All language subtitles for Jane.the.Virgin.S01E21.Chapter.Twenty-One.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 Latin lover narrator: Okay, let's do this. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,036 Jane, you'll recall, was engaged to michael. 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,471 And rafael was married to petra. 4 00:00:05,473 --> 00:00:07,206 But then, jane was accidentally inseminated 5 00:00:07,208 --> 00:00:10,309 With rafael's sperm, and the doctor who did it, 6 00:00:10,311 --> 00:00:12,144 Well that was raf's sister, luisa. 7 00:00:12,146 --> 00:00:14,680 But on the plus side, jane and rafael fell in love, 8 00:00:14,682 --> 00:00:19,351 But things were going great between jane and rafael. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,452 Until they weren't. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,354 See, rafael's father died, 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,490 And his hotel was failing, 12 00:00:24,492 --> 00:00:25,724 So he kind of freaked out 13 00:00:25,726 --> 00:00:27,059 And dumped jane, 14 00:00:27,061 --> 00:00:28,394 Leaving her miserable. 15 00:00:28,396 --> 00:00:31,163 Also heartbroken-- jane's mother. 16 00:00:31,165 --> 00:00:33,766 See, she had gotten together with jane's long-lost father, 17 00:00:33,768 --> 00:00:35,200 Telenovela star rogelio de la vega, 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,769 And things were going great. 19 00:00:36,771 --> 00:00:39,805 He even included her in his one-night las vegas residency. 20 00:00:39,807 --> 00:00:42,674 Only problem-- xo kind of kissed her ex. 21 00:00:42,676 --> 00:00:44,510 So rogelio dumped her, and now they're making a go 22 00:00:44,512 --> 00:00:45,778 Of being just friends. 23 00:00:45,780 --> 00:00:48,514 Meanwhile, jane was trying to focus on 24 00:00:48,516 --> 00:00:51,083 What was best for her baby, and you know what wasn't best? 25 00:00:51,085 --> 00:00:53,485 Being around petra and her devious mother magda. 26 00:00:53,487 --> 00:00:54,720 Magda, you'll recall, pushed jane's grandmother 27 00:00:54,722 --> 00:00:56,188 Down the stairs. 28 00:00:56,190 --> 00:00:57,389 And petra lied to cover it up. 29 00:00:57,391 --> 00:00:59,124 And unfortunately, this led 30 00:00:59,126 --> 00:01:00,426 To a lot of tension between jane and rafael. 31 00:01:00,428 --> 00:01:02,227 So jane quit her job and decided to file 32 00:01:02,229 --> 00:01:03,595 For sole custody of the baby. 33 00:01:03,597 --> 00:01:08,300 But rafael doesn't know that, yet. 34 00:01:08,302 --> 00:01:10,069 (school bell rings) 35 00:01:10,071 --> 00:01:12,071 Knowing jane as well as you do by now, 36 00:01:12,073 --> 00:01:14,073 It should come as no surprise 37 00:01:14,075 --> 00:01:16,608 That even back in high school, she was a planner. 38 00:01:20,580 --> 00:01:21,647 What? 39 00:01:25,518 --> 00:01:26,718 What the...? 40 00:01:26,720 --> 00:01:29,755 Unfortunately for young jane, 41 00:01:29,757 --> 00:01:32,191 Someone in high school knew her very well, too. 42 00:01:32,193 --> 00:01:34,760 Oh, did you miss the fair? 43 00:01:34,762 --> 00:01:35,861 Her personal tormentor. 44 00:01:41,568 --> 00:01:42,668 You know, you really shouldn't leave 45 00:01:42,670 --> 00:01:44,403 Your planner lying around 46 00:01:44,405 --> 00:01:46,105 Where everyone can see it. 47 00:01:49,809 --> 00:01:53,846 However, they say living well is the best revenge. 48 00:01:53,848 --> 00:01:57,850 And after high school, jane was living very well indeed. 49 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 Whereas stephanie, according to gossip, 50 00:01:59,854 --> 00:02:01,753 Had dropped out of college. 51 00:02:01,755 --> 00:02:04,123 So can we blame jane for being eager 52 00:02:04,125 --> 00:02:06,825 To show her that nice girls finish first? 53 00:02:10,797 --> 00:02:12,798 May 9th, put it in your calendar. 54 00:02:12,800 --> 00:02:14,433 Well, you are my calendar. 55 00:02:14,435 --> 00:02:16,835 Just tell me where to be and when. 56 00:02:16,837 --> 00:02:18,670 Seriously? I'll write it down. 57 00:02:18,672 --> 00:02:19,905 In the new date book that I gave you. 58 00:02:19,907 --> 00:02:21,507 In the new date book that you gave me. 59 00:02:21,509 --> 00:02:24,143 But now, one year, two break-ups, 60 00:02:24,145 --> 00:02:26,345 And an accidental pregnancy later, 61 00:02:26,347 --> 00:02:29,781 Jane was no longer so eager to show off anything. 62 00:02:29,783 --> 00:02:33,452 Put that post-it back right now. 63 00:02:33,454 --> 00:02:36,288 I'm not going. Having this five-year reunion was your idea. 64 00:02:36,290 --> 00:02:37,689 You were on the planning committee. 65 00:02:37,691 --> 00:02:39,358 Before I got pregnant. 66 00:02:39,360 --> 00:02:40,792 I have too much writing to do before the baby comes. 67 00:02:40,794 --> 00:02:43,462 So I need to make the most of it. 68 00:02:43,464 --> 00:02:45,831 You can take off one night. I really can't. 69 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 I'm on a schedule-- ten pages a day. 70 00:02:47,835 --> 00:02:49,668 Can you tell her she has to go? 71 00:02:49,670 --> 00:02:51,303 To the reunion? (scoffs) 72 00:02:51,305 --> 00:02:53,305 I tried-- she's crazy with this schedule. 73 00:02:53,307 --> 00:02:55,541 You were supposed to give a speech, jane. 74 00:02:55,543 --> 00:02:58,744 I'm pretty sure the class of 2010 can live without my speech. 75 00:02:58,746 --> 00:03:00,179 Come on. 76 00:03:00,181 --> 00:03:03,348 Alex mendez rsvp'd yes. 77 00:03:04,617 --> 00:03:05,851 So? 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,853 So you had a huge crush on him. 79 00:03:07,855 --> 00:03:09,922 And remember, you two were vibing 80 00:03:09,924 --> 00:03:10,856 At the graduation party? 81 00:03:10,858 --> 00:03:12,291 You two vibed? 82 00:03:12,293 --> 00:03:13,725 You didn't tell me. 83 00:03:13,727 --> 00:03:15,327 Yeah, because nothing happened. 84 00:03:15,329 --> 00:03:16,929 And I'm not exactly looking to meet a guy. 85 00:03:16,931 --> 00:03:19,231 We were vibing that one time, though. 86 00:03:19,866 --> 00:03:21,333 It's janet, right? 87 00:03:21,335 --> 00:03:22,968 Stephanie: (laughs) "janet." 88 00:03:22,970 --> 00:03:25,237 Did he just call you janet? 89 00:03:25,239 --> 00:03:27,339 That's hilarious. (laughs) 90 00:03:27,341 --> 00:03:29,975 Stephanie kovakovich, one more reason I shouldn't go. 91 00:03:29,977 --> 00:03:31,610 Are you kidding? 92 00:03:31,612 --> 00:03:34,446 She dropped off of instagram last year. 93 00:03:34,448 --> 00:03:36,848 Which means she looks terrible. 94 00:03:36,850 --> 00:03:37,950 Which means seeing her 95 00:03:37,952 --> 00:03:39,518 Will make you feel better. 96 00:03:39,520 --> 00:03:41,520 Just like seeing all the teachers 97 00:03:41,522 --> 00:03:43,222 Who worshipped you. 98 00:03:43,224 --> 00:03:45,490 Aw... Mr. Baird. Aw... 99 00:03:45,492 --> 00:03:48,227 Jane, I can't wait to hear what you've been up to. 100 00:03:48,229 --> 00:03:50,462 Look, this isn't exactly 101 00:03:50,464 --> 00:03:52,864 The triumphant return I was hoping to make, you know? 102 00:03:52,866 --> 00:03:56,702 I'm single, unemployed, pregnant. 103 00:03:56,704 --> 00:03:57,970 I'm not exactly accomplished. 104 00:03:57,972 --> 00:03:59,838 Okay, first of all, 105 00:03:59,840 --> 00:04:01,907 You are going to have one of the best stories there. 106 00:04:01,909 --> 00:04:04,009 And you're very accomplished. 107 00:04:04,011 --> 00:04:05,344 You graduated college, 108 00:04:05,346 --> 00:04:07,746 You wrote an episode for a telenovela, 109 00:04:07,748 --> 00:04:09,748 And you were offered a teaching job 110 00:04:09,750 --> 00:04:11,450 Which you turned down to write your novel. 111 00:04:11,452 --> 00:04:13,952 Come on, how ballsy is that? 112 00:04:13,954 --> 00:04:16,355 There was a reason you were on the planning committee. 