All language subtitles for Hjemsokt.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,208 --> 00:01:24,417 Jag älskar dig. 2 00:01:43,208 --> 00:01:46,708 Jag ska ta ett samtal. 3 00:02:21,250 --> 00:02:23,042 Hallå? 4 00:02:38,000 --> 00:02:39,792 Vem var det? 5 00:02:43,292 --> 00:02:46,000 Pappa dog i morse. 6 00:03:32,417 --> 00:03:34,583 Det går bra. 7 00:03:34,667 --> 00:03:38,375 Vi hade inte pratat på ett halvår. 8 00:04:05,292 --> 00:04:09,292 - Vart ska du? - Jag måste sälja pappas grejer. 9 00:04:10,375 --> 00:04:15,292 - Ett gammalt hus, ute i Gran. - I Gran? 10 00:04:15,375 --> 00:04:18,792 Jag måste få en mäklare att titta på det. 11 00:04:18,875 --> 00:04:23,042 Är det en sommarstuga? 12 00:04:23,125 --> 00:04:28,375 Jag brukade tillbringa jularna där. Jag hade glömt bort hela stället. 13 00:04:28,458 --> 00:04:31,417 Jag behöver bara få det gjort. 14 00:04:32,667 --> 00:04:37,083 Du hinner inte ens märka att jag är borta. 15 00:04:38,583 --> 00:04:42,417 Det här blir bra för oss. 16 00:05:07,208 --> 00:05:12,708 Nej, jag behöver inte det. Jag ska ta bort det. Jag är säker. 17 00:05:14,208 --> 00:05:17,333 Får jag ett piller i förväg? 18 00:05:18,750 --> 00:05:25,000 Okej, då vill jag ha tid så fort som möjligt. Jag vill göra det före jul. 19 00:05:26,000 --> 00:05:30,250 23 december? Okej. 20 00:05:30,333 --> 00:05:32,250 Tack. 21 00:09:29,417 --> 00:09:32,333 Hej. 22 00:09:32,417 --> 00:09:35,000 Hej. 23 00:09:36,375 --> 00:09:39,292 Alla kallar mig Vesla. 24 00:09:41,000 --> 00:09:43,708 Bor du i närheten? 25 00:09:46,792 --> 00:09:50,917 - Och nu ska du åka? - Jag åker alltid där. 26 00:09:51,000 --> 00:09:53,542 Det är den bästa backen. 27 00:09:54,667 --> 00:09:57,333 I vår trädgård? 28 00:10:01,250 --> 00:10:04,583 Okej. Hej då. 29 00:10:07,458 --> 00:10:11,417 - Ska du följa med? - Nej, det går inte. 30 00:10:12,375 --> 00:10:16,500 - Vart ska du? - Jag har mycket att göra. 31 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 Vad då? 32 00:10:19,042 --> 00:10:22,750 - Du frågar mycket. - Ja. 33 00:10:23,500 --> 00:10:27,167 - Jag ska bara sälja huset. - Jaha. 34 00:10:27,250 --> 00:10:30,958 - Vi ses. - Har du barn? 35 00:10:33,542 --> 00:10:36,333 Nej. 36 00:10:38,125 --> 00:10:41,417 Det var det jag trodde. 37 00:11:00,500 --> 00:11:03,042 ÖPPETTIDER 10-14 38 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 Två? 39 00:11:15,625 --> 00:11:18,250 - Hej. - Har du öppet? 40 00:11:18,333 --> 00:11:22,167 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag ska sälja ett hus. 41 00:11:22,250 --> 00:11:25,250 Fredheim. Du känner kanske till det? 42 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 - Ja, alla känner till Fredheim. - Så bra. 43 00:11:33,750 --> 00:11:38,042 Har du möjlighet att komma på en besiktning? 44 00:11:38,125 --> 00:11:41,167 - När då? - I dag. 45 00:11:42,167 --> 00:11:45,167 Det går inte. 46 00:11:46,625 --> 00:11:52,167 Säkert att du inte kan komma i dag? Jag vill få det klart. 