All language subtitles for Kameradschaft (1931)_720p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,057 --> 00:00:18,937 G.W. Pabst's film Comradeship was filmed in 1931 in a French version and a German one. 2 00:00:19,103 --> 00:00:21,940 The premieres took place in Berlin on 17 November 1931, 3 00:00:22,106 --> 00:00:23,441 and in Paris on 29 January 1932. 4 00:00:23,608 --> 00:00:27,946 The film was based on the historic Courrières mining disaster 5 00:00:28,112 --> 00:00:31,908 on 10 March 1906, when over 1,200 miners were buried alive. 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,995 At the time, German miners rushed to the aid of their French comrades. 7 00:00:36,162 --> 00:00:40,083 Pabst dedicated his film, which updated the setting to the present day, 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,960 to these German miners. 9 00:00:42,126 --> 00:00:47,757 The German version's original negative, opening credits and ending have not survived. 10 00:00:47,924 --> 00:00:53,179 The original negative of the slightly divergent French version, La Tragédie de la Mine, 11 00:00:53,346 --> 00:00:58,393 is preserved in the archive at the Centre National du Cinema et de l'Image Animée (CNC). 12 00:00:58,560 --> 00:01:02,772 The reconstruction of the German version is based on a dupe positive 13 00:01:02,939 --> 00:01:04,816 from the BFI National Archive. 14 00:01:04,983 --> 00:01:10,071 The CNC negative was used for the ending of the film, which was missing in the BFI footage. 15 00:01:10,238 --> 00:01:12,240 Restoration: Deutsche Kinemathek 16 00:01:12,407 --> 00:01:15,285 in cooperation with the BFI National Archive and the CNC. 17 00:01:15,451 --> 00:01:18,162 2K Digital Restoration: Alpha-Omega, Munich. 18 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 Digital Sound Restoration: Digimage Classics, Paris 19 00:01:20,957 --> 00:01:23,084 The restoration of the film was funded 20 00:01:23,251 --> 00:01:26,379 by the German Commissioner for Culture and Media. 21 00:01:48,359 --> 00:01:49,736 Now I won. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,904 No, I won. 23 00:01:52,071 --> 00:01:54,449 Hands off! They're mine. 24 00:01:54,616 --> 00:01:56,284 They're mine. 25 00:01:56,868 --> 00:02:01,039 It's too bad. The French aren't letting in any more unemployed. 26 00:02:01,205 --> 00:02:03,333 But we have border passes. 27 00:02:03,499 --> 00:02:05,585 Let's try anyway. 28 00:02:17,555 --> 00:02:19,807 Give me my marbles back now. 29 00:02:21,684 --> 00:02:22,977 This is the border. 30 00:02:23,144 --> 00:02:25,813 Come and get them if you dare. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,857 You think I'm afraid? 32 00:02:28,024 --> 00:02:29,942 - Must you always fight? - Shame on you! 33 00:02:30,109 --> 00:02:33,112 - He wanted to take my marbles. - Make up! 34 00:02:41,704 --> 00:02:45,291 No, no. Border's closed if you're unemployed. 35 00:03:04,227 --> 00:03:07,605 If you're out of work, you're not welcome anywhere. 36 00:03:19,033 --> 00:03:20,910 No work here. 37 00:03:21,202 --> 00:03:23,329 There's not even any work for us. 38 00:03:45,643 --> 00:03:48,855 They barely have enough work for their own people. 39 00:03:59,615 --> 00:04:04,370 - Do you hear that? The Fatherland's calling. - We have to tighten our belts. 40 00:04:06,664 --> 00:04:09,250 Look at all the coal they have. 41 00:04:09,417 --> 00:04:11,919 But they can't sell it. 42 00:04:12,086 --> 00:04:14,881 Until they do, you won't find any work. 43 00:04:50,792 --> 00:04:52,585 - Good luck! - Good luck. 44 00:04:52,752 --> 00:04:54,629 Good luck! 45 00:05:01,302 --> 00:05:04,430 Hey! Something stinks over there. 46 00:05:07,558 --> 00:05:12,146 They're afraid that the fire from the French side will come this way. 47 00:05:22,073 --> 00:05:23,825 You can really feel the heat here. 48 00:05:23,991 --> 00:05:26,744 Ever since the fire started on the French side three weeks ago. 49 00:05:26,911 --> 00:05:29,330 As long as there's no gas leak. 50 00:05:31,541 --> 00:05:34,085 No, there's no gas. 51 00:05:35,253 --> 00:05:40,341 They build wall after wall over there, but the fire keeps eating its way through. 52 00:06:41,277 --> 00:06:43,905 No, this won't hold. 53 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 Is today Saturday? 54 00:06:47,825 --> 00:06:50,912 The night shift needs to build a new one by Monday. 55 00:06:52,163 --> 00:06:54,081 No dynamite here! 56 00:07:01,047 --> 00:07:02,173 No gas. 57 00:07:43,214 --> 00:07:46,676 Listen! No blasting for the time being. 58 00:07:47,093 --> 00:07:50,680 - Not until the new wall is finished. - Understood. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,641 Hey, guys! 60 00:07:55,559 --> 00:07:57,103 Guys! 61 00:07:58,729 --> 00:08:01,857 No blasting today because of the fire. 62 00:08:04,568 --> 00:08:07,029 Fire, fire, all I hear about is fire. 63 00:08:07,196 --> 00:08:09,991 As long as there's no gas, it's not that bad. 64 00:08:14,036 --> 00:08:17,540 What would happen if there were gas? 65 00:08:19,000 --> 00:08:23,462 Don't worry, boy. They're building a new wall on Sunday. 