Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,959 --> 00:01:34,285
Excuse me, do laundry?
2
00:01:34,629 --> 00:01:36,835
Third hall to the right.
3
00:01:36,964 --> 00:01:39,372
Do not go through the middle annoying.
4
00:01:39,509 --> 00:01:40,374
Thank you.
5
00:01:47,975 --> 00:01:51,012
- Hey, give me a robe, please? - Size 2, 3?
6
00:01:51,646 --> 00:01:52,844
Size 2.
7
00:01:59,404 --> 00:02:00,566
Only remains of the 4th.
8
00:02:05,910 --> 00:02:06,989
Perfect.
9
00:02:09,914 --> 00:02:11,823
You do not have unblemished?
10
00:02:11,958 --> 00:02:14,496
It is washed, are clean stains.
11
00:02:17,588 --> 00:02:20,589
The service, to summarize ...
12
00:02:20,758 --> 00:02:24,008
I have to say that especially the elders at the end of life,
13
00:02:24,095 --> 00:02:26,004
to which must accompany.
14
00:02:26,681 --> 00:02:30,928
There are plenty of endocrine, especially diabetes.
15
00:02:31,519 --> 00:02:34,224
Some of cancer, other neuro ...
16
00:02:34,605 --> 00:02:37,275
What else? Some social, of course.
17
00:02:37,984 --> 00:02:40,107
Nephrology and also gastro.
18
00:02:40,236 --> 00:02:41,647
It is instructive,
19
00:02:42,071 --> 00:02:45,108
There is a lot of work but it is instructive.
20
00:02:45,616 --> 00:02:48,024
For the first half, it is fine.
21
00:02:48,953 --> 00:02:52,239
The sector is remodeling of infectious diseases.
22
00:02:52,498 --> 00:02:56,959
At first it was for AIDS, but now are with anorexics.
23
00:02:57,086 --> 00:02:59,458
You will see them in the halls. You get used to it.
24
00:03:00,089 --> 00:03:01,500
Reception.
25
00:03:01,924 --> 00:03:03,668
Behind the office of the residents.
26
00:03:03,843 --> 00:03:05,966
Next you have the general supervisor.
27
00:03:06,095 --> 00:03:08,717
And that the speech therapist and physio.
28
00:03:09,932 --> 00:03:11,095
I was wondering if...
29
00:03:11,851 --> 00:03:12,800
Right away I go.
30
00:03:12,977 --> 00:03:16,512
Recipes, income, high ... Got it clear?
31
00:03:17,982 --> 00:03:20,983
This will be your home for six months.
32
00:03:21,152 --> 00:03:22,943
10 rooms, 18 patients.
33
00:03:24,113 --> 00:03:27,031
Quiet, it will be fine. We hope a foreign doctor.
34
00:03:27,158 --> 00:03:30,693
I consultations. Are we talking about the 3?
35
00:03:39,879 --> 00:03:42,002
- I'm the new resident. - You are welcome!
36
00:03:45,051 --> 00:03:46,510
My name is Benjamin.
37
00:04:06,781 --> 00:04:08,359
Do you notice that?
38
00:04:10,743 --> 00:04:12,985
Does this hurt the calf?
39
00:04:15,081 --> 00:04:16,705
How many do you smoke a day?
40
00:04:16,874 --> 00:04:18,155
I do not know, 15.
41
00:04:18,584 --> 00:04:19,960
At what age?
42
00:04:29,846 --> 00:04:32,134
Ma'am, do you know why you're here?
43
00:04:32,890 --> 00:04:33,922
Why?
44
00:04:34,475 --> 00:04:36,302
You do not know why you're here?
45
00:04:52,785 --> 00:04:55,276
When I was outside, about two years ago
46
00:04:55,413 --> 00:05:00,158
he joined an uncle who had stuck with another.
47
00:05:00,293 --> 00:05:04,421
It opened all this and I had to sew.
48
00:05:04,964 --> 00:05:06,873
I came to the room,
49
00:05:07,300 --> 00:05:10,005
and who do I see? A Alexandre.
50
00:05:10,219 --> 00:05:13,090
It was my worst enemy in high school.
51
00:05:13,264 --> 00:05:15,422
In odiábamos.
52
00:05:15,683 --> 00:05:18,091
I said, "I will take revenge."
53
00:05:18,895 --> 00:05:22,264
I do not anesthetized, not suturo well. Suffering.
54
00:05:22,982 --> 00:05:24,310
At the end,
55
00:05:27,320 --> 00:05:29,443
I treated it like any other.
56
00:05:29,697 --> 00:05:33,113
That's when I became really a doctor.
57
00:05:33,242 --> 00:05:37,454
Because I forgot the past and cured
58
00:05:38,331 --> 00:05:40,039
as any other patient.
59
00:05:41,042 --> 00:05:44,327
Hi, I'm the new resident of Widal 2.
60
00:05:45,088 --> 00:05:49,002
I wanted an appointment for a lumbosacral TAC, please.
61
00:05:50,551 --> 00:05:53,173
Can it be before next week?
62
00:05:58,935 --> 00:06:00,049
73 years.
63
00:06:00,186 --> 00:06:02,344
Motor deficit in the lower limbs.
64
00:06:03,231 --> 00:06:05,389
Yes, it's a bit urgent ...
65
00:06:06,359 --> 00:06:08,186
On Friday, perfect.
66
00:06:08,903 --> 00:06:10,148
Thank you.
67
00:06:14,075 --> 00:06:16,233
You are still here? I'll take you home to your mother?
68
00:06:16,828 --> 00:06:18,238
I have not finished, Dad.
69
00:06:18,746 --> 00:06:20,454
What about the first week?
70
00:06:21,040 --> 00:06:24,705
Intense, as you can see, but I think I have not done wrong.
71
00:06:28,673 --> 00:06:32,291
Do not rely too much, you just started and do not know anything.
72
00:06:32,427 --> 00:06:34,964
If you do not know something, ask ...
73
00:06:35,221 --> 00:06:36,964
Do not worry, it's our best resident.
74
00:06:37,306 --> 00:06:39,098
Arch back.
75
00:06:39,225 --> 00:06:40,138
Will it hurt?
76
00:06:40,268 --> 00:06:43,103
No, but he says it sure hurts.
77
00:06:43,229 --> 00:06:45,767
Arch back. Very good.
78
00:06:47,066 --> 00:06:48,940
How old are you? It's very young.
79
00:06:49,110 --> 00:06:50,141
Do not worry sir.
80
00:06:50,278 --> 00:06:52,899
Has taken all diplomas, I checked.
81
00:06:53,322 --> 00:06:54,781
I care.
82
00:06:56,117 --> 00:06:57,777
It has not yet pricked him, sir.
83
00:06:57,994 --> 00:06:59,453
Arch back.
84
00:07:03,499 --> 00:07:06,334
The needle is inside, the worst is over.
85
00:07:08,921 --> 00:07:10,119
¿Sale?
86
00:07:10,423 --> 00:07:12,961
No, plunge it more.
87
00:07:16,137 --> 00:07:17,133
How it takes.
88
00:07:17,263 --> 00:07:19,220
It is normal. It's almost.
89
00:07:20,516 --> 00:07:21,548
Excuse me.
90
00:07:21,934 --> 00:07:25,019
- Looking for Myriam and Juliette. - is us.
91
00:07:25,188 --> 00:07:27,429
I am the new resident. I was told to talk to you.
92
00:07:27,565 --> 00:07:29,771
It's a bad time, we are in full puncture.
93
00:07:31,569 --> 00:07:33,727
- They need help? - No, we're fine.
94
00:07:33,946 --> 00:07:35,524
If it is a bit difficult.
95
00:07:38,993 --> 00:07:39,907
An 8.
96
00:07:41,329 --> 00:07:42,574
I'm almost.
97
00:07:42,955 --> 00:07:44,533
Not at all.
98
00:07:46,542 --> 00:07:48,084
Let me do it.
