All language subtitles for Kameradschaft.1931.AC3.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,991 --> 00:00:37,851 COMRADESHIP 2 00:00:54,287 --> 00:00:55,705 On March 10th, 1906 3 00:00:56,002 --> 00:00:58,465 a terrible firedamp explosion following a fire which 4 00:00:58,940 --> 00:01:01,987 had been smouldering for 3 weeks, buried more than 1,200 miners 5 00:01:02,356 --> 00:01:05,046 deep down in the Courri�res mines. 6 00:01:09,699 --> 00:01:12,387 A team of German miners belonging to a special rescue squad 7 00:01:12,940 --> 00:01:16,163 came from Westphalia to join up with the French rescuers. 8 00:01:28,660 --> 00:01:30,953 This film, which takes place in our time 9 00:01:31,630 --> 00:01:34,270 is based on that terrible catastrophe. 10 00:01:40,419 --> 00:01:42,501 The two original languages have been deliberately respected 11 00:01:43,067 --> 00:01:45,140 in the film's dialogues 12 00:01:45,484 --> 00:01:48,797 in order to preserve the power and truthfulness 13 00:01:49,421 --> 00:01:52,915 of the remarkable images which are the basis of this movie. 14 00:02:19,007 --> 00:02:21,646 - I won! - No, I won! 15 00:02:21,807 --> 00:02:23,923 - They're mine! - No, they're mine! 16 00:02:24,087 --> 00:02:25,122 Give it to me! 17 00:02:25,287 --> 00:02:29,121 Too bad, the French aren't letting in any more unemployed. 18 00:02:29,287 --> 00:02:33,378 But we have border passes. Let's try anyway. 19 00:02:45,087 --> 00:02:46,964 Give me my marbles back! 20 00:02:49,087 --> 00:02:52,716 This is the border. Come and get them if you dare. 21 00:02:53,087 --> 00:02:54,884 You think I'm scared? 22 00:02:55,047 --> 00:02:58,517 - Do you always have to fight? - He wants to take my marbles. 23 00:02:58,687 --> 00:02:59,722 Make up! 24 00:03:05,167 --> 00:03:08,045 No use, guys. The unemployed can't pass. 25 00:03:08,207 --> 00:03:11,280 Border's closed for the unemployed. 26 00:03:29,727 --> 00:03:32,799 When you're out of work, you're not welcome anywhere. 27 00:03:41,847 --> 00:03:45,840 No work. No work here. 28 00:03:46,007 --> 00:03:49,636 There isn't even enough for us. 29 00:04:09,487 --> 00:04:12,196 They hardly have enough work for their own people. 30 00:04:22,767 --> 00:04:26,587 - The fatherland's calling. - We must tighten our belts again. 31 00:04:29,607 --> 00:04:34,476 - Look at all the coal they got. - They still can't sell it. 32 00:04:34,927 --> 00:04:37,115 Till then, no work for us. 33 00:05:11,807 --> 00:05:13,556 - Good luck! - Good luck! 34 00:05:22,127 --> 00:05:25,518 Hey, something fishy is going on there. 35 00:05:28,047 --> 00:05:32,137 They're afraid that the fire will break through from the French side. 36 00:05:41,807 --> 00:05:43,638 How long has the heat been noticeable? 37 00:05:43,807 --> 00:05:46,321 For 3 weeks. Ever since the fires on the French side started. 38 00:05:46,487 --> 00:05:48,958 As long as no gas comes through... 39 00:05:51,127 --> 00:05:53,202 No, there's no gas. 40 00:05:54,102 --> 00:05:57,202 They build wall after wall over there, 41 00:05:57,367 --> 00:05:59,826 but the fire keeps chewing its way through. 42 00:06:58,007 --> 00:07:00,556 No, it won't hold. 43 00:07:01,727 --> 00:07:02,957 Today's Saturday. 44 00:07:04,127 --> 00:07:06,800 The night shift must build another one by Monday. 45 00:07:07,967 --> 00:07:09,879 No blasting here! 46 00:07:17,007 --> 00:07:18,360 No gas. 47 00:07:57,447 --> 00:08:00,962 No blasting for now. We have to wait until 48 00:08:01,127 --> 00:08:04,517 the new wall is finished. - Okay, got it. 49 00:08:06,047 --> 00:08:07,116 Hey, fellas. 50 00:08:09,127 --> 00:08:10,924 Hey, fellas! 51 00:08:12,327 --> 00:08:15,115 No blasting today because of the fire. 52 00:08:17,887 --> 00:08:20,196 The fire. That's all we talk about. 53 00:08:20,367 --> 00:08:24,202 As long as there's no gas, it's not serious. 54 00:08:27,047 --> 00:08:30,039 If there were any gas, what would happen? 55 00:08:31,647 --> 00:08:35,720 Don't worry, kid. They'll use Sunday to build another wall. 56 00:08:43,647 --> 00:08:47,084 This wall must be finished first thing tomorrow morning. 57 00:08:48,247 --> 00:08:50,442 Come on, guys. Give it all you got. 58 00:08:50,607 --> 00:08:54,476 We're doing what we can. In all this heat. 59 00:09:10,887 --> 00:09:13,436 Great way to spend a Sunday. 