All language subtitles for Knock.Off.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:19,700 - Gruppe 1 i stilling. - Gruppe 2 i stilling. 2 00:00:22,200 --> 00:00:26,100 Bra. Kjapp dere. 3 00:00:26,300 --> 00:00:31,600 Vi n�rmer oss. 17 meter. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,300 Vi ser den! 5 00:00:34,500 --> 00:00:41,000 - Fraktseddelen er intakt. - Bra. 6 00:00:43,200 --> 00:00:45,300 Unna! 7 00:00:55,000 --> 00:00:59,900 Pokker. Vi er n�dt til � gj�re det. 8 00:01:09,200 --> 00:01:16,000 - Nedtellingen har begynt. - Dokkene er ute! 9 00:01:17,200 --> 00:01:23,600 Kommandopost, Chang Hoy her. lverksett if�lge planen. 10 00:02:17,200 --> 00:02:19,300 Vi er for n�re! 11 00:02:28,000 --> 00:02:30,500 Hold st� kurs. 12 00:02:48,600 --> 00:02:52,800 - Jeg kan ikke styre. - Sving, sving! 13 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 Faen! 14 00:03:11,000 --> 00:03:14,900 - Sergej! - Jeg hjelper ham. 15 00:03:59,000 --> 00:04:04,200 Det er 72 timer igjen til 30 juni. Hongkong og verden venter - 16 00:04:04,400 --> 00:04:11,700 - p� det historiske �yeblikket da kolonien gjenforenes med Kina. 17 00:04:11,900 --> 00:04:18,400 Prins Charles og president Jiang Zemin vil delta - 18 00:04:18,600 --> 00:04:23,200 - s� sikkerheten er satt i h�ysetet. 19 00:04:23,400 --> 00:04:28,300 Sikkerhetssoner p� land, til sj�s og i lufta ... 20 00:04:33,700 --> 00:04:37,300 En navlering. Er det seksuelt opphissende? 21 00:04:37,500 --> 00:04:40,300 For meg, alts� ... Kom, Lance. 22 00:04:40,500 --> 00:04:45,600 - Brenn dette, Lance. - Trusene kan ikke brukes. 23 00:04:45,800 --> 00:04:49,400 - Hvorfor ikke? - De er ekle. 24 00:04:49,600 --> 00:04:54,800 Buksene er denim, trusene nylon. Det blir en kjemisk reaksjon. 25 00:04:55,000 --> 00:04:59,200 Dropp trusene. Jeg har alltid v�rt motstander av undert�y. 26 00:04:59,400 --> 00:05:05,300 Kom igjen, dere er modeller. Se utsultet ut! 27 00:05:10,900 --> 00:05:15,000 - Hjelp meg n�, det blir en hard dag. - V�r en gentleman, som din partner. 28 00:05:15,200 --> 00:05:21,500 Hvor er Ray? Dere m� st�tte meg. Jeg vil slutte i klesbransjen ... 29 00:06:04,200 --> 00:06:11,000 - Lekker bil. - Kj�r en tur. En kort tur. 30 00:06:13,300 --> 00:06:21,300 Marcus! Lekre solbriller. Cartier? Jeg har mange s�nne. 31 00:06:21,500 --> 00:06:26,900 Utrolig at Marcus Ray er blitt lovlydig ... 32 00:06:28,300 --> 00:06:34,200 - Bra saker? - De holder til de blir solgt. 33 00:06:34,400 --> 00:06:39,300 Jeg vil forlate bransjen med mitt gode navn intakt. 34 00:06:39,400 --> 00:06:42,200 Du er alltid velkommen tilbake. 35 00:06:42,500 --> 00:06:48,600 - Designerne dine m� l�re engelsk. - Hvorfor? Skoene er perfekte kopier. 36 00:06:48,800 --> 00:06:53,100 De staver "Puma" med to m'er. Bare en idiot ville kj�pe dem. 37 00:06:53,300 --> 00:06:57,800 De blir verdifulle samlerobjekter! 38 00:07:03,800 --> 00:07:08,400 Det der er ikke dine varer, Marcus. Fingrene unna! 39 00:07:08,600 --> 00:07:12,900 Sysler du med leksaker n�? Er du ikke for stor til det? 40 00:07:13,100 --> 00:07:18,600 Jeg sysler med hva som helst, og ingen kan r�re meg. 41 00:07:18,800 --> 00:07:23,500 Vet du hvorfor du ikke fikk brukket beina nettopp? 42 00:07:23,700 --> 00:07:26,700 Jeg har satset p� deg i dagens l�p. 43 00:07:29,300 --> 00:07:33,600 Mine damer og herrer! 44 00:07:33,800 --> 00:07:39,700 Handelskammerets �rlige velgj�renhetsl�p begynner straks! 45 00:07:43,700 --> 00:07:47,200 Gi meg energi! 46 00:07:47,400 --> 00:07:51,800 Lat som dere er engasjert! 47 00:07:52,000 --> 00:07:57,300 Pachy! Har du det bra? Vil du ha vann? 48 00:07:57,500 --> 00:08:00,400 Du jobber for meg, ikke sant? Som elefant? 49 00:08:00,600 --> 00:08:05,300 S� ta p� hodet og begynn � jobbe! 50 00:08:14,500 --> 00:08:18,300 Jenter, jeg er sein. 51 00:08:18,500 --> 00:08:23,900 Hvor har du v�rt? Morgenm�te kl 8, moteshow kl 10.30. designm�te 11.15. 52 00:08:24,100 --> 00:08:31,000 Kl 12 eksploderte kopiatoren, kl 13 spurte alle "hvor er Ray?" 53 00:08:32,600 --> 00:08:37,700 - Fikk du joggesko til meg? - Jeg har noe enda bedre. 54 00:08:38,000 --> 00:08:43,700 Puma-5000X med hydroplans�ler og luftputer. 55 00:08:43,900 --> 00:08:46,500 Jeg fikk dem skittbillig. 56 00:08:46,700 --> 00:08:50,700 - Det er noe skitt. - Det kan du ikke mene! 57 00:08:52,600 --> 00:08:58,600 Det er likegyldig hva du har p� deg, for jeg kommer til � vinne 58 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 Eddie! 59 00:09:04,200 --> 00:09:08,200 Kommer du rett fra Tokyo? 60 00:09:10,500 --> 00:09:14,600 Jeg er et skritt foran noens rasende ektemann. 