99
00:07:51,214 --> 00:07:52,245
Look.
100
00:07:53,132 --> 00:07:54,757
Plunge it a little more.
101
00:08:00,473 --> 00:08:02,347
- There is. - Already out, sir.
102
00:08:02,683 --> 00:08:03,348
It is done.
103
00:08:09,190 --> 00:08:11,017
Lumbar puncture is not difficult.
104
00:08:11,192 --> 00:08:16,020
Do not hesitate to sink until you hear a creak.
105
00:08:16,197 --> 00:08:18,605
If not, you hurt the patient at all.
106
00:08:20,785 --> 00:08:21,864
Did you hurt yourself?
107
00:08:22,078 --> 00:08:24,616
A little, but I'm fine.
108
00:08:25,832 --> 00:08:26,863
¿Ves?
109
00:08:34,090 --> 00:08:35,288
Release me!
110
00:08:35,466 --> 00:08:37,293
Shut up, bitch!
111
00:08:38,553 --> 00:08:40,296
Tsunami, acuéstate.
112
00:08:41,305 --> 00:08:42,550
We need help.
113
00:08:43,558 --> 00:08:45,052
You shut up!
114
00:08:45,226 --> 00:08:46,637
Calm down...
115
00:08:50,231 --> 00:08:51,061
Cógele wrist.
116
00:08:52,817 --> 00:08:53,980
Come on, sir.
117
00:08:55,987 --> 00:08:58,560
We're almost there, all right.
118
00:08:58,865 --> 00:09:00,822
Let me take your arm.
119
00:09:01,033 --> 00:09:02,362
Let me go.
120
00:09:02,577 --> 00:09:03,656
It will hurt.
121
00:09:04,537 --> 00:09:05,450
Shit!
122
00:09:05,621 --> 00:09:06,653
Everything is going well.
123
00:09:06,873 --> 00:09:08,248
He'll be fine.
124
00:09:08,374 --> 00:09:09,074
¡Dejadme!
125
00:09:09,250 --> 00:09:10,910
A sleep.
126
00:09:11,669 --> 00:09:12,369
Perfect.
127
00:09:12,545 --> 00:09:15,118
- Panda vixens! - Too bad, Mr. Lemoine.
128
00:09:15,298 --> 00:09:16,294
Shut up!
129
00:09:17,675 --> 00:09:18,541
Times.
130
00:09:19,510 --> 00:09:21,586
- Want a glass of water? - Shut up!
131
00:09:22,346 --> 00:09:23,545
Fox!
132
00:09:25,850 --> 00:09:27,261
Tsunami.
133
00:09:30,062 --> 00:09:32,185
- Do not touch me, moro. - Please.
134
00:09:32,356 --> 00:09:35,144
He has already finished his performance, now let us work.
135
00:09:35,318 --> 00:09:36,860
I got this.
136
00:09:38,362 --> 00:09:42,028
Mr. Lemoine, Benjamin Barois am, the resident who treated.
137
00:09:44,243 --> 00:09:45,109
I recognize you.
138
00:09:48,289 --> 00:09:50,329
You were at Club Med Phuket last year.
139
00:09:51,918 --> 00:09:52,582
No.
140
00:09:52,752 --> 00:09:56,085
- You invited me for a drink. - It was not me.
141
00:09:56,255 --> 00:09:57,335
Life is amazing.
142
00:09:57,465 --> 00:10:00,798
What a coincidence, meeting you in Phuket and find you in the hospital!
143
00:10:01,511 --> 00:10:04,084
He was in Normandy at my grandparents.
144
00:10:04,388 --> 00:10:07,140
When you are not going to Thailand also you go to Club Med?
145
00:10:07,308 --> 00:10:10,344
Lord, tell that last summer I was not in Phuket.
146
00:10:10,478 --> 00:10:11,308
Benjamin.
147
00:10:11,604 --> 00:10:14,060
Korsakoff syndrome has. Create recognize people.
148
00:10:14,399 --> 00:10:19,060
Each new face, believed to have seen the Club Med Phuket, Thailand.
149
00:10:21,406 --> 00:10:23,731
- Where do you eat? - In the canteen.
150
00:10:24,325 --> 00:10:26,401
Do not you come to the dining room for residents?
151
00:10:28,663 --> 00:10:30,572
Let's see, it'll be fine.
152
00:10:36,212 --> 00:10:37,492
Not so strong.
153
00:10:48,307 --> 00:10:49,683
What is there to eat?
154
00:10:50,226 --> 00:10:52,551
Sausages and pasta and lentils or roasted.
155
00:10:52,728 --> 00:10:54,805
Best roast, this is not good.
156
00:10:55,022 --> 00:10:57,596
If you choose longanizas care that your father is watching.
157
00:10:58,735 --> 00:11:01,226
It will be family thing ...
158
00:11:01,404 --> 00:11:02,946
Neither case is envy. Can I get you?
159
00:11:03,156 --> 00:11:05,362
Yes, just pasta, thanks.
160
00:11:08,453 --> 00:11:10,362
I've been thinking about Mr. Lemoine ...
161
00:11:10,663 --> 00:11:11,445
Who?
162
00:11:11,622 --> 00:11:14,374
The patient before.
163
00:11:14,959 --> 00:11:17,664
We should pass it to B1, Korsakoff's syndrome.
164
00:11:20,256 --> 00:11:21,501
What's up?
165
00:11:22,633 --> 00:11:25,718
You'll have to leave that for later because ...
166
00:11:25,887 --> 00:11:28,556
I'm afraid I have no choice. Treasurer!
167
00:11:31,017 --> 00:11:31,716
Yes, resident?
168
00:11:32,059 --> 00:11:33,803
To my right, one talking about a patient.
169
00:11:36,647 --> 00:11:37,596
I swear.
170
00:11:37,774 --> 00:11:39,351
Ponle Foul!
171
00:11:39,484 --> 00:11:41,357
Missing, missing ...
172
00:11:42,153 --> 00:11:46,649
Here you can not talk about patients. Tranqui, you're not the first.
173
00:11:50,578 --> 00:11:52,452
Please please.
174
00:11:52,830 --> 00:11:54,574
Deputy Treasurer, The wheel!
175
00:11:56,709 --> 00:11:58,583
Wheel wheel...
176
00:12:06,177 --> 00:12:07,719
Let's the dog!
177
00:12:09,055 --> 00:12:10,300
Abdel.
178
00:12:11,224 --> 00:12:13,181
Get up, come on.
179
00:12:13,351 --> 00:12:15,972
You'd be told to get up, so up!
180
00:12:23,986 --> 00:12:25,267
Ponte fours.
181
00:12:25,446 --> 00:12:28,317
And not in any way...
182
00:12:30,535 --> 00:12:33,370
Y no finjas.
183
00:12:34,455 --> 00:12:36,033
Let's the dog!
184
00:12:41,129 --> 00:12:43,287
We laugh, again.
185
00:12:43,464 --> 00:12:46,549
Treasurer, ignores, is inadmissible.
186
00:13:37,310 --> 00:13:38,472
Hi.
187
00:13:39,687 --> 00:13:41,181
Benjamin Barois.
188
00:13:42,482 --> 00:13:43,810
I'm a doctor, yes.
189
00:13:46,194 --> 00:13:48,151
Yes, I have cured several people.
190
00:13:48,362 --> 00:13:50,106
Many hundreds.
191
00:13:51,199 --> 00:13:52,942
I do my job.
192
00:13:54,077 --> 00:13:55,357
Do not thank me.
193
00:13:57,914 --> 00:13:59,741
Yes, I'm the resident guard.
194
00:14:00,541 --> 00:14:01,371
I go.
195
00:14:08,549 --> 00:14:09,878
What are you doing there?
196
00:14:11,302 --> 00:14:12,465
Hi.
197
00:14:13,304 --> 00:14:15,012
Are not you go home?
198
00:14:15,598 --> 00:14:16,878
I live here.