60 00:09:34,761 --> 00:09:36,822 Dance Hall 61 00:09:45,087 --> 00:09:49,639 Hey, guys! How about we go in, have a drink. 62 00:10:13,287 --> 00:10:14,437 Three tickets. 63 00:10:15,607 --> 00:10:17,723 No, three tickets, not flowers. 64 00:10:17,887 --> 00:10:20,799 - Three tickets. - Not here. Over there. 65 00:10:22,367 --> 00:10:25,440 My first conquest in France. 66 00:10:26,607 --> 00:10:27,960 Three tickets. 67 00:10:28,127 --> 00:10:30,358 Okay, here you are. 68 00:10:42,247 --> 00:10:44,602 Parasite free! 69 00:11:03,727 --> 00:11:07,083 - Look, the band's up there. - Nice. 70 00:11:18,007 --> 00:11:21,506 - Waiter! - You say "gar�on" here! 71 00:11:24,567 --> 00:11:26,319 Gar�on. 72 00:11:26,487 --> 00:11:28,842 What'll you have, gentlemen? 73 00:11:29,007 --> 00:11:33,444 One, two, three... beer. 74 00:11:33,607 --> 00:11:34,960 Don't forget about schnapps. 75 00:11:35,127 --> 00:11:37,597 Three beer, three... 76 00:11:38,767 --> 00:11:40,361 Schnapps. I speak German. 77 00:11:41,527 --> 00:11:46,237 Three beer, three schnapps and some cabbage for my rabbit. 78 00:11:46,407 --> 00:11:49,001 Yes, a head of cabbage for your rabbit. 79 00:12:11,807 --> 00:12:14,800 - Hey there, lovebirds. Everything OK? - Don't mind us. 80 00:12:30,487 --> 00:12:32,364 Hits the spot. 81 00:12:33,847 --> 00:12:35,840 I prefer Dortmunder Union beer. 82 00:12:52,887 --> 00:12:54,764 Now, there's a girl. 83 00:12:54,927 --> 00:12:57,977 What's French for "Shall we dance?" 84 00:13:01,047 --> 00:13:05,518 Excuse... a dance. 85 00:13:12,207 --> 00:13:14,246 You dance very well, Emile. 86 00:13:15,007 --> 00:13:16,963 Not as well as the Parisiens. 87 00:13:17,127 --> 00:13:20,086 You think they dance like this in Paris? 88 00:13:21,247 --> 00:13:25,286 Fran�oise, you're not leaving tomorrow, are you? 89 00:13:25,447 --> 00:13:28,803 - My vacation is over. - You promised me. 90 00:13:28,967 --> 00:13:30,002 I'll come back. 91 00:13:30,167 --> 00:13:34,001 You can't hold this one back. She's a Parisien now. 92 00:13:37,207 --> 00:13:39,846 Excuse. A dance? 93 00:13:41,527 --> 00:13:44,439 - What does he want? - A dance with you. 94 00:13:44,607 --> 00:13:48,759 I'm not dancing anymore. Tell him in German if you can. 95 00:13:50,207 --> 00:13:53,244 Mademoiselle not dance. 96 00:13:56,207 --> 00:13:58,118 "German"? 97 00:13:58,287 --> 00:14:03,600 I get it. "German." "Not with a German,'' she says. 98 00:14:03,767 --> 00:14:06,760 Germans dance just as well as Frenchmen, miss. 99 00:14:10,207 --> 00:14:11,640 Come. 100 00:14:11,807 --> 00:14:16,437 - I won't be insulted! - Back to your rabbit! 101 00:14:16,607 --> 00:14:18,677 Forget it, pal. 102 00:14:25,367 --> 00:14:29,645 - Let go. - Behave. You're a foreigner here. 103 00:14:29,807 --> 00:14:31,286 One more round? 104 00:14:31,447 --> 00:14:34,007 Three beer, three schnapps? 105 00:14:43,887 --> 00:14:46,003 Why didn't you want to dance? 106 00:14:46,167 --> 00:14:49,045 I'm tired. 107 00:14:50,047 --> 00:14:53,357 - I've had enough. I'm leaving. - I'm staying. 108 00:14:53,527 --> 00:14:56,087 - Good-bye. - Good-bye. 109 00:14:56,247 --> 00:14:58,158 Good night. 110 00:15:22,567 --> 00:15:25,799 German should drink German beer. 111 00:15:56,287 --> 00:15:58,960 - Good night, sir. - Good-bye. 112 00:15:59,127 --> 00:16:02,005 I imagine this fire business is over. - Certainly. 113 00:16:02,167 --> 00:16:05,525 With the new wall there's no more danger. 114 00:16:05,725 --> 00:16:07,725 I hope it's finished by morning. 115 00:16:10,167 --> 00:16:12,239 - What's he talking about? - Nothing. 116 00:16:13,407 --> 00:16:14,681 Where are they coming from? 117 00:16:14,847 --> 00:16:17,884 - There's a fire in a gallery. - A fire? 118 00:16:18,767 --> 00:16:20,998 You always hear about those fires. 119 00:16:22,167 --> 00:16:24,681 - How can you still be a miner? - But Fran�oise... 120 00:16:25,207 --> 00:16:26,926 it's my job. 121 00:16:28,087 --> 00:16:32,478 - I could never live like this. - Fran�oise, Fran�oise! 122 00:16:32,647 --> 00:16:34,399 Fran�oise! 123 00:17:26,127 --> 00:17:30,086 - Morning, Jean. - Morning, Emile. I'll be right back. 124 00:17:32,367 --> 00:17:34,358 Morning, Emile. Did you sleep well? 125 00:17:43,687 --> 00:17:44,577 Thanks, Mom. 126 00:17:45,577 --> 00:17:47,077 Good-bye. 127 00:17:48,527 --> 00:17:50,997 Here, Mama. The luggage is ready. 