:30:00,012 Come on. 920 01:30:00,046 --> 01:30:02,071 Through this way. 921 01:30:31,077 --> 01:30:33,170 Go .. go! 922 01:30:38,985 --> 01:30:41,044 Jack! 923 01:30:41,988 --> 01:30:43,182 Go! 924 01:30:43,189 --> 01:30:45,123 Jack! 925 01:30:46,192 --> 01:30:48,092 Oh, sial. 926 01:31:00,106 --> 01:31:02,199 Want to go where you are! 927 01:31:06,012 --> 01:31:07,036 Release him. 928 01:31:07,047 --> 01:31:08,139 Seriously? 929 01:31:08,181 --> 01:31:11,082 Worry about yourself! 930 01:32:17,017 --> 01:32:19,212 Kick 100 soles of Shiva. 931 01:32:41,241 --> 01:32:46,235 Tigers Kick Kick Bodhidharma from India. 932 01:33:01,127 --> 01:33:05,154 It belongs to Chinese kung fu kick. 933 01:33:05,999 --> 01:33:10,095 If you kicked me again, she would die. 934 01:33:11,971 --> 01:33:13,199 Do not kick him. 935 01:33:30,190 --> 01:33:32,181 Tiger! 936 01:33:44,170 --> 01:33:46,161 Kick dragon fly. 937 01:33:54,114 --> 01:33:56,173 Goodness! 938 01:34:13,967 --> 01:34:19,928 I told you this treasure is not yours, it belongs to the whole world, belongs to everyone. 939 01:34:19,973 --> 01:34:21,235 Perfect. 940 01:34:21,274 --> 01:34:24,004 Never mind. 941 01:34:25,245 --> 01:34:28,112 - Sayang -. Hei. 942 01:34:28,214 --> 01:34:33,049 - You are okay? I am fine. - Yes, do you? 943 01:35:32,123 --> 01:36:27,123 Thanks ,I hope you guys Enjoyed the release.____F3RDOUS67798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.