66 00:08:31,429 --> 00:08:35,558 This wall has to be finished by tomorrow morning. 67 00:08:36,142 --> 00:08:38,227 Get to it, guys. 68 00:08:38,561 --> 00:08:42,356 We're going as fast as we can. But in this heat... 69 00:08:59,331 --> 00:09:02,710 What a great way to spend a Sunday. 70 00:09:24,899 --> 00:09:27,902 KURSAAL DANCE HALL 71 00:09:35,785 --> 00:09:37,203 Hey, guys! 72 00:09:37,870 --> 00:09:41,123 Shall we go in and have a drink? 73 00:10:01,393 --> 00:10:03,145 Go on in. 74 00:10:05,231 --> 00:10:06,857 Three tickets. 75 00:10:07,608 --> 00:10:09,902 No, three tickets, no flowers. 76 00:10:10,069 --> 00:10:13,197 - Three tickets. - Over there. 77 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 My first conquest in France. 78 00:10:19,161 --> 00:10:20,538 - Three tickets. - OK. 79 00:10:20,704 --> 00:10:22,289 OK, here. 80 00:10:25,668 --> 00:10:27,002 Yeah,yeah. 81 00:10:35,511 --> 00:10:37,346 Parasite-free! 82 00:10:57,867 --> 00:11:01,453 - Look, the musicians are upstairs. - Nice. 83 00:11:13,799 --> 00:11:16,677 - Waiter! - You have to say "garçon" here. 84 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 (Sargon... 85 00:11:21,599 --> 00:11:23,893 What can I get you gentlemen? 86 00:11:24,268 --> 00:11:26,812 One, two, three... 87 00:11:28,272 --> 00:11:30,524 - ...beer. - Don't forget the schnapps. 88 00:11:30,691 --> 00:11:32,610 Three beers, three... 89 00:11:34,361 --> 00:11:36,572 Schnapps. I speak German. 90 00:11:37,323 --> 00:11:38,991 Three beers, three schnapps. 91 00:11:39,158 --> 00:11:41,994 And a head of cabbage for my rabbit. 92 00:11:42,494 --> 00:11:45,247 A head of cabbage for Mr Rabbit. 93 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 Everything OK, lovebirds? 94 00:12:11,273 --> 00:12:12,733 None of your business. 95 00:12:28,249 --> 00:12:30,042 This is really fun. 96 00:12:31,627 --> 00:12:34,129 I like Dortmunder Union better. 97 00:12:51,647 --> 00:12:53,607 Now that's a girl, eh? 98 00:12:53,774 --> 00:12:57,820 Hey, how do you say "May I have this dance?" in French? 99 00:13:11,750 --> 00:13:13,585 You're a good dancer, Emile. 100 00:13:14,670 --> 00:13:16,714 Not as good as the Parisians. 101 00:13:17,089 --> 00:13:19,925 Hey, do they dance like that in Paris? 102 00:13:21,135 --> 00:13:24,722 Hey, Françoise, you're not leaving town tomorrow, are you? 103 00:13:25,514 --> 00:13:27,433 My holiday is over. 104 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 - You promised... - I'll come back. 105 00:13:30,561 --> 00:13:34,023 Nothing's keeping her here. She's a Parisian now. 106 00:13:37,818 --> 00:13:40,738 Excuse me. A dance? 107 00:13:42,323 --> 00:13:44,908 - What does he want? - To dance with you. 108 00:13:45,617 --> 00:13:47,411 I'm not dancing any more. 109 00:13:47,870 --> 00:13:50,039 Tell him in German if you can. 110 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Mademoiselle is not dancing. 111 00:13:57,546 --> 00:13:59,590 What was that? 112 00:14:00,132 --> 00:14:02,176 I got it. "German". 113 00:14:03,218 --> 00:14:05,512 She said "Not with a German". 114 00:14:05,679 --> 00:14:09,308 Germans dance as well as Frenchmen, miss. 115 00:14:12,853 --> 00:14:13,896 Come on. 116 00:14:14,063 --> 00:14:18,692 - I won't be insulted. - Leave the woman alone. Back to your rabbit. 117 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 Forget it. 118 00:14:28,202 --> 00:14:31,997 - Let me go. - Behave. You're a foreigner here. 119 00:14:32,623 --> 00:14:34,249 Another round? 120 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 Three more beers and three more schnapps? 121 00:14:47,388 --> 00:14:49,515 Why didn't you want to dance? 122 00:14:49,681 --> 00:14:51,475 I'm tired. 123 00:14:53,769 --> 00:14:57,064 - That's it. I'm going. - I'm going to stay. 124 00:14:57,398 --> 00:14:59,233 - Goodbye. - Goodbye. 125 00:15:00,234 --> 00:15:01,610 Good night. 126 00:15:27,636 --> 00:15:30,681 Germans, drink German beer! 127 00:16:02,963 --> 00:16:05,632 - Good night, Mr Engineer. - Goodbye. 128 00:16:05,799 --> 00:16:08,802 - I assume the fire problem's over? - Certainly. 129 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 We'll be out of danger with that new wall. 130 00:16:12,097 --> 00:16:14,725 Let's hope it's finished by morning. 131 00:16:17,478 --> 00:16:19,813 - What did he say? - Nothing. 132 00:16:20,272 --> 00:16:21,773 Where are they from? 133 00:16:22,149 --> 00:16:25,527 - They're miners. There's a fire in a gallery. - Afire? 134 00:16:26,236 --> 00:16:28,572 They're always talking about fires. 135 00:16:29,865 --> 00:16:32,618 - How can you keep on working as a miner? - Françoise... 