All language subtitles for Insidious (2010).1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 INSIDIOUS (2011) 3 00:06:13,915 --> 00:06:15,007 Mom? 4 00:06:16,209 --> 00:06:17,461 Hey, sweetie. 5 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 What are you doing up? Come here. 6 00:06:20,463 --> 00:06:21,965 I don't like my room. 7 00:06:22,716 --> 00:06:24,138 No? 8 00:06:25,635 --> 00:06:28,514 That's okay. You know, you're still getting used to it. 9 00:06:28,722 --> 00:06:30,474 I can't sleep either. 10 00:06:31,308 --> 00:06:33,106 What are you looking at? 11 00:06:33,476 --> 00:06:35,979 Some old photos. You want to see? 12 00:06:42,360 --> 00:06:44,362 -Do you know who that is? -No. 13 00:06:45,071 --> 00:06:47,574 -it's me. -It doesn't look like you. 14 00:06:49,743 --> 00:06:53,168 I know. But that's me. That's your mom. 15 00:06:54,497 --> 00:06:56,215 I was a kid once, too, believe it or not. 16 00:06:57,042 --> 00:06:58,259 You're old now. 17 00:07:00,337 --> 00:07:02,465 -How old do you think I am? -Really old. 18 00:07:03,965 --> 00:07:05,433 Have a guess. 19 00:07:06,176 --> 00:07:09,430 Probably at least 21. 20 00:07:12,515 --> 00:07:14,017 I wish you were right. 21 00:07:14,559 --> 00:07:17,028 Show me a picture of when Dad was a little kid. 22 00:07:17,103 --> 00:07:19,777 You know, I wish I could. But I don't think we have any. 23 00:07:19,856 --> 00:07:22,279 He's really hopeless at keeping photos. 24 00:07:22,359 --> 00:07:25,078 Show me a picture of when I was a little kid. 25 00:07:25,362 --> 00:07:28,912 You are a little kid. You're wonderful. 26 00:07:33,370 --> 00:07:35,873 You certainly didn't cry as much as your little sister. 27 00:07:35,956 --> 00:07:38,800 But she's up, so let's go. Get some breakfast. 28 00:07:39,209 --> 00:07:41,303 -Billing department. -Let me play. 29 00:07:41,378 --> 00:07:42,630 -No. -I want to play! 30 00:07:42,712 --> 00:07:44,555 -I'm eating breakfast! -Billing department. Careful. 31 00:07:44,631 --> 00:07:45,757 I need a bowl, Mom. 32 00:07:45,840 --> 00:07:48,434 I don't want to play soon. I want to play now. 33 00:07:48,510 --> 00:07:50,353 No, no, no, no. 34 00:07:50,428 --> 00:07:51,725 Here, here. 35 00:07:53,431 --> 00:07:55,604 -it's too small. -Well, just make it work. 36 00:07:57,894 --> 00:08:02,195 Speak to an agent. Speak to an agent. 37 00:08:13,910 --> 00:08:15,787 Oh, man, what? 38 00:08:16,413 --> 00:08:18,666 Every time I think I've pulled you out, 39 00:08:19,541 --> 00:08:21,259 you grow back in. 40 00:08:22,877 --> 00:08:24,003 God. 41 00:08:24,421 --> 00:08:26,890 -Good morning, guys. -Speak to an agent! 42 00:08:26,965 --> 00:08:28,012 I'm an agent. 43 00:08:28,091 --> 00:08:30,719 Yeah, hello, I would really like to keep the old number if that's possible. 44 00:08:30,802 --> 00:08:33,055 -Dude, don't eat on the floor, Foster. -But I'm pouring my cereal. 45 00:08:33,138 --> 00:08:35,436 Can I have it by the end of the day, please, because I... 46 00:08:35,890 --> 00:08:38,734 Yes. Okay. Thank you. 47 00:08:40,353 --> 00:08:41,946 Foster, can you please get up off the floor? 48 00:08:42,647 --> 00:08:43,773 Cap's loose. 49 00:08:48,945 --> 00:08:51,118 What is this? Is that wax? 50 00:08:52,032 --> 00:08:54,251 We have no actual fruit? We have wax fruit? 51 00:09:04,461 --> 00:09:06,008 God damn it. 52 00:09:08,339 --> 00:09:09,716 And, honey, if you wanna look at my books, 53 00:09:09,799 --> 00:09:11,392 please don't leave them all over the floor. 54 00:09:11,468 --> 00:09:12,720 I didn't touch your books. 55 00:09:13,178 --> 00:09:14,976 -Bye. -See you, Dad. 56 00:09:15,221 --> 00:09:16,564 See you, buddy. 57 00:09:16,639 --> 00:09:20,018 -You're not gonna take the boys to school? -I can't today. Bye. 58 00:09:20,101 --> 00:09:22,479 -Are you gonna pick them up? -I can't. I got a PTA meeting. 59 00:09:22,562 --> 00:09:24,109 -I totally forgot. -Why didn't you tell me? 60 00:09:24,189 --> 00:09:27,409 I'm sorry. No, no, no, don't cry. Don't cry. 61 00:09:27,484 --> 00:09:28,531 I'll see you guys. Bye. 62 00:09:35,617 --> 00:09:38,996 Yeah, I'm looking west 63 00:09:40,288 --> 00:09:43,337 Always been looking that way 64 00:09:44,626 --> 00:09:48,005 I'm gonna get it all happening 65 00:09:48,713 --> 00:09:51,842 Just can't do it today 66 00:09:58,181 --> 00:10:00,775 Yeah, I'm looking west 67 00:10:02,018 --> 00:10:05,363 Always been looking that way 68 00:10:06,356 --> 00:10:09,735 I'm gonna be somebody 69 00:10:10,401 --> 00:10:13,951 I just can't be her today 70 00:12:04,599 --> 00:12:06,567 -Hello? -Daddy! 71 00:12:07,477 --> 00:12:09,525 Hey, buddy, slow down... 72 00:12:10,980 --> 00:12:12,903 -This is awesome! -Share it with your brother. 73 00:12:12,982 --> 00:12:14,234 -Okay. -Share with your brother. 74 00:12:14,317 --> 00:12:17,491 -Come watch TV with me. -All right. Look at this, babe. Nice job! 75 00:12:17,654 --> 00:12:20,373 -Yes, it's getting there. -Getting there? 76 00:12:20,990 --> 00:12:22,742 -It looks awesome. -Thanks. 77 00:12:23,576 --> 00:12:24,623 -Hey. -Hi. 78 00:12:47,183 --> 00:12:49,402 Have you seen my box of sheet music anywhere? 79 00:12:50,728 --> 00:12:52,776 I don't know, babe. I know we packed them. 80 00:12:52,981 --> 00:12:54,949 I packed them. I know. I just... I can't find them. 81 00:12:55,024 --> 00:12:57,994 I think the movers might have put them in the dining room. 82 00:12:58,069 --> 00:13:00,322 -Come here, baby girl, come here. -It's not in the dining room. 83 00:13:00,405 --> 00:13:03,375 I've unpacked every single box, and it's just vanished. 84 00:13:03,533 --> 00:13:04,750 I can't find it. 85 00:13:06,202 --> 00:13:09,046 We'll find them. We'll find them. 86 00:14:45,760 --> 00:14:48,263 Dalton, honey? Where are you? 87 00:14:51,516 --> 00:14:53,985 Stay here. Foster, stay with your sister. 88 00:14:54,936 --> 00:14:56,404 -Dalton? -Dalton! 89 00:14:56,479 --> 00:14:57,605 Dalton! 90 00:14:59,399 --> 00:15:00,821 -Hey! -What? 91 00:15:00,983 --> 00:15:03,577 -Hey, hey. Hey. -What happened? 92 00:15:03,986 --> 00:15:06,580 Did you fall? Did you fall off the ladder? Honey, did you fail down? 93 00:15:06,656 --> 00:15:07,908 -Yeah. -Are you okay? 94 00:15:07,990 --> 00:15:09,412 -What are you doing climbing the ladder? -Honey... 95 00:15:09,492 --> 00:15:12,336 -Sorry. Sorry. -Are you okay? 96 00:15:13,329 --> 00:15:15,377 -What hurts? What hurts? -My leg. 97 00:15:16,582 --> 00:15:19,506 All right. Can you move it? Can you move your leg? Is that okay? 98 00:15:19,585 --> 00:15:21,053 -Yeah. -Okay. 99 00:15:21,504 --> 00:15:22,972 Oh, man. What happened to your head? 100 00:15:23,172 --> 00:15:24,515 -Oh, gosh! -Scraped it. 101 00:15:24,590 --> 00:15:25,807 Okay. 102 00:15:27,552 --> 00:15:30,476 Honey, you cannot come up here, okay? Do not explore anymore. 