199
00:14:17,558 --> 00:14:19,218
In the area residents?
200
00:14:19,936 --> 00:14:21,763
Yes, I have a rented room.
201
00:14:22,438 --> 00:14:24,347
I did not know you could live here.
202
00:14:24,649 --> 00:14:25,929
You see.
203
00:14:26,567 --> 00:14:28,026
Not very dreary?
204
00:14:31,697 --> 00:14:35,398
I just called. I leave work.
205
00:14:35,576 --> 00:14:36,656
I go well.
206
00:14:48,131 --> 00:14:49,589
Would I have you called?
207
00:14:49,715 --> 00:14:52,966
Tsunami is. I have made medical history in the cart.
208
00:14:53,219 --> 00:14:58,011
Abdominal pain from 20 h. And a little fever, only 38.
209
00:14:58,224 --> 00:15:00,632
I prefer that you see now that at 3 in the morning.
210
00:15:00,768 --> 00:15:01,966
What tension?
211
00:15:02,228 --> 00:15:03,259
The tension?
212
00:15:03,896 --> 00:15:06,518
Guy, plug. Lemoine voltage.
213
00:15:07,150 --> 00:15:08,727
18/12, for a quarter of an hour.
214
00:15:08,901 --> 00:15:10,146
18/12.
215
00:15:11,654 --> 00:15:15,153
Quiet, we treat him one year cirrhosis.
216
00:15:15,366 --> 00:15:18,486
Always have high blood pressure, otherwise we worry.
217
00:15:19,704 --> 00:15:20,949
I will see it.
218
00:15:24,792 --> 00:15:28,410
Can you connect occasionally? You are not part-time!
219
00:15:28,588 --> 00:15:31,458
I'm connected, but I want it on TV.
220
00:15:31,632 --> 00:15:33,292
I'm working for two.
221
00:15:33,509 --> 00:15:35,668
I have told.
222
00:15:36,512 --> 00:15:38,588
How do I know if you do not say?
223
00:15:38,723 --> 00:15:40,550
Must be non-existant.
224
00:15:43,561 --> 00:15:46,597
The heart began to pound, I hummed
225
00:15:46,731 --> 00:15:47,976
in the ears.
226
00:15:50,401 --> 00:15:52,441
And I threw myself on the bus.
227
00:16:19,555 --> 00:16:21,299
It hurts him a lot?
228
00:16:25,686 --> 00:16:26,885
Do not worry.
229
00:16:27,063 --> 00:16:29,898
I'll give you something. In 15 minutes you will not notice anything.
230
00:16:42,703 --> 00:16:44,363
What I've become ...
231
00:16:58,386 --> 00:17:00,343
Do not worry, he'll be fine.
232
00:17:02,640 --> 00:17:03,838
I'm scared.
233
00:17:07,979 --> 00:17:09,354
I'm scared.
234
00:17:16,404 --> 00:17:18,443
You do not have to, sir.
235
00:17:19,031 --> 00:17:21,404
That's why we're here.
236
00:17:22,827 --> 00:17:26,955
We are accustomed, we will heal and he'll be fine.
237
00:17:29,375 --> 00:17:29,991
¿ Vale?
238
00:17:49,061 --> 00:17:51,766
- What are you going to wear? - Acupan.
239
00:17:52,648 --> 00:17:55,899
It will every 6 hours to serve something.
240
00:18:00,656 --> 00:18:02,898
Maybe we should make an electrocardiogram.
241
00:18:03,409 --> 00:18:05,201
An ECG? What do you say!
242
00:18:05,828 --> 00:18:07,868
With what it costs to get it going.
243
00:18:07,997 --> 00:18:10,868
I've seen this episode, methanol poisoning.
244
00:18:11,834 --> 00:18:14,788
They make it a resonance when a blood test would have sufficed.
245
00:18:15,046 --> 00:18:15,995
Idiots.
246
00:18:16,172 --> 00:18:18,129
Ask your ECG.
247
00:18:21,761 --> 00:18:23,753
Yes? Resident guard.
248
00:18:24,472 --> 00:18:29,134
Your service is a letdown, never healest anyone.
249
00:18:29,894 --> 00:18:32,765
So I chose the ICU, because with each patient
250
00:18:32,980 --> 00:18:35,353
It is all or nothing.
251
00:18:35,566 --> 00:18:39,564
If the palman, it's not your fault, but if you live, you have embroidery.
252
00:18:40,113 --> 00:18:42,604
Well, precisely in internal medicine you face
253
00:18:42,782 --> 00:18:47,243
real patients, real people, you establish a relationship with them.
254
00:18:47,495 --> 00:18:50,366
You talk to them, sometimes they are sad, others happy ...
255
00:18:50,581 --> 00:18:53,452
You arrive and reanimas a body, nothing more.
256
00:18:54,085 --> 00:18:57,454
A discharge, wakes up, and on the other.
257
00:18:57,630 --> 00:18:59,539
What a crap.
258
00:18:59,674 --> 00:19:00,623
Come on.
259
00:19:00,800 --> 00:19:02,757
You think you're a hero.
260
00:19:02,927 --> 00:19:04,090
Speak no more.
261
00:19:04,887 --> 00:19:07,259
Internally there is some psychology.
262
00:19:07,473 --> 00:19:10,260
- Psychology, it's you. - You do not!
263
00:19:10,560 --> 00:19:13,561
No, but you it goes well with patients.
264
00:19:13,688 --> 00:19:16,013
- If only old. - Y?
265
00:19:16,941 --> 00:19:18,269
MOM
266
00:19:23,823 --> 00:19:25,483
I am, how you doing?
267
00:19:25,658 --> 00:19:28,694
Well, it hurts a little belly, but fine.
268
00:19:29,036 --> 00:19:30,495
Why the guard?
269
00:19:30,830 --> 00:19:33,119
No, I will have eaten something.
270
00:19:33,291 --> 00:19:35,118
I hear noise. Are you with people?
271
00:19:35,293 --> 00:19:36,787
No, it's TV.
272
00:19:37,044 --> 00:19:38,325
What are you watching?
273
00:19:38,963 --> 00:19:40,706
"House" en la 1.
274
00:19:42,508 --> 00:19:44,797
The methanol poisoning.
275
00:19:45,011 --> 00:19:47,169
Yes? Do you see it too?
276
00:19:48,514 --> 00:19:52,179
Then you must be very good because House is not clarified.
277
00:19:52,518 --> 00:19:54,427
It's very clear.
278
00:19:55,271 --> 00:19:58,189
I'll try to sleep, tomorrow you tell me, okay?
279
00:19:58,441 --> 00:20:01,193
Very good. Come on, honey.
280
00:20:01,444 --> 00:20:02,642
A kiss, mom.
281
00:20:35,686 --> 00:20:38,723
LIFE IS A SEXUALLY TRANSMITTED DISEASE
282
00:20:38,856 --> 00:20:42,356
YOUR FUTURE DEPENDS ON YOUR DREAMS DO NOT WASTE TIME
283
00:20:44,237 --> 00:20:46,609
GO TO BED
284
00:21:07,718 --> 00:21:09,711
- Went well? - No problem.
285
00:21:16,060 --> 00:21:18,053
Did you see a Lemoine last night?
286
00:21:18,396 --> 00:21:20,020
Yes, any problem?
287
00:21:20,148 --> 00:21:23,018
Has died. Go through my office when you can.
288
00:21:58,186 --> 00:22:01,768
23:20 ABDOMINAL PAIN ACUPAN 20 mg every 6 H.
289
00:22:01,981 --> 00:22:04,389
7:25 REVIVAL WITHOUT DEATH.
290
00:22:11,157 --> 00:22:12,070
¿Benjamin?
291
00:22:12,200 --> 00:22:14,821
Signed the death certificate, it is urgent.
292
00:22:26,172 --> 00:22:27,666
What time you saw him?
293
00:22:28,174 --> 00:22:30,665
At eleven, eleven-thirty.