128 00:17:56,527 --> 00:17:57,520 Well... 129 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Good-bye, Jean. 130 00:18:00,687 --> 00:18:02,120 What time's your train? 131 00:18:02,287 --> 00:18:05,279 Right now. I'm already late. 132 00:18:06,647 --> 00:18:08,764 Well, good-bye, Fran�oise. 133 00:18:16,127 --> 00:18:17,879 Good-bye. 134 00:18:18,047 --> 00:18:22,337 Come on. Why do you have to go? Stay with us. 135 00:18:24,727 --> 00:18:26,719 It's a real shame. 136 00:18:29,247 --> 00:18:31,239 Hopeless. 137 00:18:36,647 --> 00:18:38,207 Well, have a nice trip. 138 00:18:43,447 --> 00:18:45,325 Emile is a good man. 139 00:18:46,487 --> 00:18:48,557 He's a good worker... 140 00:18:48,727 --> 00:18:50,764 And reliable. 141 00:18:53,087 --> 00:18:54,005 Yes. 142 00:19:01,087 --> 00:19:05,444 - Well, my boy, you going down today? - Of course, Grandfather. 143 00:19:05,607 --> 00:19:07,279 Good-bye. 144 00:19:07,447 --> 00:19:10,120 Say, Jean, what's going on? 145 00:19:10,287 --> 00:19:15,202 All Sunday, all he could talk about was gas and fire and... 146 00:19:16,367 --> 00:19:19,086 We've got no orders to stay home. 147 00:19:19,247 --> 00:19:22,045 Emile, look after the kid. 148 00:19:22,207 --> 00:19:25,483 - Don't worry. I'll be his nanny. - Thanks. 149 00:19:25,647 --> 00:19:29,004 - You dying to come along? - Those were the good old days. 150 00:19:40,127 --> 00:19:43,127 Mother, why don't you all come to Paris? 151 00:19:43,427 --> 00:19:46,316 Jean would surely find work there. 152 00:19:46,587 --> 00:19:48,841 Many have gone to Paris. They earn more 153 00:19:49,041 --> 00:19:51,641 but not enough for the rent. 154 00:19:51,807 --> 00:19:55,322 Besides, we've always been miners in our family. 155 00:19:55,487 --> 00:19:57,047 Nice reason. 156 00:19:59,287 --> 00:20:01,318 We've already lost Dad. 157 00:20:02,487 --> 00:20:04,600 Jean's all we've got left. 158 00:20:06,567 --> 00:20:08,636 I'll never marry a miner. 159 00:20:09,016 --> 00:20:10,516 No, Mother. 160 00:20:12,807 --> 00:20:14,206 Never. 161 00:20:42,807 --> 00:20:45,799 - You done? Is it strong enough? - Yeah. 162 00:20:45,967 --> 00:20:47,241 Okay. 163 00:21:13,887 --> 00:21:18,597 - Fire in the hole! - Beware! Beware! 164 00:22:42,847 --> 00:22:43,980 Fire! 165 00:22:45,847 --> 00:22:46,522 Fire! Fire! 166 00:22:53,727 --> 00:22:58,005 Guys, let's clear out! There's gas. Let's go. 167 00:22:58,327 --> 00:22:59,605 Fire. 168 00:23:02,767 --> 00:23:05,440 - Fire! - There's gas. 169 00:23:05,607 --> 00:23:08,405 - Georges, here. - Don't be afraid! 170 00:23:08,567 --> 00:23:10,685 Fire! Fire! 171 00:23:28,487 --> 00:23:30,604 - Good-bye, Mama. - Good-bye. 172 00:23:31,767 --> 00:23:33,076 The mine! 173 00:23:49,367 --> 00:23:51,359 Let me go! I want to get off! 174 00:24:08,447 --> 00:24:11,007 - What's the matter, Marie? - The big mine's on fire! 175 00:24:11,167 --> 00:24:13,443 The big mine? The Thibault mine? 176 00:24:14,607 --> 00:24:18,600 - The Tribaut mine's on fire again. - The Thibault mine? -Yes. 177 00:24:31,167 --> 00:24:33,603 - What is it? An accident? - The mine's on fire! 178 00:24:35,447 --> 00:24:37,165 My little Georges. 179 00:24:48,247 --> 00:24:50,444 - What's the matter? - An explosion. 180 00:24:51,607 --> 00:24:52,917 An accident. 181 00:24:56,847 --> 00:24:57,807 A gas explosion. 182 00:25:39,807 --> 00:25:42,480 Look. It's burning over on the French side. 183 00:25:45,047 --> 00:25:47,038 It must be awful over there. 184 00:26:06,287 --> 00:26:08,278 The mine. - The fire! 185 00:26:08,447 --> 00:26:12,157 Our husbands are down there. Let us in! 186 00:26:51,367 --> 00:26:54,962 Hey! What are you doing? You're not allowed in here! 187 00:26:56,327 --> 00:26:58,567 Quick. Go get the mechanics. 188 00:27:00,167 --> 00:27:02,601 What's the matter? What are we waiting for? 189 00:27:02,767 --> 00:27:04,725 The elevator's not working. 190 00:27:12,287 --> 00:27:15,565 What the hell are you doing? Don't get in the way. 191 00:27:35,487 --> 00:27:37,179 Careful now. 192 00:27:46,007 --> 00:27:47,984 Keep it taught. It's 2,000 feet (600m) down. 193 00:28:20,047 --> 00:28:22,561 - Let us in! - You know that's not allowed. 