103 00:15:30,555 --> 00:15:33,229 It's very dangerous, okay? It's off limits now. 104 00:15:33,307 --> 00:15:35,935 -I'm sorry, Mom. -Okay. Okay. It's okay. It's okay. 105 00:15:36,018 --> 00:15:38,521 -Can you stand on it? Be careful. -I think so. 106 00:15:38,604 --> 00:15:40,106 I got you. Come here. 107 00:15:40,189 --> 00:15:42,817 What are you doing? You scared us, buddy. 108 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 You were just doing a little exploring? 109 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Yeah. 110 00:15:56,664 --> 00:15:59,588 -So, no more exploring up there, okay? -Okay. 111 00:16:00,626 --> 00:16:04,381 Yeah, you may be a superhero, buddy, but you're not invincible. 112 00:16:04,547 --> 00:16:06,891 -You gotta be careful, all right? -Okay. 113 00:16:07,425 --> 00:16:08,551 Yeah. 114 00:16:11,888 --> 00:16:12,935 Good night, sweetie. 115 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 So were you putting boxes away upstairs? 116 00:16:18,394 --> 00:16:19,441 Don't, Josh. 117 00:16:20,438 --> 00:16:22,691 I just hate feeling helpless. Sorry. 118 00:16:23,483 --> 00:16:25,076 I'll figure out a way to lock the door tomorrow. 119 00:16:25,193 --> 00:16:27,867 Good. It's dangerous, you know. 120 00:16:28,404 --> 00:16:30,827 Maybe we should just put him on a child leash. 121 00:16:31,115 --> 00:16:32,742 I'll stop at the pet store tomorrow. 122 00:16:37,079 --> 00:16:39,502 I'm sorry I was pissy when you got home from work today. 123 00:16:39,665 --> 00:16:41,212 No, didn't notice. 124 00:16:41,292 --> 00:16:45,263 I was trying to do some work today and then 125 00:16:45,671 --> 00:16:50,802 Cali woke up after a half hour, and she wouldn't go back down, 126 00:16:51,886 --> 00:16:53,513 and I just didn't get anything done. 127 00:16:57,391 --> 00:17:00,440 I just want things to be different in this house. 128 00:17:01,604 --> 00:17:04,232 I just had such a had day. I'm scared nothing is gonna change. 129 00:17:04,315 --> 00:17:07,785 It will, I promise you. We've just got to give it time. 130 00:17:12,198 --> 00:17:15,293 Thanks for letting me take some time to work on my music. 131 00:17:15,368 --> 00:17:17,621 Come on, I want you to do it. 132 00:17:19,163 --> 00:17:22,588 I think I have a couple of good songs. I mean, not all of them, but I think... 133 00:17:22,667 --> 00:17:26,046 You know, there's a few that I can do something with. 134 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 I love all your songs. 135 00:17:28,631 --> 00:17:30,975 -Shut up. You do not! -I do. Stop it. 136 00:17:33,803 --> 00:17:35,180 Which one's your favorite? 137 00:17:38,224 --> 00:17:41,273 -You should write a song about me. -They're all about you. 138 00:17:41,686 --> 00:17:43,609 Like how cool I am. 139 00:17:43,854 --> 00:17:47,279 -Like, "He's the coolest guy..." -No, no, no, no, no. 140 00:17:47,525 --> 00:17:51,371 -No, no, no. Quiet. -"Big muscles!" 141 00:17:52,238 --> 00:17:55,492 -"Really, really pretty!" -You'll wake up the baby. 142 00:18:45,958 --> 00:18:48,006 Foster, can you finish your eggs, please? 143 00:18:49,045 --> 00:18:50,718 Hey, Cali. 144 00:18:52,089 --> 00:18:54,933 -Can you go wake up Dalton, Josh? -Yeah. 145 00:18:59,430 --> 00:19:01,683 Hey, Mr. Sleepy-pants. Get up. 146 00:19:05,436 --> 00:19:08,736 Hey, Sleepy-pants. You'd better get out of that bed 147 00:19:09,023 --> 00:19:11,617 or your mother's gonna kill us both. 148 00:19:15,196 --> 00:19:17,073 Dalton, come on, buddy. You gotta get ready for school. 149 00:19:19,700 --> 00:19:21,668 Hey. Hey. 150 00:19:24,580 --> 00:19:25,797 Dalton. 151 00:19:29,001 --> 00:19:30,218 Dalton? 152 00:19:31,671 --> 00:19:35,801 Dalton. Dalton. Dalton. Dalton! 153 00:19:36,717 --> 00:19:40,096 There is no brain damage that we've detected. 154 00:19:40,763 --> 00:19:42,936 Technically, yes, he's in a coma. 155 00:19:43,015 --> 00:19:46,144 He doesn't react to stimuli. He has no sleep-wake cycle. 156 00:19:46,227 --> 00:19:50,448 But there's no brain trauma or infection. His scans are all normal. 157 00:19:51,273 --> 00:19:53,651 To be honest, I've never seen anything like it. 158 00:19:54,610 --> 00:19:57,830 But he can't just not wake up. I mean... 159 00:19:58,614 --> 00:20:01,208 There's got to be something. 160 00:20:01,826 --> 00:20:03,328 I'm sorry. 161 00:20:05,705 --> 00:20:07,423 Okay, so what do we do? 162 00:20:07,957 --> 00:20:11,086 -Does he stay here? Do we... -We'll conduct some further testing. 163 00:20:11,168 --> 00:20:14,468 It's only been a couple of days. It could take a little longer for... 164 00:20:15,464 --> 00:20:17,808 Excuse me a minute. I have to step out. I'll be back in just a moment. 165 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Dr. Sercarz, how long will the tests take? 166 00:20:37,403 --> 00:20:41,078 Okay, so what I've done here is I've inserted a nasogastric feeding tube. 167 00:20:41,282 --> 00:20:44,252 To get the length of the tube that I'm gonna need, 168 00:20:44,660 --> 00:20:47,880 I measure from the tip of the nose to the earlobe 169 00:20:48,080 --> 00:20:51,084 and down to the xiphoid process, which is here. 170 00:20:51,542 --> 00:20:54,512 Then I usually mark that off with some tape. 171 00:20:55,045 --> 00:20:57,764 And then you need to lubricate the end of the tube 172 00:20:57,840 --> 00:21:00,684 that I'm going to insert about 4 inches. 173 00:21:02,052 --> 00:21:05,101 And then I just slide it in like that. 174 00:21:05,181 --> 00:21:08,776 I have to make sure the end of the tube is curved and that his head is a little bent, 175 00:21:08,851 --> 00:21:11,195 a little bent back. 176 00:21:12,646 --> 00:21:15,866 And then we usually hold it in place with some surgical tape. 177 00:21:15,941 --> 00:21:17,443 And that's it. 178 00:21:18,486 --> 00:21:22,116 If there are any problems or any bleeding, just call me, okay? 179 00:22:18,170 --> 00:22:21,800 There's nothing you can do. Nothing you can do. 180 00:22:56,709 --> 00:22:57,835 I want if! 181 00:22:57,960 --> 00:23:00,884 Give me it! Give me it! I want it! 182 00:23:01,422 --> 00:23:03,140 I want it! Now! 183 00:23:19,231 --> 00:23:22,280 Hey, hey, hey. It's okay. 184 00:23:23,319 --> 00:23:26,493 It's okay. It's okay. 185 00:23:29,700 --> 00:23:32,169 It's okay. It's okay. 186 00:24:02,775 --> 00:24:03,822 What's this? 187 00:24:04,401 --> 00:24:05,618 An award. 188 00:24:07,529 --> 00:24:10,954 That's today's date. Did you get this today? 189 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 Honey, why didn't you tell us? 190 00:24:20,459 --> 00:24:25,681 I know it's hard right now, but things are going to get better, I promise. 191 00:24:28,217 --> 00:24:29,560 I'm gonna show this to your dad. 192 00:24:30,052 --> 00:24:31,645 It's fantastic. 193 00:24:36,558 --> 00:24:38,401 I'm scared, Mom. 194 00:24:42,606 --> 00:24:45,234 -Scared of what? -Dalton. 195 00:24:45,943 --> 00:24:47,741 Can I change rooms? 196 00:24:48,946 --> 00:24:51,449 Why would you want to change rooms? 197 00:24:51,573 --> 00:24:54,497 I don't like when he walks around at night. 198 00:26:08,275 --> 00:26:10,744 Something really weird happened to me today. 