294
00:22:30,927 --> 00:22:32,337
¿Notaste algo especial?
295
00:22:32,470 --> 00:22:34,463
No, a little fever.
296
00:22:37,683 --> 00:22:39,178
¿Abdominal pain?
297
00:22:39,977 --> 00:22:43,144
Yes, but with chronic pancreatitis, I said that ...
298
00:22:43,689 --> 00:22:45,765
I had pain all the time. I was...
299
00:22:45,942 --> 00:22:49,774
His general condition was catastrophic, lived on the street.
300
00:22:54,951 --> 00:22:56,196
What the ECG said?
301
00:22:57,036 --> 00:22:58,614
Nothing special.
302
00:22:59,956 --> 00:23:00,905
No...
303
00:23:01,374 --> 00:23:03,248
The machine was broken.
304
00:23:04,293 --> 00:23:05,159
Did not work.
305
00:23:06,212 --> 00:23:07,706
I did not do it.
306
00:23:09,006 --> 00:23:10,465
You did not do the ECG?
307
00:23:22,103 --> 00:23:23,218
Do not put that face.
308
00:23:25,815 --> 00:23:27,190
Ve a descansar.
309
00:23:34,031 --> 00:23:36,190
If you ask, yes you did ECG, okay?
310
00:24:03,936 --> 00:24:05,051
Goes up!
311
00:25:00,159 --> 00:25:01,618
What do you do?
312
00:25:02,829 --> 00:25:04,868
You'll be late to work.
313
00:25:13,423 --> 00:25:15,130
Wait a while.
314
00:25:24,434 --> 00:25:26,141
I think there is income.
315
00:25:30,356 --> 00:25:32,100
Send her surgery.
316
00:25:32,233 --> 00:25:33,264
You should not.
317
00:25:33,401 --> 00:25:36,568
They operated the femoral and as there is no room, we send it.
318
00:25:37,321 --> 00:25:38,151
Age?
319
00:25:38,281 --> 00:25:40,569
88. The family is here, they want to talk to someone.
320
00:25:41,284 --> 00:25:44,071
It's all there inside you hear me recipes?
321
00:26:04,223 --> 00:26:05,801
Good morning, Ms. Richard.
322
00:26:06,350 --> 00:26:09,268
I am Benjamin, the resident who deals with you.
323
00:26:32,335 --> 00:26:35,336
Hospitalized 11 12 2012 ...
324
00:26:38,508 --> 00:26:39,918
You're good?
325
00:26:40,093 --> 00:26:41,088
Yes.
326
00:26:45,473 --> 00:26:47,430
I've heard what Mr. Lemoine.
327
00:26:50,478 --> 00:26:52,305
Is the story of the new patient?
328
00:26:53,106 --> 00:26:54,351
What's wrong with it?
329
00:26:56,401 --> 00:26:58,358
I just saw her. I do not understand anything.
330
00:27:01,030 --> 00:27:03,355
I have a clear morning, I help you?
331
00:27:08,496 --> 00:27:10,370
Good morning, Ms. Richard.
332
00:27:15,670 --> 00:27:17,294
I'm the resident.
333
00:27:18,297 --> 00:27:22,247
I come to talk a little and examine it.
334
00:27:25,138 --> 00:27:26,418
It hurts?
335
00:27:27,265 --> 00:27:28,379
Agree.
336
00:27:29,767 --> 00:27:31,309
You need one of these.
337
00:27:32,812 --> 00:27:34,140
What.
338
00:27:34,730 --> 00:27:37,019
0 means that does not hurt anything.
339
00:27:37,567 --> 00:27:41,434
And 10 is the worst pain you can imagine.
340
00:27:42,280 --> 00:27:44,438
How much would it now?
341
00:27:54,459 --> 00:27:55,657
8,2.
342
00:27:57,837 --> 00:27:59,248
My partner and I
343
00:27:59,422 --> 00:28:02,791
the try, we will give you painkillers.
344
00:28:03,301 --> 00:28:04,712
He'll be fine.
345
00:28:06,763 --> 00:28:08,470
Is resident?
346
00:28:08,598 --> 00:28:09,796
Yes.
347
00:28:10,850 --> 00:28:15,428
He is lucky to work with a doctor like him.
348
00:28:16,105 --> 00:28:18,014
But I am also a resident.
349
00:28:18,316 --> 00:28:21,103
By the time, FFI.
350
00:28:21,486 --> 00:28:25,104
I am a practicing physician resident abroad.
351
00:28:26,616 --> 00:28:28,739
Operate was stupid.
352
00:28:28,951 --> 00:28:32,320
Is 88 years old, cancer, metastasis everywhere ...
353
00:28:32,580 --> 00:28:34,489
It is in terminal phase.
354
00:28:34,707 --> 00:28:35,952
You can not walk again.
355
00:28:36,501 --> 00:28:39,122
I know why they have operated. Check out their profession:
356
00:28:39,629 --> 00:28:42,879
Gymnast retired. You will have a competition soon.
357
00:28:43,591 --> 00:28:46,509
See if you are going to miss the Olympics.
358
00:28:46,803 --> 00:28:48,760
He will not jump very far ...
359
00:28:50,640 --> 00:28:52,182
What are you laughing?
360
00:28:52,809 --> 00:28:54,219
You baloney.
361
00:28:55,978 --> 00:28:57,521
We will put morphine pump.
362
00:28:57,897 --> 00:28:59,724
- A bomb? - Yes.
363
00:28:59,899 --> 00:29:02,307
We do not have. Where there is broken.
364
00:29:02,777 --> 00:29:04,769
- No one can fix? - Do not.
365
00:29:04,987 --> 00:29:07,657
- There's one in noninfectious. - And Brezin 4?
366
00:29:07,865 --> 00:29:09,146
I think so.
367
00:29:09,575 --> 00:29:11,070
Go for it.
368
00:29:12,370 --> 00:29:14,161
How you talk to me!
369
00:29:16,124 --> 00:29:19,078
We have installed a machine is right there.
370
00:29:19,252 --> 00:29:21,079
It is a morphine pump.
371
00:29:21,295 --> 00:29:25,589
You can control yourself doses.
372
00:29:26,175 --> 00:29:28,132
Voucher? If you have pain,
373
00:29:29,429 --> 00:29:31,255
Tightening this botoncito.
374
00:29:31,431 --> 00:29:33,803
Dele, if you have pain.
375
00:29:45,528 --> 00:29:46,393
Which majo.
376
00:29:46,571 --> 00:29:50,236
We let it rest, I see it takes effect.
377
00:29:50,575 --> 00:29:52,199
Yes, I want to sleep.
378
00:29:53,286 --> 00:29:56,203
And when you wake up, eat a little.
379
00:30:00,126 --> 00:30:01,406
We'll see.
380
00:30:05,548 --> 00:30:07,505
There is one thing that makes me laugh.
381
00:30:07,717 --> 00:30:11,168
If you ask a patient to lie on his back, he does front,
382
00:30:11,345 --> 00:30:15,177
but if you say, "hello, lie down, please"
383
00:30:15,349 --> 00:30:17,508
it lies directly on the back.
384
00:30:17,643 --> 00:30:19,885
What grace, I had never noticed.
385
00:30:20,146 --> 00:30:22,222
Taste and see.
386
00:30:22,648 --> 00:30:24,937
Why did you choose the service of your father?
387
00:30:25,943 --> 00:30:27,735
It seemed natural.
388
00:30:29,614 --> 00:30:32,449
If my father was a doctor, never choose their service.
389
00:30:34,202 --> 00:30:36,075
Yes that's just a little weird.
390
00:30:36,662 --> 00:30:37,907
Like the service?
391
00:30:39,582 --> 00:30:40,697
It's okay.
392
00:30:40,875 --> 00:30:42,203
What else?
393
00:30:42,710 --> 00:30:43,908
You know,
394
00:30:44,921 --> 00:30:47,957
MIR I do out of obligation,
395
00:30:48,216 --> 00:30:49,840
to get the specialty.