61 00:09:18,400 --> 00:09:23,400 - Hei, Tommy. - Pene kl�r. Stj�let? 62 00:09:23,600 --> 00:09:26,300 Han sp�ker. 63 00:09:26,500 --> 00:09:31,400 Jeg h�rte at du stiller opp. Du f�r ikke sl� rekorden min. 64 00:09:31,600 --> 00:09:36,700 - Jeg vinner i �r ogs�. - Du vant fordi du jukset. 65 00:09:36,900 --> 00:09:42,300 Nei. Fordi Tommy har gjort deg svak. 66 00:09:46,800 --> 00:09:49,300 Neste! 67 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Vi har Shocks og K3 og Kandu. 68 00:09:55,600 --> 00:10:01,300 Vi har 1 00 000 p� Eddie Wong og p� V-Six Jeans. Hvem byr? 69 00:10:05,100 --> 00:10:09,700 Han satser p� oss begge. Ser deg ved m�llinjen. 70 00:10:12,800 --> 00:10:19,100 Her. Ta alt sammen. Blir vi sett sammen med dem, er vi ferdige. 71 00:10:19,300 --> 00:10:24,400 - Han er familie. - Broren hans er storgangster. 72 00:10:24,600 --> 00:10:29,600 Nei, det er fetteren hans. Ikke v�r s� pysete. 73 00:10:36,200 --> 00:10:40,800 Ikke v�r urolig. Jeg er i toppform. 74 00:10:41,000 --> 00:10:45,200 Det blir et lett l�p. Vi vinner! 75 00:10:46,500 --> 00:10:49,700 Eddie har Fikser'n! 76 00:10:57,600 --> 00:11:00,700 Klar! 77 00:11:04,600 --> 00:11:06,900 Ferdig! 78 00:12:00,100 --> 00:12:03,500 Det er for mange mennesker overalt. 79 00:12:03,700 --> 00:12:08,000 F�lg ham inntil du f�r en �pning. 80 00:12:25,700 --> 00:12:28,900 De fortsetter nordover. Ta over p� den andre siden. 81 00:12:33,400 --> 00:12:38,600 - Ingen panikk. Vi vinner. - Jeg tror deg. 82 00:12:38,800 --> 00:12:42,600 - Bare jeg ikke d�r f�rst. - Du d�r ikke. 83 00:13:01,600 --> 00:13:04,300 Snu deg! 84 00:13:19,600 --> 00:13:23,700 Du er i form! Du er i form! 85 00:13:27,800 --> 00:13:31,300 Han tar en snarvei. Sving her! 86 00:13:31,500 --> 00:13:33,600 Snu! 87 00:13:36,300 --> 00:13:40,100 Hva venter du p�, idiot? 88 00:13:52,300 --> 00:13:55,000 Beklager. 89 00:13:56,000 --> 00:13:59,200 - L�p! - Beklager. 90 00:14:01,800 --> 00:14:05,700 Du klarer det! Vi vinner! 91 00:14:09,800 --> 00:14:13,100 F� r�va i gir n�! 92 00:14:13,400 --> 00:14:18,600 - Hva gj�r du? - Jeg sier bare at vi vinner. 93 00:14:22,800 --> 00:14:26,200 Fortere! 94 00:14:28,600 --> 00:14:31,700 Til m�l, fort som faen. 95 00:14:34,700 --> 00:14:38,400 - Hvordan kom han foran oss? - Bra sp�rsm�l. 96 00:14:43,300 --> 00:14:48,600 De skoene m� v�re kopier. Hvem er s� frekk � selge meg det?! 97 00:14:48,800 --> 00:14:52,100 Vi kan ta ham n�! 98 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 Eddie! 99 00:15:07,600 --> 00:15:10,400 Noe er galt. 100 00:15:12,200 --> 00:15:15,100 - Det er ikke ham. - Og hva s�? 101 00:15:17,700 --> 00:15:22,800 - Eddie! - Hva gj�r du? 102 00:15:23,000 --> 00:15:26,900 - De har Eddie! - Du har meg! 103 00:16:32,300 --> 00:16:34,300 Slipp den! 104 00:16:37,100 --> 00:16:40,300 - G� inn. - Evakuer! 105 00:17:20,700 --> 00:17:23,000 Eddie! 106 00:17:23,200 --> 00:17:28,000 Han jukset igjen. 107 00:17:37,900 --> 00:17:41,100 - Du skal fortelle alt. - Nei! 108 00:17:51,600 --> 00:17:53,700 L�p! 109 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 Politiet! Ikke r�r deg! 110 00:18:01,100 --> 00:18:04,800 Reis deg langsomt. Ingen br� bevegelser. 111 00:18:07,200 --> 00:18:11,400 - Jeg fikk henne! - Tommy. 112 00:18:11,600 --> 00:18:14,700 Hva har du gjort? Hun er purk. 113 00:18:15,900 --> 00:18:21,000 Purk? Det sa du ikke noe om. 114 00:18:33,600 --> 00:18:40,700 Dere hevder � v�re uskyldige deltakere i l�pet. 115 00:18:40,900 --> 00:18:48,000 - Men jeg har noen sp�rsm�l ... - Hva da? Vi forsvarte oss bare. 116 00:18:48,200 --> 00:18:52,000 - Vi er ikke kriminelle. - Vi f�r se. 117 00:18:52,200 --> 00:18:58,400 Vi har identifisert lvan Largoff. 118 00:18:58,600 --> 00:19:04,800 Han ble drept av betjent Ling. Han har v�rt KGB-agent. 119 00:19:05,000 --> 00:19:08,100 Hvorfor angrep han dere hvis dere er s� uskyldige? 120 00:19:08,300 --> 00:19:11,500 Kanskje han var en dum agent. 121 00:19:15,100 --> 00:19:18,700 Vi er lovlydige forretningsmenn. Vi har et firma - 122 00:19:18,800 --> 00:19:22,700 - og mange ansatte. 123 00:19:22,900 --> 00:19:28,600 Vi betaler skatt. Derfor er det politi alle steder i byen. 124 00:19:28,800 --> 00:19:34,300 Mr Ray, du kom til Hongkong som illegal innvandrer. 125 00:19:34,500 --> 00:19:38,700 Du ble awist, men kom tilbake. Det var pengene som lokket deg. 126 00:19:38,900 --> 00:19:43,800 - Du bygde opp et illegalt foretak. - Alle kan gj�re feil. 127 00:19:44,000 --> 00:19:49,800 Vet du at den drepte l�peren arbeidet for Eddie Wang? 128 00:19:50,000 --> 00:19:54,900 - Eddie Wang? Ingen klokke ringer. - Hva sier du, mr Hendricks? 129 00:19:55,200 --> 00:20:00,700 Nei ... men det ringer litt i �ret etter ulykken. 130 00:20:00,900 --> 00:20:05,800 - Stressfaktoren viser at de lyver. - Ikke uventet 131 00:20:06,000 --> 00:20:08,700 Kanskje det var selvforsvar. 