113 00:04:16,357 --> 00:04:18,690 Because you wanted to go to that reunion. 114 00:04:18,692 --> 00:04:20,359 So be proud of where you're at. 115 00:04:20,361 --> 00:04:22,361 I know I am. 116 00:04:22,363 --> 00:04:24,796 (scoffs) you guys are so cheesy. 117 00:04:24,798 --> 00:04:27,032 Shut up, lina, you're getting what you want. 118 00:04:27,034 --> 00:04:29,034 You guys are right. 119 00:04:29,036 --> 00:04:30,836 I'm overthinking. 120 00:04:31,971 --> 00:04:33,472 It'll be fun. 121 00:04:39,545 --> 00:04:41,913 Okay, target run-- which look are you going for? 122 00:04:41,915 --> 00:04:45,384 I'll be giving... "accidentally sexy bohemian." 123 00:04:45,386 --> 00:04:47,786 Not that, but can you get me some lip gloss? 124 00:04:47,788 --> 00:04:48,954 Okay. 125 00:04:48,956 --> 00:04:50,022 (cell phone rings) thank you. 126 00:04:51,924 --> 00:04:53,959 Your custody lawyer. (sighs) 127 00:04:53,961 --> 00:04:56,061 He just wants to know if I told rafael 128 00:04:56,063 --> 00:04:58,063 That I wanted primary custody. 129 00:04:58,065 --> 00:04:59,331 Well, why haven't you? 130 00:04:59,333 --> 00:05:02,401 I just... 131 00:05:02,403 --> 00:05:04,403 It's not an easy thing to say. 132 00:05:04,405 --> 00:05:07,039 I know he'll be upset. 133 00:05:07,041 --> 00:05:09,374 But I'm gonna do it-- today. 134 00:05:09,376 --> 00:05:11,343 See? 135 00:05:11,345 --> 00:05:13,745 So... Here is the situation. 136 00:05:13,747 --> 00:05:16,081 The maracay board is calling a vote in madrid. 137 00:05:27,493 --> 00:05:29,895 There's a push to sell off the properties, 138 00:05:29,897 --> 00:05:31,897 Settle the debt and dissolve the company. 139 00:05:31,899 --> 00:05:32,998 Sounds reasonable. 140 00:05:33,000 --> 00:05:35,033 It's not reasonable, luisa. 141 00:05:35,035 --> 00:05:37,035 I'm going there to change their mind. 142 00:05:37,037 --> 00:05:39,037 Dad had multiple offers through the years, 143 00:05:39,039 --> 00:05:40,872 And he turned them all down. 144 00:05:40,874 --> 00:05:42,708 He didn't want to sell his company-- it was his legacy. 145 00:05:42,710 --> 00:05:44,676 Yeah... 146 00:05:44,678 --> 00:05:46,044 That's a tough call. 147 00:05:51,017 --> 00:05:53,051 You think so? Really? 148 00:05:53,053 --> 00:05:55,053 Because, to me, it sounds like a no-brainer. 149 00:05:55,055 --> 00:05:57,055 We unload and divide the money. 150 00:05:57,057 --> 00:05:59,925 You keep the marbella-- that's outside of the maracay group. 151 00:05:59,927 --> 00:06:01,593 Dad didn't want that. 152 00:06:01,595 --> 00:06:03,595 Raf, dad's dead. 153 00:06:03,597 --> 00:06:05,364 We have to move on. 154 00:06:05,366 --> 00:06:08,367 Respectfully... 155 00:06:08,369 --> 00:06:10,602 I'm gonna let you two hash this out. 156 00:06:10,604 --> 00:06:11,603 Bye, babe. 157 00:06:11,605 --> 00:06:12,637 Bye, you. 158 00:06:12,639 --> 00:06:13,772 Mmm, bye, you. 159 00:06:13,774 --> 00:06:15,841 (computer beeps) 160 00:06:19,379 --> 00:06:21,613 Latin lover narrator: You see, rafael had a calendar too. 161 00:06:21,615 --> 00:06:24,683 And he knew it had been two weeks since jane quit. 162 00:06:26,686 --> 00:06:29,121 Two weeks since he had seen her. 163 00:06:29,123 --> 00:06:30,789 (heart beating rapidly) 164 00:06:34,394 --> 00:06:35,894 Luisa: Raf. 165 00:06:37,130 --> 00:06:38,964 Sorry. 166 00:06:42,468 --> 00:06:44,503 Look, I've been thinking about what you said. 167 00:06:44,505 --> 00:06:47,639 About selling? No, about jane. 168 00:06:47,641 --> 00:06:49,808 And whether or not I'd be happy 169 00:06:49,810 --> 00:06:51,810 Without her, long-term... 170 00:06:51,812 --> 00:06:53,812 And I wouldn't. 171 00:06:53,814 --> 00:06:55,480 I mean, I'm not. 172 00:06:56,649 --> 00:06:58,650 Luisa... 173 00:06:58,652 --> 00:07:01,052 I think I made a mistake. 174 00:07:01,054 --> 00:07:03,622 I shouldn't have broken up with jane. 175 00:07:03,624 --> 00:07:06,091 I'll just be firm with rafael. 176 00:07:06,093 --> 00:07:09,161 I'll tell him it's for the baby's safety. 177 00:07:09,163 --> 00:07:10,462 (doorbell rings) 178 00:07:10,464 --> 00:07:12,798 Dad's here. Good. 179 00:07:12,800 --> 00:07:14,065 You okay, mom? 180 00:07:14,067 --> 00:07:15,600 You ready to see him? 181 00:07:15,602 --> 00:07:16,735 Oh, yeah. I'm fine. 182 00:07:16,737 --> 00:07:19,171 Don't worry, I'm over him. 183 00:07:19,173 --> 00:07:21,106 Latin lover narrator: Rogelio and xo were trying out friendship, 184 00:07:21,108 --> 00:07:24,810 You'll recall... Only they hadn't exactly tried it yet. 185 00:07:24,812 --> 00:07:26,144 Jane! Hey! 186 00:07:26,146 --> 00:07:29,147 I've missed you. Oh... Okay! (chuckles) 187 00:07:29,149 --> 00:07:31,149 Be careful, there's a baby in there. Yes. 188 00:07:31,151 --> 00:07:33,485 Oh, yeah, sorry. Yes. 189 00:07:33,487 --> 00:07:36,021 How was playa del carmen? Incredible. 190 00:07:36,023 --> 00:07:38,123 Santos had to find a cursed booby-trapped diamond 191 00:07:38,125 --> 00:07:41,960 In an underwater cave. I had to kill four sharks. Whoa. Oh. 192 00:07:41,962 --> 00:07:45,664 They were animatronic, but still quite fierce. 193 00:07:45,666 --> 00:07:47,766 Here's a little something for you. 194 00:07:47,768 --> 00:07:49,167 I saw it and I thought, 195 00:07:49,169 --> 00:07:52,637 "that's so jane." that's... 196 00:07:52,639 --> 00:07:54,105 Oh, wow. 197 00:07:54,107 --> 00:07:57,809 That is striking. Yeah. 198 00:07:57,811 --> 00:07:59,144 And heavy. 199 00:07:59,146 --> 00:08:00,245 Yes. Put it on. 200 00:08:00,247 --> 00:08:02,948 I will. Yes. Alba. 201 00:08:05,184 --> 00:08:08,086 (speaks spanish) xiomara... 202 00:08:13,693 --> 00:08:14,693 Jane: Okay. Bye, guys. 203 00:08:14,695 --> 00:08:17,562 (gasps) wow. 204 00:08:17,564 --> 00:08:19,130 Go, go, we'll catch up later. Uh-huh. 205 00:08:19,132 --> 00:08:20,632 Enjoy the necklace. I will. 206 00:08:20,634 --> 00:08:22,601 Yes. 207 00:08:22,603 --> 00:08:25,537 Xiomara, I've been eager to see you. 208 00:08:25,539 --> 00:08:27,539 Really? Yes. 209 00:08:27,541 --> 00:08:29,908 We need to talk about our vegas show. 210 00:08:29,910 --> 00:08:32,978 The stakes have been raised, because... 211 00:08:32,980 --> 00:08:36,815 Mitchell murray has agreed to direct. 212 00:08:36,817 --> 00:08:40,252 Mitchell murray? The theater genius. 213 00:08:40,254 --> 00:08:41,920 He is directing a broadway revival 214 00:08:41,922 --> 00:08:43,889 Of jesus christ superstar. 215 00:08:43,891 --> 00:08:47,292 I've always wanted to play jesus. I thought you hated plays. 216 00:08:47,294 --> 00:08:48,727 No, it's different. 217 00:08:48,729 --> 00:08:50,829 Cool people like bradley cooper do broadway now. 218 00:08:50,831 --> 00:08:52,797 Anyway, this is my first step 219 00:08:52,799 --> 00:08:55,867 Towards achieving an egot. 220 00:08:58,271 --> 00:09:00,272 Once I secure my tony, 221 00:09:00,274 --> 00:09:03,575 All that remains is an ego. 222 00:09:07,079 --> 00:09:08,880 Xiomara, this is serious. 223 00:09:08,882 --> 00:09:10,749 We start rehearsals immediately. 224 00:09:10,751 --> 00:09:12,751 Our act must be perfect. 225 00:09:12,753 --> 00:09:16,021 Perfectly paced, perfectly timed. 226 00:09:16,023 --> 00:09:18,223 Latin lover narrator: And speaking of perfectly timed, 227 00:09:18,225 --> 00:09:21,927 Jane was on her way to talk to rafael, when... 228 00:09:21,929 --> 00:09:23,929 Oh, dear. Jane. 229 00:09:23,931 --> 00:09:25,063 Hi. 230 00:09:25,065 --> 00:09:27,198 Uh, we were just on our way out. 231 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Um, some returns. 232 00:09:29,202 --> 00:09:30,869 You pushed my grandmother down the stairs. 233 00:09:30,871 --> 00:09:32,571 You should be in jail. 234 00:09:32,573 --> 00:09:34,573 Ugh, enough already. 235 00:09:34,575 --> 00:09:36,808 Stop harassing me. 236 00:09:44,350 --> 00:09:46,618 Well that was well-timed, hmm? 237 00:09:46,620 --> 00:09:48,219 Yeah, well rafael really shouldn't leave his calendar 238 00:09:48,221 --> 00:09:50,288 Open on his computer like that. 239 00:09:50,290 --> 00:09:54,192 Now jane'll be in a terrible mood for their meeting. 