396
00:30:50,843 --> 00:30:54,544
I have to make several residences,
397
00:30:54,680 --> 00:30:56,223
pass the equivalency exam,
398
00:30:56,390 --> 00:30:58,763
and that my department heads give me good grades.
399
00:30:59,393 --> 00:31:00,674
An obstacle course.
400
00:31:00,853 --> 00:31:02,513
Yes a little bit.
401
00:31:02,688 --> 00:31:04,681
But I'll do everything to get it.
402
00:31:05,525 --> 00:31:07,897
If not, I have to go back to Algeria.
403
00:31:08,111 --> 00:31:11,693
Resident's salary I can not bring my wife and daughter.
404
00:31:12,323 --> 00:31:13,568
That's clear.
405
00:31:18,037 --> 00:31:21,240
Since I came to Paris with work and everything,
406
00:31:21,416 --> 00:31:23,242
I have not had time to see the city.
407
00:31:23,418 --> 00:31:26,454
- Do not? - There are things I love to see.
408
00:31:27,213 --> 00:31:29,206
Como el Moulin Rouge.
409
00:31:30,383 --> 00:31:32,625
- Seriously? - It's great right?
410
00:31:32,760 --> 00:31:34,753
But if too shabby.
411
00:31:35,638 --> 00:31:37,013
Juliette goes to cancer.
412
00:31:37,306 --> 00:31:39,465
What? What happens?
413
00:31:39,642 --> 00:31:41,967
It will work in oncology.
414
00:31:43,563 --> 00:31:46,433
- There's my friend Manu. - That's why I'm going.
415
00:31:46,607 --> 00:31:48,814
Very good atmosphere.
416
00:31:53,239 --> 00:31:56,157
Hi, excuse me, he wanted to talk to the resident.
417
00:31:58,703 --> 00:32:00,327
Benjamin, come to see you.
418
00:32:05,543 --> 00:32:08,414
- Are you upset? - No, what do you need?
419
00:32:08,588 --> 00:32:09,833
It's for my husband,
420
00:32:10,298 --> 00:32:13,998
would a doctor or resident me explain ...
421
00:32:14,260 --> 00:32:15,505
What room is she?
422
00:32:15,678 --> 00:32:17,837
He is no longer in the hospital.
423
00:32:20,349 --> 00:32:23,718
He died two days ago. Jean-Michel Lemoine.
424
00:32:26,272 --> 00:32:28,348
Did you tried?
425
00:32:30,693 --> 00:32:32,769
No, he commissioned Dr. Rezzak
426
00:32:32,945 --> 00:32:34,855
Where is?
427
00:32:35,740 --> 00:32:37,779
Will not take long. There's a waiting room.
428
00:32:38,785 --> 00:32:41,739
I'll wait there. Say goodbye to the doctor.
429
00:32:41,871 --> 00:32:43,034
Goodbye, doctor.
430
00:33:02,975 --> 00:33:04,434
Do you have insurance?
431
00:33:04,811 --> 00:33:08,096
As a physician. If you screw up.
432
00:33:08,356 --> 00:33:09,636
I dont know.
433
00:33:12,443 --> 00:33:14,851
I question whether residents have insurance.
434
00:33:15,405 --> 00:33:17,148
No, there is not.
435
00:33:17,865 --> 00:33:19,360
Yes, liability.
436
00:33:19,534 --> 00:33:22,819
No, no, so I'll pay.
437
00:33:22,954 --> 00:33:25,824
- Normal. - You are a public danger.
438
00:33:26,457 --> 00:33:27,536
Very good.
439
00:33:27,959 --> 00:33:30,497
If you kill someone who pays?
440
00:33:30,753 --> 00:33:32,580
Your boss, your service.
441
00:33:33,047 --> 00:33:33,913
Not even that.
442
00:33:34,090 --> 00:33:37,589
I know one who left school because they did not cover it.
443
00:33:38,010 --> 00:33:40,169
- What did? - Go drunk on duty.
444
00:33:40,430 --> 00:33:42,339
- fault. - Did you kill someone?
445
00:33:42,515 --> 00:33:44,887
He did not kill anyone, just going blind.
446
00:33:45,476 --> 00:33:47,136
You quiet, your boss is your father.
447
00:33:47,395 --> 00:33:49,471
You're entitled to 5 deaths per year.
448
00:33:50,273 --> 00:33:52,645
If you kill your father, he covers you.
449
00:33:56,446 --> 00:33:57,774
Benjamin, your turn.
450
00:33:58,281 --> 00:34:00,772
Well I join the winners. You owe me a beer.
451
00:34:07,290 --> 00:34:08,665
Lemoine, that is.
452
00:34:13,463 --> 00:34:14,542
DCD
453
00:34:14,714 --> 00:34:16,753
What DCD mean?
454
00:34:22,472 --> 00:34:23,088
I am sorry.
455
00:34:23,306 --> 00:34:26,757
Do not worry, no longer lived together.
456
00:34:28,519 --> 00:34:31,437
You want to explain what happened?
457
00:34:33,232 --> 00:34:35,391
He arrived on Wednesday morning.
458
00:34:36,194 --> 00:34:38,400
He was very agitated, so I sedated.
459
00:34:38,571 --> 00:34:39,734
¿Use sedaron?
460
00:34:39,906 --> 00:34:43,109
He was given tranquilizers to calm him.
461
00:34:43,326 --> 00:34:44,737
Was he aggressive?
462
00:34:45,244 --> 00:34:46,442
Agitated.
463
00:34:47,455 --> 00:34:50,990
In the afternoon he complained of abdominal pain.
464
00:34:51,167 --> 00:34:55,745
We gave him painkillers, but at night it got worse.
465
00:34:57,215 --> 00:34:58,923
Can not you could do anything?
466
00:34:59,467 --> 00:35:00,878
I'm not sorry.
467
00:35:02,053 --> 00:35:03,880
Would you say that ...
468
00:35:05,473 --> 00:35:07,181
... killed him alcohol?
469
00:35:08,935 --> 00:35:10,429
Probably.
470
00:35:22,031 --> 00:35:24,522
Thank you very much, I have to go.
471
00:35:25,034 --> 00:35:29,198
You should talk to Benjamin, he was on duty that night.
472
00:35:29,455 --> 00:35:32,456
Maybe you can explain something else.
473
00:35:32,625 --> 00:35:34,618
Does the young resident I've seen before?
474
00:35:35,670 --> 00:35:37,876
But if you told me it was his patient.
475
00:35:38,881 --> 00:35:40,292
- Yes? - Yes.
476
00:35:41,717 --> 00:35:45,086
Súbete if not, I can not work well.
477
00:35:46,097 --> 00:35:48,967
Okay, first, observation.
478
00:35:51,519 --> 00:35:52,053
Sorry.
479
00:35:52,228 --> 00:35:53,722
- Very short, no. - Do not worry.
480
00:35:53,896 --> 00:35:55,806
If not, it will look like a fool.
481
00:35:56,232 --> 00:35:58,474
Thanks for the comment.
482
00:36:01,237 --> 00:36:03,942
I'll clear the ears,
483
00:36:04,073 --> 00:36:08,071
to create a punchy effect.
484
00:36:08,911 --> 00:36:10,192
But not too short.
485
00:36:10,329 --> 00:36:11,574
We can talk?
486
00:36:11,956 --> 00:36:13,331
Now?
487
00:36:15,501 --> 00:36:16,533
I go.
488
00:36:20,590 --> 00:36:21,704
Are you coming back?
489
00:36:32,018 --> 00:36:34,141
I've looked everywhere.
490
00:36:34,312 --> 00:36:37,313
I do not know, they have put in the folder another story.
491
00:36:38,524 --> 00:36:43,270
I do not understand why not put anything in the notes ECG guard.
492
00:36:43,446 --> 00:36:44,276
Y?
493
00:36:49,911 --> 00:36:53,077
Do not take this wrong, but I talked to his wife.