199 00:26:11,028 --> 00:26:12,280 What? 200 00:26:12,863 --> 00:26:15,161 I heard this noise coming from Cali's room. 201 00:26:15,616 --> 00:26:18,790 It was on the baby monitor. It was like voices. 202 00:26:18,869 --> 00:26:23,045 And I ran up here and I had a look, but there was no one in there. 203 00:26:24,374 --> 00:26:26,342 It was probably just interference. 204 00:26:26,418 --> 00:26:28,762 Those things are always picking up somebody else's signal. 205 00:26:28,837 --> 00:26:30,931 I don't know. It sounded so clear. 206 00:26:31,006 --> 00:26:32,849 It was like this whispering. 207 00:26:32,925 --> 00:26:36,179 It was... It scared the hell out of me. 208 00:26:36,386 --> 00:26:38,764 I was at the piano, and I could hear it on the monitor, 209 00:26:38,847 --> 00:26:41,225 and I turned up the volume and... 210 00:26:43,477 --> 00:26:44,899 Who the hell is that? 211 00:26:48,732 --> 00:26:49,949 Hold on. 212 00:26:50,901 --> 00:26:52,027 Stay here. 213 00:27:11,505 --> 00:27:12,848 Who is it? 214 00:27:33,068 --> 00:27:34,240 Jesus. 215 00:27:48,000 --> 00:27:49,297 Hello? 216 00:28:23,619 --> 00:28:26,042 Oh, my God! Josh! Josh! Josh! 217 00:28:26,121 --> 00:28:28,965 Please. Someone's in Cali's room! Someone's in Cali's room! 218 00:28:29,374 --> 00:28:31,468 There's someone there! I saw somebody! 219 00:28:33,295 --> 00:28:35,798 He was standing right there! He was standing right there! 220 00:28:40,135 --> 00:28:41,978 -There's nobody here. -I saw someone! 221 00:28:44,640 --> 00:28:47,860 Okay, take her, get Foster, go in Dalton's room. 222 00:29:02,991 --> 00:29:04,368 -Foster! -What's going on? 223 00:29:04,451 --> 00:29:06,374 The alarm's gone off! 224 00:30:13,145 --> 00:30:14,738 God damn it! 225 00:30:33,790 --> 00:30:35,417 Thanks, guys. 226 00:30:38,962 --> 00:30:40,214 I'll see you tomorrow. 227 00:30:52,225 --> 00:30:53,898 Hey, honey. It's me. 228 00:30:54,811 --> 00:30:58,611 They just told me, I've got to... I'm gonna have to stay late tonight to... 229 00:30:58,690 --> 00:31:02,194 I gotta grade some tests, and it's gonna be a while so... 230 00:31:03,195 --> 00:31:07,792 You don't have to wait up, okay? I'll be home as soon as I can. I love you. 231 00:31:45,320 --> 00:31:49,245 Did he respond to any of the new tests? 232 00:31:49,533 --> 00:31:51,956 No. No, he didn't. 233 00:31:52,661 --> 00:31:54,709 But we have to give it time. 234 00:31:54,788 --> 00:31:57,132 I've seen coma patients with a much longer inactivity time 235 00:31:57,207 --> 00:31:59,426 suddenly start making noises. 236 00:32:00,502 --> 00:32:05,008 He's not in a coma. They don't know what to call it. 237 00:32:07,926 --> 00:32:10,179 They don't know what to do with him, 238 00:32:11,346 --> 00:32:13,314 so they've just given up. 239 00:32:14,808 --> 00:32:17,277 I feel like the universe is just 240 00:32:18,019 --> 00:32:21,023 trying to see how far I'll bend before I break. 241 00:32:22,232 --> 00:32:25,202 Well, the universe picked a fight with the wrong chick. 242 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 That's okay. I got it. 243 00:32:32,492 --> 00:32:33,869 Thank you. 244 00:32:41,751 --> 00:32:42,877 Okay. 245 00:33:28,256 --> 00:33:30,634 Josh, where are you? 246 00:33:30,884 --> 00:33:33,854 I need you to come home now, please. 247 00:33:49,611 --> 00:33:50,954 It's 10:30. 248 00:33:54,157 --> 00:33:57,001 You've been coming home late every single night. 249 00:33:58,036 --> 00:34:00,585 In all the years you've worked at the school, you've never had to do that. 250 00:34:00,664 --> 00:34:03,338 Why all of a sudden are you staying back late? 251 00:34:03,416 --> 00:34:06,670 You know, I don't like it either. I was grading tests. I mean... 252 00:34:07,671 --> 00:34:09,389 What choice do I have? 253 00:34:09,464 --> 00:34:11,466 -I've got to pay Dalton's bills. -Josh. 254 00:34:11,716 --> 00:34:14,970 I'm scared. I'm so scared and... 255 00:34:16,471 --> 00:34:18,724 I'm scared. He's my son, too. 256 00:34:19,558 --> 00:34:22,528 You don't understand. I'm scared for Dalton. 257 00:34:23,311 --> 00:34:24,608 I'm scared of this house. 258 00:34:30,151 --> 00:34:31,744 There's something wrong with this place. 259 00:34:31,820 --> 00:34:34,164 I'm not imagining it. I can feel it. 260 00:34:35,115 --> 00:34:36,241 It's like a sickness. 261 00:34:36,324 --> 00:34:39,919 Ever since we've moved in, everything's just gone wrong. 262 00:34:44,749 --> 00:34:46,296 You think our house is haunted? 263 00:34:46,585 --> 00:34:48,713 I don't think it. I know it. 264 00:34:48,962 --> 00:34:50,760 Things move around in here by themselves. 265 00:34:50,839 --> 00:34:55,185 I walk into the kitchen at night to get a drink, I can feel eyes on me. 266 00:34:56,511 --> 00:34:59,981 I can't be in there alone anymore. 267 00:35:00,557 --> 00:35:04,653 I need you. But you're never here. 268 00:35:05,061 --> 00:35:08,861 -Where are you? -I told you. I was grading tests. 269 00:35:09,691 --> 00:35:13,992 That's not what I mean. You're not here with me in this situation. 270 00:35:14,070 --> 00:35:16,118 You're just avoiding it, 271 00:35:17,073 --> 00:35:20,122 like everything stressful, whether it's this or parking tickets. 272 00:35:20,201 --> 00:35:24,126 Oh, God. Stop saying that, okay? I don't avoid stressful situations. 273 00:35:24,205 --> 00:35:27,300 I'm just dealing with it in my own fucking way. 274 00:35:37,427 --> 00:35:39,395 Fine. Deal with this! 275 00:36:50,625 --> 00:36:51,797 Jesus. 276 00:36:52,627 --> 00:36:53,879 Oh, God. 277 00:37:14,399 --> 00:37:15,525 Josh? 278 00:37:20,905 --> 00:37:21,997 Josh. 279 00:37:37,672 --> 00:37:38,969 Renai? 280 00:37:43,052 --> 00:37:44,224 Renai! 281 00:37:46,055 --> 00:37:48,353 -What, what, what? What is it? -There's someone here. 282 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 There's someone in the room! 283 00:37:51,394 --> 00:37:53,522 He was right there, I swear! 284 00:37:58,818 --> 00:38:01,037 Don't you dare not believe me. 285 00:38:01,905 --> 00:38:04,829 Please. Please, believe me. 286 00:38:04,991 --> 00:38:06,868 I swear he was right there. 287 00:38:07,535 --> 00:38:09,378 I do, I do. I do believe you. 288 00:38:09,496 --> 00:38:11,590 I just don't know what you want me to do. 289 00:38:11,706 --> 00:38:14,926 I want to leave. Please. I want to leave this house. 290 00:38:15,001 --> 00:38:17,345 I can't spend another night here. Please! 291 00:38:17,837 --> 00:38:20,511 -Please, help me! -Okay, okay, okay. 292 00:38:22,050 --> 00:38:23,552 We're going. 293 00:38:45,490 --> 00:38:48,164 Lorraine, please, you shouldn't be doing any of this. Just sit down. 294 00:38:48,243 --> 00:38:50,337 I'm perfectly capable of putting a few things away. 295 00:38:50,411 --> 00:38:51,788 I did it for Josh his whole life. 296 00:38:51,871 --> 00:38:54,374 I know, but I feel terrible. 297 00:38:56,209 --> 00:39:00,180 I think it's you who should be sitting down by the looks of it. 298 00:39:04,175 --> 00:39:06,928 I can't believe you got Josh to hold still for a photo. 