194 00:28:22,727 --> 00:28:25,727 - Tell us what's happening. - Come on, keep calm. 195 00:28:27,007 --> 00:28:29,202 - The elevator's broken. - What? 196 00:28:29,367 --> 00:28:32,282 The elevator's broken. 197 00:28:36,087 --> 00:28:37,645 They can't go down. 198 00:29:17,207 --> 00:29:20,802 We want to know what's going on. Where are our husbands? 199 00:29:40,447 --> 00:29:43,139 Georges, quick! 200 00:29:48,767 --> 00:29:52,396 Georges, Georges! 201 00:31:07,127 --> 00:31:09,597 Miss, your bag! 202 00:31:54,087 --> 00:31:57,716 Have you heard? A bad accident on the French side. 203 00:31:57,887 --> 00:32:01,516 I know. Six hundred and nine are trapped. 204 00:32:01,967 --> 00:32:05,801 What do you want? An accident like that is nobody's fault. 205 00:32:05,967 --> 00:32:10,995 Well... This damned drudgery will kill us all. 206 00:32:11,167 --> 00:32:14,385 - All the rushing around. - And then what? 207 00:32:14,685 --> 00:32:16,785 We supposed to go on welfare? 208 00:32:23,647 --> 00:32:25,606 What did you say? 209 00:32:25,906 --> 00:32:27,606 600? 210 00:32:27,807 --> 00:32:30,040 Yes. I heard it from the foreman. 211 00:32:30,640 --> 00:32:32,040 Poor devils. 212 00:32:33,207 --> 00:32:37,997 Hey, you think they have enough rescue gear? - Why should I care? 213 00:32:38,167 --> 00:32:40,442 They have more money than we do. 214 00:32:45,847 --> 00:32:47,678 We have to go over there. 215 00:32:48,047 --> 00:32:50,766 - Good luck. - Don't leave just yet. 216 00:32:50,927 --> 00:32:54,556 What do you want? - You're a member of the rescue squad, aren't you? 217 00:32:54,847 --> 00:32:56,963 - You crazy? Not the French. - Think they'd get us out? 218 00:32:57,127 --> 00:32:59,687 - We know the French. - Since the occupation of the Ruhr. 219 00:32:59,847 --> 00:33:03,283 Come on, guys. Why should we mind the generals? 220 00:33:03,447 --> 00:33:05,403 A miner's a miner. 221 00:33:05,567 --> 00:33:09,401 You think the French will pay your pension if something happens to you? 222 00:33:10,327 --> 00:33:14,479 And the ones buries down there? Don't they have wives and children? 223 00:33:14,687 --> 00:33:17,201 Think of your own wife first. 224 00:33:17,407 --> 00:33:19,682 Think I'm gonna suck up to the French? 225 00:33:19,847 --> 00:33:24,079 Wait until it's you down there one day and nobody comes to help you. 226 00:33:24,247 --> 00:33:26,966 You'll be crying out for your mother. 227 00:33:27,127 --> 00:33:29,402 - Come to think of it... - Am I right or not? 228 00:33:29,647 --> 00:33:30,966 - Of course he's right. - If we only new... 229 00:33:31,127 --> 00:33:33,561 - Anton, you coming? - As long as you are. 230 00:33:33,727 --> 00:33:35,763 - You too? - Do not worry. I'm in. 231 00:33:35,927 --> 00:33:39,966 - Let's go, miners. - Get the rescue squad ready. 232 00:33:41,087 --> 00:33:43,920 - And you, Fritz? You coming too? - Of course. 233 00:33:44,087 --> 00:33:45,282 Let's go then. 234 00:33:57,687 --> 00:34:00,042 You're all completely nuts. 235 00:34:03,167 --> 00:34:04,986 Chickens don't need to come along. 236 00:34:25,567 --> 00:34:30,322 We're lucky that the connections to the French side are well sealed off. 237 00:34:30,487 --> 00:34:32,682 Otherwise, the gas would've reached our side in no time. 238 00:34:32,847 --> 00:34:34,643 This is a heavy blow for the French. 239 00:34:35,143 --> 00:34:37,443 They'll be busy with that for a long time. 240 00:34:37,607 --> 00:34:41,122 Come on, Foreman. Bring out the rescue gear. 241 00:34:41,287 --> 00:34:43,526 Be reasonable, Wittkopp. That's impossible. 242 00:34:43,787 --> 00:34:46,760 - You know the situation over there. - There are miners trapped. 243 00:34:46,927 --> 00:34:48,921 - I must ask management. - They won't be against it. 244 00:34:49,221 --> 00:34:51,721 Give us the key. There's no time to lose. 245 00:34:56,247 --> 00:34:58,158 What's going on here? 246 00:35:05,047 --> 00:35:08,677 Director, the rescue squad wants to go help the French. 247 00:35:10,567 --> 00:35:11,842 What do you want? 248 00:35:12,542 --> 00:35:14,242 We want the rescue equipment. 249 00:35:15,007 --> 00:35:17,726 - Who's he? - Wittkopp from Level Seven. 