Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,208 --> 00:01:24,417
Jag älskar dig.
2
00:01:43,208 --> 00:01:46,708
Jag ska ta ett samtal.
3
00:02:21,250 --> 00:02:23,042
Hallå?
4
00:02:38,000 --> 00:02:39,792
Vem var det?
5
00:02:43,292 --> 00:02:46,000
Pappa dog i morse.
6
00:03:32,417 --> 00:03:34,583
Det går bra.
7
00:03:34,667 --> 00:03:38,375
Vi hade inte pratat på ett halvår.
8
00:04:05,292 --> 00:04:09,292
- Vart ska du?
- Jag måste sälja pappas grejer.
9
00:04:10,375 --> 00:04:15,292
- Ett gammalt hus, ute i Gran.
- I Gran?
10
00:04:15,375 --> 00:04:18,792
Jag måste få en mäklare
att titta på det.
11
00:04:18,875 --> 00:04:23,042
Är det en sommarstuga?
12
00:04:23,125 --> 00:04:28,375
Jag brukade tillbringa jularna där.
Jag hade glömt bort hela stället.
13
00:04:28,458 --> 00:04:31,417
Jag behöver bara få det gjort.
14
00:04:32,667 --> 00:04:37,083
Du hinner inte ens märka
att jag är borta.
15
00:04:38,583 --> 00:04:42,417
Det här blir bra för oss.
16
00:05:07,208 --> 00:05:12,708
Nej, jag behöver inte det.
Jag ska ta bort det. Jag är säker.
17
00:05:14,208 --> 00:05:17,333
Får jag ett piller i förväg?
18
00:05:18,750 --> 00:05:25,000
Okej, då vill jag ha tid så fort
som möjligt. Jag vill göra det före jul.
19
00:05:26,000 --> 00:05:30,250
23 december? Okej.
20
00:05:30,333 --> 00:05:32,250
Tack.
21
00:09:29,417 --> 00:09:32,333
Hej.
22
00:09:32,417 --> 00:09:35,000
Hej.
23
00:09:36,375 --> 00:09:39,292
Alla kallar mig Vesla.
24
00:09:41,000 --> 00:09:43,708
Bor du i närheten?
25
00:09:46,792 --> 00:09:50,917
- Och nu ska du åka?
- Jag åker alltid där.
26
00:09:51,000 --> 00:09:53,542
Det är den bästa backen.
27
00:09:54,667 --> 00:09:57,333
I vår trädgård?
28
00:10:01,250 --> 00:10:04,583
Okej. Hej då.
29
00:10:07,458 --> 00:10:11,417
- Ska du följa med?
- Nej, det går inte.
30
00:10:12,375 --> 00:10:16,500
- Vart ska du?
- Jag har mycket att göra.
31
00:10:16,583 --> 00:10:18,958
Vad då?
32
00:10:19,042 --> 00:10:22,750
- Du frågar mycket.
- Ja.
33
00:10:23,500 --> 00:10:27,167
- Jag ska bara sälja huset.
- Jaha.
34
00:10:27,250 --> 00:10:30,958
- Vi ses.
- Har du barn?
35
00:10:33,542 --> 00:10:36,333
Nej.
36
00:10:38,125 --> 00:10:41,417
Det var det jag trodde.
37
00:11:00,500 --> 00:11:03,042
ÖPPETTIDER
10-14
38
00:11:10,000 --> 00:11:12,375
Två?
39
00:11:15,625 --> 00:11:18,250
- Hej.
- Har du öppet?
40
00:11:18,333 --> 00:11:22,167
- Vad kan jag hjälpa dig med?
- Jag ska sälja ett hus.
41
00:11:22,250 --> 00:11:25,250
Fredheim.
Du känner kanske till det?
42
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
- Ja, alla känner till Fredheim.
- Så bra.
43
00:11:33,750 --> 00:11:38,042
Har du möjlighet
att komma på en besiktning?
44
00:11:38,125 --> 00:11:41,167
- När då?
- I dag.
45
00:11:42,167 --> 00:11:45,167
Det går inte.
46
00:11:46,625 --> 00:11:52,167
Säkert att du inte kan
komma i dag? Jag vill få det klart.