299 00:39:07,929 --> 00:39:12,025 What I can't believe is that we are doing this all over again. 300 00:39:13,184 --> 00:39:14,561 Ridiculous. 301 00:39:19,440 --> 00:39:21,534 You must think I'm crazy. 302 00:39:22,527 --> 00:39:23,744 Nobody, 303 00:39:24,362 --> 00:39:28,117 not me or anybody, knows what you're going through right now. 304 00:39:28,575 --> 00:39:31,795 Whatever you have to do to get through it, do it. 305 00:39:33,246 --> 00:39:36,170 And you don't have to apologize for anything. 306 00:39:39,627 --> 00:39:40,924 Thanks. 307 00:42:58,201 --> 00:42:59,418 Dalton? 308 00:43:48,334 --> 00:43:51,929 Your faith can help. Trust it, you know. 309 00:43:52,713 --> 00:43:54,715 -Hello. -Josh. 310 00:43:57,218 --> 00:43:58,595 This is the first line of a joke, right? 311 00:43:58,678 --> 00:44:01,397 A guy comes home to find his wife with a priest. 312 00:44:02,223 --> 00:44:03,725 This is Liam Martin. 313 00:44:03,808 --> 00:44:06,561 -Nice to meet you. -He's actually a very old friend of mine. 314 00:44:07,186 --> 00:44:10,315 -This is my husband, Josh. -What's going on here? 315 00:44:10,398 --> 00:44:11,490 -I should be going. -Thank you. 316 00:44:11,566 --> 00:44:12,567 Thank you so much. 317 00:44:12,650 --> 00:44:14,903 Thank you so much for the tea. 318 00:44:17,905 --> 00:44:20,909 This thing from the other house 319 00:44:22,368 --> 00:44:24,086 has followed us here. 320 00:44:24,287 --> 00:44:27,917 I saw something today. 321 00:44:28,374 --> 00:44:32,004 I thought it was a little boy. I followed it into Dalton's room. 322 00:44:32,086 --> 00:44:35,260 But it wasn't a child. It was something else. 323 00:44:36,299 --> 00:44:40,805 So what? You just brought a priest in to get rid of it? 324 00:44:41,804 --> 00:44:43,602 I didn't know what else to do, Josh. 325 00:44:43,890 --> 00:44:45,437 Come on, Renal. 326 00:44:46,100 --> 00:44:48,694 When's the last time you went to church? 327 00:44:51,439 --> 00:44:53,942 What's happening to Renai is real. 328 00:44:54,817 --> 00:44:56,319 I've seen it for myself. 329 00:44:59,197 --> 00:45:03,373 I came today because last night I had a dream about this place. 330 00:45:04,994 --> 00:45:08,294 I was in this house, but it was late at night. 331 00:45:11,751 --> 00:45:13,799 I was afraid. 332 00:45:19,800 --> 00:45:23,100 I went into your bedroom, but you were both asleep. 333 00:45:26,515 --> 00:45:29,268 I knew I was asleep in the dream, 334 00:45:30,019 --> 00:45:33,273 but I could feel that someone was awake 335 00:45:34,065 --> 00:45:35,533 in the house. 336 00:45:38,152 --> 00:45:39,699 I went into Dalton's room. 337 00:45:53,000 --> 00:45:54,502 There was something in there with him. 338 00:45:59,423 --> 00:46:01,471 It was standing there in the corner. 339 00:46:06,180 --> 00:46:09,059 I asked it, "Who are you?" 340 00:46:09,141 --> 00:46:12,190 And it said it was a visitor. 341 00:46:14,105 --> 00:46:15,732 I said, "What do you want?" 342 00:46:22,363 --> 00:46:23,615 It Said, "Dalton" 343 00:46:29,537 --> 00:46:31,710 I can still hear that voice. 344 00:46:37,086 --> 00:46:38,383 What? What? 345 00:46:38,921 --> 00:46:40,923 -it's here! -What? 346 00:47:08,451 --> 00:47:09,668 Jesus! 347 00:47:09,910 --> 00:47:11,036 Oh, my God! 348 00:47:16,375 --> 00:47:17,922 Okay. He's okay. 349 00:47:18,252 --> 00:47:21,051 Please! Please, help him! Please! 350 00:47:25,801 --> 00:47:27,053 I know someone who can help 351 00:47:29,347 --> 00:47:31,520 if you're willing to ask. 352 00:47:37,688 --> 00:47:39,736 I'm Specs. This is Tucker. 353 00:47:40,775 --> 00:47:42,027 -I'm Renai. Hi. -Hi. 354 00:47:42,109 --> 00:47:44,282 -You must be Josh. -Yeah. Hi. 355 00:47:44,904 --> 00:47:47,999 That wasn't psychic. Elise already told me your name so... 356 00:47:48,449 --> 00:47:49,951 Where is Elise? 357 00:47:50,034 --> 00:47:52,708 She sent us ahead to do some preliminary tests. 358 00:47:53,120 --> 00:47:55,339 Helps weed out the nut jobs. 359 00:48:03,547 --> 00:48:06,221 -What is that? -It's a Trifield meter. 360 00:48:06,300 --> 00:48:08,018 Measures DC fields 361 00:48:08,094 --> 00:48:11,473 and the natural electromagnetic environment. 362 00:48:12,515 --> 00:48:15,564 Yeah, sometimes old wiring can leak into the atmosphere. 363 00:48:15,643 --> 00:48:18,317 It causes hallucinations, changes in energy. 364 00:48:18,646 --> 00:48:21,399 It's a little more important than that, but whatever. 365 00:48:21,690 --> 00:48:23,943 The tech stuff's not really relevant to you guys anyway. 366 00:48:24,026 --> 00:48:25,152 It's all very relevant, actually. 367 00:48:38,874 --> 00:48:40,000 What? 368 00:48:41,335 --> 00:48:43,008 Starfleet Series One. 369 00:48:45,423 --> 00:48:46,549 It's hard to find. 370 00:48:47,299 --> 00:48:49,597 Should have kept it in its box. 371 00:48:52,847 --> 00:48:55,521 This device measures changes in UV light. 372 00:48:55,891 --> 00:48:57,518 I make all this equipment myself, you know. 373 00:48:58,769 --> 00:48:59,941 It's impressive. 374 00:49:00,479 --> 00:49:01,776 Thanks. 375 00:49:03,232 --> 00:49:06,156 It's not that hard if you know what you're doing. 376 00:49:06,527 --> 00:49:09,656 Yeah, that one's basically a modified toy. 377 00:49:13,200 --> 00:49:15,544 I'm gonna need some time alone to concentrate. 378 00:50:26,899 --> 00:50:29,869 This field is... Look, the body is made up of energy. 379 00:50:29,944 --> 00:50:33,665 -Where does that energy go when we die? -We can call Elise. 380 00:50:34,657 --> 00:50:35,749 Now. 381 00:50:40,454 --> 00:50:43,207 I wasn't sure the doorbell was working. I'm sorry. 382 00:50:43,290 --> 00:50:44,712 -That's fine. Come on in. -Thank you. 383 00:50:44,792 --> 00:50:46,294 Mrs. Rainier? 384 00:50:46,377 --> 00:50:49,051 No, Mrs. Rainier is my mother. Just call me Elise. 385 00:50:49,296 --> 00:50:51,298 -I'm Josh. -I knew that. 386 00:50:52,007 --> 00:50:53,759 You've grown since I last saw you. 387 00:50:54,635 --> 00:50:56,137 Since you last saw me? 388 00:50:56,428 --> 00:50:59,523 Your mother and I have been friends a long time. 389 00:51:01,267 --> 00:51:03,645 -Well, hello. -This is my wife, Renai. 390 00:51:03,727 --> 00:51:05,775 -How do you do? -Hi, thank you for coming. 391 00:51:05,854 --> 00:51:08,573 -Thank you for having me. -Can we get you anything, Elise? 392 00:51:08,649 --> 00:51:10,743 No, I'm fine, thank you so much. 393 00:51:11,068 --> 00:51:14,493 We took Trifield and EMF readings of the whole house, 394 00:51:14,572 --> 00:51:17,416 all the wiring, alarm clocks, radios, toasters, 395 00:51:17,491 --> 00:51:22,418 IV, record player, fuse box, nothing went off the charts except for the... 396 00:51:22,496 --> 00:51:23,668 And the previous home? 397 00:51:24,873 --> 00:51:27,342 Tucker hadn't monitored that yet. You know what? Don't even sweat it. 398 00:51:27,418 --> 00:51:29,796 I'll make myself available. I'll get on that this afternoon. 