494
00:36:54,082 --> 00:36:55,789
I studied history.
495
00:36:55,958 --> 00:36:59,162
It looks like a heart attack, but can not find the ECG.
496
00:36:59,337 --> 00:37:00,997
I just said that was normal.
497
00:37:02,173 --> 00:37:03,288
And where is?
498
00:37:03,716 --> 00:37:06,587
If you do not believe me, look in other reports.
499
00:37:06,761 --> 00:37:09,845
I have already searched the other reports.
500
00:37:10,014 --> 00:37:12,007
You think I forgot it?
501
00:37:17,396 --> 00:37:20,314
Has Denormandy. I wanted to review it.
502
00:37:20,942 --> 00:37:22,899
She said it was fine.
503
00:37:23,694 --> 00:37:25,687
If you do not believe me, ask
504
00:37:28,950 --> 00:37:30,693
Yes you have a problem.
505
00:37:47,093 --> 00:37:48,089
Dad!
506
00:37:50,388 --> 00:37:51,337
Young Barois.
507
00:37:51,639 --> 00:37:54,011
- Are you busy? - Yes.
508
00:37:54,642 --> 00:37:56,136
Then, if you want.
509
00:37:57,353 --> 00:37:58,931
I'm always busy,
510
00:37:59,689 --> 00:38:02,096
So tell me.
511
00:38:02,608 --> 00:38:04,435
It is important.
512
00:38:05,111 --> 00:38:07,684
Do not make that face, it will not be so bad.
513
00:38:07,864 --> 00:38:09,406
It's very serious.
514
00:38:09,699 --> 00:38:11,738
I know you're disappointed, but I did not deliberately.
515
00:38:12,201 --> 00:38:15,701
I knew it, I had not done so. I take it very seriously.
516
00:38:15,872 --> 00:38:17,247
I know, Benjamin.
517
00:38:17,957 --> 00:38:18,988
I know.
518
00:38:21,043 --> 00:38:22,917
I did not do the ECG Tsunami.
519
00:38:25,548 --> 00:38:27,256
Of course you did.
520
00:38:27,425 --> 00:38:30,461
Denormandy covered me, but the truth is that I did not.
521
00:38:30,720 --> 00:38:32,428
The apparatus was damaged.
522
00:38:32,722 --> 00:38:34,050
I'm telling you did.
523
00:38:34,682 --> 00:38:35,382
But no.
524
00:38:35,558 --> 00:38:37,136
Of course.
525
00:38:39,145 --> 00:38:42,763
Since I have it, the ECG.
526
00:38:45,485 --> 00:38:47,228
It's because I'm your son.
527
00:38:47,445 --> 00:38:50,114
No, I'm supportive because you're family.
528
00:38:50,490 --> 00:38:54,274
Family hospital. I would put everyone who works here.
529
00:38:54,494 --> 00:38:56,819
Because what we do is hard enough.
530
00:38:57,121 --> 00:39:01,783
We are not supermen. If you do not have each other,
531
00:39:02,668 --> 00:39:03,949
aguantaríamos not.
532
00:39:04,253 --> 00:39:06,127
Come back to work.
533
00:39:09,509 --> 00:39:11,217
They are hollow.
534
00:39:11,385 --> 00:39:13,212
You really know that.
535
00:39:13,513 --> 00:39:16,004
Shut up or you get into the 11 November.
536
00:39:16,182 --> 00:39:17,676
I have already 10.
537
00:39:17,934 --> 00:39:20,010
Who has not taken holidays?
538
00:39:22,396 --> 00:39:24,473
Your. You have not caught.
539
00:39:24,899 --> 00:39:26,227
I have two Sundays.
540
00:39:26,526 --> 00:39:29,859
I also have two Sundays and two holidays.
541
00:39:31,864 --> 00:39:33,406
Okay, I'll take it.
542
00:39:34,492 --> 00:39:36,698
Christmas is the guard.
543
00:39:37,370 --> 00:39:38,745
December 25th.
544
00:39:41,290 --> 00:39:43,781
Come on, we have not got all day.
545
00:39:44,001 --> 00:39:45,544
Stéphane, a gift for you.
546
00:39:45,753 --> 00:39:48,505
I already have the UCI. Make it yourself.
547
00:39:48,714 --> 00:39:50,458
I can not come family.
548
00:39:50,633 --> 00:39:53,171
Sure, skiing trip, do not look for excuses.
549
00:39:53,302 --> 00:39:55,378
No one can, it's Christmas.
550
00:39:55,555 --> 00:40:00,549
As you have no family in Paris, you could get you the ...
551
00:40:00,935 --> 00:40:02,310
Very funny.
552
00:40:02,478 --> 00:40:05,645
- Those without family? - What about you?
553
00:40:05,898 --> 00:40:08,436
- I also have family. - But not here.
554
00:40:08,609 --> 00:40:12,228
I want to spend Christmas quietly at home.
555
00:40:12,405 --> 00:40:13,899
Exactly.
556
00:40:14,073 --> 00:40:15,271
Do not be so toméis well.
557
00:40:15,450 --> 00:40:18,901
As we FFI, we eat all guards.
558
00:40:19,787 --> 00:40:22,159
We have not said that, but it's true that ...
559
00:40:22,290 --> 00:40:25,456
What you spend Christmas with your father?
560
00:40:25,626 --> 00:40:28,544
Why do not you stop cause?
561
00:40:28,755 --> 00:40:29,585
I do not do it.
562
00:40:30,089 --> 00:40:34,502
If you call family for Christmas, you can do it from the hospital.
563
00:40:36,971 --> 00:40:41,218
A little bit of respect. Now it turns out that everyone celebrates Christmas?
564
00:40:41,350 --> 00:40:44,470
Sorry, but you do not look like to celebrate Christmas.
565
00:40:47,523 --> 00:40:50,275
I? I love nougat and Jesus.
566
00:40:51,778 --> 00:40:55,147
It's not for Jesus or for being Catholic, it is for the family.
567
00:40:55,281 --> 00:40:58,152
If I could make you the favor,
568
00:40:58,284 --> 00:41:02,234
vieseis to your families, I would.
569
00:41:06,542 --> 00:41:08,202
I do not help?
570
00:41:09,378 --> 00:41:10,707
Vale.
571
00:41:11,547 --> 00:41:12,496
I keep it.
572
00:41:12,673 --> 00:41:13,503
Stares.
573
00:41:23,226 --> 00:41:25,514
No, Banik, is not your thing, you fend.
574
00:41:26,229 --> 00:41:28,802
Abdel What are you doing? Let the guard stay!
575
00:41:33,528 --> 00:41:35,401
Can we talk for a moment?
576
00:41:37,365 --> 00:41:39,322
I come quickly, sit down.
577
00:41:43,121 --> 00:41:45,446
You can not make those decisions yourself.
578
00:41:45,623 --> 00:41:48,992
If you already give these doses of morphine to Ms. Richard, what then?
579
00:41:49,377 --> 00:41:50,159
How?
580
00:41:50,336 --> 00:41:53,254
It has shallow breathing frequency and 40.
581
00:41:53,381 --> 00:41:57,165
With this treatment, it will sink and we can not go anywhere.
582
00:41:57,343 --> 00:41:58,672
Palliative care.
583
00:41:58,886 --> 00:42:02,754
They have no place, so we have no choice.
584
00:42:03,015 --> 00:42:07,013
We know that he will not walk, but try putting it afloat.
585
00:42:07,186 --> 00:42:08,349
Without taking away the pain?
586
00:42:08,479 --> 00:42:12,097
Of course not, but must be lucid to recharge.
587
00:42:12,358 --> 00:42:15,193
There is no choice, what do we do if not?
588
00:42:15,528 --> 00:42:18,399
- Support? - We can not quedárnosla months.
589
00:42:18,573 --> 00:42:19,355
Why?
590
00:42:19,949 --> 00:42:22,701
You know how much a day of hospitalization?