240 00:09:54,194 --> 00:09:56,027 Anyway, 241 00:09:56,029 --> 00:09:58,363 These past two weeks with rafael have been really good. 242 00:09:58,365 --> 00:09:59,864 We've been growing closer. 243 00:09:59,866 --> 00:10:01,967 Latin lover narrator: This is true, fyi. 244 00:10:01,969 --> 00:10:04,336 Now I just need to make sure jane doesn't get in my way. 245 00:10:04,338 --> 00:10:07,038 Hey, jane. Hi. 246 00:10:07,040 --> 00:10:08,873 Uh, how are you? 247 00:10:08,875 --> 00:10:12,611 Look, I wanted to talk to you. 248 00:10:12,613 --> 00:10:14,212 Uh, me, too. Oh. 249 00:10:14,214 --> 00:10:16,047 Okay. Yeah, I b... Mm. 250 00:10:16,049 --> 00:10:17,782 Latin lover narrator: Come on, solano, spit it out. 251 00:10:17,784 --> 00:10:19,284 Tell her how you feel. 252 00:10:19,286 --> 00:10:23,254 I met with a lawyer and I'm filing for primary custody. 253 00:10:23,256 --> 00:10:26,057 What? That doesn't mean that you won't see the baby-- you'll 254 00:10:26,059 --> 00:10:27,759 Get visitation. 255 00:10:27,761 --> 00:10:30,061 But it'll live with me. 256 00:10:30,063 --> 00:10:32,731 Wait, why? Because I don't want the baby around 257 00:10:32,733 --> 00:10:35,166 The hotel... Your sister, petra, magda... 258 00:10:35,168 --> 00:10:36,735 But what about me? 259 00:10:36,737 --> 00:10:39,638 Look, I can't separate that. 260 00:10:39,640 --> 00:10:41,306 You have to! 261 00:10:41,308 --> 00:10:42,841 My sister hasn't been in touch with sin rostro. 262 00:10:42,843 --> 00:10:45,010 And for the past two weeks, she sat down 263 00:10:45,012 --> 00:10:46,645 With the police three times. 264 00:10:46,647 --> 00:10:48,647 You can check with... 265 00:10:48,649 --> 00:10:50,081 Michael. 266 00:10:50,083 --> 00:10:51,816 I will, but I just saw petra with her mother, 267 00:10:51,818 --> 00:10:53,785 Right in the lobby. 268 00:10:53,787 --> 00:10:56,254 Well, then we'll ban magda from the hotel. You can't ban petra. 269 00:10:56,256 --> 00:10:58,289 You work with her. I won't bring the baby here. 270 00:10:58,291 --> 00:11:00,425 You live here. Then I'll get another apartment! 271 00:11:00,427 --> 00:11:02,360 I will! 272 00:11:02,362 --> 00:11:04,062 Jane, don't do this. 273 00:11:04,064 --> 00:11:06,398 Please, if this isn't about keeping the baby away from me, 274 00:11:06,400 --> 00:11:08,133 Then don't. 275 00:11:14,140 --> 00:11:15,874 He offered to get an apartment? 276 00:11:15,876 --> 00:11:17,075 Wow, that's a pretty big deal. 277 00:11:17,077 --> 00:11:19,244 Hey, who's side are you on? 278 00:11:19,246 --> 00:11:20,679 Yours always! 279 00:11:20,681 --> 00:11:23,915 But... I let anger get in the way 280 00:11:23,917 --> 00:11:25,316 When I was younger with rogelio. 281 00:11:25,318 --> 00:11:27,318 Yeah, I know. It's just... 282 00:11:27,320 --> 00:11:29,721 So hard not to be angry with him. 283 00:11:29,723 --> 00:11:31,823 Plus, it doesn't help that magda's walking around 284 00:11:31,825 --> 00:11:34,726 While we're here stuck paying abuela's medical bills. 285 00:11:34,728 --> 00:11:35,960 Trust me, I get it. It's killing me, too. 286 00:11:35,962 --> 00:11:37,162 (cell phone rings) 287 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Oh. 288 00:11:38,365 --> 00:11:39,898 It's michael. Good. 289 00:11:39,900 --> 00:11:41,199 Hey. 290 00:11:41,201 --> 00:11:42,967 So, yeah, I got your message. 291 00:11:42,969 --> 00:11:44,869 And, yes, luisa's been cooperating with us. 292 00:11:44,871 --> 00:11:47,072 So far, it doesn't look like she's been 293 00:11:47,074 --> 00:11:49,307 In contact with sin rostro. 294 00:11:49,309 --> 00:11:51,076 Okay, that's good, at least. 295 00:11:51,078 --> 00:11:52,343 Thanks for checking. 296 00:11:52,345 --> 00:11:53,445 Yeah, no problem. 297 00:11:55,347 --> 00:11:56,715 Michael? Hey. 298 00:11:56,717 --> 00:11:58,917 Okay, there's this thing tomorrow. 299 00:11:58,919 --> 00:12:00,885 What kind of thing? 300 00:12:00,887 --> 00:12:02,787 Uh, like a ceremony thing. 301 00:12:02,789 --> 00:12:04,789 I'm getting a commendation. 302 00:12:04,791 --> 00:12:06,224 Wow! 303 00:12:06,226 --> 00:12:08,126 Michael, that's great! 304 00:12:08,128 --> 00:12:09,794 Yeah, thank you. Yeah, it's not a... 305 00:12:09,796 --> 00:12:11,463 It's not a big deal or anything, but, uh, 306 00:12:11,465 --> 00:12:13,131 I was... 307 00:12:13,133 --> 00:12:14,966 I'm supposed to bring someone. 308 00:12:14,968 --> 00:12:17,001 And I was wondering if... 309 00:12:17,003 --> 00:12:19,804 Maybe-- I don't know-- if you wanted to come. 310 00:12:19,806 --> 00:12:21,740 As a friend 'cause, you know, 311 00:12:21,742 --> 00:12:23,241 You were with me when I first started. 312 00:12:23,243 --> 00:12:24,476 But if not, it's totally cool. 313 00:12:24,478 --> 00:12:26,778 I'd love to go. Yes. 314 00:12:26,780 --> 00:12:27,912 That's great. 315 00:12:27,914 --> 00:12:29,314 I will text you the details. 316 00:12:29,316 --> 00:12:30,381 Sounds good. 317 00:12:30,383 --> 00:12:32,250 Okay, bye. 318 00:12:32,252 --> 00:12:33,451 Where are you going with michael? 319 00:12:33,453 --> 00:12:35,754 He's getting an award. He asked me to go. 320 00:12:36,756 --> 00:12:37,756 As friends. 321 00:12:37,758 --> 00:12:39,257 He just said that on the phone. 322 00:12:40,860 --> 00:12:42,393 Knock, knock. 323 00:12:43,295 --> 00:12:44,796 Saw your light was on. 324 00:12:44,798 --> 00:12:46,798 I figured you were putting in a late night. 325 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 Here. 326 00:12:49,202 --> 00:12:50,869 Double shot. 327 00:12:50,871 --> 00:12:52,470 Thank you. 328 00:12:52,472 --> 00:12:55,206 Sure. 329 00:12:56,175 --> 00:12:58,376 You okay? 330 00:12:59,345 --> 00:13:02,380 Eh, not great, honestly. 331 00:13:02,382 --> 00:13:04,382 Jane? 332 00:13:04,384 --> 00:13:06,851 Sorry. I don't want to overstep. 333 00:13:06,853 --> 00:13:08,486 It's just I, uh... 334 00:13:08,488 --> 00:13:12,090 I saw her leaving earlier, and she seemed pretty upset, too. 335 00:13:12,092 --> 00:13:14,092 Raf, 336 00:13:14,094 --> 00:13:16,094 I hope you know you can talk to me. 337 00:13:16,096 --> 00:13:18,096 As a friend. 338 00:13:18,098 --> 00:13:20,331 Even if it's about jane. 339 00:13:23,435 --> 00:13:26,437 Latin lover narrator: Ah, yes, jane... 340 00:13:26,439 --> 00:13:30,275 You'll recall she had a novel to finish, 341 00:13:30,277 --> 00:13:33,278 And she was determined to write. 342 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Even though there were so many packages 343 00:13:35,282 --> 00:13:39,417 Just sitting there, unopened. 344 00:13:39,419 --> 00:13:40,919 Uh, sorry. Yes. 345 00:13:40,921 --> 00:13:44,389 She was on a ten-page-a-day schedule. 346 00:13:46,592 --> 00:13:49,961 Oh, maybe just one. 347 00:13:49,963 --> 00:13:51,930 She'll just open one. 348 00:13:51,932 --> 00:13:55,166 Okay, that is definitely cute. 349 00:13:55,168 --> 00:13:57,168 I do love ducks. 350 00:13:57,170 --> 00:14:00,572 Now, back to writing. 351 00:14:00,574 --> 00:14:02,540 Jane? Come on. 352 00:14:02,542 --> 00:14:04,609 Time to write. 353 00:14:06,378 --> 00:14:08,146 Uh, okay, fine. 354 00:14:08,148 --> 00:14:10,415 As soon as you figure out where the towels go. 355 00:14:11,383 --> 00:14:13,218 Quick update. 356 00:14:13,220 --> 00:14:14,586 It's been two hours. 357 00:14:14,588 --> 00:14:16,354 She won't stop organizing. 358 00:14:16,356 --> 00:14:18,256 Jane? 359 00:14:19,925 --> 00:14:22,560 I just want to get a few things ready before the baby comes. 360 00:14:23,495 --> 00:14:24,562 I know. 361 00:14:24,564 --> 00:14:26,431 But I can't stop. Seriously. 362 00:14:26,433 --> 00:14:29,434 I keep trying to and work, but I can't. 363 00:14:29,436 --> 00:14:31,569 (chuckles) what? 364 00:14:33,572 --> 00:14:34,973 Nesting? 