136 00:16:33,285 --> 00:16:34,912 It's my profession. 137 00:16:36,079 --> 00:16:38,957 - I could never live like that. - Françoise! 138 00:17:36,557 --> 00:17:39,977 - Good morning, Jean. - Morning, Emile. Be right there. 139 00:17:43,146 --> 00:17:45,357 Good morning, Emile. Did you sleep well? 140 00:17:54,825 --> 00:17:56,118 Thanks, Mum. 141 00:17:57,452 --> 00:17:58,537 Goodbye. 142 00:17:59,955 --> 00:18:02,708 My suitcase is packed, Mother. 143 00:18:08,171 --> 00:18:09,298 All right then... 144 00:18:10,507 --> 00:18:11,925 Goodbye, Jean. 145 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 - What time is your train? - Very soon. 146 00:18:15,929 --> 00:18:17,639 I'm already late. 147 00:18:18,974 --> 00:18:20,976 Then goodbye, Françoise. 148 00:18:28,734 --> 00:18:30,068 Goodbye. 149 00:18:30,902 --> 00:18:32,738 Why do you have to leave? 150 00:18:33,697 --> 00:18:35,365 Stay with us. 151 00:18:37,784 --> 00:18:39,828 It's really sad. 152 00:18:42,414 --> 00:18:43,749 Nothing I can do. 153 00:18:50,172 --> 00:18:51,840 Have a good trip. 154 00:18:57,387 --> 00:18:59,973 Emile is a hard-working man. 155 00:19:00,599 --> 00:19:02,059 A good worker. 156 00:19:02,809 --> 00:19:04,603 And decent. 157 00:19:07,230 --> 00:19:08,398 Yes... 158 00:19:15,864 --> 00:19:19,951 - Are you going down, my boy? - Of course, Grandfather. 159 00:19:20,494 --> 00:19:22,245 - Goodbye. - See you tonight. 160 00:19:22,537 --> 00:19:25,332 Hey, Jean, what's going on? 161 00:19:25,499 --> 00:19:30,337 All Sunday, we were hearing about gas and fire... 162 00:19:31,755 --> 00:19:34,383 We didn't get orders not to go down. 163 00:19:34,716 --> 00:19:38,762 - Emile, take care of the boy for me. - Don't worry. 164 00:19:38,929 --> 00:19:41,139 - I'll be his nanny. - Thanks. 165 00:19:41,431 --> 00:19:45,560 - You'd like to go down with them. - Those were the days... 166 00:19:47,104 --> 00:19:49,106 There's a time for everyone. 167 00:20:00,450 --> 00:20:04,162 Please, Mum. Why don't you all come to Paris with me? 168 00:20:04,705 --> 00:20:09,126 - I'm sure Jean would find work there. - Some people have already gone to Paris. 169 00:20:09,334 --> 00:20:12,754 But the extra money isn't enough for the rent. 170 00:20:12,921 --> 00:20:16,299 Besides, we've always been miners. 171 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 That's no reason. 172 00:20:20,470 --> 00:20:22,556 We've already lost Dad. 173 00:20:23,849 --> 00:20:26,059 All we have now is Jean. 174 00:20:28,145 --> 00:20:30,439 I will never marry a miner. 175 00:20:30,605 --> 00:20:32,190 No, mother. 176 00:20:34,609 --> 00:20:35,819 Never. 177 00:21:06,016 --> 00:21:08,268 Is it ready? Is it solid? 178 00:21:08,435 --> 00:21:10,061 - Yeah, yeah. - Good. 179 00:21:39,591 --> 00:21:42,385 - Attention! - Attention! 180 00:21:43,053 --> 00:21:44,638 Attention! 181 00:23:12,309 --> 00:23:13,643 Fire! 182 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 Fire! Fire! 183 00:23:23,904 --> 00:23:26,197 - Gas! Let's get out of here. - Gas? 184 00:23:26,364 --> 00:23:27,908 Hurry, hurry! 185 00:23:28,366 --> 00:23:29,993 There's a fire! 186 00:23:30,619 --> 00:23:31,786 Fire! 187 00:23:31,953 --> 00:23:34,623 - Fire! - Gas! Gas! 188 00:23:34,789 --> 00:23:35,957 - Amen! - Jean! 189 00:23:35,999 --> 00:23:38,835 - I'm here. - Come on, don't be afraid. 190 00:23:39,002 --> 00:23:42,213 - Fire! - Gas! Fire! 191 00:23:42,380 --> 00:23:43,882 Fire! 192 00:23:59,898 --> 00:24:01,775 Goodbye, Mother! Goodbye. 193 00:24:01,942 --> 00:24:03,151 Goodbye. 194 00:24:03,318 --> 00:24:04,611 The mine! 195 00:24:21,711 --> 00:24:24,714 No, let me go! I want to get off. 196 00:24:40,146 --> 00:24:42,440 - Fire in the mine! - What is it, Marie? 197 00:24:42,607 --> 00:24:45,944 - The big mine is on fire. - The Thibault mine? 198 00:24:46,111 --> 00:24:47,320 Bertrand works there! 199 00:24:47,487 --> 00:24:49,906 - What? - There's another fire in the Thibault mine. 200 00:24:50,073 --> 00:24:52,200 - In the big Thibault mine? - Yes. 201 00:25:05,171 --> 00:25:08,341 - Was there an accident? - The mine is on fire. 202 00:25:10,802 --> 00:25:12,554 My little Georges! 203 00:25:22,981 --> 00:25:25,525 - What's going on? - There's a fire in the mine. 204 00:25:26,359 --> 00:25:30,071 - Where's Charles? - He's just coming up. 205 00:26:16,826 --> 00:26:19,662 Look, the French mine is on fire. 206 00:26:22,415 --> 00:26:24,417 It must be really bad over there. 207 00:26:44,729 --> 00:26:46,356 - The mine! - Fire. 208 00:26:46,523 --> 00:26:50,902 - Our husbands are down there. - Let us in. 209 00:26:54,948 --> 00:26:57,450 Open up! 210 00:27:06,376 --> 00:27:08,837 Let the ambulance through. 211 00:27:31,401 --> 00:27:35,029 What are you doing here? You're not allowed here! 212 00:27:36,489 --> 00:27:38,658 Hurry and get the mechanic. 