47 00:11:53,375 --> 00:11:58,417 - Försök att ringa mig i morgon. - Tack ska du ha. 48 00:11:58,500 --> 00:12:01,708 Jag hör av mig. 49 00:12:56,167 --> 00:12:58,417 Hallå? 50 00:13:00,542 --> 00:13:03,292 Hallå? 51 00:14:18,000 --> 00:14:20,625 Vem är du? 52 00:14:20,708 --> 00:14:24,417 Du måste vara Cathrine. 53 00:14:24,500 --> 00:14:25,958 Ja. 54 00:14:26,042 --> 00:14:30,667 Jag kände din mamma. Vi var väninnor. 55 00:14:30,750 --> 00:14:34,583 Förlåt att jag bara gick in, men dörren stod öppen. 56 00:14:34,667 --> 00:14:40,667 Jag tyckte att jag hörde oväsen här, så jag kom upp hit. 57 00:14:46,417 --> 00:14:50,458 Tänk att du har blivit så stor, Cathrine. 58 00:14:50,542 --> 00:14:53,583 - Du känner inte igen mig. - Nej. 59 00:14:54,458 --> 00:14:57,500 Nej, det är ju så länge sen. 60 00:14:57,583 --> 00:15:02,333 Här har du mycket att göra. Det har nog inte städats här sen 50-talet. 61 00:15:02,417 --> 00:15:07,500 Jag ska bara tvätta och röja lite, så får köparna göra resten. 62 00:15:07,583 --> 00:15:10,583 Ja, det är bra. 63 00:15:10,667 --> 00:15:17,458 Det finns inget för dig här. Frågan är om du får sålt det. 64 00:15:17,542 --> 00:15:22,500 - Ja, man får hoppas det. - Efter allt som har hänt här... 65 00:15:24,750 --> 00:15:28,958 Du pratar som om det finns spöken här. 66 00:15:29,042 --> 00:15:33,083 Jag minns i alla fall inte nåt från när jag var liten. 67 00:15:35,667 --> 00:15:38,500 Vad minns du då? 68 00:15:44,042 --> 00:15:46,958 Väldigt lite, faktiskt. 69 00:15:48,375 --> 00:15:52,458 Kommer du inte ihåg att folk pratade om Marie? 70 00:15:52,542 --> 00:15:55,333 Marie? 71 00:15:55,417 --> 00:16:00,667 Hon försvann. Hon var bara sju år, stackaren. 72 00:16:08,417 --> 00:16:13,458 Marie var din mammas syster. 73 00:16:14,583 --> 00:16:18,500 Hade mamma en syster? 74 00:16:18,583 --> 00:16:22,167 Hon bara försvann en dag. 75 00:16:25,458 --> 00:16:28,500 Men... Vad var det som hände? 76 00:16:38,417 --> 00:16:41,292 Ursäkta mig. 77 00:16:42,500 --> 00:16:46,750 Förlåt mig, jag letar efter min syster. 78 00:16:53,958 --> 00:16:57,583 Kommer du inte ihåg mig? 79 00:17:00,208 --> 00:17:02,333 Nej. 80 00:17:02,417 --> 00:17:05,375 Fint att se dig igen. 81 00:17:05,458 --> 00:17:09,292 Fint att se att du har blivit vuxen. 82 00:17:10,500 --> 00:17:12,958 Hej då. 83 00:18:39,208 --> 00:18:41,417 Hallå? 84 00:20:37,958 --> 00:20:39,458 Hallå? 85 00:20:39,542 --> 00:20:44,125 Det är Cathrine Berggrav. Vi pratade i går om Fredheim. 86 00:20:44,208 --> 00:20:48,333 Jag undrar om du kunde tänka dig att titta in i dag? 87 00:20:48,417 --> 00:20:52,250 - När då? - Nån gång under dagen. 88 00:20:54,125 --> 00:20:56,292 Hallå? 89 00:21:06,417 --> 00:21:10,458 Den du ringer kan inte nås för tillfället. 90 00:21:10,542 --> 00:21:17,000 PÅMINNELSE OM BESÖKET 23 DECEMBER PÅ CENTRUMKLINIKEN 91 00:21:46,792 --> 00:21:49,458 Vad sysslar du med? 92 00:22:40,083 --> 00:22:42,417 Det är Markus. Lämna ett meddelande. 