365 00:14:41,413 --> 00:14:43,414 I don't have time for nesting. 366 00:14:43,416 --> 00:14:46,284 Nesting is not in the calendar. There is no color for nesting. 367 00:14:48,220 --> 00:14:50,455 I'm serious, abuela. 368 00:14:50,457 --> 00:14:53,191 I need to get pages. Oh, you've got to be kidding me. 369 00:14:53,193 --> 00:14:55,360 Look at these teeny tiny booties. 370 00:14:56,662 --> 00:14:59,397 (singing "suspicious minds" in spanish) 371 00:14:59,399 --> 00:15:00,632 That's right, rogelio. 372 00:15:11,644 --> 00:15:12,677 Now to the center. 373 00:15:21,320 --> 00:15:22,553 Okay, now we slow it down. 374 00:15:22,555 --> 00:15:23,688 Keep it sexy. 375 00:15:28,193 --> 00:15:29,560 And the lift rises. 376 00:15:31,063 --> 00:15:33,031 Stop! 377 00:15:33,033 --> 00:15:34,532 Turn off the music now! 378 00:15:34,534 --> 00:15:37,068 Why? What is it? Mitchell murray 379 00:15:37,070 --> 00:15:38,503 Will laugh at this choreography. 380 00:15:38,505 --> 00:15:39,671 It's not good enough. 381 00:15:39,673 --> 00:15:42,140 We have to do better! 382 00:15:44,677 --> 00:15:47,478 What was that all about? 383 00:15:47,480 --> 00:15:48,613 You want to know the truth? 384 00:15:48,615 --> 00:15:50,615 I could feel you out there. 385 00:15:50,617 --> 00:15:52,650 Desiring me. 386 00:15:52,652 --> 00:15:55,219 What?! Yes, and it made me uncomfortable. 387 00:15:55,221 --> 00:15:56,988 So I want you to spend the afternoon 388 00:15:56,990 --> 00:15:58,323 Gaining control over that. 389 00:15:58,325 --> 00:16:00,191 Because we're just friends. 390 00:16:00,193 --> 00:16:02,660 Woman: But something didn't sit right. 391 00:16:02,662 --> 00:16:05,997 And so detective cordero continued to pursue his leads, 392 00:16:05,999 --> 00:16:07,632 And thanks to his tireless efforts, 393 00:16:07,634 --> 00:16:12,437 We were able to apprehend 22 members of sin rostro's network. 394 00:16:12,439 --> 00:16:13,638 Latin lover narrator: Oh, dear. 395 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 See, that's the rub, right there. 396 00:16:15,642 --> 00:16:17,342 You'll recall... Michael: Your name was on the list. 397 00:16:17,344 --> 00:16:18,676 Were you working for sin rostro? 398 00:16:21,413 --> 00:16:22,447 Yes. 399 00:16:22,449 --> 00:16:23,514 But you have to understand 400 00:16:23,516 --> 00:16:25,016 She-she was threatening to kill 401 00:16:25,018 --> 00:16:26,617 My family-- she knew where they lived. 402 00:16:26,619 --> 00:16:29,687 ...With profound appreciation for your service and bravery 403 00:16:29,689 --> 00:16:31,289 In the line of duty... 404 00:16:31,291 --> 00:16:34,025 A lot of names on that list, though. 405 00:16:34,027 --> 00:16:36,661 Probably take me an hour to find yours. 406 00:16:37,563 --> 00:16:39,530 ...We honor you, today, 407 00:16:39,532 --> 00:16:43,201 With the distinguished service medal. 408 00:16:43,203 --> 00:16:46,537 (applause) thank you. 409 00:16:52,611 --> 00:16:54,545 Yay! Congratulations. (chuckles) thank you. 410 00:16:54,547 --> 00:16:57,048 Oh... (chuckles) 411 00:16:57,050 --> 00:16:59,117 Detective cordero, how 'bout a picture of you and your date? 412 00:16:59,119 --> 00:17:01,285 Oh. We... She's not... Yeah. Oh. I-I'm not his date. 413 00:17:01,287 --> 00:17:03,187 We're just friends. Yep. S... Um... 414 00:17:03,189 --> 00:17:04,655 Eh... Okay. We'll take a photo. 415 00:17:04,657 --> 00:17:06,424 Thanks. 416 00:17:06,426 --> 00:17:08,259 All right. Sorry. That was weird. 417 00:17:08,261 --> 00:17:10,428 Um, anyway, thank you for coming. 418 00:17:10,430 --> 00:17:11,729 As a friend. It means a lot. 419 00:17:11,731 --> 00:17:14,132 No, I'm glad I came. That was amazing. 420 00:17:14,134 --> 00:17:15,733 You want to go for dinner, 421 00:17:15,735 --> 00:17:17,769 Or... You don't have to. 422 00:17:17,771 --> 00:17:20,071 No, I want to, but I have my high school reunion tonight. 423 00:17:20,073 --> 00:17:22,140 Oh, right, right. Yeah, I forgot. 424 00:17:22,142 --> 00:17:24,609 I have that in my planner. You don't still have that planner. 425 00:17:24,611 --> 00:17:27,378 No, no, I don't. Anyway, have fun. (chuckles) 426 00:17:27,380 --> 00:17:30,214 And... Stay away from the mean girls. 427 00:17:30,216 --> 00:17:31,716 Oh, you know it. 428 00:17:31,718 --> 00:17:32,750 Latin lover narrator: Unfortunately, 429 00:17:32,752 --> 00:17:35,219 That was easier said than done. 430 00:17:35,221 --> 00:17:38,222 In fact, jane was about to run into her first mean girl 431 00:17:38,224 --> 00:17:40,625 Before she even got to the reunion. 432 00:17:40,627 --> 00:17:43,561 Petra: Jane... 433 00:17:43,563 --> 00:17:45,630 Can we talk? 434 00:17:52,671 --> 00:17:54,439 Look, I know we have our differences. 435 00:17:54,441 --> 00:17:57,675 But, please, don't take it out on rafael. 436 00:17:57,677 --> 00:17:59,077 What are you talking about? 437 00:17:59,079 --> 00:18:01,079 He's miserable, jane. 438 00:18:01,081 --> 00:18:03,714 So I just... I wanted to make sure that you know 439 00:18:03,716 --> 00:18:06,150 That I would never, ever harm your child. 440 00:18:06,152 --> 00:18:08,686 I hope you know that's true. I never would. 441 00:18:08,688 --> 00:18:12,690 It's funny. I'd like to trust you. 442 00:18:12,692 --> 00:18:14,358 But I did that once, remember? 443 00:18:14,360 --> 00:18:16,727 And then you... 444 00:18:16,729 --> 00:18:20,865 Turned back into a huge bitch again, basically. 445 00:18:21,800 --> 00:18:24,802 Look, I-it... 446 00:18:24,804 --> 00:18:26,804 It was hard... 447 00:18:26,806 --> 00:18:29,373 To watch you and rafael together. 448 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 I mean... Look, you need to understand, 449 00:18:31,377 --> 00:18:32,710 We were... We were in love. 450 00:18:32,712 --> 00:18:34,712 We were trying to have a baby. 451 00:18:34,714 --> 00:18:37,115 And then... All of a sudden, 452 00:18:37,117 --> 00:18:39,750 He had all of that. 453 00:18:39,752 --> 00:18:42,753 With you. 454 00:18:42,755 --> 00:18:46,524 Look, I'm-I'm coming to you now with... 455 00:18:46,526 --> 00:18:48,192 No ulterior motive. 456 00:18:48,194 --> 00:18:49,794 Latin lover narrator: Except that she was trying 457 00:18:49,796 --> 00:18:51,796 To look like the bigger person with rafael. 458 00:18:51,798 --> 00:18:53,564 And I just need for you to know 459 00:18:53,566 --> 00:18:56,134 That I would never, ever hurt your child. 460 00:18:56,136 --> 00:18:58,569 Okay? 461 00:18:58,571 --> 00:19:01,839 Don't punish rafael for my mistakes. 462 00:19:01,841 --> 00:19:04,909 Lina: Jane? 463 00:19:04,911 --> 00:19:06,177 You ready? 464 00:19:06,179 --> 00:19:08,179 I have to go. 465 00:19:10,215 --> 00:19:12,517 Okay, you need a new necklace. 466 00:19:12,519 --> 00:19:14,318 This says, "I'd rather be home in bed." 467 00:19:14,320 --> 00:19:15,720 Really? It's the necklace? Yeah. Yeah. 468 00:19:15,722 --> 00:19:17,722 It's not the gigantic pregnant belly? 469 00:19:17,724 --> 00:19:19,657 Mm-mm. Definitely the necklace. Mm-mm? 470 00:19:19,659 --> 00:19:20,825 (chuckles) here. 471 00:19:20,827 --> 00:19:23,694 Wear this. 472 00:19:23,696 --> 00:19:25,463 Straight from "tar-jay." 473 00:19:25,465 --> 00:19:26,831 It's perfect. 474 00:19:26,833 --> 00:19:28,332 And get pumped. 475 00:19:28,334 --> 00:19:29,800 This is gonna be fun. Right. 476 00:19:29,802 --> 00:19:31,669 Yeah. Yes, and I need some fun. 477 00:19:31,671 --> 00:19:33,504 Yes, girl! Yes! 478 00:19:33,506 --> 00:19:37,942 Give jane an a+ for effort. 479 00:19:37,944 --> 00:19:40,511 She was determined to have a good time tonight. 480 00:19:40,513 --> 00:19:42,914 As she headed into her high school reunion, 481 00:19:42,916 --> 00:19:45,850 She reminded herself she wasn't an unemployed pregnant lady. 482 00:19:45,852 --> 00:19:48,853 She was an unemployed pregnant writer. 483 00:19:48,855 --> 00:19:50,888 Most likely to succeed? 