213 00:27:40,618 --> 00:27:43,037 Why is no one going down? 214 00:27:43,204 --> 00:27:45,206 The lift isn't working. 215 00:27:53,173 --> 00:27:56,926 What are you doing? Don't stand in the way! 216 00:28:17,572 --> 00:28:19,365 Be careful! 217 00:28:28,333 --> 00:28:30,418 Hold tight! It has to go down 2,000 feet. 218 00:29:03,952 --> 00:29:06,496 - Let us in. - You're not allowed in here. 219 00:29:06,663 --> 00:29:09,040 At least tell us what's going on. 220 00:29:09,207 --> 00:29:10,959 Calm down. 221 00:29:11,125 --> 00:29:13,294 The lift isn't working. 222 00:29:13,503 --> 00:29:16,756 - The lift! - It's not working. 223 00:29:16,923 --> 00:29:20,510 - It's not working. - The lift isn't working. 224 00:29:20,677 --> 00:29:23,137 They can't go down. 225 00:30:05,305 --> 00:30:06,681 We want to know what's going on. 226 00:30:06,848 --> 00:30:09,350 Where are our husbands? 227 00:30:29,954 --> 00:30:31,789 - Jean! Hurry! - I'm here. 228 00:30:31,956 --> 00:30:33,124 Georges! 229 00:30:34,459 --> 00:30:35,543 Georges! 230 00:32:00,420 --> 00:32:01,712 Young lady! 231 00:32:02,380 --> 00:32:04,298 Your suitcase! 232 00:32:49,343 --> 00:32:53,347 Did you hear? The French have had a terrible accident. 233 00:32:53,514 --> 00:32:54,765 I know. 234 00:32:55,183 --> 00:32:57,393 Six hundred men are trapped. 235 00:32:57,852 --> 00:33:01,647 What's your problem? An accident like that is no one's fault. 236 00:33:01,814 --> 00:33:03,107 Yeah, right. 237 00:33:03,649 --> 00:33:07,236 This bloody grind will be the death of us all. 238 00:33:07,403 --> 00:33:09,030 Bloody pressure. 239 00:33:09,197 --> 00:33:10,656 And when it's over 240 00:33:11,866 --> 00:33:13,826 we can go on the dole. 241 00:33:20,291 --> 00:33:22,251 What did you say? 242 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 Six hundred? 243 00:33:24,754 --> 00:33:27,423 Yes, that's what the foreman said. 244 00:33:28,049 --> 00:33:29,550 Poor devils. 245 00:33:30,134 --> 00:33:33,221 Hey, do they have enough rescue gear? 246 00:33:33,638 --> 00:33:34,931 Why should I care? 247 00:33:35,389 --> 00:33:37,642 They have more money than we do. 248 00:33:43,523 --> 00:33:45,399 We need to get over there. 249 00:33:45,566 --> 00:33:48,277 - Well, good luck. - Don't leave so soon. 250 00:33:48,736 --> 00:33:52,573 - What do you want? - You're part of the rescue team. 251 00:33:52,740 --> 00:33:55,493 - What are the Frenchmen to me? - Think they'd get us out? 252 00:33:55,660 --> 00:33:57,787 - We know the Frenchmen. - From the Ruhr occupation. 253 00:33:57,954 --> 00:34:00,623 Guys, what do we care about generals? 254 00:34:01,707 --> 00:34:03,334 A miner is a miner. 255 00:34:03,918 --> 00:34:08,172 You think they'll pay your pension if something happens to you over there? 256 00:34:08,839 --> 00:34:11,717 What about the men down there who can't get out? 257 00:34:11,884 --> 00:34:15,888 - Don't they have wives and children? - You'd better think about your wife. 258 00:34:16,472 --> 00:34:20,226 - You think I'm going to suck up to the French? - Just wait 259 00:34:20,393 --> 00:34:23,020 until you're trapped down there and no one helps you. 260 00:34:23,604 --> 00:34:25,856 You'll be crying for your mother. 261 00:34:26,524 --> 00:34:29,026 - Come to think of it... - Am I right? 262 00:34:29,193 --> 00:34:31,279 - Of course. - If we only knew... 263 00:34:31,445 --> 00:34:33,281 - Anton, are you in? - Yeah. 264 00:34:33,447 --> 00:34:35,449 - You coming too? - I'm in. 265 00:34:35,658 --> 00:34:37,076 Then let's go, guys. 266 00:34:37,451 --> 00:34:39,453 Rescue team, get ready. 267 00:34:41,080 --> 00:34:44,000 - What about you, Fritz? Coming? - Sure. 268 00:34:44,166 --> 00:34:46,377 - OK, let's go. - Let's go. 269 00:34:58,264 --> 00:35:00,808 You all are out of your minds. 270 00:35:03,978 --> 00:35:05,605 Cowards don't have to come along. 271 00:35:27,376 --> 00:35:32,340 Lucky for us the tunnels to the French pits are so well sealed. 272 00:35:32,506 --> 00:35:34,842 Otherwise that gas would have come right to us. 273 00:35:35,009 --> 00:35:37,845 This is a heavy blow to the French. 274 00:35:38,262 --> 00:35:39,847 They're going to be busy. 275 00:35:40,014 --> 00:35:43,934 Come on, foreman. Hand over the rescue gear. 276 00:35:44,101 --> 00:35:46,437 Be reasonable. I can't just... 277 00:35:46,604 --> 00:35:49,482 - You know how it is. - Miners are trapped under there. 278 00:35:49,649 --> 00:35:52,318 - I have to ask management. - They're not against it. 279 00:35:52,485 --> 00:35:55,071 Give us the key. There's no time to lose. 280 00:35:59,408 --> 00:36:01,243 What's going on here? 281 00:36:04,997 --> 00:36:07,083 I need to talk to the director first. 282 00:36:08,584 --> 00:36:11,587 The off-duty shift's rescue team wants to help the French miners. 283 00:36:11,754 --> 00:36:13,589 - Good luck, people. - Good luck. 284 00:36:14,548 --> 00:36:15,549 What do you want? 285 00:36:16,801 --> 00:36:18,344 We want the rescue gear. 286 00:36:19,178 --> 00:36:21,847 - Who is this man? - Wittkopp, from Area 7. 