591
00:42:31,377 --> 00:42:33,536
I already told you it's our best resident!
592
00:42:35,673 --> 00:42:38,508
Benjamin, your father wants to see you.
593
00:42:39,469 --> 00:42:41,545
- Now? - Yes, awaits you in his office.
594
00:42:49,270 --> 00:42:50,349
Ahead.
595
00:42:58,279 --> 00:43:01,944
Benjamin, how well we need to enlighten us.
596
00:43:02,575 --> 00:43:05,244
Sit. I present to Ms. Lemoine.
597
00:43:05,411 --> 00:43:08,578
The wife of Mr. Lemoine. I think you already know.
598
00:43:09,415 --> 00:43:12,416
Tell me, I do not remember very well what happened.
599
00:43:12,919 --> 00:43:17,331
Did you see Tsunami ... Mr. Lemoine, the night he died?
600
00:43:20,426 --> 00:43:22,715
What time was it when he was called?
601
00:43:22,929 --> 00:43:25,135
- The 11? 11:30 ¿? - 11:30.
602
00:43:26,808 --> 00:43:31,137
He scored his moderate epigastric pain, as he used to spend.
603
00:43:32,438 --> 00:43:34,929
He examined it and found no more symptoms.
604
00:43:35,149 --> 00:43:38,352
Fever, bleeding, vomiting?
605
00:43:39,737 --> 00:43:44,814
Because of the pain, he asked for an ECG as a precaution.
606
00:43:45,618 --> 00:43:47,907
An electrocardiogram.
607
00:43:48,121 --> 00:43:51,988
He saw nothing abnormal, and confirmed by cardiologists.
608
00:43:52,208 --> 00:43:54,035
- It was like this? - Yes.
609
00:43:55,503 --> 00:43:56,997
So he said, logically,
610
00:43:57,213 --> 00:44:01,045
it was a pain associated with pancreatitis.
611
00:44:01,259 --> 00:44:02,254
I read it in history.
612
00:44:04,595 --> 00:44:07,466
- He prescribed painkillers. - Acupan.
613
00:44:07,723 --> 00:44:08,672
Logical.
614
00:44:09,517 --> 00:44:11,675
Did not they called on all night?
615
00:44:15,022 --> 00:44:19,067
And in the shift change 7, the nurse
616
00:44:19,610 --> 00:44:21,852
she found her husband now deceased.
617
00:44:23,322 --> 00:44:26,489
I understand, but then what did he die?
618
00:44:27,493 --> 00:44:29,071
Given overall,
619
00:44:29,287 --> 00:44:33,331
I say that necrosis and subacute pancreatitis.
620
00:44:33,958 --> 00:44:36,081
Which in your case it is incurable
621
00:44:36,294 --> 00:44:38,785
and impossible to diagnose.
622
00:44:41,424 --> 00:44:44,093
Her husband was playing with fire.
623
00:44:44,552 --> 00:44:47,387
In a year and a half, he rejected all the cures that we proposed.
624
00:44:49,265 --> 00:44:50,973
Do you think he suffered?
625
00:44:51,392 --> 00:44:52,851
He did not suffer. That's for sure.
626
00:44:53,060 --> 00:44:55,978
Otherwise, the nurses had returned to call the resident.
627
00:44:57,231 --> 00:45:00,102
You know, pain is the best alarm system.
628
00:45:00,902 --> 00:45:04,187
But her husband, because of alcohol,
629
00:45:05,865 --> 00:45:07,525
the alarm will malfunctioned.
630
00:45:42,026 --> 00:45:43,818
It is very distressed.
631
00:45:44,612 --> 00:45:49,239
I can not put the dropper without me explain anything.
632
00:45:49,575 --> 00:45:51,283
I know fatal.
633
00:45:52,036 --> 00:45:55,950
Why that gave you a kiss, not to say hello?
634
00:45:56,165 --> 00:45:58,952
I think he saw it coming.
635
00:45:59,168 --> 00:46:00,366
Panda idiots!
636
00:46:00,545 --> 00:46:01,920
This is outrageous!
637
00:46:02,255 --> 00:46:04,331
What's up? Why do you cry like that?
638
00:46:04,590 --> 00:46:06,417
Would you have put your probe to Ms. Richard?
639
00:46:06,592 --> 00:46:10,257
Yes, I do not decide, prescribed by Denormandy.
640
00:46:11,264 --> 00:46:12,722
Give me a bag.
641
00:46:13,641 --> 00:46:16,559
The Social you are looking for a place in rehab.
642
00:46:16,686 --> 00:46:18,595
In rehab? To the Ms. Richard?
643
00:46:18,771 --> 00:46:20,728
You have to regain strength.
644
00:46:20,898 --> 00:46:22,143
You're crazy.
645
00:46:22,316 --> 00:46:23,348
You are right.
646
00:46:24,527 --> 00:46:27,943
And the family wants to see, are waiting in the hallway.
647
00:46:28,281 --> 00:46:29,609
Has no sense.
648
00:46:29,824 --> 00:46:31,069
Do you want me to go?
649
00:46:40,835 --> 00:46:44,619
It's just for now, until transfer to rehabilitation,
650
00:46:44,756 --> 00:46:46,416
to be reset,
651
00:46:46,591 --> 00:46:50,209
and suffer no consequences for being in bed so long.
652
00:46:51,095 --> 00:46:54,678
Because then there will be other complications.
653
00:46:55,683 --> 00:46:57,925
Therefore, among several, we have taken the decision
654
00:46:58,186 --> 00:47:01,187
to put the probe temporarily.
655
00:47:01,355 --> 00:47:03,015
Now you do not understand.
656
00:47:03,232 --> 00:47:07,562
The oncologist said clearly that there is only take away the pain.
657
00:47:07,695 --> 00:47:10,566
That probe bothers you more than anything.
658
00:47:10,698 --> 00:47:13,984
Can not move. He has bruises on his wrists.
659
00:47:14,243 --> 00:47:17,114
Do you really think you will walk?
660
00:47:19,791 --> 00:47:23,491
We can not be 100% sure what will happen.
661
00:47:23,711 --> 00:47:25,585
For now, we are with this dynamic,
662
00:47:25,713 --> 00:47:28,287
We would like to return to walk.
663
00:47:28,466 --> 00:47:31,633
It's something that discussed widely among colleagues,
664
00:47:31,761 --> 00:47:33,670
and continue to do so.
665
00:47:37,350 --> 00:47:40,849
I sometimes tell myself that just needs to be left alone.
666
00:47:41,687 --> 00:47:44,261
I understand you to say that.
667
00:47:45,650 --> 00:47:47,856
We count on you to suffer as little as possible.
668
00:47:48,027 --> 00:47:49,854
You can count on me, really.
669
00:47:51,739 --> 00:47:53,815
- We make the maximum. - Thank you.
670
00:47:54,409 --> 00:47:56,650
Anyway, I will keep you informed.
671
00:47:56,869 --> 00:47:59,621
And we'll talk soon.
672
00:48:00,289 --> 00:48:01,285
Agree?
673
00:48:02,083 --> 00:48:04,372
Bye. Cheer up.
674
00:48:15,847 --> 00:48:17,424
Remove the probe.
675
00:48:20,393 --> 00:48:21,887
Increased morphine
676
00:48:26,774 --> 00:48:28,981
and I restart the pump.
677
00:48:34,949 --> 00:48:36,443
Do you agree?
678
00:48:36,909 --> 00:48:39,317
Yes, completely. Seem right.
679
00:48:43,583 --> 00:48:47,580
What I did not like your way of talking to me before.
680
00:48:48,379 --> 00:48:52,673
I wish it did not happen again. I have been hurt.
681
00:48:53,342 --> 00:48:54,623
Ok, I'm sorry.
682
00:49:03,936 --> 00:49:05,479
Mrs. Richard?
683
00:49:08,566 --> 00:49:10,144
Have I scared?
684
00:49:11,235 --> 00:49:12,065
I am sorry.