484 00:19:50,890 --> 00:19:52,823 Not so much. 485 00:19:56,328 --> 00:19:58,563 Okay. Let's go. Uh-huh. 486 00:19:58,565 --> 00:20:01,866 Don't worry. I'm not where I thought I'd be either. 487 00:20:05,404 --> 00:20:07,872 Have I made it onto the bachelor yet? No. 488 00:20:07,874 --> 00:20:11,809 Have I auditioned three times? Four. Yes. 489 00:20:18,250 --> 00:20:19,750 Wow. 490 00:20:19,752 --> 00:20:21,252 I guess she really did drop instagram 491 00:20:21,254 --> 00:20:23,888 As part of a social media cleanse. 492 00:20:23,890 --> 00:20:25,523 It'll be fine. (chuckles) 493 00:20:25,525 --> 00:20:27,425 I see mr. Baird. I'm gonna go talk to him. 494 00:20:27,427 --> 00:20:28,859 Okay. 495 00:20:28,861 --> 00:20:32,263 And I actually decided to turn down a teaching job 496 00:20:32,265 --> 00:20:33,998 Because I'm writing a novel. Really? 497 00:20:34,000 --> 00:20:35,866 Just trying to finish before the baby comes. 498 00:20:35,868 --> 00:20:37,868 You know, I-I have a schedule. Well, how far along are you? 499 00:20:37,870 --> 00:20:40,871 Oh, only halfway through. But if I do ten pages a day... 500 00:20:40,873 --> 00:20:42,273 I-I meant in your pregnancy. 501 00:20:42,275 --> 00:20:45,243 Oh! That's nice to know, too. 502 00:20:45,245 --> 00:20:47,411 Maybe get the baby news out of the way first next time. 503 00:20:47,413 --> 00:20:49,413 So, I'm having a baby. 504 00:20:49,415 --> 00:20:50,748 I can see that. 505 00:20:50,750 --> 00:20:52,583 Is there a... Dad? 506 00:20:52,585 --> 00:20:53,985 Yes. There is one. 507 00:20:53,987 --> 00:20:55,653 But we're not together. 508 00:20:55,655 --> 00:20:57,255 But it's for the best. 509 00:20:57,257 --> 00:20:58,389 I mean, at the end of the day, 510 00:20:58,391 --> 00:20:59,457 We were just so different, 511 00:20:59,459 --> 00:21:00,458 So now, I'm just, 512 00:21:00,460 --> 00:21:01,626 Like, really happy. 513 00:21:01,628 --> 00:21:02,960 I'm incredibly happy. 514 00:21:02,962 --> 00:21:04,895 Tmi, jane! Tmi! 515 00:21:04,897 --> 00:21:06,998 Try asking them questions. 516 00:21:07,000 --> 00:21:09,700 You're engaged? Want to come to my bachelorette party in June? 517 00:21:09,702 --> 00:21:12,370 (sing-songy): We're renting a houseboat off of st. Thomas. 518 00:21:12,372 --> 00:21:14,705 I'd love to, but... I'm giving birth. 519 00:21:14,707 --> 00:21:16,540 (sing-songy): At st. Luke's. 520 00:21:16,542 --> 00:21:17,808 Abort! Abort! 521 00:21:17,810 --> 00:21:20,011 The situation, I mean. Get out! 522 00:21:20,013 --> 00:21:24,282 Hey, anyone sitting at this empty table with you? 523 00:21:29,021 --> 00:21:30,755 It's jane, right? 524 00:21:30,757 --> 00:21:32,556 He knows our name! 525 00:21:32,558 --> 00:21:34,492 Yeah. 526 00:21:34,494 --> 00:21:36,961 So... How have you been? 527 00:21:36,963 --> 00:21:39,730 As successful as everyone else I've talked to tonight? 528 00:21:39,732 --> 00:21:40,998 (laughs) 529 00:21:41,000 --> 00:21:42,933 No, actually. 530 00:21:42,935 --> 00:21:44,368 Not at all. 531 00:21:44,370 --> 00:21:47,038 I live at home, and I'm currently unemployed 532 00:21:47,040 --> 00:21:48,839 Because I'm trying to become a writer. 533 00:21:48,841 --> 00:21:51,876 Wow. It's a ballsy move. 534 00:21:51,878 --> 00:21:54,745 Latin lover narrator: Just to be clear, jane wasn't looking for a new boyfriend. 535 00:21:54,747 --> 00:21:56,614 But still, it was nice to talk to someone 536 00:21:56,616 --> 00:21:57,915 Who wasn't focused on her pregnancy. 537 00:21:57,917 --> 00:22:00,384 You hungry? 538 00:22:00,386 --> 00:22:01,919 Latin lover narrator: Constantly! 539 00:22:01,921 --> 00:22:03,587 Definitely. Cool, let's get some food. 540 00:22:03,589 --> 00:22:05,489 Oh. Wow. 541 00:22:05,491 --> 00:22:07,758 You're pregnant. I-I'm sorry. I... It's okay. 542 00:22:07,760 --> 00:22:09,994 No, I-I didn't know. It's fine. I-I... I'm single, though. 543 00:22:09,996 --> 00:22:12,330 Oh, no, no, no, I'm not really looking for... No, no, I wasn't 544 00:22:12,332 --> 00:22:14,598 Saying it because I... Whoa, whoa. I'm really sorry. 545 00:22:14,600 --> 00:22:17,468 I-I had... No idea. 546 00:22:17,470 --> 00:22:20,004 Xiomara: I'm telling you, he ran out of there. 547 00:22:20,006 --> 00:22:23,474 The rehearsal was going great, and then he had this, like, 548 00:22:23,476 --> 00:22:26,544 Prima donna meltdown, and said that I was hitting on him. 549 00:22:28,513 --> 00:22:30,114 No! Geez! 550 00:22:30,116 --> 00:22:31,816 I was getting into position 551 00:22:31,818 --> 00:22:33,517 So that we could be lifted up into the air. 552 00:22:34,920 --> 00:22:37,588 It's this hydraulic lift that the director requested. 553 00:22:52,471 --> 00:22:53,838 Xiomara: You think 554 00:22:53,840 --> 00:22:56,073 He's afraid of heights? 555 00:22:59,845 --> 00:23:02,646 But he doesn't mind giant staircases for grand entrances. 556 00:23:09,955 --> 00:23:12,156 So how did inez get over it? 557 00:23:15,660 --> 00:23:17,128 Mm-hmm. 558 00:23:23,502 --> 00:23:26,404 Mm-hmm. 559 00:23:26,406 --> 00:23:29,507 (sighs) latin lover narrator: And speaking of sad stories... 560 00:23:29,509 --> 00:23:31,909 The last time I addressed you, 561 00:23:31,911 --> 00:23:34,078 At our graduation, we were all wondering 562 00:23:34,080 --> 00:23:35,780 Where the future would take us. 563 00:23:35,782 --> 00:23:38,849 I'm sure we had a sense of where we'd like to be. 564 00:23:38,851 --> 00:23:41,018 I know I did. (laughs) 565 00:23:41,020 --> 00:23:44,688 But things didn't exactly turn out like I thought they would. 566 00:23:44,690 --> 00:23:46,690 I mean, at all. (laughs) 567 00:23:46,692 --> 00:23:48,993 Honestly, they couldn't be farther from what I imagined. 568 00:23:48,995 --> 00:23:50,494 You know what's funny, though? 569 00:23:50,496 --> 00:23:52,129 I was scared to come here tonight, 570 00:23:52,131 --> 00:23:54,064 Because I thought you'd all judge me, 571 00:23:54,066 --> 00:23:57,802 And think I was unaccomplished. 572 00:23:57,804 --> 00:24:00,137 But that didn't happen at all. In fact, 573 00:24:00,139 --> 00:24:02,773 None of you cared, because I'm pregnant. 574 00:24:02,775 --> 00:24:06,043 So, when you look at me, that's all you see-- a pregnant lady. 575 00:24:06,045 --> 00:24:08,612 And, look. Stop! Look! 576 00:24:08,614 --> 00:24:11,081 I get it. I know that "mom" is the most important job 577 00:24:11,083 --> 00:24:12,783 In the world, and not just because 578 00:24:12,785 --> 00:24:14,952 So many of you have told me that tonight. 579 00:24:14,954 --> 00:24:17,755 The thing is, is I don't want to be just a mom. 580 00:24:17,757 --> 00:24:20,090 I want a career. I want 581 00:24:20,092 --> 00:24:21,525 A life! 582 00:24:21,527 --> 00:24:24,762 I want to be seen as a person in my own... 583 00:24:24,764 --> 00:24:26,530 Ow! 584 00:24:26,532 --> 00:24:28,232 The baby's coming! 585 00:24:28,234 --> 00:24:30,634 Get off this stage before your water breaks and I'm humiliated! 586 00:24:30,636 --> 00:24:32,036 Ow! Ow! 587 00:24:32,038 --> 00:24:33,938 This can't be happening! 588 00:24:33,940 --> 00:24:37,041 Latin lover narrator: Thankfully, it wasn't. 589 00:24:37,043 --> 00:24:40,711 The last time I addressed you, at our graduation, 590 00:24:40,713 --> 00:24:43,647 We were all wondering where the future would take us. 591 00:24:43,649 --> 00:24:45,583 Latin lover narrator: You know the drill. Jane told everyone 592 00:24:45,585 --> 00:24:47,117 That life is what happens when you're busy 593 00:24:47,119 --> 00:24:48,953 Making plans, yada yada. 594 00:24:48,955 --> 00:24:51,088 And that the real joy lies in the unexpected. 595 00:24:51,090 --> 00:24:53,224 It was a short, lovely speech. 596 00:24:53,226 --> 00:24:54,792 Go class of 2010! 597 00:24:54,794 --> 00:24:57,628 (applause and cheering) 598 00:24:57,630 --> 00:25:00,130 Latin lover narrator: And unfortunately, jane wasn't feeling a word of it. 599 00:25:04,236 --> 00:25:07,705 Latin lover narrator: Luckily, with the speech over, home was within jane's grasp. 