287 00:36:22,014 --> 00:36:26,185 - We're volunteering. - Do you think they need you? 288 00:36:26,352 --> 00:36:28,688 There are never enough rescue workers. 289 00:36:30,773 --> 00:36:33,192 Listen, I was just thinking... 290 00:36:33,359 --> 00:36:36,153 We are actually closest to them. 291 00:36:36,696 --> 00:36:38,823 Our men could be there much sooner 292 00:36:38,989 --> 00:36:41,909 than the rescue crews from the French pits. 293 00:36:42,076 --> 00:36:44,078 What if something happens to our men? 294 00:36:44,245 --> 00:36:46,831 We'll have the men from the mid-day shift. 295 00:36:47,498 --> 00:36:48,708 That's right. 296 00:36:48,874 --> 00:36:51,377 How do you even plan to get across the border? 297 00:36:51,877 --> 00:36:54,547 Just let us worry about that. 298 00:36:57,925 --> 00:36:59,343 Pit foreman. 299 00:37:01,887 --> 00:37:05,266 - Give them the gear. You're in charge. - Yes, sir. 300 00:37:06,767 --> 00:37:09,395 Get ready, miners. We're getting the gear. 301 00:37:27,037 --> 00:37:31,459 Hey! The guys from the early shift are going over to the French side. 302 00:37:31,625 --> 00:37:36,213 What? The Frenchmen who threw us out yesterday? 303 00:37:36,380 --> 00:37:38,716 - What's that got to do with it? - Let's go, Kaplan! 304 00:37:38,883 --> 00:37:43,095 - Are we going down or not? - Yes, sir, Sergeant. 305 00:38:27,890 --> 00:38:29,767 - Ready? - Ready. 306 00:38:32,686 --> 00:38:33,729 Let's go! 307 00:38:36,065 --> 00:38:37,141 Good luck! 308 00:38:49,620 --> 00:38:52,873 Please connect me with Director Berteux. 309 00:39:04,218 --> 00:39:08,013 - I have the French pit on the line, sir. - Thank you. 310 00:39:08,639 --> 00:39:11,016 Mr Berteux? 311 00:39:11,642 --> 00:39:16,605 Good day. Our rescue crews just left. 312 00:39:17,523 --> 00:39:20,943 Not at all. That goes without saying. 313 00:39:21,360 --> 00:39:23,529 We're happy to help. 314 00:40:06,655 --> 00:40:07,731 Good luck! 315 00:40:07,798 --> 00:40:10,801 Good luck! 316 00:40:12,202 --> 00:40:15,623 Come back soon! 317 00:40:16,123 --> 00:40:17,499 Good luck! 318 00:40:17,666 --> 00:40:20,127 Gustav, you haven't had anything to eat yet. 319 00:40:20,294 --> 00:40:22,463 Come back! 320 00:40:23,130 --> 00:40:25,591 - Thanks, Mother. - Make sure nothing happens to you. 321 00:40:25,758 --> 00:40:27,217 We'll be back. 322 00:40:40,564 --> 00:40:45,110 Anna... Half of the crew over there is buried. 323 00:40:46,278 --> 00:40:48,155 We need to go over there. 324 00:40:49,156 --> 00:40:51,575 They have wives and children of their own. 325 00:40:53,535 --> 00:40:55,371 Don't cry, Anna. 326 00:40:56,580 --> 00:40:58,082 You need to understand that. 327 00:41:54,221 --> 00:41:57,850 Sister, please take me with you to the Thibault mine. 328 00:42:02,146 --> 00:42:05,149 Is one of your family members in the mine? 329 00:42:07,526 --> 00:42:09,153 Your husband? 330 00:42:11,405 --> 00:42:12,448 No. 331 00:42:13,991 --> 00:42:16,869 My brother and... 332 00:42:17,411 --> 00:42:19,079 his friend. 333 00:44:36,675 --> 00:44:37,926 Georges! 334 00:44:43,307 --> 00:44:44,558 Georges! 335 00:45:16,673 --> 00:45:20,802 Farewell. And good luck. Good luck. 336 00:46:02,135 --> 00:46:03,637 Georges! 337 00:47:53,246 --> 00:47:56,541 When I was a little boy, an accident like this happened here. 338 00:47:56,708 --> 00:48:00,462 The lift got stuck and they had to spend a half day repairing it 339 00:48:00,629 --> 00:48:02,631 before the miners could get out. 340 00:48:11,014 --> 00:48:13,558 - German rescue team! - German rescue crew! 341 00:48:18,230 --> 00:48:21,274 Do you think the French will let them cross? 342 00:48:41,169 --> 00:48:43,672 Hey, Girard, telephone! 343 00:48:52,180 --> 00:48:54,975 FRENCH CUSTOMS OFFICE 650 FT. 344 00:48:57,978 --> 00:49:02,649 If they start with the passport business, we'll lose precious time. 345 00:49:13,535 --> 00:49:15,328 Don't stop, foreman. 346 00:49:15,996 --> 00:49:18,415 Step on it! Keep going! 347 00:49:28,133 --> 00:49:29,468 Watch out! That idiot is shooting. 348 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 Hey! 349 00:49:35,223 --> 00:49:37,100 Hey! Don't shoot! 350 00:49:37,559 --> 00:49:40,854 Let them go through. That's a German rescue team. 351 00:49:55,619 --> 00:49:58,955 Yes? Two vehicles with German rescue teams. 352 00:49:59,122 --> 00:50:01,291 Good, thanks. OK. 353 00:50:05,170 --> 00:50:09,591 Let me know as soon as you get any news from the rescue teams. 354 00:52:11,046 --> 00:52:13,131 Look at the flag. 355 00:52:25,727 --> 00:52:27,312 The flag. 356 00:52:29,814 --> 00:52:31,524 - Mum! - Françoise! 357 00:52:33,318 --> 00:52:35,153 What about Jean? 358 00:52:42,994 --> 00:52:46,623 Our rescue teams are down there. There's still hope. 359 00:52:56,675 --> 00:52:59,052 Who is it? Who? 360 00:53:00,887 --> 00:53:04,349 - It's Albert. - He's still alive. 