250 00:35:17,887 --> 00:35:20,003 We're volunteering for the rescue work. 251 00:35:20,167 --> 00:35:21,860 You think they need you? 252 00:35:22,163 --> 00:35:24,160 There are never enough rescue workers. 253 00:35:26,287 --> 00:35:31,839 Listen, it just occured to me. Actually, we really are the closest. 254 00:35:32,007 --> 00:35:36,127 Our men can get there much faster than the French teams. 255 00:35:37,287 --> 00:35:41,202 - What if something happens here? - We'll have the midday shift. 256 00:35:42,367 --> 00:35:43,482 Yes, that's true. 257 00:35:43,807 --> 00:35:46,401 How you even gonna get across the border? 258 00:35:46,567 --> 00:35:48,365 Just let us worry about that. 259 00:35:52,127 --> 00:35:53,218 Pit foreman. 260 00:35:55,767 --> 00:35:58,643 Distribute the equipment. You take charge. - Yes, sir. 261 00:36:00,607 --> 00:36:02,882 Get ready, miners. We're getting the equipment. 262 00:36:19,887 --> 00:36:24,165 Hey, the guys from the early shift are going over to the French. 263 00:36:24,327 --> 00:36:28,684 The French? The ones who threw us out yesterday? 264 00:36:28,847 --> 00:36:32,681 - What's that got to do with it? - Come on. We going in or not? 265 00:36:32,847 --> 00:36:35,202 Yes, Sergeant. 266 00:37:18,327 --> 00:37:20,158 Ready? - Ready. 267 00:37:26,207 --> 00:37:29,244 Good luck! - Good luck! 268 00:37:39,247 --> 00:37:42,126 Get me Director Berteux on the line. 269 00:37:53,207 --> 00:37:55,280 - The French director is on the line. - Thanks. 270 00:37:57,447 --> 00:38:00,166 Hello? Mr. Berteux? 271 00:38:00,327 --> 00:38:02,363 Hello, Mr. Berteux. 272 00:38:02,527 --> 00:38:04,803 Mr. Berteux, our rescue teams have just left. 273 00:38:05,967 --> 00:38:09,482 Not at all, sir. It's only natural. 274 00:38:09,647 --> 00:38:11,524 We're only too happy to help. 275 00:38:53,447 --> 00:38:55,157 Good luck. - Good luck. 276 00:38:58,687 --> 00:39:00,442 Come back soon. 277 00:39:03,607 --> 00:39:05,823 Gustav, you haven't eaten yet. 278 00:39:06,023 --> 00:39:08,123 Thanks, Mother. 279 00:39:09,007 --> 00:39:12,682 - Make sure nothing happens to you. - We'll be back. 280 00:39:25,607 --> 00:39:26,759 Anna... 281 00:39:27,059 --> 00:39:29,759 Half the miners are buried over there. 282 00:39:31,087 --> 00:39:32,480 We have to go. 283 00:39:33,580 --> 00:39:35,480 They also have wives and children. 284 00:39:38,047 --> 00:39:39,399 Don't cry, Anna. 285 00:39:40,299 --> 00:39:42,199 You must understand. 286 00:40:32,807 --> 00:40:35,799 Sister, please take me to the Thibaut mine. 287 00:40:40,487 --> 00:40:42,720 Do you have a relative in the mine? 288 00:40:45,647 --> 00:40:46,717 Your husband? 289 00:40:49,167 --> 00:40:53,924 No, my brother and... 290 00:40:55,087 --> 00:40:56,486 his friend. 291 00:43:08,607 --> 00:43:09,598 Georges! 292 00:43:14,927 --> 00:43:15,918 Georges! 293 00:43:47,007 --> 00:43:49,682 See you soon, old boy. Good luck! 294 00:44:30,567 --> 00:44:31,558 Georges! 295 00:46:16,967 --> 00:46:20,243 When I was a little boy, a similar accident happened nearby. 296 00:46:20,407 --> 00:46:24,125 The elevator got jammed. So they had to spend a half a day on repairs 297 00:46:24,325 --> 00:46:25,925 to get the miners out. 298 00:46:34,087 --> 00:46:36,362 German rescue team. 299 00:46:40,967 --> 00:46:43,159 Think the French will let them pass? 300 00:47:03,007 --> 00:47:05,646 Hey, Girard. Get the phone. 301 00:47:13,523 --> 00:47:16,123 FRENCH CUSTOMS 302 00:47:19,207 --> 00:47:23,804 If they start their passport nonsense, we'll lose valuable time. 303 00:47:34,247 --> 00:47:35,600 Don't stop! 304 00:47:36,287 --> 00:47:38,562 Speed up. Come on. 305 00:47:47,647 --> 00:47:49,160 Watch out! The fool's shooting! 306 00:47:52,207 --> 00:47:53,198 Hey! 307 00:47:54,727 --> 00:47:59,243 Hey, don't shoot! Let them go. It's a German rescue team. 308 00:48:14,327 --> 00:48:17,444 Yes, two trucks with German rescuers. 309 00:48:17,807 --> 00:48:19,321 Okay, thank you. That's good. 310 00:48:23,527 --> 00:48:26,486 Let me know as soon as you hear from the rescuers. 311 00:50:24,143 --> 00:50:26,243 Look, there's the flag. 312 00:50:42,287 --> 00:50:44,278 Mom. - Fran�oise. 313 00:50:45,607 --> 00:50:47,996 What about Jean? 314 00:50:54,927 --> 00:50:58,363 The rescue workers are at the bottom. There's still hope. 315 00:51:12,167 --> 00:51:14,159 It's Albert! 