600 00:25:07,707 --> 00:25:09,139 Hey, jane. 601 00:25:09,141 --> 00:25:10,741 Latin lover narrator: Ugh, so close. 602 00:25:11,910 --> 00:25:14,745 Latin lover narrator: Oops. 603 00:25:14,747 --> 00:25:16,680 Latin lover narrator: No, I meant it. 604 00:25:16,682 --> 00:25:18,749 Hi, stephanie. 605 00:25:18,751 --> 00:25:20,084 Look at you! 606 00:25:20,086 --> 00:25:22,753 When are you due? Oh. Four more weeks. 607 00:25:22,755 --> 00:25:26,156 Wow. I would have thought you'd say, like, tomorrow. 608 00:25:26,158 --> 00:25:27,858 Oh. No. 609 00:25:27,860 --> 00:25:28,993 'cause you're so big! 610 00:25:28,995 --> 00:25:30,694 Yeah, I got it. 611 00:25:30,696 --> 00:25:32,696 Pull her hair! Shiv her! 612 00:25:32,698 --> 00:25:34,164 Take care. 613 00:25:34,166 --> 00:25:36,600 Wait. Jane. 614 00:25:36,602 --> 00:25:38,702 I just wanted to apologize. 615 00:25:38,704 --> 00:25:40,804 I was kind of harsh on you 616 00:25:40,806 --> 00:25:43,207 In high school, and it wasn't cool, so, 617 00:25:43,209 --> 00:25:45,109 I just wanted to say I'm sorry. 618 00:25:45,111 --> 00:25:47,711 Oh. 619 00:25:47,713 --> 00:25:49,046 Thanks for saying that. 620 00:25:49,048 --> 00:25:50,814 And I get it. 621 00:25:50,816 --> 00:25:53,284 It was kind of weird that my mom dated your dad. 622 00:25:53,286 --> 00:25:55,085 That's what you think it was about? 623 00:25:55,087 --> 00:25:56,954 Well, yeah. 624 00:25:56,956 --> 00:25:58,622 You spread a rumor around the school 625 00:25:58,624 --> 00:25:59,924 Saying that my mom was a slut, 626 00:25:59,926 --> 00:26:01,592 Which, for the record, she's not. 627 00:26:01,594 --> 00:26:03,160 Oh. 628 00:26:03,162 --> 00:26:05,029 Yeah, I didn't care about your mom. 629 00:26:05,031 --> 00:26:07,031 It was all about vince dibacco. 630 00:26:07,033 --> 00:26:08,666 What?! Remember? 631 00:26:08,668 --> 00:26:10,768 The guy that asked you to junior prom, 632 00:26:10,770 --> 00:26:13,637 And then changed his mind the next day? Yeah, I remember. 633 00:26:13,639 --> 00:26:15,806 I liked him, but vince's mom was super religious, 634 00:26:15,808 --> 00:26:18,576 So I spread the rumor about your mom, because I knew 635 00:26:18,578 --> 00:26:21,312 It'd get back to vince's sister, who was a huge gossip. 636 00:26:21,314 --> 00:26:24,114 And it did, and she told her mom, and her mom freaked, 637 00:26:24,116 --> 00:26:26,216 And then, he wasn't allowed to go with you. 638 00:26:26,218 --> 00:26:28,085 And then he asked me. 639 00:26:29,287 --> 00:26:31,689 Wow. 640 00:26:31,691 --> 00:26:35,893 That's... Incredibly complicated. 641 00:26:35,895 --> 00:26:37,828 It's a pretty basic technique-- 642 00:26:37,830 --> 00:26:40,297 Use people's vulnerabilities against them. 643 00:26:40,299 --> 00:26:42,967 Your mom was your vulnerability. 644 00:26:42,969 --> 00:26:46,170 Latin lover narrator: For the first time in her life, 645 00:26:46,172 --> 00:26:50,374 Jane found herself inside the mind of a mean girl. 646 00:26:50,376 --> 00:26:52,843 Sometimes you just have to play dirty. 647 00:26:52,845 --> 00:26:54,778 Latin lover narrator: And just like that, 648 00:26:54,780 --> 00:26:56,680 Jane did learn something that night. 649 00:26:56,682 --> 00:27:00,684 And she did always love to learn, you'll recall. 650 00:27:00,686 --> 00:27:02,886 Mr. Baird: Jane. 651 00:27:02,888 --> 00:27:05,389 Such great work... Again. 652 00:27:05,391 --> 00:27:06,790 Thank you. 653 00:27:06,792 --> 00:27:08,792 I had fun writing it, so... 654 00:27:08,794 --> 00:27:10,728 You are such a weirdo. 655 00:27:14,065 --> 00:27:16,667 Jane? Sorry. 656 00:27:16,669 --> 00:27:19,303 I was just remembering the fun part of high school. 657 00:27:19,305 --> 00:27:21,338 Class? 658 00:27:21,340 --> 00:27:23,273 You are such a weirdo. 659 00:27:23,275 --> 00:27:25,075 Rogelio: What are you talking about? 660 00:27:25,077 --> 00:27:26,977 You're afraid of heights. 661 00:27:26,979 --> 00:27:29,780 That's just crazy talk! 662 00:27:29,782 --> 00:27:32,750 I'm not afraid of anything... Except acne and leprechauns. 663 00:27:32,752 --> 00:27:34,284 Leprechauns aren't real. 664 00:27:34,286 --> 00:27:35,853 I know what I saw! 665 00:27:35,855 --> 00:27:38,722 And regardless, I don't mind heights. 666 00:27:38,724 --> 00:27:42,026 I descend grand staircases frequently. 667 00:27:42,028 --> 00:27:44,161 Well, how about if there were no stairs? 668 00:27:44,163 --> 00:27:47,831 Let's say, hypothetically, we go to the grand canyon, 669 00:27:47,833 --> 00:27:49,933 And I take you right up to the edge? 670 00:27:49,935 --> 00:27:51,869 You can see over. 671 00:27:51,871 --> 00:27:54,438 There's nothing below, just a sharp drop... 672 00:27:54,440 --> 00:27:55,839 Stop! 673 00:27:55,841 --> 00:27:57,741 Okay. Okay, it's true, 674 00:27:57,743 --> 00:27:59,443 But I don't want anyone to know. 675 00:27:59,445 --> 00:28:02,012 How can I expect mitchell to see me as jesus christ, 676 00:28:02,014 --> 00:28:05,916 Aka the holy messiah, if I can't even manage a hydraulic lift? 677 00:28:05,918 --> 00:28:08,919 I am sure he'll understand. No, he won't. 678 00:28:08,921 --> 00:28:11,288 And I don't want to get a reputation of being difficult. 679 00:28:11,290 --> 00:28:13,023 Again. 680 00:28:13,025 --> 00:28:16,226 Okay, there's got to be some way to get you over this. 681 00:28:16,228 --> 00:28:18,929 I've tried everything, xiomara, 682 00:28:18,931 --> 00:28:20,864 But nothing's working. 683 00:28:22,467 --> 00:28:25,969 Latin lover narrator: And speaking of not working, 684 00:28:25,971 --> 00:28:28,939 Jane was determined to turn things around with her novel. 685 00:28:28,941 --> 00:28:31,375 She had her plan, remember? Her calendar. 686 00:28:31,377 --> 00:28:33,877 And she really had to get... 687 00:28:33,879 --> 00:28:37,715 Diapers and wipes and a wipe warmer. 688 00:28:47,759 --> 00:28:49,026 (sighs) 689 00:28:55,166 --> 00:28:57,234 Oh, yes. 690 00:29:07,946 --> 00:29:10,247 ♪ 691 00:29:30,268 --> 00:29:32,936 ♪ 692 00:29:42,447 --> 00:29:45,249 ...And I'm in this weird in-between state. 693 00:29:45,251 --> 00:29:47,384 Totally scared of raising a kid, 694 00:29:47,386 --> 00:29:50,087 And so badly wanting to do it right, 695 00:29:50,089 --> 00:29:52,890 But also, not wanting it to take over my whole life. 696 00:29:52,892 --> 00:29:54,291 Michael: It won't. 697 00:29:54,293 --> 00:29:55,926 You won't let it. 698 00:29:55,928 --> 00:29:57,828 It could. I mean, 699 00:29:57,830 --> 00:29:59,897 I have this schedule, to finish my novel, 700 00:29:59,899 --> 00:30:01,799 And I'm already so behind. 701 00:30:01,801 --> 00:30:04,067 That's because it's a crazy schedule. 702 00:30:04,069 --> 00:30:05,469 What? 703 00:30:05,471 --> 00:30:07,104 I'm sorry, it is. 704 00:30:07,106 --> 00:30:09,473 Look, you-you decided you wanted to be a writer, what, 705 00:30:09,475 --> 00:30:10,974 Like, six months ago? 706 00:30:10,976 --> 00:30:12,810 So give yourself time to get there. 707 00:30:14,279 --> 00:30:17,414 You like plans, so make a new plan. 708 00:30:17,416 --> 00:30:21,051 A real one. 709 00:30:21,053 --> 00:30:22,953 So, you give good career advice. 710 00:30:22,955 --> 00:30:26,023 No wonder you got a commendation. 711 00:30:26,991 --> 00:30:29,126 Michael? 712 00:30:29,128 --> 00:30:31,461 Yeah. Sorry. 713 00:30:31,463 --> 00:30:32,963 (sighs) 714 00:30:32,965 --> 00:30:35,299 It's just complicated. 715 00:30:35,301 --> 00:30:37,935 What is? Michael: Work. 716 00:30:37,937 --> 00:30:42,072 I did something... Believed someone. 717 00:30:42,074 --> 00:30:45,409 I'm just not sure if I made the right call. 718 00:30:45,411 --> 00:30:47,044 I bet you did. 719 00:30:47,046 --> 00:30:48,278 Hmm? 720 00:30:48,280 --> 00:30:51,114 I bet you did the right thing. 721 00:30:51,116 --> 00:30:54,218 Thanks. 722 00:30:57,021 --> 00:30:59,356 You there? 