93 00:22:42,500 --> 00:22:45,750 Det är jag. Jag måste stanna här en natt till. 94 00:22:45,833 --> 00:22:50,500 Jag har givetvis lyckats fastna med bilen. Oroa dig inte. 95 00:24:51,750 --> 00:24:54,167 Nej! 96 00:26:46,292 --> 00:26:49,875 Markus... Vad gör du här? 97 00:26:50,000 --> 00:26:53,542 Jag trodde att du skulle bli glad. 98 00:26:53,625 --> 00:26:56,333 Ja, det är jag. 99 00:27:02,500 --> 00:27:07,125 Jag trodde att det var ett helt vanligt hus. 100 00:27:09,625 --> 00:27:14,333 Det finns fortfarande saker jag inte vet om dig. 101 00:27:14,417 --> 00:27:17,000 Din familj? 102 00:27:18,167 --> 00:27:21,042 - Är det du? - Ja. 103 00:27:28,417 --> 00:27:31,583 Det är fint att se dig. 104 00:27:32,583 --> 00:27:35,792 Hur lyckades du hamna här ute? 105 00:28:05,208 --> 00:28:07,708 Mamma gjorde den. 106 00:28:09,333 --> 00:28:11,875 Är det du och hon? 107 00:28:12,000 --> 00:28:14,250 Ja, jag tror det. 108 00:28:17,000 --> 00:28:22,958 Det måste ha varit fantastiskt. Levande ljus, dukat långbord... 109 00:28:23,042 --> 00:28:28,250 Gröt till tomtenissen ute i ladan. Fantastiskt. 110 00:28:28,333 --> 00:28:31,542 Ja, det måste det ha varit. 111 00:28:31,625 --> 00:28:34,042 Men så dog ju mamma. 112 00:28:35,333 --> 00:28:38,833 Vad hände egentligen? 113 00:28:38,958 --> 00:28:44,792 Jag minns inte. Jag minns bara en bilresa strax efteråt. 114 00:28:46,083 --> 00:28:48,833 Pappa var tyst och körde för fort. 115 00:28:54,542 --> 00:28:58,708 Jag minns att jag inte kunde sova ensam. 116 00:28:58,792 --> 00:29:01,375 Det var en olycka. 117 00:29:02,750 --> 00:29:05,000 Var? 118 00:29:06,292 --> 00:29:09,667 - Vad menar du? - Var hände det? 119 00:29:16,417 --> 00:29:19,583 Det måste ha hänt här. 120 00:29:25,708 --> 00:29:29,292 Jag tror att det hände här. 121 00:29:31,625 --> 00:29:34,000 Hur är det med dig? 122 00:30:45,958 --> 00:30:48,000 God morgon. 123 00:30:48,083 --> 00:30:50,708 Varsågod. 124 00:30:50,792 --> 00:30:54,125 Det finns mer om du vill ha. 125 00:30:54,208 --> 00:30:58,292 Jag tror att det räcker. Tack. 126 00:31:02,083 --> 00:31:07,000 - Jag sätter igång där nere. - Händig... 127 00:31:22,583 --> 00:31:25,583 Vad gör du? 128 00:31:25,667 --> 00:31:29,208 Nej! Det går inte. 129 00:31:29,292 --> 00:31:31,750 Den är låst. 130 00:31:32,958 --> 00:31:37,125 Det är meningslöst. Det finns ingen nyckel. 131 00:31:38,292 --> 00:31:42,417 Är det du som har ställt för den här? 132 00:31:44,083 --> 00:31:48,083 Jag tyckte att jag hörde oväsen därifrån. 133 00:31:48,167 --> 00:31:50,625 Spöken? 134 00:31:55,708 --> 00:31:59,083 Vad händer med väggen här? 135 00:32:02,000 --> 00:32:06,750 - Den är rutten. - Förstör den inte mer då. 136 00:32:06,833 --> 00:32:11,083 Vi tar bort den. Vi kan öppna upp här. 137 00:32:11,167 --> 00:32:17,208 Om vi ska gräva fram allt ruttet i huset, kan vi lika gärna riva det. 138 00:32:46,625 --> 00:32:49,333 Där är du ju... 139 00:32:51,417 --> 00:32:56,292 Du får aldrig stå mitt i vägen. Förstår du det? 140 00:32:56,375 --> 00:33:00,333 Du? Är dina föräldrar i närheten? 