132 00:20:08,900 --> 00:20:16,000 Dere kan g�. Men bli i byen, etterforskingen er ikke slutt. 133 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 Og vi vet hvor dere bor. 134 00:20:19,000 --> 00:20:26,000 N�r kineserne overtar, kan de gj�re hva de vil med dere. 135 00:20:26,100 --> 00:20:29,300 Mr Hendricks og mr Ray, dere kan g�. 136 00:20:31,300 --> 00:20:34,500 Vi kunne ha vunnet. Bra jobba. 137 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Et �yeblikk, jeg har noen sp�rsm�l. 138 00:20:41,800 --> 00:20:46,100 Hva gj�r dere her? Bortsett fra � skjemme ut firmaet deres. 139 00:20:46,300 --> 00:20:51,600 Hvem er du? En parkeringsvakt, eller ..? 140 00:20:51,800 --> 00:20:56,600 Karen Lee. Salgssjef, V-Six Jeans. 141 00:20:59,500 --> 00:21:02,600 Jeg forst�r at dette kan v�re vanskelig for dere - 142 00:21:02,900 --> 00:21:06,700 - men tenk etter. 143 00:21:06,900 --> 00:21:12,100 -V-Six 606, st�rrelse 38. -Din st�rrelse. 144 00:21:12,300 --> 00:21:15,700 Jeg bruker 36. 145 00:21:15,900 --> 00:21:19,200 Mr Hendricks, mass�sen er her. 146 00:21:19,400 --> 00:21:23,200 Vi hopper over denne uken. 147 00:21:23,400 --> 00:21:26,500 Denne m�neden. 148 00:21:26,500 --> 00:21:32,300 Dere er kanskje ikke vant til � ta et tak, men dere f�r pr�ve. Dra. 149 00:21:35,300 --> 00:21:37,800 Samtidig. 150 00:21:41,900 --> 00:21:44,100 Dra. 151 00:21:49,300 --> 00:21:52,900 Det holder. 152 00:21:53,500 --> 00:21:57,200 Og disse. 153 00:22:03,800 --> 00:22:07,800 Hvordan forklarer dere det? 154 00:22:08,000 --> 00:22:11,800 Jeg trener og du ... 155 00:22:12,000 --> 00:22:14,200 - Det er kopier. - Riktig. 156 00:22:14,400 --> 00:22:20,000 D�rlige kopier av billig bl�t�y i stedet for ekte denim. 157 00:22:20,200 --> 00:22:23,700 Kopier her i Hongkong? Jeg er sjokkert. 158 00:22:23,900 --> 00:22:31,700 Hongkong lager kopier av alt, fra Benetton til Puma. 159 00:22:31,800 --> 00:22:37,300 - Og paven er katolikk. Og s�? - Buksen kom fra deres sending. 160 00:22:37,500 --> 00:22:43,800 - Halve sendingen var kopier. - Umulig. 161 00:22:44,000 --> 00:22:49,000 Her er rapporten. Jevnf�r med deres egne dokumenter. 162 00:22:51,900 --> 00:22:57,000 Hun har rett. Hun er pen n�r hun har rett. 163 00:22:57,300 --> 00:23:01,000 Hvis halve sendingen var kopier ... 164 00:23:01,200 --> 00:23:08,800 Dere har kostet V-Six Jeans 4 200 000 dollar. 165 00:23:10,900 --> 00:23:14,600 Du har ikke regnet om til US-dollar! 166 00:23:14,800 --> 00:23:22,100 Det blir 5 400 000 dollar og det inneb�rer ... 167 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 Unnskyld. 168 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 Bangkok er urolige for hvordan det blir n�r Kina overtar. 169 00:23:29,200 --> 00:23:33,700 Skriv p� dataen at avsenderen er mottaker. N�r stoffet kommer - 170 00:23:33,800 --> 00:23:38,500 - sier du til tollen at det er en feil og returnerer det til fabrikken her. 171 00:23:38,700 --> 00:23:43,100 Skal noe underskrives? 172 00:23:43,300 --> 00:23:49,700 - Jeg underskriver ogs� ting. - Falske dokumenter? 173 00:23:49,900 --> 00:23:54,200 - Nei, det ordner Ray. - Aha. 174 00:23:54,400 --> 00:24:01,700 Dere bare rangler og f�r massasje i stedet for � jobbe. 175 00:24:02,000 --> 00:24:08,700 Massasjebransjen er i krise for tiden. Jeg pr�ver � v�re hyggelig. 176 00:24:08,900 --> 00:24:16,400 Jeg bl�ser i om dere st�r bak kopiene - 177 00:24:16,600 --> 00:24:19,300 - eller om dere bare er dumme. 178 00:24:19,500 --> 00:24:25,400 I kveld foretar politiet en rassia p� syfabrikken. 179 00:24:25,600 --> 00:24:31,000 Dere skal identifisere alt. Eddie Wang har undertegnet leiekontrakten. 180 00:24:31,300 --> 00:24:36,100 Eddie Wang? Det navnet lyder ikke kjent. Ray? 181 00:24:37,700 --> 00:24:41,200 Jeg henter dere halv sju i kveld. 182 00:24:41,400 --> 00:24:48,200 Ray fikk juling i g�r. Ray har ikke sovet i natt. Ray orker ikke! 183 00:24:48,400 --> 00:24:54,700 Ingen fare. Er Ray innblandet, kan Ray sove ut i fengselet. 184 00:24:54,900 --> 00:24:58,000 - Det gjelder deg ogs�. - Fengsel? 185 00:24:58,200 --> 00:25:05,300 Ja! Det er like straffbart � forfalske kl�r som penger. 186 00:25:05,500 --> 00:25:10,500 Stiller dere ikke opp i kveld, tror jeg at dere pr�ver � stikke av. 187 00:25:10,700 --> 00:25:15,200 Og da kan dere v�re sikre p� at jeg tar de n�dvendige forholdsregler. 188 00:25:17,400 --> 00:25:21,200 Halv sju. 189 00:25:23,100 --> 00:25:27,400 Hun er pen n�r hun blir sint. 190 00:25:35,800 --> 00:25:39,600 Hvor er Eddie? 191 00:25:41,000 --> 00:25:43,900 Hvor er sjefen? 