723 00:30:59,358 --> 00:31:01,992 Yeah. 724 00:31:01,994 --> 00:31:03,927 Latin lover narrator: It should be noted 725 00:31:03,929 --> 00:31:06,096 That they were both thinking the exact same thing-- 726 00:31:06,098 --> 00:31:09,032 That it felt like old times. 727 00:31:11,903 --> 00:31:14,972 So listen, I should go and get some sleep. 728 00:31:14,974 --> 00:31:16,540 Gotcha. 729 00:31:16,542 --> 00:31:18,542 Good night, jane. 730 00:31:18,544 --> 00:31:21,111 Good night. 731 00:31:21,113 --> 00:31:23,413 (sighs) 732 00:31:30,655 --> 00:31:32,456 Are you ready? 733 00:31:32,458 --> 00:31:35,092 What's the big decision? 734 00:31:35,094 --> 00:31:39,329 I want to apply to a graduate program for writing. 735 00:31:39,331 --> 00:31:42,165 Well, if I'm serious about writing a book-- which I am-- 736 00:31:42,167 --> 00:31:43,567 I need to give myself realistic goals. 737 00:31:43,569 --> 00:31:45,235 Plus, I-I-I... 738 00:31:45,237 --> 00:31:46,436 I like being in school, and I'm... 739 00:31:46,438 --> 00:31:48,972 I think that's a great idea. 740 00:31:48,974 --> 00:31:52,009 It'll help keep you sane, too, with the whole mommy thing. Exactly. 741 00:31:52,011 --> 00:31:54,211 I'll know that I'm working towards something for me. 742 00:31:56,314 --> 00:31:57,547 Great. 743 00:32:00,418 --> 00:32:03,186 Michael, actually. 744 00:32:03,188 --> 00:32:04,354 You know, we were talking last night. 745 00:32:04,356 --> 00:32:06,290 As friends. 746 00:32:06,292 --> 00:32:08,659 Latin lover narrator: Yeah, keep telling yourself that. 747 00:32:10,395 --> 00:32:13,463 Anyway, I should go to my doctor's appointment. 748 00:32:16,701 --> 00:32:18,602 How's everything looking down there? 749 00:32:18,604 --> 00:32:21,305 Great. The baby's about five and a half pounds, 750 00:32:21,307 --> 00:32:23,073 And you're about ten percent effaced. 751 00:32:23,075 --> 00:32:24,374 Effaced? As the baby's 752 00:32:24,376 --> 00:32:26,076 Head drops into the pelvis, 753 00:32:26,078 --> 00:32:28,078 The cervix becomes longer and thinner 754 00:32:28,080 --> 00:32:29,246 To get ready for birth. 755 00:32:29,248 --> 00:32:30,614 Wait, so she's close? 756 00:32:30,616 --> 00:32:32,349 How close? 757 00:32:32,351 --> 00:32:34,318 Since there are no other signs of labor, 758 00:32:34,320 --> 00:32:36,420 I'd say you're still on track for your due date. 759 00:32:36,422 --> 00:32:39,056 My due date. 760 00:32:39,058 --> 00:32:41,291 Oh, okay. Good. 761 00:32:41,293 --> 00:32:43,393 Um, is there any chance the baby will come 762 00:32:43,395 --> 00:32:45,395 In the next three days? 763 00:32:45,397 --> 00:32:47,297 Supposed to take a quick work trip. 764 00:32:47,299 --> 00:32:49,533 There's always a chance. Babies come on their own schedule. 765 00:32:49,535 --> 00:32:51,001 But it's not likely. 766 00:32:51,003 --> 00:32:52,602 Right. Uh, perce... Percentage? 767 00:32:52,604 --> 00:32:54,338 Less than five percent. 768 00:32:54,340 --> 00:32:56,440 Thank you. 769 00:32:56,442 --> 00:32:59,409 Uh, it's-it's just a quick trip. It's... 770 00:32:59,411 --> 00:33:00,711 It'll be fine. 771 00:33:00,713 --> 00:33:04,314 But I did want to talk to you, about custody. 772 00:33:04,316 --> 00:33:06,383 I've thought a lot about it. 773 00:33:06,385 --> 00:33:09,186 And I think the platform should go a couple feet higher, 774 00:33:09,188 --> 00:33:11,188 So we can really reach the cheap seats. 775 00:33:11,190 --> 00:33:12,622 Throw those folks a bone. 776 00:33:12,624 --> 00:33:14,391 On the other hand, 777 00:33:14,393 --> 00:33:16,526 Maybe we should punish them a little bit 778 00:33:16,528 --> 00:33:19,363 For not being able to afford the good seats. (chuckles) 779 00:33:19,365 --> 00:33:21,431 (laughs) 780 00:33:30,408 --> 00:33:32,409 This guy cracks me up. 781 00:33:32,411 --> 00:33:34,478 Now get up there, let me take a look. 782 00:33:34,480 --> 00:33:36,546 Okay. 783 00:33:41,386 --> 00:33:42,352 Are you okay? 784 00:33:42,354 --> 00:33:44,354 Incredible. 785 00:33:44,356 --> 00:33:46,223 Don't worry-- they wouldn't have us do this 786 00:33:46,225 --> 00:33:48,291 If it weren't safe. 787 00:33:52,697 --> 00:33:54,765 (breathing faster) 788 00:33:56,601 --> 00:33:59,236 Stop! 789 00:33:59,238 --> 00:34:02,139 I'm sorry, mr. Murray, but I just can't do this. 790 00:34:02,141 --> 00:34:03,507 The truth is... 791 00:34:03,509 --> 00:34:05,742 I'm terrified of heights. 792 00:34:05,744 --> 00:34:07,778 What? 793 00:34:07,780 --> 00:34:10,480 I'm sorry, but I am, so... 794 00:34:10,482 --> 00:34:12,482 This whole platform thing, it's just not gonna work. 795 00:34:12,484 --> 00:34:15,352 It's not going to work? 796 00:34:15,354 --> 00:34:16,820 Not going to work? 797 00:34:16,822 --> 00:34:18,488 I'll tell you what won't work. 798 00:34:18,490 --> 00:34:21,825 You. At least not with me again. 799 00:34:21,827 --> 00:34:24,828 Oh... I have to rethink this. 800 00:34:24,830 --> 00:34:26,229 Everybody take ten. 801 00:34:26,231 --> 00:34:27,364 And for the love of god, 802 00:34:27,366 --> 00:34:28,598 Get this thing down. 803 00:34:28,600 --> 00:34:31,601 Can't you see she's scared? 804 00:34:34,806 --> 00:34:36,206 Thank you. 805 00:34:36,208 --> 00:34:39,276 Hey, that's what friends are for. 806 00:34:40,678 --> 00:34:43,080 Latin lover narrator: Huh. Maybe exes can be friends 807 00:34:43,082 --> 00:34:44,448 After all. 808 00:34:46,484 --> 00:34:48,552 And speaking of... (soft knocking) 809 00:34:48,554 --> 00:34:50,620 Hey. Hey. 810 00:34:52,790 --> 00:34:54,458 Um... 811 00:34:54,460 --> 00:34:56,726 I just wanted to thank you 812 00:34:56,728 --> 00:34:58,728 For talking to jane. 813 00:34:58,730 --> 00:35:02,499 She said that she doesn't think you're a threat to our baby. 814 00:35:02,501 --> 00:35:04,734 Really? 815 00:35:04,736 --> 00:35:06,403 Well, good. I'm so glad. 816 00:35:06,405 --> 00:35:08,572 Yeah. 817 00:35:08,574 --> 00:35:11,575 Except she hasn't changed her mind about the whole... 818 00:35:11,577 --> 00:35:14,244 Custody thing. What? 819 00:35:14,246 --> 00:35:16,413 Yeah, she's being completely unreasonable, 820 00:35:16,415 --> 00:35:18,515 Saying that as long as your mother's walking around, 821 00:35:18,517 --> 00:35:20,350 She won't change her mind. 822 00:35:20,352 --> 00:35:22,419 But... Like I said-- doesn't make any sense. 823 00:35:22,421 --> 00:35:24,588 Now I have to get a lawyer and... 824 00:35:24,590 --> 00:35:27,290 It'll get ugly. 825 00:35:27,292 --> 00:35:30,894 Oh, god, I'm... 826 00:35:30,896 --> 00:35:33,897 Raf, I am so sorry. 827 00:35:33,899 --> 00:35:35,599 I feel terrible. 828 00:35:35,601 --> 00:35:37,767 No, hey, come on... It's not your fault. 829 00:35:37,769 --> 00:35:40,470 You have been incredible, 830 00:35:40,472 --> 00:35:42,506 Actually. 831 00:35:42,508 --> 00:35:44,908 I just... 832 00:35:44,910 --> 00:35:47,744 It means a lot to me that you tried to help. 833 00:35:50,148 --> 00:35:52,349 It means more than you know. 834 00:35:55,453 --> 00:35:58,455 Latin lover narrator: Uh-oh. Looks like jane's not the only one 835 00:35:58,457 --> 00:36:00,824 Guilty of leaning on someone familiar. 836 00:36:02,593 --> 00:36:04,494 I'm sorry, I can't. 837 00:36:05,930 --> 00:36:09,666 Maybe if all this baby drama weren't going on, but... 838 00:36:11,302 --> 00:36:12,602 I'm sorry. 839 00:36:12,604 --> 00:36:15,405 Hey, no. 840 00:36:15,407 --> 00:36:17,774 There's nothing to be sorry for. 841 00:36:17,776 --> 00:36:19,509 Latin lover narrator: Wow. 842 00:36:19,511 --> 00:36:21,778 Looks like petra does have a heart after all. 843 00:36:21,780 --> 00:36:22,779 Petra: Mother, 844 00:36:22,781 --> 00:36:24,481 Do you remember how you said 845 00:36:24,483 --> 00:36:25,649 You'd do anything for me? 846 00:36:27,518 --> 00:36:28,852 Yes, of course. 