47
00:11:53,375 --> 00:11:58,417
- Försök att ringa mig i morgon.
- Tack ska du ha.
48
00:11:58,500 --> 00:12:01,708
Jag hör av mig.
49
00:12:56,167 --> 00:12:58,417
Hallå?
50
00:13:00,542 --> 00:13:03,292
Hallå?
51
00:14:18,000 --> 00:14:20,625
Vem är du?
52
00:14:20,708 --> 00:14:24,417
Du måste vara Cathrine.
53
00:14:24,500 --> 00:14:25,958
Ja.
54
00:14:26,042 --> 00:14:30,667
Jag kände din mamma.
Vi var väninnor.
55
00:14:30,750 --> 00:14:34,583
Förlåt att jag bara gick in,
men dörren stod öppen.
56
00:14:34,667 --> 00:14:40,667
Jag tyckte att jag hörde
oväsen här, så jag kom upp hit.
57
00:14:46,417 --> 00:14:50,458
Tänk att du har blivit
så stor, Cathrine.
58
00:14:50,542 --> 00:14:53,583
- Du känner inte igen mig.
- Nej.
59
00:14:54,458 --> 00:14:57,500
Nej, det är ju så länge sen.
60
00:14:57,583 --> 00:15:02,333
Här har du mycket att göra. Det har
nog inte städats här sen 50-talet.
61
00:15:02,417 --> 00:15:07,500
Jag ska bara tvätta och röja lite,
så får köparna göra resten.
62
00:15:07,583 --> 00:15:10,583
Ja, det är bra.
63
00:15:10,667 --> 00:15:17,458
Det finns inget för dig här.
Frågan är om du får sålt det.
64
00:15:17,542 --> 00:15:22,500
- Ja, man får hoppas det.
- Efter allt som har hänt här...
65
00:15:24,750 --> 00:15:28,958
Du pratar
som om det finns spöken här.
66
00:15:29,042 --> 00:15:33,083
Jag minns i alla fall inte nåt
från när jag var liten.
67
00:15:35,667 --> 00:15:38,500
Vad minns du då?
68
00:15:44,042 --> 00:15:46,958
Väldigt lite, faktiskt.
69
00:15:48,375 --> 00:15:52,458
Kommer du inte ihåg
att folk pratade om Marie?
70
00:15:52,542 --> 00:15:55,333
Marie?
71
00:15:55,417 --> 00:16:00,667
Hon försvann.
Hon var bara sju år, stackaren.
72
00:16:08,417 --> 00:16:13,458
Marie var din mammas syster.
73
00:16:14,583 --> 00:16:18,500
Hade mamma en syster?
74
00:16:18,583 --> 00:16:22,167
Hon bara försvann en dag.
75
00:16:25,458 --> 00:16:28,500
Men... Vad var det som hände?
76
00:16:38,417 --> 00:16:41,292
Ursäkta mig.
77
00:16:42,500 --> 00:16:46,750
Förlåt mig,
jag letar efter min syster.
78
00:16:53,958 --> 00:16:57,583
Kommer du inte ihåg mig?
79
00:17:00,208 --> 00:17:02,333
Nej.
80
00:17:02,417 --> 00:17:05,375
Fint att se dig igen.
81
00:17:05,458 --> 00:17:09,292
Fint att se att du har blivit vuxen.
82
00:17:10,500 --> 00:17:12,958
Hej då.
83
00:18:39,208 --> 00:18:41,417
Hallå?
84
00:20:37,958 --> 00:20:39,458
Hallå?
85
00:20:39,542 --> 00:20:44,125
Det är Cathrine Berggrav.
Vi pratade i går om Fredheim.
86
00:20:44,208 --> 00:20:48,333
Jag undrar om du kunde tänka dig
att titta in i dag?
87
00:20:48,417 --> 00:20:52,250
- När då?
- Nån gång under dagen.
88
00:20:54,125 --> 00:20:56,292
Hallå?
89
00:21:06,417 --> 00:21:10,458
Den du ringer
kan inte nås för tillfället.
90
00:21:10,542 --> 00:21:17,000
PÅMINNELSE OM BESÖKET
23 DECEMBER PÅ CENTRUMKLINIKEN
91
00:21:46,792 --> 00:21:49,458
Vad sysslar du med?