192 00:25:44,100 --> 00:25:48,900 Vil du r�yke? Nei, du er d�d. 193 00:25:50,600 --> 00:25:54,800 Idioten Volkov drepte deg. 194 00:25:59,300 --> 00:26:05,300 Vi er lei av tabbene dine, Volkov. Du er alltid stein. 195 00:26:08,400 --> 00:26:11,900 N� helbreder vi deg for godt. 196 00:26:16,600 --> 00:26:21,100 Trevjev. Passene er klare. 197 00:26:24,400 --> 00:26:29,700 Har ikke m�drene deres l�rt dere � ikke grise s� f�lt? 198 00:26:29,900 --> 00:26:36,200 - Dere vil ut av Hongkong, hva? - Og du vil ha pengene dine. 199 00:26:38,000 --> 00:26:45,500 V�re venner skal se p� syfabrikken. Skynd dere i forveien og rydd opp. 200 00:26:45,600 --> 00:26:49,400 P� gjensyn, kosakker. 201 00:26:53,000 --> 00:26:59,200 Du uroer deg for V-Six. Jeg uroer meg for typene som jakter Eddie. 202 00:26:59,900 --> 00:27:04,300 - Hvorfor det? - Hvorfor det? 203 00:27:04,500 --> 00:27:09,500 Fordi han er en dritt og sikkert innblandet i noe kinesisk ting. 204 00:27:09,800 --> 00:27:14,500 - Tong. Ting er en drikk. - Er ikke det tang? 205 00:27:14,700 --> 00:27:19,800 - Eddie er ingen dritt, han er slekt. - "Eddie er ingen dritt .." 206 00:27:21,900 --> 00:27:26,700 Pass p� skjorta mi! Ekte hawaii, koster 1 000 dollar! 207 00:27:26,900 --> 00:27:29,000 Det er ikke ... 208 00:27:30,800 --> 00:27:36,600 - Du gjorde det med vilje! - Er jeg en dritt? Du tenkte tanken! 209 00:27:41,500 --> 00:27:47,300 N� er han blitt tankeleser. Jeg burde myrde ham. 210 00:27:48,000 --> 00:27:53,900 - Noe nytt om Eddie? - Nei. Men han er her i byen. 211 00:28:01,300 --> 00:28:05,700 Sjefen er forbanna p� deg. 212 00:28:06,000 --> 00:28:10,300 Han vil at vi skal holde lav profil. 213 00:28:51,900 --> 00:28:54,600 Tommy? 214 00:28:56,600 --> 00:29:00,500 - Hold deg utenfor! - Utenfor hva? 215 00:29:00,700 --> 00:29:04,000 - Stikk, ellers f�r du br�k! - Det har jeg allerede. 216 00:29:10,400 --> 00:29:13,000 Hold fast. 217 00:29:17,500 --> 00:29:23,100 - Du skal holde kontakten med oss. - Det er vanskelig n�r Ray er med. 218 00:29:23,300 --> 00:29:27,400 Kan du ikke takle en sm�kjeltring som Marcus Ray? 219 00:29:27,600 --> 00:29:31,600 En som heter Eddie Wang har en piratfabrikk. 220 00:29:31,800 --> 00:29:37,700 Han har skaffet seg fiender, og jeg havnet i kryssilden. 221 00:29:37,900 --> 00:29:42,400 Eddie Wang m� bort. Det kan arrangeres ... 222 00:29:48,800 --> 00:29:53,600 Tror du ikke jeg kan lukte en purk? N� skj�nner jeg alt sammen! 223 00:29:53,900 --> 00:29:59,800 Du gjorde meg til partner og var nysgjerrig p� piratkopier ... 224 00:29:59,900 --> 00:30:04,400 - Det er ikke slik du tror! - Du utnyttet meg mot Eddie! 225 00:30:07,200 --> 00:30:12,200 - Hvem jobber du for? Si det! - Hva gj�r du? 226 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 Hva? 227 00:30:17,200 --> 00:30:22,400 - Hva gj�r du? - Hvem er du? 228 00:30:22,600 --> 00:30:28,000 Hvis de faller ned, er jeg det siste menneske du ser. 229 00:30:28,200 --> 00:30:32,100 Harry, spillet er slutt. Vi m� fortelle det! 230 00:30:32,300 --> 00:30:36,900 - Fortell. - Vi er CIA-agenter. 231 00:30:37,100 --> 00:30:39,900 Harry er sjefen min. 232 00:30:40,100 --> 00:30:43,100 Dra oss opp, Ray. 233 00:30:43,300 --> 00:30:45,900 Dra oss opp. 234 00:31:02,800 --> 00:31:08,400 Ikke bli forvirret, det er noks� enkelt. Hendricks trengte et dekke - 235 00:31:08,600 --> 00:31:14,600 - s� vi brukte deg, selv om du ikke er helt ren. Forst�r du? 236 00:31:16,200 --> 00:31:19,700 Forst�r du hva jeg sier? 237 00:31:19,900 --> 00:31:24,900 Begriper du ikke at dette p�virker meg? 238 00:31:25,100 --> 00:31:29,700 Vil du �delegge forretningen v�r? 239 00:31:29,900 --> 00:31:35,800 Du skulle gj�re meg lovlydig. 240 00:31:36,100 --> 00:31:41,100 - Du l�y for meg! - Du trengte ikke � vite det. 241 00:31:41,300 --> 00:31:46,400 Ingen hederlig forretningsmann ville samarbeide med deg. 242 00:31:46,700 --> 00:31:52,500 Men jeg har gjort det. I fire �r. 243 00:31:55,400 --> 00:32:01,000 - Du er piratkongen. - Jeg var det. 244 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 Men du er og blir falsk. 245 00:32:09,600 --> 00:32:13,600 N� har vi et problem. 246 00:32:13,800 --> 00:32:16,100 Hvorfor? 247 00:32:16,400 --> 00:32:20,800 En kvinne fra V-Six Jeans i USA. 248 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 Noen lager piratbukser, og hun mistenker oss. 249 00:32:25,300 --> 00:32:29,900 - Vi skal foreta en rassia i kveld. - Hva? Pokker! 250 00:32:30,100 --> 00:32:34,800 Hva faen er det med deg? N� er du i knipe. 251 00:32:58,200 --> 00:33:00,900 Fint hus. 252 00:33:01,200 --> 00:33:06,900 For fint for deg. Jeg er spekulant hvis du blir d�mt. 253 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Det er bare hallen som er flott. 254 00:33:15,800 --> 00:33:19,300 - La meg ... - ... hjelpe. 