141 00:33:00,417 --> 00:33:04,000 Mamma... Hon är bara inne. 142 00:33:04,083 --> 00:33:08,083 Pappa är ute och reser i jobbet. 143 00:33:11,667 --> 00:33:13,958 Vad har hänt med dig? 144 00:33:24,333 --> 00:33:26,708 Cathrine? 145 00:33:26,792 --> 00:33:29,125 Hej! 146 00:33:35,417 --> 00:33:37,583 Vad gör du? 147 00:33:38,667 --> 00:33:42,000 Det är en liten flicka. 148 00:33:44,708 --> 00:33:47,958 Hon gör mig orolig. 149 00:33:52,833 --> 00:33:57,292 Jag tror inte att hon har det så bra hemma. 150 00:33:57,375 --> 00:34:00,583 Du kan åtminstone låta som om du bryr dig. 151 00:34:00,667 --> 00:34:04,333 Det är klart att jag gör det. 152 00:34:38,167 --> 00:34:41,375 Förlåt. 153 00:34:41,458 --> 00:34:45,458 - Jag vet inte. Jag bara... - Det är naturligt. 154 00:34:49,417 --> 00:34:55,875 Titta här. "En husmors lyckliga tillvaro." 155 00:34:56,000 --> 00:35:02,000 Den är bra. "Snabbmat för upptagna hemmafruar." 156 00:35:03,250 --> 00:35:06,875 Vad har vi här? "Kameleonten." 157 00:35:07,000 --> 00:35:12,375 "Om en kvinna som är farlig for män, men ännu farligare för sig själv." 158 00:35:12,458 --> 00:35:15,542 Handlar den om dig, gumman? 159 00:35:58,667 --> 00:36:02,583 Hej. Är allt som det ska med dig? 160 00:36:06,292 --> 00:36:09,292 Har det hänt nåt? 161 00:36:14,208 --> 00:36:19,333 Vill du följa med in och värma dig? Du är inte ordentligt klädd. 162 00:36:27,667 --> 00:36:32,125 Du kan berätta för mig, oavsett vad det är. 163 00:36:39,333 --> 00:36:42,042 Jag trodde att du visste. 164 00:36:48,000 --> 00:36:54,208 Ska jag följa med hem till dig? Jag kanske kan prata med din mamma. 165 00:37:01,417 --> 00:37:07,333 Jag gör det. Ska vi det? Vänta här, så hämtar jag en jacka. 166 00:37:07,417 --> 00:37:10,042 Vänta här! 167 00:37:56,292 --> 00:37:59,708 - Har du sett en liten flicka? - En flicka? 168 00:37:59,792 --> 00:38:04,583 - Hon har knappt några kläder på sig. - Är hon ute på isen? 169 00:38:04,667 --> 00:38:07,750 Nej, jag tror inte det. 170 00:38:24,417 --> 00:38:27,500 Här ligger din släkt. 171 00:38:32,000 --> 00:38:35,208 Men inte min moster. 172 00:38:36,625 --> 00:38:40,417 - Moster? - Ja, Marie. 173 00:38:44,125 --> 00:38:46,958 Nej. 174 00:38:47,042 --> 00:38:51,542 Jag minns att pappa inte kunde vara med och klä julgranen. 175 00:38:51,625 --> 00:38:54,333 De var ute och letade. 176 00:38:54,417 --> 00:38:57,917 - Hittade de inte henne? - Nej. 177 00:38:58,000 --> 00:39:03,167 - Vad tror du hände? - Jag vet inte. 178 00:39:03,250 --> 00:39:07,417 Din morfar hoppades att de skulle hitta henne när isen gick upp, men... 179 00:39:07,500 --> 00:39:11,333 Våren kom, och hon dök ändå inte upp. 180 00:39:11,417 --> 00:39:16,542 Hon kan inte ha kommit så långt. Hon var bara sju år. 181 00:39:16,625 --> 00:39:22,333 Din morfar slutade nog inte att hoppas. 