316 00:51:24,807 --> 00:51:26,685 Rose, it's your husband. 317 00:51:29,047 --> 00:51:33,325 - Albert, Albert! - Please, ma'am. From the other side. 318 00:51:40,807 --> 00:51:43,275 Albert... answer me. 319 00:51:43,447 --> 00:51:45,039 Can you hear me? 320 00:51:47,207 --> 00:51:50,483 You were with Jean? With Emile? 321 00:51:50,647 --> 00:51:53,798 Please, answer me. 322 00:51:53,967 --> 00:51:55,006 All... 323 00:51:56,767 --> 00:51:58,967 All down there. 324 00:52:00,967 --> 00:52:01,958 All dead. 325 00:52:16,887 --> 00:52:18,978 It's not true. If he's alive... 326 00:52:19,978 --> 00:52:22,178 the others are alive too. 327 00:52:22,847 --> 00:52:25,964 We must rescue them. Let's force the gate! 328 00:52:26,127 --> 00:52:27,924 Yes! 329 00:52:35,767 --> 00:52:39,282 Be patient. The rescuers are still working. 330 00:52:39,447 --> 00:52:42,086 - Liar! You're letting them die. - No. I assure you. 331 00:52:42,327 --> 00:52:44,966 - They want to save the mine! - But not our husbands! 332 00:52:47,887 --> 00:52:50,003 Take the flag down. They're not dead. 333 00:52:50,567 --> 00:52:53,206 Open up! Open up! 334 00:52:53,967 --> 00:52:57,437 Call the supervisor. The troops must be alerted. 335 00:52:57,847 --> 00:52:58,980 You hear that? 336 00:52:59,180 --> 00:53:00,680 He's asking for the troops. 337 00:53:00,847 --> 00:53:03,157 They're going to start shooting. 338 00:53:07,327 --> 00:53:08,684 Here they come. 339 00:53:30,127 --> 00:53:34,200 - German rescue team. Open the gate. - Open up. 340 00:53:34,447 --> 00:53:38,440 - Open up! German rescuers. - What? The Germans? 341 00:53:38,607 --> 00:53:41,440 They're German rescuers. They're coming to help us. 342 00:53:41,607 --> 00:53:43,601 - Open the gates. - Open up! 343 00:53:57,967 --> 00:54:01,358 The Germans. I don't believe it. 344 00:54:23,127 --> 00:54:26,917 Rescue squad from the German mine, at your disposal. 345 00:54:28,087 --> 00:54:31,102 We thank you and your brave companions for coming to help 346 00:54:31,402 --> 00:54:33,202 rescue our comrades. 347 00:54:33,467 --> 00:54:36,763 We hope that none of you are hurt in your efforts. 348 00:54:36,927 --> 00:54:37,918 Good luck! 349 00:55:18,687 --> 00:55:22,444 - Think they made it over there? - Wittkopp will get it done. 350 00:55:24,607 --> 00:55:27,758 - If we didn't have to work... - Too bad. It's a shame. 351 00:55:27,927 --> 00:55:31,556 - We could've met them halfway. - Eat your lunch. 352 00:55:31,727 --> 00:55:33,083 Yes. 353 00:55:33,583 --> 00:55:35,083 Lunchtime. 354 00:55:37,407 --> 00:55:39,637 Hey, he's taking off. 355 00:55:39,807 --> 00:55:43,846 Let us in on it. I'm sick and tired of your secrets. 356 00:55:44,007 --> 00:55:45,198 Good luck. 357 00:55:55,807 --> 00:55:58,880 - He's nuts. Where's he going? - No clue. 358 00:56:00,047 --> 00:56:03,165 Kasper. Hey Kasper! 359 00:56:05,567 --> 00:56:08,127 We can't let him go alone. 360 00:56:10,447 --> 00:56:13,439 Kasper! Kasper! 361 00:57:48,767 --> 00:57:52,601 Hey, don't run like that. We can't keep up. 362 00:57:52,767 --> 00:57:55,839 Look here. This goes to the French side. 363 00:57:59,407 --> 00:58:02,164 During the war, they broke through here. 364 00:58:02,364 --> 00:58:05,164 In other words, it's our mine. Get it? 365 00:58:08,287 --> 00:58:10,963 - Are you crazy? - If anyone hears about this, 366 00:58:11,163 --> 00:58:12,963 we'll get fired on the spot. 367 00:58:13,127 --> 00:58:15,163 You can stay if you like, dearest. 368 00:58:15,327 --> 00:58:19,240 - The French don't like you anyway. - Oh, the French. 369 00:58:19,407 --> 00:58:23,605 I really shouldn't go over there. France insulted me. 370 00:58:23,767 --> 00:58:27,599 But I'll show them. I'll tell 'em in German. 371 00:59:01,607 --> 00:59:03,561 German rescue squad. 372 00:59:05,527 --> 00:59:07,916 Thank you for your help. 373 00:59:34,447 --> 00:59:37,042 What kind of birdcage is this? 374 00:59:39,407 --> 00:59:42,803 Border... "Border, 1919" 375 00:59:43,203 --> 00:59:45,403 Have you ever seen such a thing? 376 00:59:45,567 --> 00:59:50,243 It goes 2,000 feet (800m) up from here to the surface. 377 00:59:50,407 --> 00:59:52,557 Only you can't see it up there. 