255 00:33:19,500 --> 00:33:22,000 F�r jeg lov? 256 00:33:25,900 --> 00:33:29,600 Leiekontrakten er undertegnet av Eddie Wang. 257 00:33:29,800 --> 00:33:35,600 - Det beviser ikke at han er pirat. - Hvorfor forsvarer du en gangster? 258 00:33:35,800 --> 00:33:39,600 De er venner. 259 00:33:39,800 --> 00:33:45,800 Forklar for partneren min at bicepsene hans tar for stor plass. 260 00:33:46,600 --> 00:33:53,100 - Liker du 007? - Bare Sean Connery. 261 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 H�per vi finner noe. 262 00:33:56,500 --> 00:34:02,200 Forrige uke fant vi et sted hvor de lagde Apple Babies. 263 00:34:02,400 --> 00:34:06,200 - Dem liker jeg. - Jeg ogs�. 264 00:34:06,400 --> 00:34:10,900 Jeg kj�per dem til min niese Ashley. 265 00:34:15,600 --> 00:34:20,700 - Vanilla Cream! Hun er sjeldnest. - Du f�r henne. 266 00:34:20,900 --> 00:34:27,100 - Men hun er falsk. - Ikke bare hun ... 267 00:34:38,200 --> 00:34:42,500 - Sir, alt er klart. - Vi er i posisjon. 268 00:34:42,700 --> 00:34:48,600 V-Six-representantene skal identifisere varene. 269 00:34:48,800 --> 00:34:55,300 Marcus Ray. Foreldrene var leger og d�de i lndokina. 270 00:34:55,500 --> 00:35:01,300 Adoptert som 1 0-�ring. Diverse jobber til du traff Tommy. 271 00:35:01,500 --> 00:35:06,200 - Snakker vi om meg? - Jeg beklager. 272 00:35:06,400 --> 00:35:09,700 Ikke gj�r det. 273 00:35:09,900 --> 00:35:15,200 Eddie blir dessverre tatt. 274 00:35:25,800 --> 00:35:30,300 - Hva venter vi p�? - At maten skal komme. 275 00:35:30,500 --> 00:35:34,800 N�r de �pner d�ren, sl�r vi til. 276 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 - Szechwan eller kantonesisk? - Det er "Mom's Pizza". 277 00:35:47,500 --> 00:35:52,300 - Hvem er det? - "Mom's Pizza". 278 00:35:52,500 --> 00:35:55,400 N�! 279 00:39:21,900 --> 00:39:24,400 Helvete! 280 00:39:42,500 --> 00:39:46,200 - Fin leksak. - Det er ingen leksak. 281 00:40:03,500 --> 00:40:06,000 Lommeboka di. 282 00:40:06,300 --> 00:40:10,500 - Jeg er villig til � unnskylde deg. - Jeg ber ikke om unnskyldning. 283 00:40:10,700 --> 00:40:15,400 Greit, vi glemmer det. Forn�yd? 284 00:40:18,300 --> 00:40:23,100 - Ja. Jeg beklager. - Jeg ogs�. 285 00:40:33,300 --> 00:40:35,600 Vi snakker med sjefen din. 286 00:40:49,800 --> 00:40:54,100 Liker de ikke rulletrapper, eller? 287 00:40:57,800 --> 00:41:02,500 - Hva er skiltet til? - Vi g�r inn i buddhaen. 288 00:41:03,500 --> 00:41:05,600 Hva koster det? 289 00:41:10,400 --> 00:41:14,100 - Han m� visiteres. - Jeg har snakket med sjefen. 290 00:41:14,300 --> 00:41:17,800 Jeg har snakket med sjefen! 291 00:41:19,600 --> 00:41:23,700 F� h�re. Hva vil du? 292 00:41:23,900 --> 00:41:29,200 Dere f�r Eddie Wang hvis dere hjelper ham bort fra Hongkong. 293 00:41:29,400 --> 00:41:35,800 Tror du Eddie Wang er s� verdifull? Gi meg mer. 294 00:41:44,700 --> 00:41:49,900 Prosjekt "Green Flame" fra 1 989. Russerne har antakelig avsluttet det. 295 00:41:50,100 --> 00:41:53,200 Det der er ikke noe batteri. 296 00:41:53,400 --> 00:41:58,500 Det er en bombe med like stor kraft som en halv dynamittgubbe. 297 00:41:58,700 --> 00:42:02,600 Hvis han visste det, hadde han ikke v�rt s� uforsiktig. 298 00:42:02,800 --> 00:42:07,200 En s� liten bombe kan anvendes hvor som helst. 299 00:42:07,400 --> 00:42:13,300 Bomben kan aktiveres med fjernkontroll. 300 00:42:13,500 --> 00:42:18,600 De kan plassere bomber i radioapparater, stereoer, - 301 00:42:18,800 --> 00:42:22,500 - mobiltelefoner og leksaker. 302 00:42:22,700 --> 00:42:28,500 Det kan koste mange uskyldige liv. 303 00:42:32,900 --> 00:42:37,600 - Hva skal jeg gj�re med Eddie? - F� tak i ham. 304 00:42:37,800 --> 00:42:41,500 Si at jeg beskytter ham. Kanskje han vet noe. 305 00:42:48,400 --> 00:42:51,700 - S� du er spion? - Jeg var analytiker. 306 00:42:51,900 --> 00:42:56,800 - Hva har du analysert? - Har du h�rt om Gulfkrigen? 307 00:42:57,000 --> 00:43:02,300 - Hva er det? - Fra Eddie. N� vet jeg hvor han er. 308 00:43:04,600 --> 00:43:08,500 - Hvor er vi? - P� et fruktmarked. 309 00:43:08,700 --> 00:43:13,500 - Johansson ville trives her. - Jeg h�per han holder ord. 310 00:43:16,000 --> 00:43:20,300 Skal vi ikke etterlate oss et spor av br�dsmuler eller noe? 311 00:43:28,400 --> 00:43:30,800 S� du bryr deg om meg enn�? 312 00:43:33,400 --> 00:43:37,400 Moren min elsket den musikken. 313 00:43:37,600 --> 00:43:41,700 Hvorfor spiller du den n�? 314 00:43:52,500 --> 00:43:56,400 Platen l� blant sakene til far. Du skal f� den. 315 00:43:56,600 --> 00:44:00,600 Vi hadde rassia p� en syfabrikk i g�r kveld. 316 00:44:00,800 --> 00:44:04,300 - Hvorfor? - Du piratkopierer buksene v�re. 317 00:44:04,500 --> 00:44:10,000 Ray, du er mer enn adoptert, du er familie. V�r en venn. 318 00:44:10,200 --> 00:44:14,500 Tommy er vennen min. Og venner leker. 