361 00:53:06,643 --> 00:53:08,353 It's Albert. 362 00:53:08,645 --> 00:53:10,397 He's still alive. 363 00:53:14,109 --> 00:53:16,277 Rose, it's your husband. 364 00:53:18,530 --> 00:53:21,282 - Albert! - Ma'am... 365 00:53:21,449 --> 00:53:23,159 Go to the other side. 366 00:53:26,538 --> 00:53:27,706 Albert! 367 00:53:30,792 --> 00:53:32,961 Albert, answer me. 368 00:53:33,503 --> 00:53:35,296 Albert, can you hear me? 369 00:53:37,465 --> 00:53:40,301 You were with Jean and Emile. 370 00:53:41,010 --> 00:53:42,470 Please! 371 00:53:42,637 --> 00:53:45,515 - Answer me. - They're all... 372 00:53:47,434 --> 00:53:50,311 All of them down there... 373 00:53:51,771 --> 00:53:53,732 They're all dead. 374 00:54:08,413 --> 00:54:09,831 That's not true. 375 00:54:09,998 --> 00:54:14,210 If he's alive, then the others are, too. 376 00:54:14,377 --> 00:54:18,047 We need to rescue them. Let's force open that gate! 377 00:54:24,471 --> 00:54:26,347 Open the gate! 378 00:54:28,224 --> 00:54:31,603 Please be patient. The rescue workers are down there. 379 00:54:31,770 --> 00:54:34,689 - You're lying! You're letting them die. - No, definitely not. 380 00:54:34,856 --> 00:54:37,776 - They want to save the mine. - What about our husbands? 381 00:54:40,695 --> 00:54:43,031 Take the flag down. They're not dead. 382 00:54:43,573 --> 00:54:44,824 Open up! 383 00:54:44,991 --> 00:54:46,910 ' Open the gate! ' I beg of you! 384 00:54:47,076 --> 00:54:50,789 Get the engineer. We need to notify the troops. 385 00:54:50,955 --> 00:54:53,875 Did you hear that? They want to call in the troops. 386 00:54:54,083 --> 00:54:56,169 They want to shoot at us. 387 00:55:01,424 --> 00:55:02,634 Here they come. 388 00:55:02,801 --> 00:55:04,052 Here they come. 389 00:55:24,989 --> 00:55:27,116 - Hey! - German rescue team. 390 00:55:27,283 --> 00:55:29,118 ' Open the gate! - Open up, 391 00:55:29,452 --> 00:55:31,704 Open up! German rescue team. 392 00:55:31,871 --> 00:55:33,373 What? Germans? 393 00:55:33,540 --> 00:55:36,417 German rescue workers! They've come to help us. 394 00:55:36,584 --> 00:55:39,462 ' Open the gate! ' Open the gate! 395 00:55:42,090 --> 00:55:43,883 Let them through. 396 00:55:53,935 --> 00:55:57,313 Germans! That's incredible. 397 00:56:19,961 --> 00:56:25,008 The German rescue teams are at your disposal. 398 00:56:25,174 --> 00:56:30,179 We thank you and your men for coming to help us rescue ours. 399 00:56:30,471 --> 00:56:35,184 We hope that none of you suffers because of your dedication. Good luck! 400 00:56:35,351 --> 00:56:37,395 Good luck! 401 00:57:17,894 --> 00:57:22,774 - You think they made it over? - Don't worry, Wittkopp will get the job done. 402 00:57:24,192 --> 00:57:27,403 - If we didn't have to work... - Too bad. Just our luck. 403 00:57:27,570 --> 00:57:30,323 - We could have met them halfway. - Yeah, great. 404 00:57:30,490 --> 00:57:32,617 - Also a pleasure. - Yes, sir! 405 00:57:33,660 --> 00:57:35,161 Lunchtime. 406 00:57:37,580 --> 00:57:39,499 Hey, he's leaving. 407 00:57:39,999 --> 00:57:44,128 Say something. I'm really sick of you and your secrets. 408 00:57:44,295 --> 00:57:45,672 Good luck! 409 00:57:56,724 --> 00:58:00,228 - He's mad. Where's he going? - No idea. 410 00:58:01,187 --> 00:58:02,230 Kasper! 411 00:58:02,647 --> 00:58:05,233 - Hey, Kasper! - Kasper! 412 00:58:06,901 --> 00:58:09,654 We can't let him go by himself. 413 00:58:11,990 --> 00:58:13,449 Kasper! 414 00:59:54,509 --> 00:59:55,551 Man! 415 00:59:55,718 --> 00:59:58,554 Slow down. Nobody can keep up. 416 00:59:58,721 --> 01:00:01,974 Do you see? That's the way to the French side. 417 01:00:05,561 --> 01:00:09,816 They broke through here during the war. This is one pit. 418 01:00:10,441 --> 01:00:11,818 You get it? 419 01:00:14,862 --> 01:00:17,240 - Are you insane? - You want to break through here? 420 01:00:17,406 --> 01:00:19,826 If anyone finds out, we'll be fired tomorrow. 421 01:00:19,992 --> 01:00:22,036 You can stay here, darling. 422 01:00:22,203 --> 01:00:26,249 - The Frenchmen aren't fans of yours anyway. - The Frenchmen... 423 01:00:26,415 --> 01:00:30,795 I actually shouldn't go over. France insulted me. 424 01:00:30,962 --> 01:00:34,799 But I'll show them. I'll give it to them straight. 425 01:01:10,376 --> 01:01:12,879 German rescue crew. 426 01:01:14,463 --> 01:01:17,091 Thanks for your help. 427 01:01:43,284 --> 01:01:46,996 Eh? What kind of monkey cage is that? 428 01:01:49,874 --> 01:01:51,292 Border? 429 01:01:51,834 --> 01:01:56,047 "Border 1919"? Ever seen anything like that? 430 01:01:56,214 --> 01:02:01,177 Just think, it goes up 2,000 feet. To above the ground. 431 01:02:01,344 --> 01:02:03,429 You just don't see it up there. 