399 00:51:29,878 --> 00:51:32,222 Yeah, but I'll have to come, too, 400 00:51:32,298 --> 00:51:34,016 because who's going to operate the equipment? 401 00:51:34,091 --> 00:51:36,469 Well, strictly, I could do it without... 402 00:51:36,552 --> 00:51:38,520 -Yeah, but I need to oversee... -Yeah, but it's not... 403 00:51:38,596 --> 00:51:43,227 That's fine, gentlemen. I don't think bad wiring is the problem here. 404 00:51:46,228 --> 00:51:48,026 May I walk through the house? 405 00:51:48,105 --> 00:51:49,732 -Sure, of course. -Thank you. 406 00:51:50,649 --> 00:51:52,367 Your other children are with Lorraine, right? 407 00:51:52,443 --> 00:51:54,036 Yeah, they are. 408 00:51:55,321 --> 00:51:56,664 Steven, do you have your sketchbook? 409 00:51:56,947 --> 00:51:58,073 Yes. Yes, I do. 410 00:51:58,532 --> 00:52:00,660 Good. 'Cause we're gonna need it. 411 00:52:00,743 --> 00:52:02,541 What do you need that for? 412 00:52:03,287 --> 00:52:05,005 She tells me what she sees, and I draw it. 413 00:52:05,080 --> 00:52:07,174 It's the most important part of her process. 414 00:52:07,458 --> 00:52:09,301 -That's debatable. -it's not debatable. 415 00:52:09,376 --> 00:52:11,128 It is, but whatever. 416 00:52:15,674 --> 00:52:17,392 Leave the light off. 417 00:52:30,898 --> 00:52:32,275 Hey, Dalton. 418 00:52:34,401 --> 00:52:36,699 You are a very handsome boy. 419 00:52:38,113 --> 00:52:41,162 Your mom and dad are here, so don't you worry. 420 00:52:57,174 --> 00:52:58,721 What? What... 421 00:53:02,346 --> 00:53:03,438 The face... 422 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 What? 423 00:53:06,225 --> 00:53:07,772 Blood red face. 424 00:53:08,602 --> 00:53:11,401 Black... Black arms. Black legs. 425 00:53:12,272 --> 00:53:13,819 Black body. 426 00:53:20,989 --> 00:53:22,161 Slow down. 427 00:53:22,241 --> 00:53:24,460 -His feet are black. His legs are black. -Slow down. 428 00:53:26,787 --> 00:53:27,834 What is it? 429 00:53:28,914 --> 00:53:30,336 Oh, my God. 430 00:53:34,253 --> 00:53:37,427 And pitch black eyes. They're like two dark holes. 431 00:53:41,760 --> 00:53:43,683 He has hooves for feet. 432 00:53:44,763 --> 00:53:47,733 -What? -And long spidery fingernails. 433 00:53:47,808 --> 00:53:48,900 Elise, what's... 434 00:53:49,810 --> 00:53:51,027 Hey, what is that? 435 00:54:09,580 --> 00:54:12,584 I'm not sure if you're ready to hear this yet, 436 00:54:12,666 --> 00:54:16,671 but unfortunately, I can't waste any time easing you into it. 437 00:54:18,255 --> 00:54:20,553 I want you to know, this is what I believe, 438 00:54:20,632 --> 00:54:24,387 and it may contradict a previous medical diagnosis, but... 439 00:54:24,636 --> 00:54:29,733 You called me here, and I'm taking that as an acceptance of my readings. Yes? 440 00:54:32,686 --> 00:54:34,063 Yes, go on. 441 00:54:38,692 --> 00:54:40,444 Your son isn't in a coma. 442 00:54:40,527 --> 00:54:43,451 Falling off a ladder had nothing to do with this. 443 00:54:43,530 --> 00:54:45,703 His physical body's here. 444 00:54:46,575 --> 00:54:48,623 But his spiritual body is not. 445 00:54:48,702 --> 00:54:52,798 And the reason these disturbances, they followed you to a new home, 446 00:54:53,707 --> 00:54:56,711 is because it's not the house that's haunted. 447 00:54:59,671 --> 00:55:01,173 It's your son. 448 00:55:06,094 --> 00:55:07,892 I don't understand. 449 00:55:10,766 --> 00:55:12,439 Have you ever heard of astral projection? 450 00:55:14,019 --> 00:55:17,398 Yes. It's out of body experience or something? 451 00:55:18,607 --> 00:55:20,484 I like to call them travelers. 452 00:55:21,985 --> 00:55:26,115 You see, these are people with the ability to leave their physical body 453 00:55:26,573 --> 00:55:29,747 and to travel to different places in astral form. 454 00:55:30,452 --> 00:55:31,920 Now, Dalton, 455 00:55:32,830 --> 00:55:36,460 he is a very accomplished astral projector. 456 00:55:37,918 --> 00:55:41,013 He's been doing it in his sleep for a long time. 457 00:55:41,880 --> 00:55:44,133 He has been since he was very young. 458 00:55:45,092 --> 00:55:48,062 And he's unafraid because he thinks they're dreams. 459 00:55:48,637 --> 00:55:53,313 And it's that very lack of fear that has led him to travel too far. 460 00:55:54,142 --> 00:55:56,144 And to become lost. 461 00:55:56,979 --> 00:55:58,105 Lost? 462 00:56:00,858 --> 00:56:02,235 Lost where? 463 00:56:03,277 --> 00:56:05,826 In a place that I call the Further. 464 00:56:05,946 --> 00:56:08,074 What? What does that mean? 465 00:56:09,491 --> 00:56:12,586 The Further is a world far beyond our own, 466 00:56:12,786 --> 00:56:14,129 yet it's all around us, 467 00:56:14,830 --> 00:56:16,958 a place without time as we know it. 468 00:56:17,499 --> 00:56:21,220 It's a dark realm filled with the tortured souls of the dead, 469 00:56:22,254 --> 00:56:24,006 a place not meant for the living. 470 00:56:27,467 --> 00:56:29,390 That's where Dalton is. 471 00:56:30,596 --> 00:56:33,520 And the problem is that with his astral body gone, 472 00:56:33,599 --> 00:56:37,149 he's just left us with a physical body, an empty vessel. 473 00:56:37,853 --> 00:56:41,073 And there are entities that know this because they can smell it. 474 00:56:41,565 --> 00:56:44,239 That's why they're gathered around him. 475 00:56:44,318 --> 00:56:46,821 Are these the things that I've been seeing? 476 00:56:53,410 --> 00:56:57,540 They're all trying to get inside of his physical body simply because they... 477 00:56:57,623 --> 00:56:59,216 They crave life, 478 00:56:59,541 --> 00:57:01,214 the chance to live again. 479 00:57:01,585 --> 00:57:03,838 But there are other entities 480 00:57:04,379 --> 00:57:06,006 who are malevolent 481 00:57:07,674 --> 00:57:10,018 and have a more insidious agenda. 482 00:57:11,345 --> 00:57:13,564 And then, there's this. 483 00:57:15,849 --> 00:57:20,605 A demon who seeks Dalton's body for one reason: 484 00:57:21,647 --> 00:57:23,695 to cause pain to others. 485 00:57:26,985 --> 00:57:28,612 He is so desperate to possess Dalton, 486 00:57:28,695 --> 00:57:31,665 and he's the closest of all the entities to getting inside of him. 487 00:57:31,740 --> 00:57:33,413 What do you mean the closest? 488 00:57:33,492 --> 00:57:37,167 Because these entities, they can't just walk into the bodies of the living 489 00:57:37,245 --> 00:57:38,542 anytime they please. 490 00:57:38,622 --> 00:57:42,297 To cross over from their realm, it takes time. It takes energy. 491 00:57:42,376 --> 00:57:45,596 But the longer that Dalton's astral body 492 00:57:45,921 --> 00:57:50,097 is kept away from his physical body, the weaker the link gets. 493 00:57:52,052 --> 00:57:54,054 The easier it is to possess him. 494 00:57:54,638 --> 00:57:58,017 Is there anything we can do to bring Dalton back? 495 00:58:03,230 --> 00:58:04,573 There's something we could try. 496 00:58:05,691 --> 00:58:07,739 It's a little unorthodox. 497 00:58:09,486 --> 00:58:12,080 But I would need your complete trust. 