319 00:44:14,700 --> 00:44:19,600 Buksene er bare toppen av isfjellet. 320 00:44:19,800 --> 00:44:24,900 - Hvem st�r bak? Si det! - Stille! 321 00:44:26,500 --> 00:44:32,800 Det var Skinny. Han tok med russerne til meg. 322 00:44:33,000 --> 00:44:35,200 - Skinny? - Ja. 323 00:44:35,400 --> 00:44:41,100 Jeg forsyner dem med varer som de modifiserer. S� eksporterer jeg dem. 324 00:44:41,300 --> 00:44:44,600 Sikt p� ham i stedet. 325 00:44:44,800 --> 00:44:50,100 - Den siste leveransen senket jeg. - Det var nanobomber! 326 00:44:50,200 --> 00:44:54,700 - Vet du det? - Tommy er CIA. 327 00:44:59,500 --> 00:45:03,200 Den vesle sniken? Bra dekke. 328 00:45:03,400 --> 00:45:08,200 Men ikke lenge. Ray forteller det til alle. 329 00:45:09,600 --> 00:45:13,700 Eddie, jeg har inng�tt en avtale om deg. 330 00:45:15,700 --> 00:45:21,400 De hjelper deg i sikkerhet. Jeg lover. 331 00:45:21,600 --> 00:45:26,000 Skinny ville ogs� hjelpe. Men jeg hjelper meg selv. 332 00:45:26,200 --> 00:45:28,800 Jeg har noe til deg i kassaskapet. 333 00:45:29,000 --> 00:45:33,500 Det st�rste som har hendt Hongkong siden orkanen Hattie. 334 00:45:33,800 --> 00:45:38,600 Jeg tenkte � selge til franskmennene, tyskerne eller Peking ... 335 00:45:38,900 --> 00:45:42,100 Men familie er familie. 336 00:46:04,600 --> 00:46:08,300 - Eddie! - Faen ogs�. 337 00:46:16,800 --> 00:46:18,900 Vi m� stikke. 338 00:46:21,000 --> 00:46:24,700 - Vet du hvordan vi kommer ut? - Aner ikke. 339 00:46:50,700 --> 00:46:54,300 Har de ingen bananer? 340 00:47:11,100 --> 00:47:14,100 Jeg hater denne frukten. 341 00:50:12,600 --> 00:50:18,600 - Det er meg. Er det en video? - Fra overv�kingskameraet. 342 00:50:23,400 --> 00:50:26,000 Fort. 343 00:50:26,200 --> 00:50:29,600 Ikke lek n�. 344 00:51:04,600 --> 00:51:08,200 Jeg finner et sted hvor jeg kan kollapse. 345 00:51:08,300 --> 00:51:11,500 Vent p� meg p� kontoret. 346 00:51:12,500 --> 00:51:17,600 Vi leter etter den hvite som drepte Eddie. 347 00:51:23,600 --> 00:51:27,400 Fjern m�kka, vi har liten tid. 348 00:51:29,300 --> 00:51:31,300 Skinny! 349 00:51:33,000 --> 00:51:37,400 L�p, Skinny! De jakter deg! 350 00:51:38,800 --> 00:51:42,100 Du er d�dsens! Du drepte Eddie. 351 00:51:42,300 --> 00:51:46,900 Det var russerne. Du fikk Eddie blandet inn med dem. 352 00:51:47,100 --> 00:51:51,000 Du lyver. Jeg fikk ikke Eddie blandet inn med noen russere. 353 00:51:51,200 --> 00:51:57,100 - Hvem gjemte han seg for da? - Du var der da han ble henrettet. 354 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Henrettet? 355 00:52:01,100 --> 00:52:06,400 Hvorfor sa du "henrettet"? 356 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 - Du skal fortelle alt. - Aldri, Ray! 357 00:53:47,900 --> 00:53:51,500 - Du gj�r det ikke ... - Jo. 358 00:54:14,600 --> 00:54:20,100 Du gj�r forretninger med begge sider. Fortell! 359 00:54:21,600 --> 00:54:24,200 Det var "Hongkong Love Song" og vi h�per - 360 00:54:24,400 --> 00:54:29,100 - at det gjelder for prins Charles og president Jiang Zemin. 361 00:54:29,300 --> 00:54:34,400 Klokka 17 forteller vi om eksplosjonen p� fruktmarkedet ... 362 00:54:58,000 --> 00:55:01,500 - Hva har hendt? - En eksplosjon. 363 00:55:01,700 --> 00:55:05,300 P� fruktmarkedet? 364 00:55:05,500 --> 00:55:12,100 Du bl�r. Du m� p� sykehuset. Du m�, det er blod ... 365 00:55:17,000 --> 00:55:19,600 Vi m� vaske oss. 366 00:55:19,800 --> 00:55:25,200 Iblant blir man s� rystet at det knapt gj�r vondt. 367 00:55:29,200 --> 00:55:33,500 Hva gjorde du der? 368 00:55:33,800 --> 00:55:37,200 - Ray har kontakter. - Hvem? 369 00:55:37,400 --> 00:55:42,700 En venn. En kompis. Han eksploderte. S�nt skjer. 370 00:55:50,100 --> 00:55:54,300 Eddie visste om bombene. Derfor drepte de ham. 371 00:55:54,500 --> 00:55:59,400 Jeg vet ikke hva du snakker om. Eddie var som en bror! 372 00:55:59,600 --> 00:56:06,000 Hvis jeg har rett, beviser b�ndet at du r�rte kassaskapet hans. 373 00:56:06,200 --> 00:56:10,300 Din j�vel, du drepte ham. 374 00:56:10,500 --> 00:56:15,600 Ikke g�. Vi skal se p� film og gumle popkorn. 375 00:56:15,800 --> 00:56:18,100 Vi kommer tilbake. 376 00:56:20,800 --> 00:56:24,600 - Vent, jeg finner det. - Stans b�ndet. 377 00:56:29,500 --> 00:56:32,500 - Det var som ... - Hvem er det? 378 00:56:32,700 --> 00:56:36,200 Karen. Jenta fra V-Six. 379 00:56:36,400 --> 00:56:42,300 Hendricks holder p� � g� i en felle. Jeg snakker med Skinny. 380 00:57:30,800 --> 00:57:33,000 Piratvarer ... 381 00:57:39,700 --> 00:57:44,200 Du og Marcus har v�rt s� rare. Har du fortalt alt? 382 00:57:44,400 --> 00:57:51,000 Vi snakket om hva vi skulle spise. Jeg foreslo szechwan. 