182 00:39:22,417 --> 00:39:27,208 Han kunde aldrig acceptera att hon var försvunnen. 183 00:39:27,292 --> 00:39:30,667 Är det därför namnet inte står på gravstenen? 184 00:39:30,750 --> 00:39:36,292 Han ville att det skulle finnas en ledig plats om... 185 00:39:38,542 --> 00:39:42,542 Nej, jag vet inte mer. 186 00:39:42,625 --> 00:39:47,042 Jag tycker att du ska låt den här gamla saken vara. 187 00:39:57,958 --> 00:40:01,667 Du måste gå vidare, Cathrine. 188 00:40:03,333 --> 00:40:07,083 Du håller ju på som din mor. 189 00:40:07,833 --> 00:40:10,542 Mamma? 190 00:40:11,625 --> 00:40:15,792 Hon rotade också i det här. 191 00:40:30,083 --> 00:40:32,667 Älskling... 192 00:40:32,750 --> 00:40:37,750 Kaffe, bröd, middag, stearinljus... Är det nåt mer? 193 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 Nej. 194 00:40:41,292 --> 00:40:44,875 Du borde försöka sova lite. 195 00:40:45,000 --> 00:40:47,500 Gör det. 196 00:41:08,458 --> 00:41:13,042 Hej. Jag försökte ringa, men det var ingen täckning. 197 00:41:13,125 --> 00:41:16,500 Nej, jo... Kom in. 198 00:41:18,792 --> 00:41:21,000 Oj... 199 00:41:26,000 --> 00:41:28,625 Vilken utsikt! 200 00:41:32,958 --> 00:41:36,625 - Vad var det? - Ingenting. 201 00:41:36,708 --> 00:41:40,125 Ska vi fortsätta? 202 00:41:45,708 --> 00:41:48,417 Som du ser är det gott om utrymme. 203 00:41:50,667 --> 00:41:53,792 Du vill inte behålla det då? 204 00:41:57,958 --> 00:42:01,708 Hade det varit röta skulle det vara annorlunda. 205 00:42:01,792 --> 00:42:07,292 - Då hör du av dig? - Jag borde väl titta på källaren först. 206 00:42:10,542 --> 00:42:15,333 Nej, det går inte. Den är låst. Jag hittar inte nyckeln. 207 00:42:15,417 --> 00:42:19,333 - Jag fixar det. - Ja, gör det. 208 00:42:19,417 --> 00:42:22,625 Så ordnar jag en besiktningsman. 209 00:42:24,458 --> 00:42:27,333 Jag hör av mig då. 210 00:42:29,708 --> 00:42:32,792 - Hej då. - Ha det bra. 211 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Hej. 212 00:43:16,583 --> 00:43:19,208 Du klarar det ju. 213 00:43:25,042 --> 00:43:29,000 Nu måste vi ställa oss upp. Det är det svåraste. 214 00:43:36,125 --> 00:43:38,417 Så fint. 215 00:43:40,833 --> 00:43:44,000 Ska du följa med in? 216 00:43:45,000 --> 00:43:48,208 Du ser lite frusen ut. 217 00:43:52,792 --> 00:43:58,750 Strunta i vad folk säger. Det är mysigt och varmt där inne. 218 00:43:58,833 --> 00:44:01,750 Och jag är ju med dig. 219 00:44:21,458 --> 00:44:24,000 Är du hungrig? 220 00:44:35,500 --> 00:44:38,833 Ska vi klä ut oss? 221 00:45:29,333 --> 00:45:32,875 Vi får hitta en clowndräkt till mig också. 222 00:45:40,417 --> 00:45:42,958 Den här. 223 00:45:45,667 --> 00:45:49,292 Det ser inte ut som clownkläder. 