498 00:58:12,406 --> 00:58:14,875 No, no, no. I'm sorry, this has gone too far. 499 00:58:14,950 --> 00:58:16,998 What? No, please, Josh. You said you would give her a chance. 500 00:58:17,077 --> 00:58:20,331 I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home 501 00:58:20,414 --> 00:58:22,257 and telling us the reason our son is in a coma 502 00:58:22,332 --> 00:58:25,506 is because his soul has floated off somewhere in another dimension. 503 00:58:25,585 --> 00:58:29,431 We're gonna bring her all the way here and not even consider what she's saying? 504 00:58:29,506 --> 00:58:33,682 I did this to make sure you could feel at ease. And if it helped, great. 505 00:58:34,511 --> 00:58:38,766 I've listened to the dog and pony show. I have seen the drawings. 506 00:58:38,849 --> 00:58:40,476 But to bring Dalton into it, no. 507 00:58:40,559 --> 00:58:42,186 But why is our son still in a coma? 508 00:58:42,269 --> 00:58:44,522 Why can't the doctors tell us what is wrong with him? 509 00:58:44,604 --> 00:58:47,357 How did the voice of reason become the bad guy here? 510 00:58:47,482 --> 00:58:50,201 Don't you see, Renai? You want to believe. Anybody would. 511 00:58:50,277 --> 00:58:53,247 You don't believe me! You don't believe me! 512 00:58:57,117 --> 00:58:59,040 I moved houses for you. 513 00:58:59,578 --> 00:59:03,378 What do you mean, I don't believe you? I'm on your side here. 514 00:59:05,500 --> 00:59:10,051 But this, this is dangerous and exploitative. 515 00:59:10,714 --> 00:59:13,558 You guys come into the home of a seriously ill child, 516 00:59:13,633 --> 00:59:17,558 and you make some tenuous connection between him 517 00:59:17,637 --> 00:59:20,982 and the images my wife is seeing, and voilĂ ! 518 00:59:21,808 --> 00:59:25,233 Tears validate your power, and thank you very much, that will be $600 please. 519 00:59:25,520 --> 00:59:26,612 -Thank you for coming. -Please. Please. 520 00:59:26,688 --> 00:59:29,817 -Thank you. No, I really understand. -Please. 521 00:59:29,900 --> 00:59:32,653 Thank you for your hospitality. Good luck. 522 00:59:33,070 --> 00:59:34,492 Oh, Jesus! 523 00:59:35,322 --> 00:59:37,074 Sorry to waste your time. 524 00:59:41,161 --> 00:59:42,629 Where are you, buddy? 525 00:59:45,957 --> 00:59:48,085 Did you go somewhere? 526 00:59:49,836 --> 00:59:50,883 No. 527 00:59:52,631 --> 00:59:56,852 No, you're right here. You are right here. 528 01:00:00,222 --> 01:00:01,895 Can you hear me? 529 01:00:04,935 --> 01:00:08,280 I know you can hear me, but you gotta show me, okay, buddy? 530 01:00:08,522 --> 01:00:11,492 You gotta show me that you can hear me. 531 01:01:25,390 --> 01:01:26,516 Okay. 532 01:01:39,863 --> 01:01:43,117 What's most important is that you realize no two attempts are the same. 533 01:01:43,450 --> 01:01:46,374 I'm going to be completely honest with you about the results. 534 01:01:46,453 --> 01:01:49,002 If there's no dialogue established, I'm gonna tell you. 535 01:01:51,625 --> 01:01:55,425 These still cameras are rigged to pick up any changes in the atmosphere, 536 01:01:55,503 --> 01:01:58,848 both electrical or temperature-wise. 537 01:02:00,217 --> 01:02:01,639 Don't be alarmed if they go off 538 01:02:03,470 --> 01:02:06,815 You're gonna see a lot of confusing things, things you don't understand. 539 01:02:07,057 --> 01:02:10,687 But do not question them and do not speak in any way. 540 01:02:11,228 --> 01:02:13,401 I want you to know whatever I say when I'm in tune 541 01:02:13,480 --> 01:02:15,983 is going to be at a very low volume. You won't hear any of it. 542 01:02:16,066 --> 01:02:20,037 But Steven's gonna write it down. He's going repeat it for you. Okay? 543 01:02:21,905 --> 01:02:23,373 Dim the lights, please. 544 01:03:10,829 --> 01:03:13,252 We are calling out to you, Dalton. 545 01:03:16,042 --> 01:03:18,545 Tell us you're safe. Tell us where you are. 546 01:03:18,628 --> 01:03:20,722 Tell us you're safe. Tell us where you are. 547 01:03:27,887 --> 01:03:29,104 Dalton. 548 01:03:30,890 --> 01:03:33,609 Can you hear us? Answer us. 549 01:03:51,244 --> 01:03:52,461 Who's there? 550 01:04:02,839 --> 01:04:04,682 Dalton, it's your mother and father. 551 01:04:08,428 --> 01:04:09,930 We've been searching for you. 552 01:04:11,389 --> 01:04:12,891 Where are you? 553 01:04:19,439 --> 01:04:23,660 I can't see in here. 554 01:04:24,444 --> 01:04:27,197 Dalton... Dalton, you don't need to see. 555 01:04:28,281 --> 01:04:30,375 Follow my voice. 556 01:04:32,118 --> 01:04:34,086 Follow my voice, Dalton. 557 01:04:37,457 --> 01:04:39,960 Dalton. Why aren't you... 558 01:04:40,418 --> 01:04:42,295 Why aren't you talking anymore? 559 01:04:43,630 --> 01:04:44,802 Dalton? 560 01:04:50,428 --> 01:04:54,524 If they hear me, they'll hurt me. 561 01:04:55,642 --> 01:04:56,939 Who will hurt you? 562 01:04:58,144 --> 01:04:59,521 Who will hurt you, Dalton? 563 01:05:05,652 --> 01:05:06,995 The man 564 01:05:09,489 --> 01:05:10,832 with 565 01:05:12,242 --> 01:05:13,414 fire 566 01:05:18,415 --> 01:05:19,667 on his face. 567 01:05:24,504 --> 01:05:25,721 Dalton. 568 01:05:26,464 --> 01:05:27,886 Dalton, can you find your way out? 569 01:05:29,843 --> 01:05:31,265 There is 570 01:05:31,928 --> 01:05:34,807 no way out. 571 01:05:36,266 --> 01:05:40,521 Follow my voice, Dalton. Follow my voice. 572 01:05:42,021 --> 01:05:44,023 Be quiet. 573 01:05:45,108 --> 01:05:47,452 They'll hear you. 574 01:05:47,861 --> 01:05:50,580 They won't hear me, Dalton. Follow my voice. 575 01:05:51,448 --> 01:05:53,041 Follow my voice. 576 01:05:54,576 --> 01:05:58,126 They heard you. 577 01:05:59,038 --> 01:06:02,417 Oh, my God. 578 01:06:02,876 --> 01:06:06,050 Mommy and Daddy. 579 01:06:07,130 --> 01:06:08,677 Help. Help. 580 01:06:10,341 --> 01:06:15,222 Help me, help me, help. 581 01:06:18,641 --> 01:06:19,733 Dalton? 582 01:06:31,571 --> 01:06:33,915 You bitch. 583 01:07:34,592 --> 01:07:35,684 Dalton? 584 01:08:10,336 --> 01:08:11,462 Specs! 585 01:08:21,889 --> 01:08:23,687 Leave this vessel! 586 01:08:24,517 --> 01:08:26,019 Leave this vessel! 587 01:08:36,654 --> 01:08:38,406 Leave this vessel! 588 01:08:39,824 --> 01:08:43,249 Leave this vessel! Leave this vessel! 589 01:08:43,828 --> 01:08:45,296 Leave his body! 590 01:08:45,371 --> 01:08:47,248 Tucker, turn on the light! 591 01:08:47,790 --> 01:08:50,669 Leave this body now! 592 01:08:56,883 --> 01:08:58,806 Come here, Dalton. 593 01:09:00,887 --> 01:09:02,389 Son. Come here. 594 01:09:04,641 --> 01:09:07,565 -He's alive. He's alive, oh, God. -He's alive? Jesus. 595 01:09:07,810 --> 01:09:09,733 -Honey. -Oh, God. 596 01:09:14,942 --> 01:09:19,573 Three cameras. Around the clock. We got nothing. 597 01:09:22,241 --> 01:09:24,664 But I did find this on the video. 598 01:09:25,578 --> 01:09:27,000 Take a look. 599 01:09:28,831 --> 01:09:30,003 Take a look. 600 01:09:32,919 --> 01:09:34,045 You see that? 601 01:09:34,962 --> 01:09:36,430 I went through it. 602 01:09:36,631 --> 01:09:38,850 Frame by frame 603 01:09:40,259 --> 01:09:41,602 by frame. 