847 00:36:28,854 --> 00:36:32,522 Well... Here's what I want. 848 00:36:34,225 --> 00:36:35,959 You're going to call detective cordero 849 00:36:35,961 --> 00:36:37,961 And you're going to tell him that, while I was showering, 850 00:36:37,963 --> 00:36:40,463 The night of the palomas, you ran after alba 851 00:36:40,465 --> 00:36:42,265 And pushed her down the stairs. 852 00:36:42,267 --> 00:36:45,702 What? You going to tell them that I had no idea, 853 00:36:45,704 --> 00:36:47,604 And that when you told me the truth, 854 00:36:47,606 --> 00:36:49,406 I forced you to confess. 855 00:36:49,408 --> 00:36:51,641 Petra, are you insane? 856 00:36:51,643 --> 00:36:52,809 I'll be the hero. 857 00:36:52,811 --> 00:36:54,945 Jane will drop her custody play. 858 00:36:54,947 --> 00:36:57,547 Mother, I am so close to getting him back. 859 00:36:57,549 --> 00:36:59,349 You know that's all I want. 860 00:36:59,351 --> 00:37:00,750 But what about me? 861 00:37:00,752 --> 00:37:02,319 I'll be in prison. 862 00:37:02,321 --> 00:37:03,954 You'll strike some sort of plea. 863 00:37:03,956 --> 00:37:06,223 Felony battery. Likely a two-year sentence, 864 00:37:06,225 --> 00:37:07,724 And you'll be out in less than that. 865 00:37:07,726 --> 00:37:09,526 Afterwards, I'll take care of you. 866 00:37:09,528 --> 00:37:11,361 Latin lover narrator: And I'm starting to rethink 867 00:37:11,363 --> 00:37:12,696 That whole "petra's got a heart" thing. 868 00:37:12,698 --> 00:37:14,397 You owe me, mother. 869 00:37:14,399 --> 00:37:16,967 Now, do you want to call detective cordero, 870 00:37:16,969 --> 00:37:19,236 Or should I? 871 00:37:24,442 --> 00:37:27,844 It worked. They arrested her. Oh! 872 00:37:27,846 --> 00:37:30,447 Latin lover narrator: Confused? Let me explain. 873 00:37:30,449 --> 00:37:33,883 You remember this, right? But I did want to talk to you about custody. 874 00:37:33,885 --> 00:37:36,820 I've thought a lot about it. Latin lover narrator: But what you don't remember-- 875 00:37:36,822 --> 00:37:39,456 Probably because you never saw it-- is this: 876 00:37:39,458 --> 00:37:41,524 And I don't want to keep the baby from you. 877 00:37:41,526 --> 00:37:44,027 I know you'll be a good father. 878 00:37:44,029 --> 00:37:46,796 You were right-- I need to separate things. 879 00:37:46,798 --> 00:37:48,632 And michael said that your sister checks out, 880 00:37:48,634 --> 00:37:53,303 And I don't think that petra would really hurt the baby. 881 00:37:53,305 --> 00:37:55,472 Thank you, jane. But wait. 882 00:37:55,474 --> 00:37:57,040 I still want her mother in jail. 883 00:37:57,042 --> 00:37:58,541 And I think I know how we can do it. 884 00:37:58,543 --> 00:38:00,010 It's a pretty basic technique. 885 00:38:00,012 --> 00:38:02,712 You use people's vulnerabilities against them. 886 00:38:02,714 --> 00:38:03,980 You're petra's vulnerability, 887 00:38:03,982 --> 00:38:07,050 Wait, she's not, though. Trust me. She is. 888 00:38:07,052 --> 00:38:09,319 Sometimes you just have to play dirty. 889 00:38:09,321 --> 00:38:10,587 And I think that she'd do anything, 890 00:38:10,589 --> 00:38:11,988 Even turn in her own mother, 891 00:38:11,990 --> 00:38:13,590 If she thought she had a chance with you. 892 00:38:13,592 --> 00:38:15,558 Latin lover narrator: See? There's a reason 893 00:38:15,560 --> 00:38:17,827 Jane was valedictorian. 894 00:38:19,730 --> 00:38:21,498 Oh... (laughs) 895 00:38:21,500 --> 00:38:22,632 Thank you. 896 00:38:22,634 --> 00:38:25,001 No. Thank you. 897 00:38:25,003 --> 00:38:27,304 And-and I feel like I should apologize 898 00:38:27,306 --> 00:38:29,039 For letting things get ugly. 899 00:38:29,041 --> 00:38:31,441 No. You were worried for the baby. 900 00:38:31,443 --> 00:38:35,345 Yeah. That and... 901 00:38:35,347 --> 00:38:37,314 I was mad, honestly. 902 00:38:37,316 --> 00:38:38,648 After you ended it. 903 00:38:38,650 --> 00:38:41,651 Jane... But I get it now. 904 00:38:41,653 --> 00:38:43,053 And you were right. 905 00:38:43,055 --> 00:38:45,055 It wouldn't have worked in the long run. 906 00:38:45,057 --> 00:38:47,691 And that was hard for me to accept, 907 00:38:47,693 --> 00:38:49,459 Because of how much you hurt me. 908 00:38:49,461 --> 00:38:51,961 But I feel like I'm on the other side. 909 00:38:51,963 --> 00:38:53,963 Finally. 910 00:38:53,965 --> 00:38:56,533 And I really do want us to be friends. 911 00:38:56,535 --> 00:39:00,503 Great. 912 00:39:00,505 --> 00:39:04,374 Me, too. Cool. So have a good trip. 913 00:39:04,376 --> 00:39:06,743 To justice being served. Yes. 914 00:39:06,745 --> 00:39:08,445 Mm-hmm. 915 00:39:08,447 --> 00:39:10,513 Mmm. Ah. 916 00:39:11,949 --> 00:39:13,950 (doorbell rings, soft knocking on door) 917 00:39:13,952 --> 00:39:15,352 Oh, I got it. 918 00:39:16,420 --> 00:39:17,787 Hey. Hi. 919 00:39:17,789 --> 00:39:19,389 I thought you might like to celebrate. 920 00:39:19,391 --> 00:39:21,024 Looks like you got that covered. 921 00:39:21,026 --> 00:39:23,593 No, come on in. You can never have too much sparkling cider. 922 00:39:23,595 --> 00:39:25,462 Luisa: What's going on? 923 00:39:25,464 --> 00:39:26,529 I am not going to Spain. 924 00:39:26,531 --> 00:39:28,131 If there is even a small chance 925 00:39:28,133 --> 00:39:29,532 That she can go into labor... 926 00:39:29,534 --> 00:39:31,534 What about the company? I don't know. 927 00:39:31,536 --> 00:39:33,470 I'm guessing the board'll vote to sell. 928 00:39:33,472 --> 00:39:35,638 But I have to let it go. 929 00:39:35,640 --> 00:39:39,576 I can't risk missing the baby, it's not worth it. 930 00:39:39,578 --> 00:39:42,445 And I don't want to be like our father. 931 00:39:42,447 --> 00:39:44,814 Luisa, this is my chance to make a different choice. 932 00:39:44,816 --> 00:39:48,118 Yeah, I... I think it's the right choice. 933 00:39:48,120 --> 00:39:50,420 Now what about jane? 934 00:39:50,422 --> 00:39:52,789 Well, what about jane? 935 00:39:52,791 --> 00:39:54,457 Call her. 936 00:39:54,459 --> 00:39:55,925 Tell her that you just made a mistake 937 00:39:55,927 --> 00:39:57,494 And that you still love her. 938 00:39:57,496 --> 00:39:59,729 It is not that easy. Dude... 939 00:39:59,731 --> 00:40:02,665 Just do it. Now. 940 00:40:02,667 --> 00:40:04,434 Luisa: Come on. 941 00:40:04,436 --> 00:40:07,137 Things can change in a moment. 942 00:40:23,687 --> 00:40:26,556 (phone buzzing) 943 00:40:39,837 --> 00:40:41,104 So, can I ask you a question? 944 00:40:41,106 --> 00:40:43,873 Of course. Are you really okay... 945 00:40:43,875 --> 00:40:45,175 With us being friends? 946 00:40:45,177 --> 00:40:47,510 Because, last night... 947 00:40:47,512 --> 00:40:49,479 Kind of felt like old times, yeah. 948 00:40:51,215 --> 00:40:53,950 Okay... Look, 949 00:40:53,952 --> 00:40:56,052 I'm not gonna lie. 950 00:40:56,054 --> 00:40:59,122 In a perfect world, I'd want more. 951 00:40:59,124 --> 00:41:02,158 But the world's not perfect. 952 00:41:02,160 --> 00:41:04,794 And the most important thing is 953 00:41:04,796 --> 00:41:06,563 That I want you in my life. 954 00:41:06,565 --> 00:41:09,933 And you said friends, so I'm good with that. 955 00:41:09,935 --> 00:41:13,036 That's still all you want, right? 956 00:41:13,038 --> 00:41:15,505 Yes. Definitely. 957 00:41:15,507 --> 00:41:18,508 Latin lover narrator: And she kept telling herself that was true... 958 00:41:18,510 --> 00:41:19,976 Cool. 959 00:41:19,978 --> 00:41:21,945 Latin lover narrator: ...Over and over... 960 00:41:21,947 --> 00:41:24,080 All right, I should head home. 961 00:41:24,082 --> 00:41:27,083 Uh, I'll talk to you later? 962 00:41:27,085 --> 00:41:29,118 Sounds good. Thanks again. 963 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 Cool. 964 00:41:30,722 --> 00:41:31,721 Bye. 965 00:41:31,723 --> 00:41:32,789 (no voice) 966 00:41:38,128 --> 00:41:40,196 Latin lover narrator: ...And over. 967 00:41:40,220 --> 00:41:42,220 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 69898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.