224 00:45:49,375 --> 00:45:51,625 Vad sägs om den där? 225 00:45:52,667 --> 00:45:55,208 Eller den? 226 00:46:05,167 --> 00:46:08,750 Skulle inte du klä ut dig? 227 00:46:10,417 --> 00:46:12,708 Nej. Nu är vi klara. 228 00:46:15,167 --> 00:46:19,958 Men... Du behöver en halsduk. 229 00:46:21,500 --> 00:46:25,000 Nej, nej... 230 00:46:26,292 --> 00:46:28,417 Nej. 231 00:46:33,083 --> 00:46:36,083 Det får bli den här. 232 00:46:39,292 --> 00:46:43,208 Nu leker vi kurragömma. Du får leta. 233 00:46:43,292 --> 00:46:45,458 Räkna då! 234 00:46:47,292 --> 00:46:50,583 Ett, två... 235 00:46:51,708 --> 00:46:53,625 ...tre... 236 00:46:53,708 --> 00:46:57,417 ...fyra, fem... 237 00:46:59,000 --> 00:47:02,458 ...sex, sju... 238 00:47:03,417 --> 00:47:05,208 ...åtta... 239 00:47:23,125 --> 00:47:25,000 Vad gör du? 240 00:47:25,083 --> 00:47:28,250 Jag och Vesla lekte. Vi klädde ut oss. 241 00:47:28,333 --> 00:47:30,333 Vesla? 242 00:47:30,417 --> 00:47:33,125 Tyst... 243 00:47:34,167 --> 00:47:36,667 Vi leker kurragömma. 244 00:47:36,750 --> 00:47:40,000 Jag går och packar upp det här. 245 00:48:03,208 --> 00:48:05,750 Du skrämde mig. 246 00:48:05,833 --> 00:48:09,083 Titta vad jag hittade. 247 00:48:09,167 --> 00:48:13,000 Vesla, det är inte snällt att skrämmas. 248 00:48:42,750 --> 00:48:46,667 Hej. Vad är det som pågår? 249 00:48:46,750 --> 00:48:51,625 - Ingenting. - Det är nåt som pågår. 250 00:48:53,083 --> 00:48:56,250 Det pågår en hel del. 251 00:48:56,333 --> 00:49:00,750 Oväsen i huset och Vesla som inte har det bra. 252 00:49:00,833 --> 00:49:04,083 Marie som försvann och mamma som är död. 253 00:49:04,167 --> 00:49:07,542 Jag kan hjälpa dig. 254 00:49:07,625 --> 00:49:11,917 - Jag kan hjälpa dig. - Jag klarar mig. 255 00:49:12,000 --> 00:49:15,583 Ja, du klarar dig skitbra. 256 00:49:15,667 --> 00:49:20,292 Ska du prata med läkaren den 23 december om hur bra det går? 257 00:49:20,375 --> 00:49:25,042 - Eller om vårt barn? - Har du varit inne på min mobil? 258 00:49:25,125 --> 00:49:29,792 Borde du inte prata med mig först? Va? 259 00:49:31,375 --> 00:49:34,667 Jag behöver vara ensam. Jag vill vara i fred. 260 00:49:34,750 --> 00:49:38,708 - Nej, jag stannar. - Stick härifrån nu. 261 00:49:38,792 --> 00:49:41,583 - Jag stannar. - Släpp mig! 262 00:49:41,667 --> 00:49:46,750 Jag stannar hos dig. Jag älskar dig. Jag stannar hos dig. 263 00:49:46,833 --> 00:49:51,250 - Släpp mig! - Jag stannar hos dig. 264 00:49:51,333 --> 00:49:55,000 - Släpp mig, säger jag! - Jag stannar hos dig. 265 00:49:55,083 --> 00:49:57,625 Släpp mig! 266 00:50:03,417 --> 00:50:06,458 Förlåt. 267 00:50:08,417 --> 00:50:10,875 Gå! 268 00:50:11,000 --> 00:50:13,125 Gå! 269 00:50:55,125 --> 00:50:59,375 FÖRSVANN FRÅN FAMILJEN DAGEN FÖRE JULAFTON 270 00:51:10,333 --> 00:51:14,542 Hedvig Berggrav, född 17 februari 1920. 271 00:51:16,500 --> 00:51:19,417 Mormor. 272 00:51:19,500 --> 00:51:25,667 Patienten inlagd på sluten avdelning efter återkommande psykotiska anfall. 