92
00:22:40,083 --> 00:22:42,417
Det är Markus. Lämna ett meddelande.
93
00:22:42,500 --> 00:22:45,750
Det är jag.
Jag måste stanna här en natt till.
94
00:22:45,833 --> 00:22:50,500
Jag har givetvis lyckats fastna
med bilen. Oroa dig inte.
95
00:24:51,750 --> 00:24:54,167
Nej!
96
00:26:46,292 --> 00:26:49,875
Markus... Vad gör du här?
97
00:26:50,000 --> 00:26:53,542
Jag trodde att du skulle bli glad.
98
00:26:53,625 --> 00:26:56,333
Ja, det är jag.
99
00:27:02,500 --> 00:27:07,125
Jag trodde
att det var ett helt vanligt hus.
100
00:27:09,625 --> 00:27:14,333
Det finns fortfarande saker
jag inte vet om dig.
101
00:27:14,417 --> 00:27:17,000
Din familj?
102
00:27:18,167 --> 00:27:21,042
- Är det du?
- Ja.
103
00:27:28,417 --> 00:27:31,583
Det är fint att se dig.
104
00:27:32,583 --> 00:27:35,792
Hur lyckades du hamna här ute?
105
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
Mamma gjorde den.
106
00:28:09,333 --> 00:28:11,875
Är det du och hon?
107
00:28:12,000 --> 00:28:14,250
Ja, jag tror det.
108
00:28:17,000 --> 00:28:22,958
Det måste ha varit fantastiskt.
Levande ljus, dukat långbord...
109
00:28:23,042 --> 00:28:28,250
Gröt till tomtenissen ute i ladan.
Fantastiskt.
110
00:28:28,333 --> 00:28:31,542
Ja, det måste det ha varit.
111
00:28:31,625 --> 00:28:34,042
Men så dog ju mamma.
112
00:28:35,333 --> 00:28:38,833
Vad hände egentligen?
113
00:28:38,958 --> 00:28:44,792
Jag minns inte. Jag minns bara
en bilresa strax efteråt.
114
00:28:46,083 --> 00:28:48,833
Pappa var tyst och körde för fort.
115
00:28:54,542 --> 00:28:58,708
Jag minns att jag inte kunde sova ensam.
116
00:28:58,792 --> 00:29:01,375
Det var en olycka.
117
00:29:02,750 --> 00:29:05,000
Var?
118
00:29:06,292 --> 00:29:09,667
- Vad menar du?
- Var hände det?
119
00:29:16,417 --> 00:29:19,583
Det måste ha hänt här.
120
00:29:25,708 --> 00:29:29,292
Jag tror att det hände här.
121
00:29:31,625 --> 00:29:34,000
Hur är det med dig?
122
00:30:45,958 --> 00:30:48,000
God morgon.
123
00:30:48,083 --> 00:30:50,708
Varsågod.
124
00:30:50,792 --> 00:30:54,125
Det finns mer om du vill ha.
125
00:30:54,208 --> 00:30:58,292
Jag tror att det räcker. Tack.
126
00:31:02,083 --> 00:31:07,000
- Jag sätter igång där nere.
- Händig...
127
00:31:22,583 --> 00:31:25,583
Vad gör du?
128
00:31:25,667 --> 00:31:29,208
Nej! Det går inte.
129
00:31:29,292 --> 00:31:31,750
Den är låst.
130
00:31:32,958 --> 00:31:37,125
Det är meningslöst.
Det finns ingen nyckel.
131
00:31:38,292 --> 00:31:42,417
Är det du som har ställt för den här?
132
00:31:44,083 --> 00:31:48,083
Jag tyckte
att jag hörde oväsen därifrån.
133
00:31:48,167 --> 00:31:50,625
Spöken?
134
00:31:55,708 --> 00:31:59,083
Vad händer med väggen här?
135
00:32:02,000 --> 00:32:06,750
- Den är rutten.
- Förstör den inte mer då.
136
00:32:06,833 --> 00:32:11,083
Vi tar bort den.
Vi kan öppna upp här.
137
00:32:11,167 --> 00:32:17,208
Om vi ska gräva fram allt ruttet i
huset, kan vi lika gärna riva det.