432 01:02:07,475 --> 01:02:10,561 I always said that the French had something against me. 433 01:02:10,728 --> 01:02:12,521 They don't want to let us in. 434 01:02:12,688 --> 01:02:15,775 - To hell with them. - They'll see. 435 01:02:15,942 --> 01:02:18,152 Hard! Let 'em have it. 436 01:02:23,658 --> 01:02:26,160 And we work our arses off... 437 01:02:28,120 --> 01:02:29,705 Hey,Jean... 438 01:02:31,540 --> 01:02:32,917 How many... 439 01:02:34,627 --> 01:02:37,922 How many carloads today? 440 01:02:40,091 --> 01:02:41,842 Emile, my boy. 441 01:02:42,009 --> 01:02:45,012 Did Françoise leave? 442 01:03:00,444 --> 01:03:02,196 One,two... 443 01:03:04,657 --> 01:03:05,825 So... 444 01:03:12,456 --> 01:03:15,418 - You still know the way, don't you? - Don't be scared. 445 01:03:15,584 --> 01:03:17,837 That's the way home to Mother. 446 01:04:59,271 --> 01:05:02,733 Bloody hell! This is a fine mess. 447 01:05:12,284 --> 01:05:14,703 Hey. There's one. 448 01:05:15,538 --> 01:05:17,373 Another one's lying over there. 449 01:05:44,567 --> 01:05:46,235 He's dead. 450 01:06:18,225 --> 01:06:19,518 It's Bijou. 451 01:06:27,943 --> 01:06:30,613 Mate, straight ahead here. 452 01:06:30,779 --> 01:06:34,325 - I'm following the horse. He knows better. - Hurry up. 453 01:06:34,492 --> 01:06:38,329 - We're not getting any more air here. - Get a move on! 454 01:06:49,215 --> 01:06:50,633 Well, Grey? 455 01:06:51,217 --> 01:06:53,761 Let's see where you've led us. 456 01:06:53,928 --> 01:06:57,097 - He doesn't understand German. - Stop that. 457 01:06:57,264 --> 01:07:00,476 Sometimes a horse like this is brighter than a person. 458 01:07:00,643 --> 01:07:03,979 Let's see why he likes it here. 459 01:07:16,784 --> 01:07:18,953 Hey, it's the ghost of the mine. 460 01:07:23,916 --> 01:07:26,752 It's just an old miner, you idiot. 461 01:07:33,676 --> 01:07:35,886 - You're right. - Do you see? 462 01:07:36,053 --> 01:07:40,182 This is Georges, my grandson. I found him. 463 01:07:41,141 --> 01:07:42,726 - What? - Yes. 464 01:07:44,728 --> 01:07:46,689 - Yeah, yeah. - Yes. 465 01:07:46,855 --> 01:07:50,359 - What's wrong with the boy? - He's just a little kid. 466 01:08:01,036 --> 01:08:03,038 Get back! 467 01:08:52,504 --> 01:08:54,173 Damn it! 468 01:08:55,466 --> 01:08:57,635 Now we can't get out. 469 01:09:07,645 --> 01:09:11,065 So...now we're finished. 470 01:09:26,914 --> 01:09:28,624 Buckle it tightly. 471 01:09:43,430 --> 01:09:45,015 Come back soon. 472 01:10:33,856 --> 01:10:35,023 Hello? 473 01:10:37,985 --> 01:10:39,194 Hello! 474 01:10:40,779 --> 01:10:42,364 Is someone there? 475 01:10:44,533 --> 01:10:46,160 Hello? 476 01:10:47,745 --> 01:10:49,496 Is someone there? 477 01:10:55,127 --> 01:10:56,336 Hello! 478 01:11:10,184 --> 01:11:11,935 Germans! 479 01:11:23,405 --> 01:11:24,948 Germans! 480 01:11:34,666 --> 01:11:37,628 Shoot! Shoot them down! 481 01:13:03,881 --> 01:13:05,215 My God... 482 01:14:19,373 --> 01:14:21,792 Two more up there... 483 01:15:24,396 --> 01:15:27,482 Pass the boy through. The air is much better in here. 484 01:16:42,349 --> 01:16:45,310 Don't worry, it's not bad. 485 01:16:45,477 --> 01:16:48,313 We need an ambulance right way. 486 01:16:51,441 --> 01:16:52,567 Here we go! 487 01:16:52,734 --> 01:16:55,529 Hey, have any of you seen Karli? 488 01:17:34,359 --> 01:17:38,655 - Is anyone from the rescue teams missing? - No, everyone's here. 489 01:17:42,409 --> 01:17:45,370 Are all your people above ground? 490 01:17:45,871 --> 01:17:49,416 - Are any of our people down there? - No, everyone's come up. 491 01:17:49,583 --> 01:17:51,418 Everyone's above ground. 492 01:18:17,777 --> 01:18:20,488 What now? Blocked? 493 01:18:22,991 --> 01:18:25,785 We can't get out? 494 01:18:42,761 --> 01:18:46,264 Then we'll ride this trolley to heaven. 495 01:18:56,942 --> 01:18:58,568 Hello? Hello? 496 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 Hello? Hello? 497 01:19:27,681 --> 01:19:31,059 I can keep up the search, but there are only corpses down there. 498 01:19:37,482 --> 01:19:39,567 Check down there. 499 01:19:41,069 --> 01:19:42,112 Nothing here. 500 01:19:43,780 --> 01:19:46,449 Maybe in that corner. 501 01:19:49,160 --> 01:19:50,870 There! There it is. 502 01:19:57,085 --> 01:19:58,253 Hello! 503 01:20:03,800 --> 01:20:05,427 Who? Yes! 504 01:20:05,593 --> 01:20:07,137 Yes, yes! 505 01:20:07,512 --> 01:20:09,973 There are five men trapped here. 506 01:20:10,140 --> 01:20:11,766 In the engine room. 507 01:20:11,933 --> 01:20:14,853 What? Germans? Where? 508 01:20:15,020 --> 01:20:18,315 What? Five men trapped. 509 01:20:18,481 --> 01:20:20,608 In the engine room. Hello? 