383 00:57:51,200 --> 00:57:56,400 Vi lar den ringe ... Men han ville spise kantonesisk. 384 00:57:58,500 --> 00:58:04,600 S� skulle jeg velge vin. 385 00:58:04,800 --> 00:58:07,900 Skj�nt, jeg liker dette. 386 00:58:12,100 --> 00:58:16,000 CIA har gitt deg en falsk identitet. 387 00:58:16,200 --> 00:58:19,600 Vi skal leke "Tjue Sp�rsm�l". 388 00:58:19,900 --> 00:58:24,800 F�rste sp�rsm�l: Jobber du alene eller er dere flere? 389 00:58:30,300 --> 00:58:36,700 Hun var hos Eddie f�r vi kom. Hun er en st�rre falskner enn vi er. 390 00:58:41,400 --> 00:58:43,400 Se opp, Ray! 391 00:58:48,300 --> 00:58:51,700 - Er du sikker? - Hun var p� b�ndet. 392 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 Jeg liker ikke dette ... 393 00:59:17,100 --> 00:59:19,900 Jeg har henne! 394 00:59:20,100 --> 00:59:23,300 - Hva gj�r vi med henne? - Tar henne til sjefen. 395 00:59:23,500 --> 00:59:29,700 Johansson er d�d. Russerne har drept b�de ham og Skinny. 396 00:59:29,900 --> 00:59:34,200 Ut med spr�ket, ellers skyter jeg! 397 00:59:35,100 --> 00:59:42,600 Let i buksene mine. Du var sv�rt s� ivrig f�r! 398 00:59:42,700 --> 00:59:45,300 Gj�r det. 399 00:59:46,700 --> 00:59:49,400 Baklomma. 400 00:59:57,100 --> 01:00:01,500 - CIA? - Det er falskt. 401 01:00:01,700 --> 01:00:06,300 - Akkurat som hun selv. - Nei, det er ekte. 402 01:00:15,900 --> 01:00:19,500 Det er ekte. 403 01:00:19,700 --> 01:00:25,400 Beklager det jeg sa f�r ... Men h�ndjernene gjorde vondt. 404 01:00:25,600 --> 01:00:29,700 - Jeg burde ha skutt deg! - Hvorfor p�funnet med buksene? 405 01:00:29,900 --> 01:00:36,000 Det er en forr�der i avdelingen. Jeg skal finne ham. 406 01:00:36,300 --> 01:00:39,500 - Jeg har en kontakt, men ... - Nei. 407 01:00:39,700 --> 01:00:46,800 Sikkerhetsstyrken som er knyttet til delegasjonen kan hjelpe oss. 408 01:00:46,900 --> 01:00:51,100 Delegasjonen ledes av visepresident Al Gore - 409 01:00:51,300 --> 01:00:54,100 - som forest�r handelsavtaler med Hongkong. 410 01:00:54,300 --> 01:00:59,800 Visepresidenten skal ha m�te med handelsattacheer ... 411 01:01:02,600 --> 01:01:06,700 - Du m� skifte kl�r. - Formelt eller uformelt? 412 01:01:07,000 --> 01:01:10,700 - Kom igjen. - Jeg kj�rer fram bilen. 413 01:02:09,200 --> 01:02:14,200 Faen i helvete! 414 01:03:28,400 --> 01:03:31,900 Et historisk �yeblikk ved Government House. 415 01:03:32,200 --> 01:03:38,500 Den britiske guvern�ren ser flagget bli firt for siste gang. 416 01:03:39,200 --> 01:03:43,700 Da Eddie dumpet piratkopiene, gikk russerne over til buksene v�re. 417 01:03:43,900 --> 01:03:50,100 S� n� er de i motebransjen. Vet du hvor vi skal? 418 01:03:50,300 --> 01:03:53,800 If�lge computeren eksporterer de buksene i kveld. 419 01:04:00,900 --> 01:04:04,100 - Dere slipper ikke godt fra dette. - Stille! 420 01:04:04,300 --> 01:04:09,700 - De har sluppet godt fra det. - Jeg fors�ker � forvirre dem. 421 01:04:09,900 --> 01:04:15,500 - Kommunikasjon var mitt beste fag. - La meg d� i fred! 422 01:04:19,000 --> 01:04:25,800 Flaks for enkelte at Kina overtar i kveld. 423 01:04:26,100 --> 01:04:30,700 Hvis vi kjapper oss, kan vi stoppe dem. Kan du sv�mme? 424 01:04:34,500 --> 01:04:39,600 Elektronikk er utrolig. Tre m�neder gammel og allerede foreldet. 425 01:04:39,800 --> 01:04:43,400 Man har en mikrochip og f�r en megaboks. 426 01:04:43,600 --> 01:04:49,500 Liten som en telefon. Men den greier jobben. 427 01:04:56,800 --> 01:05:00,800 Vi har informert alle. FBI, Mossad ... 428 01:05:01,000 --> 01:05:04,600 - Stille! - ...Suret�, Barnaby Jones... 429 01:05:04,800 --> 01:05:11,100 Spis disse, s� blir dere gr�nne. Bedre enn diettpiller. 430 01:05:11,300 --> 01:05:17,600 To stykker tar bort appetitten. Tar bort hele deg! 431 01:05:17,800 --> 01:05:22,100 Eller vi du drikke? 432 01:05:23,800 --> 01:05:30,300 - Vil du drikke, snuppa? - La oss prate. Jeg har opplysninger. 433 01:05:30,500 --> 01:05:34,300 Er det godt? Mer? Det f�r du. 434 01:05:34,500 --> 01:05:38,800 N� �pner jeg munnen p� deg. 435 01:05:50,200 --> 01:05:53,500 Bra, Harry! 436 01:05:53,700 --> 01:05:59,000 Bra at du lar noen leve. De skal forh�res. 437 01:06:04,200 --> 01:06:09,500 - Gratulerer. - Du gir sigaren til feil person. 438 01:06:11,800 --> 01:06:16,600 Han var partneren din. Du myrdet ham fordi du ikke trengte ham lenger. 439 01:06:16,800 --> 01:06:20,300 Akkurat som med Skinny. 440 01:06:50,200 --> 01:06:54,800 Washington mistenkte ikke deg, Johansson. 441 01:06:55,100 --> 01:06:58,600 - Hvorfor? - Penger, jenta mi. 442 01:07:00,400 --> 01:07:07,400 N�r babybombene er i USA, sender vi en satellitt-regning. 443 01:07:07,500 --> 01:07:09,700 100 millioner om m�neden. 