138
00:32:46,625 --> 00:32:49,333
Där är du ju...
139
00:32:51,417 --> 00:32:56,292
Du får aldrig stå mitt i vägen.
Förstår du det?
140
00:32:56,375 --> 00:33:00,333
Du? Är dina föräldrar i närheten?
141
00:33:00,417 --> 00:33:04,000
Mamma... Hon är bara inne.
142
00:33:04,083 --> 00:33:08,083
Pappa är ute och reser i jobbet.
143
00:33:11,667 --> 00:33:13,958
Vad har hänt med dig?
144
00:33:24,333 --> 00:33:26,708
Cathrine?
145
00:33:26,792 --> 00:33:29,125
Hej!
146
00:33:35,417 --> 00:33:37,583
Vad gör du?
147
00:33:38,667 --> 00:33:42,000
Det är en liten flicka.
148
00:33:44,708 --> 00:33:47,958
Hon gör mig orolig.
149
00:33:52,833 --> 00:33:57,292
Jag tror inte
att hon har det så bra hemma.
150
00:33:57,375 --> 00:34:00,583
Du kan åtminstone
låta som om du bryr dig.
151
00:34:00,667 --> 00:34:04,333
Det är klart att jag gör det.
152
00:34:38,167 --> 00:34:41,375
Förlåt.
153
00:34:41,458 --> 00:34:45,458
- Jag vet inte. Jag bara...
- Det är naturligt.
154
00:34:49,417 --> 00:34:55,875
Titta här.
"En husmors lyckliga tillvaro."
155
00:34:56,000 --> 00:35:02,000
Den är bra.
"Snabbmat för upptagna hemmafruar."
156
00:35:03,250 --> 00:35:06,875
Vad har vi här? "Kameleonten."
157
00:35:07,000 --> 00:35:12,375
"Om en kvinna som är farlig for män,
men ännu farligare för sig själv."
158
00:35:12,458 --> 00:35:15,542
Handlar den om dig, gumman?
159
00:35:58,667 --> 00:36:02,583
Hej. Är allt som det ska med dig?
160
00:36:06,292 --> 00:36:09,292
Har det hänt nåt?
161
00:36:14,208 --> 00:36:19,333
Vill du följa med in och värma dig?
Du är inte ordentligt klädd.
162
00:36:27,667 --> 00:36:32,125
Du kan berätta för mig,
oavsett vad det är.
163
00:36:39,333 --> 00:36:42,042
Jag trodde att du visste.
164
00:36:48,000 --> 00:36:54,208
Ska jag följa med hem till dig?
Jag kanske kan prata med din mamma.
165
00:37:01,417 --> 00:37:07,333
Jag gör det. Ska vi det?
Vänta här, så hämtar jag en jacka.
166
00:37:07,417 --> 00:37:10,042
Vänta här!
167
00:37:56,292 --> 00:37:59,708
- Har du sett en liten flicka?
- En flicka?
168
00:37:59,792 --> 00:38:04,583
- Hon har knappt några kläder på sig.
- Är hon ute på isen?
169
00:38:04,667 --> 00:38:07,750
Nej, jag tror inte det.
170
00:38:24,417 --> 00:38:27,500
Här ligger din släkt.
171
00:38:32,000 --> 00:38:35,208
Men inte min moster.
172
00:38:36,625 --> 00:38:40,417
- Moster?
- Ja, Marie.
173
00:38:44,125 --> 00:38:46,958
Nej.
174
00:38:47,042 --> 00:38:51,542
Jag minns att pappa inte kunde
vara med och klä julgranen.
175
00:38:51,625 --> 00:38:54,333
De var ute och letade.
176
00:38:54,417 --> 00:38:57,917
- Hittade de inte henne?
- Nej.
177
00:38:58,000 --> 00:39:03,167
- Vad tror du hände?
- Jag vet inte.
178
00:39:03,250 --> 00:39:07,417
Din morfar hoppades att de skulle
hitta henne när isen gick upp, men...
179
00:39:07,500 --> 00:39:11,333
Våren kom,
och hon dök ändå inte upp.
180
00:39:11,417 --> 00:39:16,542
Hon kan inte ha kommit så långt.