604 01:09:42,929 --> 01:09:44,397 Oh, my God. 605 01:09:52,230 --> 01:09:53,777 -Who's that? -I'll get it. 606 01:09:55,775 --> 01:09:57,118 Hi, Lorraine. 607 01:09:58,152 --> 01:09:59,870 Mom, what are you doing here? 608 01:10:00,488 --> 01:10:01,990 I asked your mother to come over. 609 01:10:02,073 --> 01:10:04,371 I called her immediately after the session. 610 01:10:04,450 --> 01:10:07,329 -Why? -There's something we must talk about. 611 01:10:07,995 --> 01:10:09,747 Lorraine, have a seat. 612 01:10:17,797 --> 01:10:18,923 Go on. Tell him. 613 01:10:20,633 --> 01:10:22,010 Tell me what, Mom? 614 01:10:23,636 --> 01:10:24,979 The reason 615 01:10:25,805 --> 01:10:30,311 I knew to call Elise in this situation, the reason I know her so well, 616 01:10:31,644 --> 01:10:34,944 is because I called her myself once, years ago, 617 01:10:36,399 --> 01:10:37,776 to help you. 618 01:10:39,485 --> 01:10:40,657 What are you talking about, Mom? 619 01:10:40,737 --> 01:10:44,082 It's no accident that your son is a gifted traveler. 620 01:10:45,408 --> 01:10:47,502 The ability was handed down to him. 621 01:10:47,952 --> 01:10:49,044 By his father. 622 01:10:50,621 --> 01:10:51,747 Me? 623 01:10:56,627 --> 01:10:58,675 No, I don't do... I can't do that. 624 01:10:58,755 --> 01:11:02,851 When you were about eight, you suffered night terrors, 625 01:11:02,925 --> 01:11:06,805 these awful fits of pure fear. 626 01:11:17,356 --> 01:11:22,078 You were terrified of an old woman you said used to come visit you at night. 627 01:11:27,200 --> 01:11:29,578 I dismissed your stories. I... 628 01:11:31,329 --> 01:11:32,751 I told you to grow up. 629 01:11:34,791 --> 01:11:37,044 And then I saw her for myself. 630 01:12:05,029 --> 01:12:07,123 At first, I thought it was a camera problem. 631 01:12:11,202 --> 01:12:12,545 And then I saw her again. 632 01:12:25,591 --> 01:12:26,808 In each photo, 633 01:12:28,427 --> 01:12:29,599 she got closer 634 01:12:33,641 --> 01:12:34,813 and closer 635 01:12:40,022 --> 01:12:41,740 and closer to you. 636 01:12:42,775 --> 01:12:45,619 Finally, I was so frightened, I found Elise. 637 01:12:46,445 --> 01:12:50,120 Do you remember any of this, honey, do you? 638 01:12:52,451 --> 01:12:55,500 No. I don't. 639 01:12:55,705 --> 01:12:58,800 Suppressing your memory and your ability to astral project 640 01:12:58,875 --> 01:13:02,175 was the only way to stop her from getting into you. 641 01:13:03,713 --> 01:13:05,590 But in the back of your mind, 642 01:13:05,673 --> 01:13:09,394 you're still afraid to have your picture taken, aren't you? 643 01:13:09,760 --> 01:13:12,434 I kept those photos hidden from you ever since. 644 01:13:13,681 --> 01:13:16,104 I advised Lorraine to hide them, 645 01:13:16,726 --> 01:13:20,321 to stop taking your picture, to just let you forget. 646 01:13:23,232 --> 01:13:25,655 -Who is she? -A parasite. 647 01:13:28,070 --> 01:13:30,368 She befriended your astral body 648 01:13:30,448 --> 01:13:34,749 and then drew you out into the Further, just as Dalton has been drawn out. 649 01:13:36,662 --> 01:13:38,460 I'm so sorry, Josh. 650 01:13:40,666 --> 01:13:42,760 I didn't want to make you remember all this. 651 01:13:42,835 --> 01:13:44,883 I do it for the sake of your son. 652 01:13:46,422 --> 01:13:47,890 Your son is out there. 653 01:13:49,008 --> 01:13:52,137 And you are the only one that can bring him back. 654 01:13:52,219 --> 01:13:53,641 And with what we saw tonight, 655 01:13:53,721 --> 01:13:56,565 I would say he doesn't have much time left to wait for you. 656 01:14:00,186 --> 01:14:01,358 Okay. 657 01:14:09,445 --> 01:14:11,368 You've always been stronger than me. 658 01:14:12,365 --> 01:14:13,992 You can do this. 659 01:14:17,411 --> 01:14:19,379 -I love you. -I love you. 660 01:14:26,003 --> 01:14:27,630 Please come back. 661 01:14:30,508 --> 01:14:32,886 Remember why you're traveling 662 01:14:33,761 --> 01:14:37,436 and keep one foot in this world. Do not draw attention to yourself. 663 01:14:38,391 --> 01:14:40,234 If they realize you are not one of them, 664 01:14:40,810 --> 01:14:43,563 they will come for your physical body in this world. 665 01:14:44,605 --> 01:14:46,733 -Ready? -Yeah. 666 01:14:47,733 --> 01:14:51,408 I don't know what I'm ready for, but... Okay. 667 01:14:59,578 --> 01:15:04,084 Close your eyes, Josh, take a deep breath, and relax. 668 01:15:06,168 --> 01:15:08,262 With each breath, 669 01:15:08,629 --> 01:15:11,929 let the life around you fade into the background. 670 01:15:13,426 --> 01:15:16,680 Just listen to the ticking of the metronome. 671 01:15:17,263 --> 01:15:20,267 Focus on the spot in the center of your forehead. 672 01:15:22,059 --> 01:15:24,437 The universe is deathless. 673 01:15:25,771 --> 01:15:30,777 It is deathless because having no finite self, it stays infinite. 674 01:15:33,237 --> 01:15:37,413 A sound man, by not advancing himself, 675 01:15:37,742 --> 01:15:40,712 stays the further ahead of himself. 676 01:15:56,302 --> 01:15:58,555 It's useless. I have no idea what I'm doing. 677 01:16:07,313 --> 01:16:09,486 Now you're outside. 678 01:16:10,357 --> 01:16:12,906 Let my voice be your guide. 679 01:16:13,694 --> 01:16:16,163 Keep a steady stride. 680 01:16:16,989 --> 01:16:19,663 Into the Further you go. 681 01:17:41,073 --> 01:17:42,120 Dalton. 682 01:18:25,618 --> 01:18:26,835 He's in. 683 01:18:36,837 --> 01:18:38,089 Dalton! 684 01:18:48,224 --> 01:18:49,476 Hello? 685 01:18:52,436 --> 01:18:53,608 Hello? 686 01:18:59,318 --> 01:19:00,410 Wait! 687 01:19:15,751 --> 01:19:16,968 Hello? 688 01:19:35,854 --> 01:19:37,071 Hello? 689 01:19:40,192 --> 01:19:41,364 Hello? 690 01:19:46,365 --> 01:19:48,288 I'm looking for my son Dalton. 691 01:21:18,248 --> 01:21:19,545 Dalton! 692 01:21:20,959 --> 01:21:22,176 Dalton! 693 01:21:37,434 --> 01:21:38,981 Where's my son? 694 01:21:40,646 --> 01:21:42,319 Tell me where my son is. 695 01:21:42,689 --> 01:21:43,781 Please. 696 01:23:16,617 --> 01:23:17,994 What's happening to him? 697 01:23:33,008 --> 01:23:34,225 Jesus. 698 01:23:38,096 --> 01:23:39,689 Help him, Elise! Please! 699 01:23:41,767 --> 01:23:43,440 You're stronger than they are, Josh. 700 01:23:44,520 --> 01:23:46,773 You can beat them. You are stronger. You are the one alive. 701 01:23:48,065 --> 01:23:49,362 Get away from me! 702 01:24:54,923 --> 01:24:56,925 -Dalton! -Daddy? 703 01:24:57,384 --> 01:24:59,136 -Oh, God! Buddy! -Daddy! 704 01:24:59,219 --> 01:25:00,937 -Oh, my God! Oh, buddy. -Daddy. 705 01:25:01,013 --> 01:25:02,731 -Oh, my God. -Daddy. 