510 01:20:20,775 --> 01:20:22,944 Yes! Yes. 511 01:20:23,987 --> 01:20:26,031 Five men. 512 01:20:26,573 --> 01:20:30,076 The engine room, yes. 513 01:20:30,827 --> 01:20:32,787 Yes, yes! 514 01:20:39,002 --> 01:20:41,588 - Five more men. - Five more men. 515 01:20:42,672 --> 01:20:46,634 Hey! There are five more men 516 01:20:46,801 --> 01:20:48,762 in the Kufschmidt engine room. 517 01:20:49,220 --> 01:20:52,390 - They called. - Did you hear? Five more men. 518 01:20:52,557 --> 01:20:54,267 Then let's go, boys. 519 01:20:54,434 --> 01:20:57,645 There are still five men down there. We're going to get them. 520 01:20:59,189 --> 01:21:02,317 What's going on? What are they up to? 521 01:21:02,484 --> 01:21:05,111 There are still people down there. Let's go! 522 01:21:51,032 --> 01:21:54,786 Good day, gentlemen. Sorry you had to wait. 523 01:21:54,953 --> 01:21:56,037 Well... 524 01:21:56,204 --> 01:22:01,042 I've been told that there are five men still alive and trapped in the engine room. 525 01:22:01,292 --> 01:22:05,213 A rescue team has already gone down to free them. 526 01:22:39,372 --> 01:22:40,915 There they are. 527 01:22:42,125 --> 01:22:43,585 Yes, there they are. 528 01:23:42,185 --> 01:23:45,438 Georges, they're coming! They're getting us out. 529 01:23:45,605 --> 01:23:48,316 They're coming. Yes! 530 01:23:48,483 --> 01:23:51,694 They're coming to get us out. Yes! 531 01:24:00,620 --> 01:24:03,748 There is an insert missing at this point in the surviving footage: 532 01:24:03,915 --> 01:24:09,462 Cover page of the Berliner Tagesblatt with an article about the mining disaster 533 01:24:09,629 --> 01:24:15,009 and the release of wounded German rescue workers from the hospital... 534 01:24:28,731 --> 01:24:33,653 In a nutshell: what can I say? We were dead. Weren't we, Kasper? 535 01:24:33,820 --> 01:24:36,072 And Kasper said: 536 01:24:36,239 --> 01:24:40,660 "If I had some chewing tobacco, that would be terrific." 537 01:24:40,827 --> 01:24:44,205 What do you think I did then? 538 01:24:44,414 --> 01:24:47,792 I got on the phone and told the director: 539 01:24:47,959 --> 01:24:53,256 "Sir," I said, "would you send some chewing tobacco to our burial?" 540 01:24:53,423 --> 01:24:55,466 Here they come. 541 01:25:08,271 --> 01:25:10,940 Come down, my boy. 542 01:25:11,441 --> 01:25:13,943 Where's our sworn enemy? 543 01:25:14,152 --> 01:25:16,946 Where's our sworn enemy? There he is. 544 01:25:21,618 --> 01:25:24,287 There you are, Grandad. 545 01:25:25,204 --> 01:25:27,624 Go ahead, Jean, say something. 546 01:25:33,212 --> 01:25:34,505 Comrades! 547 01:25:35,506 --> 01:25:38,509 All of us here are miners. 548 01:25:39,135 --> 01:25:43,514 And it's because we're all miners that you've brought me up here. 549 01:25:43,681 --> 01:25:46,726 And it's because we're all miners 550 01:25:46,893 --> 01:25:51,105 that our comrade Kasper forced open the bars in Area 1315. 551 01:25:51,773 --> 01:25:56,903 And he did it because only two enemies lurk on our side of the border: 552 01:25:57,070 --> 01:25:59,489 gas and war. 553 01:25:59,656 --> 01:26:01,491 Hurrah! 554 01:26:02,200 --> 01:26:03,451 I'm telling you: 555 01:26:03,910 --> 01:26:06,204 We must never forget that. 556 01:26:06,371 --> 01:26:09,082 We are all miners. 557 01:26:09,832 --> 01:26:11,501 Thanks, comrades. 558 01:26:11,876 --> 01:26:14,796 We're not saying "Farewell", only "Until we meet again". 559 01:26:14,962 --> 01:26:17,298 - Right! Bravo! - Until we meet again. 560 01:26:17,757 --> 01:26:19,717 Until we meet again. 561 01:26:22,011 --> 01:26:24,138 - Until we meet again. - Bravo, Jean! 562 01:26:38,820 --> 01:26:40,363 Comrades! 563 01:26:42,573 --> 01:26:46,994 I couldn't understand what our French comrade just said. 564 01:26:47,578 --> 01:26:51,124 But we all understood what he meant. 565 01:26:52,291 --> 01:26:54,961 It doesn't matter if you're German or French. 566 01:26:55,169 --> 01:26:56,921 We're all workers. 567 01:26:57,338 --> 01:26:59,090 And a miner is a miner. 568 01:27:00,174 --> 01:27:03,469 But why do we only stick together when we're doing badly? 569 01:27:03,636 --> 01:27:05,513 Are we to sit idly by until they fill us 570 01:27:05,680 --> 01:27:09,851 with so much hatred that we shoot each other down in another war? 571 01:27:10,518 --> 01:27:12,353 The coal belongs to us all 572 01:27:12,895 --> 01:27:16,023 regardless of whether we shovel it on this side or the other. 573 01:27:16,190 --> 01:27:18,860 And if the bosses can't come to an agreement, 574 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 we'll stick together. 575 01:27:21,112 --> 01:27:23,156 Because we belong together. 576 01:27:25,074 --> 01:27:27,201 Long live our French comrades. 577 01:27:27,368 --> 01:27:29,287 - Good luck! - Good luck! 578 01:27:55,688 --> 01:27:58,858 BORDER 1919 579 01:28:32,141 --> 01:28:34,477 Now everything is in order again. 580 01:28:37,063 --> 01:28:38,856 Everything must be in order. 581 01:28:42,360 --> 01:28:44,904 Well, that'll hold again. 582 01:28:46,364 --> 01:28:49,492 - Have you finished the report? - Yes. 583 01:28:54,664 --> 01:28:55,790 Here. 584 01:29:38,416 --> 01:29:40,501 THE END 41818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.