Hon var bara sju år.
181
00:39:16,625 --> 00:39:22,333
Din morfar slutade nog inte att hoppas.
182
00:39:22,417 --> 00:39:27,208
Han kunde aldrig
acceptera att hon var försvunnen.
183
00:39:27,292 --> 00:39:30,667
Är det därför namnet
inte står på gravstenen?
184
00:39:30,750 --> 00:39:36,292
Han ville att det skulle finnas
en ledig plats om...
185
00:39:38,542 --> 00:39:42,542
Nej, jag vet inte mer.
186
00:39:42,625 --> 00:39:47,042
Jag tycker att du ska
låt den här gamla saken vara.
187
00:39:57,958 --> 00:40:01,667
Du måste gå vidare, Cathrine.
188
00:40:03,333 --> 00:40:07,083
Du håller ju på som din mor.
189
00:40:07,833 --> 00:40:10,542
Mamma?
190
00:40:11,625 --> 00:40:15,792
Hon rotade också i det här.
191
00:40:30,083 --> 00:40:32,667
Älskling...
192
00:40:32,750 --> 00:40:37,750
Kaffe, bröd, middag, stearinljus...
Är det nåt mer?
193
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Nej.
194
00:40:41,292 --> 00:40:44,875
Du borde försöka sova lite.
195
00:40:45,000 --> 00:40:47,500
Gör det.
196
00:41:08,458 --> 00:41:13,042
Hej. Jag försökte ringa,
men det var ingen täckning.
197
00:41:13,125 --> 00:41:16,500
Nej, jo... Kom in.
198
00:41:18,792 --> 00:41:21,000
Oj...
199
00:41:26,000 --> 00:41:28,625
Vilken utsikt!
200
00:41:32,958 --> 00:41:36,625
- Vad var det?
- Ingenting.
201
00:41:36,708 --> 00:41:40,125
Ska vi fortsätta?
202
00:41:45,708 --> 00:41:48,417
Som du ser är det gott om utrymme.
203
00:41:50,667 --> 00:41:53,792
Du vill inte behålla det då?
204
00:41:57,958 --> 00:42:01,708
Hade det varit röta
skulle det vara annorlunda.
205
00:42:01,792 --> 00:42:07,292
- Då hör du av dig?
- Jag borde väl titta på källaren först.
206
00:42:10,542 --> 00:42:15,333
Nej, det går inte. Den är låst.
Jag hittar inte nyckeln.
207
00:42:15,417 --> 00:42:19,333
- Jag fixar det.
- Ja, gör det.
208
00:42:19,417 --> 00:42:22,625
Så ordnar jag en besiktningsman.
209
00:42:24,458 --> 00:42:27,333
Jag hör av mig då.
210
00:42:29,708 --> 00:42:32,792
- Hej då.
- Ha det bra.
211
00:43:00,958 --> 00:43:03,083
Hej.
212
00:43:16,583 --> 00:43:19,208
Du klarar det ju.
213
00:43:25,042 --> 00:43:29,000
Nu måste vi ställa oss upp.
Det är det svåraste.
214
00:43:36,125 --> 00:43:38,417
Så fint.
215
00:43:40,833 --> 00:43:44,000
Ska du följa med in?
216
00:43:45,000 --> 00:43:48,208
Du ser lite frusen ut.
217
00:43:52,792 --> 00:43:58,750
Strunta i vad folk säger.
Det är mysigt och varmt där inne.
218
00:43:58,833 --> 00:44:01,750
Och jag är ju med dig.
219
00:44:21,458 --> 00:44:24,000
Är du hungrig?
220
00:44:35,500 --> 00:44:38,833
Ska vi klä ut oss?
221
00:45:29,333 --> 00:45:32,875
Vi får hitta en clowndräkt
till mig också.
222
00:45:40,417 --> 00:45:42,958
Den här.
223
00:45:45,667 --> 00:45:49,292
Det ser inte ut som clownkläder.
224
00:45:49,375 --> 00:45:51,625
Vad sägs om den där?
225
00:45:52,667 --> 00:45:55,208
Eller den?
226
00:46:05,167 --> 00:46:08,750
Skulle inte du klä ut dig?