378 00:59:55,687 --> 00:59:59,238 Like I said: ''The French have something against me.'' 379 00:59:59,407 --> 01:00:01,085 They won't let us in. 380 01:00:01,347 --> 01:00:02,562 To hell with them! 381 01:00:02,862 --> 01:00:05,962 - Those guys are in for a surprise. - Hit hard. Show them. 382 01:00:12,127 --> 01:00:13,302 Tell me, Jean... 383 01:00:14,502 --> 01:00:15,602 How many... 384 01:00:18,367 --> 01:00:21,997 How many truckloads today? 385 01:00:23,167 --> 01:00:25,317 Emile, my friend. 386 01:00:25,487 --> 01:00:28,206 And Fran�oise? Has she gone? 387 01:00:43,047 --> 01:00:44,526 One, two... 388 01:00:54,647 --> 01:00:57,336 - You know the way, right? - Don't worry. 389 01:00:57,636 --> 01:00:59,736 This leads home to mommy. 390 01:02:36,767 --> 01:02:37,760 Wow. 391 01:02:38,260 --> 01:02:39,760 What a mess. 392 01:02:49,167 --> 01:02:51,159 Hey. Here's one. 393 01:02:52,327 --> 01:02:54,319 There's another one over there. 394 01:03:20,247 --> 01:03:22,078 He's had it. 395 01:03:50,367 --> 01:03:53,564 Ah, it's Bijou. 396 01:04:01,847 --> 01:04:04,281 Hey, go straight ahead here. 397 01:04:04,447 --> 01:04:06,597 Let's follow the horse. He knows the way. 398 01:04:06,767 --> 01:04:09,716 Hurry up. We're not getting any air down here. 399 01:04:22,287 --> 01:04:26,075 Well, boy. Let's see where you've led us. 400 01:04:26,247 --> 01:04:28,363 - He doesn't understand German. - Don't say that. 401 01:04:28,527 --> 01:04:33,078 Sometimes horses like this are smarter than people. 402 01:04:33,247 --> 01:04:36,683 Then let's find out what he likes about this spot. 403 01:04:48,687 --> 01:04:51,042 Hey, it's the ghost of the mine! 404 01:04:55,567 --> 01:04:57,035 It's an old miner. 405 01:05:04,487 --> 01:05:05,636 You're right. 406 01:05:05,807 --> 01:05:08,942 Look - it's Georges. It's my grandson. 407 01:05:09,542 --> 01:05:12,042 I'm the one who found him. 408 01:05:13,087 --> 01:05:16,124 What? - Yes. -Yes, yes. 409 01:05:16,287 --> 01:05:19,199 What's wrong with the young one? 410 01:05:19,367 --> 01:05:21,642 Hey, half-pint. 411 01:05:31,167 --> 01:05:32,806 Get back! 412 01:06:20,487 --> 01:06:21,481 Crap. 413 01:06:22,781 --> 01:06:24,681 Now we can't get out. 414 01:06:36,847 --> 01:06:39,315 Well, now we're done for. 415 01:06:44,527 --> 01:06:46,177 Tighten this. 416 01:07:00,287 --> 01:07:01,523 Come right back. 417 01:07:48,607 --> 01:07:49,598 Hello? 418 01:07:52,487 --> 01:07:55,639 Hello! Is someone there? 419 01:08:01,887 --> 01:08:04,879 Is someone there? 420 01:08:23,447 --> 01:08:24,483 The Germans. 421 01:08:36,007 --> 01:08:37,486 Come on! 422 01:08:46,927 --> 01:08:49,600 Come on, fellas! Fire! Open up on them! 423 01:11:24,807 --> 01:11:27,799 Up there... Two more. 424 01:12:27,167 --> 01:12:30,079 Pass the kid through. The air's a lot better in here. 425 01:13:24,287 --> 01:13:25,926 Careful! 426 01:13:41,847 --> 01:13:44,518 - Don't worry, fella. - We'll take good care of you. 427 01:13:44,818 --> 01:13:46,318 It's nothing. 428 01:13:48,487 --> 01:13:51,686 They hire pretty young boys. 429 01:13:51,847 --> 01:13:54,566 Hey, you didn't find anyone? 430 01:14:31,767 --> 01:14:33,919 Anyone missing from the rescue teams? 431 01:14:34,119 --> 01:14:36,319 No, everyone's here. 432 01:14:39,607 --> 01:14:41,804 Your guys all above ground? 433 01:14:42,967 --> 01:14:46,277 - Are any of our men still below? - No, they've all come up. 434 01:14:46,447 --> 01:14:48,120 Everyone's up. 435 01:15:09,207 --> 01:15:10,597 So, stuck? 436 01:15:14,207 --> 01:15:17,165 Not... Not get out? 437 01:15:33,207 --> 01:15:36,201 Then we'll take this railcar to heaven. 438 01:15:47,207 --> 01:15:49,199 Hello? Hello? 439 01:16:16,407 --> 01:16:19,116 I can keep searching but they're all dead down there. 440 01:16:25,647 --> 01:16:27,320 Look down under there. 441 01:16:29,287 --> 01:16:30,642 Nothing here. 442 01:16:31,807 --> 01:16:33,799 Maybe over there in the corner. 443 01:16:36,887 --> 01:16:38,179 There it is. 444 01:16:51,007 --> 01:16:53,363 Huh? Yes! 445 01:16:54,527 --> 01:16:58,281 Five men trapped in the railcar room. 446 01:16:58,687 --> 01:17:01,360 What? Germans? Where? 447 01:17:03,007 --> 01:17:06,125 Five men trapped in the railcar room. 448 01:17:07,287 --> 01:17:10,120 Yes. Yes. 449 01:17:10,287 --> 01:17:14,236 Five men! Railcar room! 450 01:17:15,407 --> 01:17:17,602 Yes, yes. 451 01:17:24,807 --> 01:17:26,879 - There are five more. - There are five more! 452 01:17:28,047 --> 01:17:32,962 Hey there! There are still five men in the railcar room, tunnel 8. 