706 01:25:02,848 --> 01:25:05,271 Oh, buddy, it's okay. 707 01:25:05,350 --> 01:25:07,603 It's okay. It's okay. It's okay. Oh, God. 708 01:25:08,228 --> 01:25:11,027 -Daddy, look. I'm chained. -Okay. Okay. Okay. 709 01:25:11,189 --> 01:25:12,816 Face me, buddy. Face me. Come here. 710 01:25:12,899 --> 01:25:15,322 We'll get you out. We'll get you out, buddy, okay? 711 01:25:15,402 --> 01:25:17,825 Daddy's here. Daddy's here. 712 01:25:20,157 --> 01:25:22,159 What? What? 713 01:25:55,901 --> 01:25:57,244 On, God. Okay. 714 01:25:57,736 --> 01:25:59,534 It's okay. Listen to me. Look at me. 715 01:25:59,613 --> 01:26:01,411 None of this is real, okay? This is not real. 716 01:26:01,490 --> 01:26:02,958 Look at me. Look at my eyes, buddy. 717 01:26:03,033 --> 01:26:05,081 None of this is real. We're going to go home, okay? 718 01:26:05,160 --> 01:26:06,412 You gotta help me. 719 01:26:07,079 --> 01:26:08,251 There's one. 720 01:26:10,499 --> 01:26:13,628 Oh, my God, Dad. He's looking. 721 01:26:40,487 --> 01:26:43,331 Come on, baby. Stay here, baby. Come on, stay with us. 722 01:27:04,136 --> 01:27:05,353 Daddy! 723 01:27:19,526 --> 01:27:20,903 He's made contact. 724 01:27:23,363 --> 01:27:24,865 Grab the light! 725 01:27:37,794 --> 01:27:39,046 He found your son. 726 01:27:40,005 --> 01:27:41,097 I know it. 727 01:27:41,173 --> 01:27:42,925 Well, then wake them up, for God sake! 728 01:27:43,175 --> 01:27:45,303 I can't. He needs to find us. 729 01:27:59,941 --> 01:28:01,534 I'm scared, Dad. 730 01:28:14,498 --> 01:28:16,967 No! Stop! 731 01:28:27,552 --> 01:28:29,725 Please, Elise, do something! 732 01:28:37,562 --> 01:28:39,235 Renal, you must call out to him. 733 01:28:40,315 --> 01:28:43,068 Josh. Josh. Follow my voice! 734 01:28:44,402 --> 01:28:46,075 Follow my voice, honey. 735 01:28:46,738 --> 01:28:48,160 Get away! Get away! 736 01:28:48,448 --> 01:28:49,540 Come back to us! 737 01:28:50,075 --> 01:28:51,827 Follow my voice, Josh. 738 01:28:51,910 --> 01:28:53,753 Daddy! Listen, I think it's Mommy! 739 01:28:53,829 --> 01:28:56,753 Josh, come back to me. Follow my voice. 740 01:28:57,415 --> 01:28:59,042 Josh, follow my voice. 741 01:29:00,001 --> 01:29:01,878 Follow my voice, Josh. 742 01:29:12,764 --> 01:29:14,186 Follow my voice. 743 01:31:03,792 --> 01:31:06,170 There's something in there! In there! 744 01:31:06,252 --> 01:31:07,424 Elise! 745 01:31:08,046 --> 01:31:10,048 Steven, Lorraine, go check on Dalton. 746 01:31:10,131 --> 01:31:12,099 -What? -Go check on Dalton. 747 01:31:12,175 --> 01:31:14,303 -What? -Go check on Dalton now! 748 01:32:04,102 --> 01:32:06,025 They're crossing over into our world. 749 01:32:22,829 --> 01:32:24,206 -Elise! -Tucker! 750 01:32:25,123 --> 01:32:27,751 No, you have to shine the light on Josh. 751 01:32:32,380 --> 01:32:33,472 Come on! 752 01:32:35,091 --> 01:32:36,138 Let's go around back. 753 01:32:36,301 --> 01:32:38,395 Shine the light on Josh! On Josh! 754 01:32:38,845 --> 01:32:40,188 Tucker, on Josh! 755 01:32:40,263 --> 01:32:42,311 -You've got to call him back! -Josh! 756 01:32:42,849 --> 01:32:46,023 Josh! Josh! Come back to us, Josh, please! 757 01:32:48,229 --> 01:32:50,027 Josh! Josh! Come back, please! 758 01:32:52,358 --> 01:32:55,032 Come on, Dad! Come on, he's right behind us! 759 01:32:55,111 --> 01:32:57,409 -We have to go! -I'm right behind you! Go! 760 01:33:06,039 --> 01:33:07,131 You. 761 01:33:52,043 --> 01:33:53,295 What do you want from me? 762 01:33:53,920 --> 01:33:55,388 What do you want from me? 763 01:33:56,089 --> 01:33:57,762 I'm not scared of you. 764 01:33:58,508 --> 01:34:00,181 I'm not scared of you anymore. 765 01:34:00,468 --> 01:34:02,220 You can get away from me. 766 01:34:02,595 --> 01:34:06,225 Get the hell away from me! Get away from me! 767 01:34:07,350 --> 01:34:09,352 Get away from me! 768 01:34:10,019 --> 01:34:11,111 Leave me alone! 769 01:34:11,312 --> 01:34:13,235 Please, please, please! 770 01:34:13,398 --> 01:34:15,071 Come back to us! Follow my voice! 771 01:34:15,275 --> 01:34:17,073 Follow my voice! Please, honey! 772 01:34:17,235 --> 01:34:18,828 Josh, come back! Come back to us! 773 01:34:18,945 --> 01:34:20,413 Get the hell away from me! 774 01:34:22,240 --> 01:34:24,743 Please, Josh, please, come back to us, please! 775 01:34:24,909 --> 01:34:27,662 Follow my voice! Follow my voice! Please! 776 01:34:28,788 --> 01:34:32,258 Josh, please! Come back, please! 777 01:34:32,500 --> 01:34:33,922 Leave me alone! 778 01:35:29,349 --> 01:35:31,067 I've got Dalton. He's awake! 779 01:35:31,142 --> 01:35:32,314 Oh, my boy! 780 01:35:32,977 --> 01:35:35,071 He's okay! He's okay! 781 01:35:35,605 --> 01:35:37,278 We did it, buddy. 782 01:35:45,657 --> 01:35:47,455 You're back. You're back. 783 01:35:59,128 --> 01:36:00,971 Dude, I got some amazing shots. 784 01:36:01,047 --> 01:36:03,596 You're gonna write a book, 785 01:36:03,675 --> 01:36:07,020 and my photos are gonna be the main selling point. 786 01:36:07,512 --> 01:36:10,311 Not the main selling point, but they'll definitely be important. 787 01:36:10,390 --> 01:36:11,687 They will be important. 788 01:36:12,642 --> 01:36:14,269 A picture's worth a thousand words. 789 01:36:14,352 --> 01:36:17,356 Yeah, but words are worth a thousand words, too. 790 01:36:20,692 --> 01:36:22,490 You're really hungry, aren't you? 791 01:36:23,152 --> 01:36:26,497 -And I'm tired, too. -You're tired? 792 01:36:27,031 --> 01:36:29,033 -No, you can't be tired. -Yes, I can. 793 01:36:29,117 --> 01:36:31,245 No, you've been asleep for far too long. And you know what? 794 01:36:31,327 --> 01:36:32,579 I'm never letting you go to sleep again. 795 01:36:35,081 --> 01:36:36,708 You showed me a new world. 796 01:36:37,709 --> 01:36:39,131 No, I didn't. 797 01:36:39,919 --> 01:36:42,092 You've been there before, remember? 798 01:36:46,551 --> 01:36:48,599 Well, let's hope I forget again. 799 01:36:49,762 --> 01:36:52,231 Guess I don't need these anymore. 800 01:36:59,022 --> 01:37:00,148 What? 801 01:37:00,565 --> 01:37:01,782 Nothing. 802 01:37:02,442 --> 01:37:04,570 I'm gonna get rid of these. 803 01:37:05,236 --> 01:37:06,453 Au right. 804 01:37:20,918 --> 01:37:22,670 Why did you do that? 805 01:37:23,880 --> 01:37:27,180 Why would you do that to me when you know how I feel about that? 806 01:37:27,258 --> 01:37:29,010 Why? why? 807 01:37:29,761 --> 01:37:31,434 Why? why? 808 01:37:31,512 --> 01:37:33,480 Why? Why? why? 809 01:37:33,765 --> 01:37:34,937 No, you're not tired. 810 01:37:35,016 --> 01:37:37,394 In fact, you're never going to sleep again. You have to stay awake 811 01:37:37,477 --> 01:37:38,820 -for the rest of your life, with me. -No. 812 01:37:40,229 --> 01:37:41,981 Why? Why? why? 813 01:37:49,280 --> 01:37:50,623 You bitch! 814 01:37:56,120 --> 01:37:58,464 -Can you watch him, Lorraine? -Sure. 815 01:38:02,627 --> 01:38:03,879 Elise. 816 01:38:12,387 --> 01:38:14,981 Josh!Josh! 817 01:38:16,849 --> 01:38:20,274 Josh, where are you? Josh! 818 01:38:22,647 --> 01:38:24,490 Honey, please... Josh! 819 01:38:29,153 --> 01:38:30,405 Josh? 820 01:38:33,491 --> 01:38:34,993 Oh, Jesus. 821 01:39:01,686 --> 01:39:03,063 Renai, 822 01:39:03,229 --> 01:39:04,776 I'm right here. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 60073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.