273 00:51:31,000 --> 00:51:34,125 Det var den här du letade efter, va? 274 00:51:38,958 --> 00:51:43,500 Jag ville inte att du skulle börja rota i det här. 275 00:51:44,708 --> 00:51:50,708 - Jag vill egentligen vara ensam... - Kan du bara berätta vad du vet? 276 00:51:50,792 --> 00:51:53,708 Jag tycker att du ska åka hem. 277 00:51:53,792 --> 00:51:57,417 Vad var det mamma upptäckte? 278 00:52:08,250 --> 00:52:12,125 Kvällen då Marie försvann- 279 00:52:12,208 --> 00:52:16,000 -var din mormor ensam med Marie. 280 00:52:17,792 --> 00:52:22,958 Din mor blev besatt av ett rykte. 281 00:52:23,042 --> 00:52:25,000 Vilket då? 282 00:52:32,250 --> 00:52:36,625 Att din mormor hade dödat Marie. 283 00:52:59,500 --> 00:53:01,333 PATIENTJOURNAL 284 00:53:01,417 --> 00:53:05,333 Patienten har inga tidigare kända psykiska besvär 285 00:53:05,417 --> 00:53:09,417 10 december 1955: Patienten skrivs ut. 286 00:55:41,417 --> 00:55:44,167 Hallå? 287 00:55:44,250 --> 00:55:46,458 Hallå? 288 00:55:55,792 --> 00:56:02,208 Hej. Ledsen att jag stör på lilla julafton. Jag försökte ringa. 289 00:56:02,292 --> 00:56:06,333 Hej. Följ efter mig. 290 00:56:12,958 --> 00:56:17,667 En sättning. Vi kan kolla vad källaren har att bjuda på. 291 00:56:23,208 --> 00:56:27,333 Har du hittat nyckeln till källardörren? 292 00:56:30,542 --> 00:56:33,083 Väggen är konstigt placerad. 293 00:56:33,167 --> 00:56:37,708 Vi får flytta den här. Ta tag där borta. 294 00:56:40,667 --> 00:56:43,000 Vill ni ha lite kaffe? 295 00:56:43,792 --> 00:56:48,417 - Vi väntar. Vi försöker få upp dörren. - Det går inte. 296 00:57:16,375 --> 00:57:18,750 Gå. 297 00:57:19,792 --> 00:57:23,625 - Ut härifrån! - Dörren är ju öppen. 298 00:57:23,708 --> 00:57:28,250 - Vad gör du? - Hon är ju helt tokig. 299 00:59:16,042 --> 00:59:18,042 Vesla! 300 00:59:27,833 --> 00:59:30,500 INGA SPÅR EFTER MARIE 301 00:59:39,625 --> 00:59:44,167 Hon kan inte ha kommit så långt. Hon var bara sju år. 302 00:59:44,250 --> 00:59:47,125 Väggen är ju helt rutten. 303 00:59:53,292 --> 00:59:55,208 10 december 1955: Patienten skrivs ut. 304 00:59:55,292 --> 00:59:58,958 Att din mormor hade dödat Marie... 305 01:02:25,375 --> 01:02:28,167 Du behöver en halsduk. 306 01:03:51,583 --> 01:03:55,375 Det var en liten flicka här. Jag såg henne. 307 01:04:19,042 --> 01:04:22,542 Jag blir så glad var julekväll. 308 01:04:22,625 --> 01:04:26,583 För då blev Jesus född. 309 01:04:26,667 --> 01:04:30,958 Då lyste stjärnan som en sol. 310 01:04:31,042 --> 01:04:35,000 Och änglar sjöng så sött. 311 01:04:35,083 --> 01:04:39,417 Då tänder moder alla ljus. 312 01:04:39,500 --> 01:04:43,750 Så ingen vrå är mörk. 313 01:04:43,833 --> 01:04:46,750 Vad fint du sjunger. 314 01:04:48,750 --> 01:04:51,250 Hej. 315 01:04:51,333 --> 01:04:54,000 Hej. 316 01:04:57,833 --> 01:05:00,625 Jag älskar den här. 317 01:05:14,500 --> 01:05:17,583 Det var inte meningen. 