227
00:46:10,417 --> 00:46:12,708
Nej. Nu är vi klara.
228
00:46:15,167 --> 00:46:19,958
Men... Du behöver en halsduk.
229
00:46:21,500 --> 00:46:25,000
Nej, nej...
230
00:46:26,292 --> 00:46:28,417
Nej.
231
00:46:33,083 --> 00:46:36,083
Det får bli den här.
232
00:46:39,292 --> 00:46:43,208
Nu leker vi kurragömma. Du får leta.
233
00:46:43,292 --> 00:46:45,458
Räkna då!
234
00:46:47,292 --> 00:46:50,583
Ett, två...
235
00:46:51,708 --> 00:46:53,625
...tre...
236
00:46:53,708 --> 00:46:57,417
...fyra, fem...
237
00:46:59,000 --> 00:47:02,458
...sex, sju...
238
00:47:03,417 --> 00:47:05,208
...åtta...
239
00:47:23,125 --> 00:47:25,000
Vad gör du?
240
00:47:25,083 --> 00:47:28,250
Jag och Vesla lekte.
Vi klädde ut oss.
241
00:47:28,333 --> 00:47:30,333
Vesla?
242
00:47:30,417 --> 00:47:33,125
Tyst...
243
00:47:34,167 --> 00:47:36,667
Vi leker kurragömma.
244
00:47:36,750 --> 00:47:40,000
Jag går och packar upp det här.
245
00:48:03,208 --> 00:48:05,750
Du skrämde mig.
246
00:48:05,833 --> 00:48:09,083
Titta vad jag hittade.
247
00:48:09,167 --> 00:48:13,000
Vesla, det är inte snällt att skrämmas.
248
00:48:42,750 --> 00:48:46,667
Hej. Vad är det som pågår?
249
00:48:46,750 --> 00:48:51,625
- Ingenting.
- Det är nåt som pågår.
250
00:48:53,083 --> 00:48:56,250
Det pågår en hel del.
251
00:48:56,333 --> 00:49:00,750
Oväsen i huset
och Vesla som inte har det bra.
252
00:49:00,833 --> 00:49:04,083
Marie som försvann
och mamma som är död.
253
00:49:04,167 --> 00:49:07,542
Jag kan hjälpa dig.
254
00:49:07,625 --> 00:49:11,917
- Jag kan hjälpa dig.
- Jag klarar mig.
255
00:49:12,000 --> 00:49:15,583
Ja, du klarar dig skitbra.
256
00:49:15,667 --> 00:49:20,292
Ska du prata med läkaren
den 23 december om hur bra det går?
257
00:49:20,375 --> 00:49:25,042
- Eller om vårt barn?
- Har du varit inne på min mobil?
258
00:49:25,125 --> 00:49:29,792
Borde du inte prata med mig först? Va?
259
00:49:31,375 --> 00:49:34,667
Jag behöver vara ensam.
Jag vill vara i fred.
260
00:49:34,750 --> 00:49:38,708
- Nej, jag stannar.
- Stick härifrån nu.
261
00:49:38,792 --> 00:49:41,583
- Jag stannar.
- Släpp mig!
262
00:49:41,667 --> 00:49:46,750
Jag stannar hos dig.
Jag älskar dig. Jag stannar hos dig.
263
00:49:46,833 --> 00:49:51,250
- Släpp mig!
- Jag stannar hos dig.
264
00:49:51,333 --> 00:49:55,000
- Släpp mig, säger jag!
- Jag stannar hos dig.
265
00:49:55,083 --> 00:49:57,625
Släpp mig!
266
00:50:03,417 --> 00:50:06,458
Förlåt.
267
00:50:08,417 --> 00:50:10,875
Gå!
268
00:50:11,000 --> 00:50:13,125
Gå!
269
00:50:55,125 --> 00:50:59,375
FÖRSVANN FRÅN FAMILJEN
DAGEN FÖRE JULAFTON
270
00:51:10,333 --> 00:51:14,542
Hedvig Berggrav, född 17 februari 1920.
271
00:51:16,500 --> 00:51:19,417
Mormor.
272
00:51:19,500 --> 00:51:25,667
Patienten inlagd på sluten avdelning
efter återkommande psykotiska anfall.