453 01:17:33,262 --> 01:17:35,362 - They just telephoned. - Hear that? 454 01:17:35,527 --> 01:17:39,315 - Five more down there. - Get up, guys! 455 01:17:39,487 --> 01:17:43,197 Five men down there. We must search for them. 456 01:17:44,367 --> 01:17:48,316 - What the heck is going on? - There are still people down there. 457 01:17:48,516 --> 01:17:49,316 Move it! 458 01:18:27,247 --> 01:18:30,002 Let's wait another 5 minutes. Then we'll see. 459 01:18:33,807 --> 01:18:36,642 Hello, gentlemen. I'm told you were waiting for me. 460 01:18:36,842 --> 01:18:38,642 Please excuse me. 461 01:18:38,807 --> 01:18:43,517 I just found out five men are trapped alive in the railcar room. 462 01:18:43,687 --> 01:18:46,760 A rescue team has already gone down for them. 463 01:19:20,087 --> 01:19:21,875 Here they are. 464 01:19:22,475 --> 01:19:23,875 Yes, that's them. 465 01:20:20,407 --> 01:20:23,844 Georges, my Georges. They're here for us! 466 01:20:25,007 --> 01:20:27,999 Yes, they're coming! They're coming. 467 01:20:48,047 --> 01:20:51,967 Thank God. What can I say? We were as good as dead. 468 01:20:52,167 --> 01:20:53,167 Right, Kasper? 469 01:20:53,327 --> 01:20:55,477 Then Kasper said: 470 01:20:55,647 --> 01:21:00,880 ''If I only had an awl. An awl would be damn nice.'' 471 01:21:01,047 --> 01:21:03,277 What I have done well? 472 01:21:03,447 --> 01:21:06,325 So what do you think I did? I went to the phone and said: 473 01:21:06,487 --> 01:21:12,278 ''Director, sir, could you please send an awl to our funeral?'' 474 01:21:12,447 --> 01:21:13,517 Here they come! 475 01:21:26,407 --> 01:21:28,160 Come down, my boy! 476 01:21:29,327 --> 01:21:31,636 Wanted to go in first? 477 01:21:39,087 --> 01:21:41,555 Grandfather, there you are. 478 01:21:43,607 --> 01:21:47,486 Go ahead, Jean. Say something to them. 479 01:21:50,287 --> 01:21:55,122 My friends, we're all united as miners. And it's because 480 01:21:55,927 --> 01:22:00,125 we're all united as miners that you brought me up from the bottom. 481 01:22:00,287 --> 01:22:03,199 And again, it's because we're united as miners, 482 01:22:03,367 --> 01:22:07,963 that comrade Kasper broke the gate in shaft 1315. 483 01:22:08,127 --> 01:22:11,124 And it's also because on our side of the border 484 01:22:11,324 --> 01:22:15,124 we have only two enemies: the gas and the war. 485 01:22:15,287 --> 01:22:17,324 Bravo! Bravo! 486 01:22:19,487 --> 01:22:24,165 We must never forget that we're all united as miners. 487 01:22:25,327 --> 01:22:28,922 Thank you, my comrades. We say not farewell 488 01:22:29,087 --> 01:22:30,462 but good-bye. 489 01:22:53,167 --> 01:22:55,203 My comrades! 490 01:22:56,847 --> 01:23:01,363 The exact words our French comrade said, I don't understand. 491 01:23:01,527 --> 01:23:05,805 But what he meant, we all understood. 492 01:23:05,967 --> 01:23:08,736 Regardless of whether we're German or French 493 01:23:09,036 --> 01:23:10,836 we're all workers. 494 01:23:11,007 --> 01:23:13,475 And a miner is a miner. 495 01:23:13,727 --> 01:23:16,844 But why do we stick together when it gets tough? 496 01:23:17,007 --> 01:23:20,680 Should we sit idly by until they've stirred up 497 01:23:20,880 --> 01:23:23,480 so we shoot each other down in war? 498 01:23:23,647 --> 01:23:26,380 The coal belongs to everyone. Whether we dig it up 499 01:23:26,680 --> 01:23:28,880 on this side or the other. 500 01:23:29,047 --> 01:23:32,143 And if they can't reach an agreement at the top 501 01:23:32,343 --> 01:23:33,743 we'll stick together. 502 01:23:33,807 --> 01:23:35,402 Because we belong together. 503 01:23:37,567 --> 01:23:40,525 Long live our French comrades. Good luck! 504 01:23:40,687 --> 01:23:42,155 Good luck! 505 01:24:41,127 --> 01:24:43,118 Everything back in order. 506 01:24:45,567 --> 01:24:47,525 Everything must always be in order. 507 01:24:50,847 --> 01:24:53,476 Okay, this should hold it. 508 01:24:54,647 --> 01:24:57,765 - Have you completed the report? - Yes. 509 01:25:02,647 --> 01:25:03,603 Here. 510 01:25:45,247 --> 01:25:49,206 THE END36983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.