318 01:05:17,667 --> 01:05:23,750 Det gör inget. Vad har du lust att göra nu? 319 01:05:26,667 --> 01:05:33,042 Häxan sa: "Du ska få så många Rapunzlar du vill, men på ett villkor." 320 01:05:33,125 --> 01:05:36,833 "Du måste ge mig barnet ni väntar." 321 01:05:46,292 --> 01:05:50,000 Det är inte så hon ser ut. 322 01:05:50,958 --> 01:05:53,667 - Vad menar du? - Häxan. 323 01:05:53,750 --> 01:05:58,167 Hon ser inte ut så i verkligheten. 324 01:06:05,417 --> 01:06:08,042 Blev du också instängd? 325 01:06:15,417 --> 01:06:18,833 Hon kan inte göra dig illa nu. 326 01:06:29,792 --> 01:06:32,125 Så ja... 327 01:06:40,458 --> 01:06:44,083 Du får släppa mig. 328 01:06:47,458 --> 01:06:49,958 Släpp mig! 329 01:06:54,625 --> 01:06:56,833 Förlåt! 330 01:07:15,958 --> 01:07:18,125 Vem är du? 331 01:07:18,958 --> 01:07:22,625 Vad menar du? 332 01:07:22,708 --> 01:07:25,083 Visa mig ditt smycke. 333 01:07:27,750 --> 01:07:31,375 Visa det! Visa det! 334 01:07:38,792 --> 01:07:42,083 Var är det andra? 335 01:07:47,000 --> 01:07:50,167 Varför har du kommit tillbaka? 336 01:07:57,208 --> 01:08:00,292 Vad vill du, Marie? 337 01:08:01,625 --> 01:08:04,167 Jag är inte Marie. 338 01:08:11,042 --> 01:08:13,625 Nej! Sluta! 339 01:08:14,958 --> 01:08:17,625 Jag vill inte! 340 01:08:20,083 --> 01:08:23,250 Marie! Marie! 341 01:08:47,333 --> 01:08:49,458 Kom! 342 01:08:57,667 --> 01:09:02,042 Nej! Jag vill inte ner i källaren! 343 01:09:06,042 --> 01:09:09,500 Nej, jag vill inte! 344 01:09:12,083 --> 01:09:17,625 Titta! Det är du! Hon målade av dig. 345 01:10:07,708 --> 01:10:11,417 Släpp mig! Nej! 346 01:11:33,292 --> 01:11:36,042 Marie... 347 01:11:36,125 --> 01:11:38,542 Kom fram! 348 01:11:44,708 --> 01:11:47,792 Jag vet att du är här. 349 01:12:07,250 --> 01:12:09,542 Nej! 350 01:12:18,500 --> 01:12:21,417 Vad är det du vill? 351 01:12:23,500 --> 01:12:28,417 Vad vill du, Marie? Vad vill du? 352 01:12:29,125 --> 01:12:31,958 Jag är inte Marie. 353 01:12:52,083 --> 01:12:55,458 Mamma... Det är bara jag. 354 01:12:55,542 --> 01:12:58,375 Cathrine. 355 01:13:03,042 --> 01:13:06,417 Nej! 356 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Hej. 357 01:14:52,417 --> 01:14:55,875 Bor du i närheten? 358 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Skulle inte du klä ut dig? 359 01:15:42,000 --> 01:15:44,458 Mamma. 360 01:15:47,542 --> 01:15:50,125 Jag dödade mamma. 361 01:15:50,208 --> 01:15:52,542 Kom. 362 01:17:47,417 --> 01:17:52,792 "Han tog henne till sitt rike, där de mottogs med glädje." 363 01:17:55,542 --> 01:17:59,583 "Rapunzel och prinsen föll i varandras armar"- 364 01:17:59,667 --> 01:18:03,708 - "och så levde de lyckliga i alla sina dagar." 365 01:18:03,792 --> 01:18:09,375 "Snipp, snapp, snut, så var sagan slut." 366 01:18:22,667 --> 01:18:26,000 Och så var häxan borta! 367 01:18:27,417 --> 01:18:31,125 Ja, så var häxan borta. 368 01:19:14,667 --> 01:19:17,097 Översättning: John Ottosson 25597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.