273
00:51:31,000 --> 00:51:34,125
Det var den här du letade efter, va?
274
00:51:38,958 --> 00:51:43,500
Jag ville inte
att du skulle börja rota i det här.
275
00:51:44,708 --> 00:51:50,708
- Jag vill egentligen vara ensam...
- Kan du bara berätta vad du vet?
276
00:51:50,792 --> 00:51:53,708
Jag tycker att du ska åka hem.
277
00:51:53,792 --> 00:51:57,417
Vad var det mamma upptäckte?
278
00:52:08,250 --> 00:52:12,125
Kvällen då Marie försvann-
279
00:52:12,208 --> 00:52:16,000
-var din mormor ensam med Marie.
280
00:52:17,792 --> 00:52:22,958
Din mor blev besatt av ett rykte.
281
00:52:23,042 --> 00:52:25,000
Vilket då?
282
00:52:32,250 --> 00:52:36,625
Att din mormor hade dödat Marie.
283
00:52:59,500 --> 00:53:01,333
PATIENTJOURNAL
284
00:53:01,417 --> 00:53:05,333
Patienten har inga tidigare
kända psykiska besvär
285
00:53:05,417 --> 00:53:09,417
10 december 1955: Patienten skrivs ut.
286
00:55:41,417 --> 00:55:44,167
Hallå?
287
00:55:44,250 --> 00:55:46,458
Hallå?
288
00:55:55,792 --> 00:56:02,208
Hej. Ledsen att jag stör
på lilla julafton. Jag försökte ringa.
289
00:56:02,292 --> 00:56:06,333
Hej. Följ efter mig.
290
00:56:12,958 --> 00:56:17,667
En sättning. Vi kan kolla
vad källaren har att bjuda på.
291
00:56:23,208 --> 00:56:27,333
Har du hittat nyckeln till källardörren?
292
00:56:30,542 --> 00:56:33,083
Väggen är konstigt placerad.
293
00:56:33,167 --> 00:56:37,708
Vi får flytta den här.
Ta tag där borta.
294
00:56:40,667 --> 00:56:43,000
Vill ni ha lite kaffe?
295
00:56:43,792 --> 00:56:48,417
- Vi väntar. Vi försöker få upp dörren.
- Det går inte.
296
00:57:16,375 --> 00:57:18,750
Gå.
297
00:57:19,792 --> 00:57:23,625
- Ut härifrån!
- Dörren är ju öppen.
298
00:57:23,708 --> 00:57:28,250
- Vad gör du?
- Hon är ju helt tokig.
299
00:59:16,042 --> 00:59:18,042
Vesla!
300
00:59:27,833 --> 00:59:30,500
INGA SPÅR EFTER MARIE
301
00:59:39,625 --> 00:59:44,167
Hon kan inte ha kommit så långt.
Hon var bara sju år.
302
00:59:44,250 --> 00:59:47,125
Väggen är ju helt rutten.
303
00:59:53,292 --> 00:59:55,208
10 december 1955: Patienten skrivs ut.
304
00:59:55,292 --> 00:59:58,958
Att din mormor hade dödat Marie...
305
01:02:25,375 --> 01:02:28,167
Du behöver en halsduk.
306
01:03:51,583 --> 01:03:55,375
Det var en liten flicka här.
Jag såg henne.
307
01:04:19,042 --> 01:04:22,542
Jag blir så glad var julekväll.
308
01:04:22,625 --> 01:04:26,583
För då blev Jesus född.
309
01:04:26,667 --> 01:04:30,958
Då lyste stjärnan som en sol.
310
01:04:31,042 --> 01:04:35,000
Och änglar sjöng så sött.
311
01:04:35,083 --> 01:04:39,417
Då tänder moder alla ljus.
312
01:04:39,500 --> 01:04:43,750
Så ingen vrå är mörk.
313
01:04:43,833 --> 01:04:46,750
Vad fint du sjunger.
314
01:04:48,750 --> 01:04:51,250
Hej.
315
01:04:51,333 --> 01:04:54,000
Hej.
316
01:04:57,833 --> 01:05:00,625
Jag älskar den här.
317
01:05:14,500 --> 01:05:17,583
Det var inte meningen.