444 01:07:09,900 --> 01:07:14,400 Betaler de ikke, trykker vi p� knappen. Goodbye yellow brick road. 445 01:07:14,600 --> 01:07:19,500 Goodbye yellow brick road? Kj�p ny musikk. Patetisk. 446 01:07:59,700 --> 01:08:01,800 Skyt dem. 447 01:08:25,600 --> 01:08:30,000 - Hva var det? - Sjekk det! 448 01:08:36,800 --> 01:08:39,500 Kast den! 449 01:09:43,900 --> 01:09:48,300 Sir, vi har snappet opp et signal. Inntrengere er p� vei! 450 01:09:55,400 --> 01:09:58,500 - Ingen forandring? - Nei. Det n�rmer seg. 451 01:09:58,800 --> 01:10:04,400 En fraktb�t. Den har passert den ytterste raden b�yer. 452 01:10:04,600 --> 01:10:09,000 - Og n� den andre raden. - Neste er d�dslinjen! 453 01:10:09,200 --> 01:10:13,700 Melding til Luftforsvaret! 454 01:10:13,800 --> 01:10:20,000 Guardian her. Stopp inntrengende fart�y. 455 01:10:20,200 --> 01:10:24,100 - Skyt om n�dvendig. - Mottatt. 456 01:11:09,000 --> 01:11:15,500 Ohoi, fraktb�t! Ohoi, fraktb�t! 457 01:11:15,800 --> 01:11:19,700 - Rapport�r! Hva skjer? - Vi har visuell kontakt. 458 01:11:19,800 --> 01:11:25,100 Fart�yet driver tilsynelatende. N�r d�dslinjen om ett minutt. 459 01:11:27,000 --> 01:11:32,600 Fart�yet m� ikke overskride d�dslinjen. 460 01:11:32,800 --> 01:11:37,500 Fart�yet skal stoppes! Mottatt? 461 01:11:37,700 --> 01:11:43,700 Mottatt. Vi aktiverer v�pensystemene. 462 01:11:43,900 --> 01:11:46,500 V�pensystemer aktivert. 463 01:11:46,700 --> 01:11:52,800 Ohoi, fraktb�t! Ohoi, fraktb�t! 464 01:11:53,000 --> 01:11:59,000 Det er forbudt omr�de! Endre kurs, eller vi skyter. 465 01:11:59,200 --> 01:12:03,700 H�rer dere meg? 466 01:12:09,100 --> 01:12:14,100 Ohoi, fraktb�t. Det er forbudt omr�de... 467 01:12:33,800 --> 01:12:40,800 Lekter 2-8. Dere passerer d�ds- linjen om ti sekunder. Endre kurs. 468 01:12:41,800 --> 01:12:46,400 - M�let er fastl�st. - Gi ild p� min ordre. 469 01:12:51,000 --> 01:12:56,100 St�dig. Fem, fire, tre ... 470 01:12:56,800 --> 01:13:00,500 - ... to ... - Hun stopper! 471 01:13:00,700 --> 01:13:05,700 Fart�yet stopper seks meter fra d�dslinjen. Det snur. 472 01:13:08,900 --> 01:13:14,100 - V�pnene er armerte. - Sikre v�pnene. 473 01:13:14,300 --> 01:13:19,700 - Bekreft ordre. - Bekrefter. Returner til basen. 474 01:13:20,000 --> 01:13:25,200 - Mottatt. Vi returnerer. - Det var n�re p�! 475 01:15:19,700 --> 01:15:22,500 Kom igjen! Kom igjen! 476 01:15:23,800 --> 01:15:27,400 Opp i t�rnet, fort! 477 01:16:52,100 --> 01:16:54,800 Vi blir beskutt. 478 01:16:55,900 --> 01:16:58,700 Sjekk om det er klar bane. 479 01:20:39,100 --> 01:20:43,200 Det g�r i lufta! Fort! 480 01:20:50,900 --> 01:20:53,800 Kom igjen! Start motoren! 481 01:21:00,700 --> 01:21:04,600 - N� d�r vi. - Jeg gj�r mitt beste. 482 01:22:29,800 --> 01:22:32,800 Er du uskadd? 483 01:22:34,300 --> 01:22:40,800 - Uskadd? Hva hendte? - Jeg svidde den feite rumpa hans. 484 01:22:43,200 --> 01:22:47,100 Se! Detonatoren hans. 485 01:22:50,600 --> 01:22:53,300 Hva ser du etter? 486 01:22:54,700 --> 01:22:57,400 Johansson. 487 01:22:58,300 --> 01:23:00,300 TO TlMER SENERE 488 01:23:00,500 --> 01:23:05,800 Fyrverkeriet begynner noen timer f�r seremonien - 489 01:23:06,000 --> 01:23:09,400 - og er startsignal for en fyrverkeriorgie. 490 01:23:09,600 --> 01:23:14,300 Over 100 millioner dollar kommer til � g� opp i r�yk. 491 01:23:14,500 --> 01:23:21,300 Fyrverkeri betyr at man feirer noe. 492 01:23:21,500 --> 01:23:27,100 Og dette blir den st�rste oppvisningen noensinne ... 493 01:23:27,300 --> 01:23:33,500 Vi hadde bomber i buksene v�re. Folk vil ikke ha bomber i bukser. 494 01:23:33,700 --> 01:23:36,000 Jo, noen vil. 495 01:23:36,200 --> 01:23:41,100 - Se p� denne. - Er du spr�? Det er bevis. 496 01:23:41,300 --> 01:23:47,200 Jeg har forsket. En husholdning har i gjennomsnitt 3,57 fjernkontroller. 497 01:23:47,400 --> 01:23:53,600 Hvorfor ikke �n kontroll til alt? Video, TV, boblebad, sprinkler ... 498 01:23:59,000 --> 01:24:05,500 Du bare trykker, og garasjen �pner seg. 499 01:24:19,400 --> 01:24:25,000 - Vi vet ikke noe om elektrononikk. - Vi holder oss til det vi kan. 500 01:24:25,400 --> 01:24:30,500 En voldsom eksplosjon rystet omr�det. 501 01:24:30,600 --> 01:24:35,400 �yenvitner s� gr�nne flammer. 502 01:24:35,600 --> 01:24:40,700 Myndighetene vil ikke opplyse om det inngikk i fyrverkeriet. 503 01:24:42,000 --> 01:24:48,700 Massasjeklinikker, spillehaller, sprit ... 504 01:24:48,900 --> 01:24:55,700 Hvis jeg var s�kkrik, ville jeg starte en fotballiga. 505 01:24:55,900 --> 01:25:02,800 Bare kvinnelige spillere. Jeg skulle v�re eneste mann. 506 01:25:03,000 --> 01:25:07,400 En kan ikke tenke seg en actionfilm uten svette.41432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.