318
01:05:17,667 --> 01:05:23,750
Det gör inget.
Vad har du lust att göra nu?
319
01:05:26,667 --> 01:05:33,042
Häxan sa: "Du ska få så många
Rapunzlar du vill, men på ett villkor."
320
01:05:33,125 --> 01:05:36,833
"Du måste ge mig barnet ni väntar."
321
01:05:46,292 --> 01:05:50,000
Det är inte så hon ser ut.
322
01:05:50,958 --> 01:05:53,667
- Vad menar du?
- Häxan.
323
01:05:53,750 --> 01:05:58,167
Hon ser inte ut så i verkligheten.
324
01:06:05,417 --> 01:06:08,042
Blev du också instängd?
325
01:06:15,417 --> 01:06:18,833
Hon kan inte göra dig illa nu.
326
01:06:29,792 --> 01:06:32,125
Så ja...
327
01:06:40,458 --> 01:06:44,083
Du får släppa mig.
328
01:06:47,458 --> 01:06:49,958
Släpp mig!
329
01:06:54,625 --> 01:06:56,833
Förlåt!
330
01:07:15,958 --> 01:07:18,125
Vem är du?
331
01:07:18,958 --> 01:07:22,625
Vad menar du?
332
01:07:22,708 --> 01:07:25,083
Visa mig ditt smycke.
333
01:07:27,750 --> 01:07:31,375
Visa det! Visa det!
334
01:07:38,792 --> 01:07:42,083
Var är det andra?
335
01:07:47,000 --> 01:07:50,167
Varför har du kommit tillbaka?
336
01:07:57,208 --> 01:08:00,292
Vad vill du, Marie?
337
01:08:01,625 --> 01:08:04,167
Jag är inte Marie.
338
01:08:11,042 --> 01:08:13,625
Nej! Sluta!
339
01:08:14,958 --> 01:08:17,625
Jag vill inte!
340
01:08:20,083 --> 01:08:23,250
Marie! Marie!
341
01:08:47,333 --> 01:08:49,458
Kom!
342
01:08:57,667 --> 01:09:02,042
Nej! Jag vill inte ner i källaren!
343
01:09:06,042 --> 01:09:09,500
Nej, jag vill inte!
344
01:09:12,083 --> 01:09:17,625
Titta! Det är du! Hon målade av dig.
345
01:10:07,708 --> 01:10:11,417
Släpp mig! Nej!
346
01:11:33,292 --> 01:11:36,042
Marie...
347
01:11:36,125 --> 01:11:38,542
Kom fram!
348
01:11:44,708 --> 01:11:47,792
Jag vet att du är här.
349
01:12:07,250 --> 01:12:09,542
Nej!
350
01:12:18,500 --> 01:12:21,417
Vad är det du vill?
351
01:12:23,500 --> 01:12:28,417
Vad vill du, Marie?
Vad vill du?
352
01:12:29,125 --> 01:12:31,958
Jag är inte Marie.
353
01:12:52,083 --> 01:12:55,458
Mamma... Det är bara jag.
354
01:12:55,542 --> 01:12:58,375
Cathrine.
355
01:13:03,042 --> 01:13:06,417
Nej!
356
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Hej.
357
01:14:52,417 --> 01:14:55,875
Bor du i närheten?
358
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Skulle inte du klä ut dig?
359
01:15:42,000 --> 01:15:44,458
Mamma.
360
01:15:47,542 --> 01:15:50,125
Jag dödade mamma.
361
01:15:50,208 --> 01:15:52,542
Kom.
362
01:17:47,417 --> 01:17:52,792
"Han tog henne till sitt rike,
där de mottogs med glädje."
363
01:17:55,542 --> 01:17:59,583
"Rapunzel och prinsen
föll i varandras armar"-
364
01:17:59,667 --> 01:18:03,708
- "och så levde de lyckliga
i alla sina dagar."
365
01:18:03,792 --> 01:18:09,375
"Snipp, snapp, snut,
så var sagan slut."
366
01:18:22,667 --> 01:18:26,000
Och så var häxan borta!
367
01:18:27,417 --> 01:18:31,125
Ja, så var häxan borta.
368
01:19:14,667 --> 01:19:17,097
Översättning: John Ottosson
25597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.