685
00:49:12,320 --> 00:49:13,648
It was ringing.
686
00:49:14,572 --> 00:49:15,852
Good morning Doctor.
687
00:49:16,449 --> 00:49:17,528
How are you?
688
00:49:18,493 --> 00:49:20,366
Would you hurt a little less?
689
00:49:20,536 --> 00:49:22,576
Yes better...
690
00:49:22,830 --> 00:49:24,241
and this is going very well.
691
00:49:24,457 --> 00:49:25,785
Very good.
692
00:49:26,125 --> 00:49:28,367
- Works well, right? - A lot.
693
00:49:28,836 --> 00:49:30,580
I find myself a little better.
694
00:49:30,755 --> 00:49:34,835
It's nice to see her smile, now it seems to be better.
695
00:49:35,051 --> 00:49:36,759
It will not last.
696
00:49:37,053 --> 00:49:38,713
Why do you say that?
697
00:49:38,971 --> 00:49:40,798
Because I know.
698
00:49:41,808 --> 00:49:43,432
Is not it, doctor?
699
00:49:45,812 --> 00:49:48,184
It will not improve, that's clear.
700
00:49:50,733 --> 00:49:53,438
I've been thinking about things ...
701
00:49:54,070 --> 00:49:55,897
... I do not want.
702
00:49:58,032 --> 00:50:02,659
I do not want to stay long in disrepair.
703
00:50:02,995 --> 00:50:04,869
Right, doctor?
704
00:50:09,544 --> 00:50:11,086
I get it.
705
00:50:55,798 --> 00:50:57,838
- Can I speak to you? - Do not.
706
00:51:07,518 --> 00:51:09,226
DNR
707
00:51:14,484 --> 00:51:16,725
Hey, Doc, it hurts
708
00:51:18,613 --> 00:51:21,020
It hurts the head
709
00:51:22,909 --> 00:51:25,530
It hurts me a lot
710
00:51:27,163 --> 00:51:29,619
I'm suffering!
711
00:51:31,459 --> 00:51:33,368
Doctor, beats me
712
00:51:35,880 --> 00:51:38,086
I'm suffering!
713
00:51:40,176 --> 00:51:42,382
Hey, Doc, it hurts
714
00:51:44,722 --> 00:51:47,011
It hurts me a lot
715
00:51:49,102 --> 00:51:51,390
Doctor, beats me
716
00:52:06,661 --> 00:52:08,072
We have awakened the dead!
717
00:52:10,331 --> 00:52:12,039
I started today at 8
718
00:52:12,208 --> 00:52:14,699
and ended after tomorrow, at 18, adding ...
719
00:52:14,836 --> 00:52:15,701
58 hours.
720
00:52:15,837 --> 00:52:18,956
58 hour guard. Here is Banik.
721
00:52:20,967 --> 00:52:22,212
It's too much.
722
00:52:25,847 --> 00:52:27,222
I think it will dopant.
723
00:52:29,225 --> 00:52:31,716
Come on, Abdel.
724
00:52:32,353 --> 00:52:34,809
- Do not hate me. - Let it be, Banik.
725
00:52:34,981 --> 00:52:36,973
I like to work!
726
00:52:37,775 --> 00:52:38,806
¡Por Banik!
727
00:52:40,987 --> 00:52:42,315
Banik and technique!
728
00:52:42,572 --> 00:52:44,979
Tomorrow will be Banik and panic!
729
00:52:46,534 --> 00:52:49,737
Cathy, right? Are you straight?
730
00:52:49,871 --> 00:52:51,116
ON STRIKE
731
00:52:54,792 --> 00:52:55,907
Hola, Guy.
732
00:52:58,171 --> 00:53:00,329
In the 502. You have to make a gas analysis.
733
00:53:00,590 --> 00:53:02,132
Have I been called for that?
734
00:53:03,968 --> 00:53:05,047
Vale.
735
00:53:05,595 --> 00:53:08,050
What do you want, we tease.
736
00:53:08,222 --> 00:53:10,760
No material we lack everything.
737
00:53:10,892 --> 00:53:14,391
Ask for anything, sure there is. True?
738
00:53:14,645 --> 00:53:19,188
Yes, and before night we were four and now just two.
739
00:53:19,400 --> 00:53:21,060
So, we're on strike.
740
00:53:21,235 --> 00:53:25,648
We cover minimum services, but, really, we are fed up.
741
00:53:26,657 --> 00:53:28,484
This hospital is not what it was.
742
00:53:28,743 --> 00:53:31,779
You know what made the director before coming here?
743
00:53:32,246 --> 00:53:34,868
He is working at Amazon, Internet.
744
00:53:34,999 --> 00:53:37,407
Bártulos sold online, what do you think?
745
00:53:37,668 --> 00:53:40,124
Amazon is books, CDs and DVDs.
746
00:53:40,296 --> 00:53:41,245
Management.
747
00:53:41,422 --> 00:53:45,799
Selling DVD and now wants to teach us to wear a hospital.
748
00:53:46,219 --> 00:53:47,677
Do not we right?
749
00:53:48,179 --> 00:53:49,009
Yes.
750
00:53:49,347 --> 00:53:52,348
There are not many like you. Come and see us more.
751
00:53:52,600 --> 00:53:54,059
- Where are you from? - Algeria.
752
00:53:56,062 --> 00:53:57,971
It reminds me of something.
753
00:53:58,231 --> 00:54:04,351
Why no Club Med in Algeria and in Tunisia or Morocco itself?
754
00:54:04,612 --> 00:54:06,071
There is not in Beirut,
755
00:54:06,239 --> 00:54:08,196
Bagdad o Kabul.
756
00:54:08,366 --> 00:54:09,362
Yes it's true.
757
00:54:10,243 --> 00:54:11,951
It is done.
758
00:54:15,289 --> 00:54:16,452
It's over.
759
00:54:46,821 --> 00:54:48,019
Hello Michel.
760
00:56:13,491 --> 00:56:15,448
Come on.
761
00:56:15,660 --> 00:56:17,284
Are they on vacation or what?
762
00:56:18,204 --> 00:56:21,655
Whenever they want, which is now.
763
00:56:26,421 --> 00:56:27,535
Come.
764
00:56:30,508 --> 00:56:34,007
Two free beds in sector 1,
765
00:56:34,137 --> 00:56:36,425
three sector 2, and none in 3.
766
00:56:36,597 --> 00:56:39,135
3 is available in 516.
767
00:56:39,225 --> 00:56:41,846
Oh yeah. As we have six free beds.
768
00:56:42,061 --> 00:56:44,517
We have four revenue this afternoon, and two morning.
769
00:56:44,772 --> 00:56:46,812
Precisely in sector 3 ...
770
00:56:47,024 --> 00:56:49,231
Cécile, the door, thank you.
771
00:56:51,237 --> 00:56:53,230
What do we do with Ms. Richard?
772
00:56:53,364 --> 00:56:55,404
I do not know. Cécile, what about the story?
773
00:56:57,160 --> 00:57:00,326
Three rejections, no place palliative.
774
00:57:00,496 --> 00:57:01,575
Well of course.
775
00:57:02,540 --> 00:57:06,585
It is worse and will take months it can be moved.
776
00:57:06,836 --> 00:57:08,378
- What do you propose? - Nothing.
777
00:57:08,546 --> 00:57:11,002
Apart from rigging the report to support it in rehab.
778
00:57:11,174 --> 00:57:12,834
We tried, it was stupid.
779
00:57:13,259 --> 00:57:14,457
Are you eating something?
780
00:57:14,635 --> 00:57:16,427
A little, but it will take time.
781
00:57:17,180 --> 00:57:18,888
No, it is undernourished.
782
00:57:19,098 --> 00:57:21,174
Guy, what about eating Mrs. Richard?
783
00:57:22,059 --> 00:57:23,969
Bad, and it takes a long time.
784
00:57:24,145 --> 00:57:27,845
You'll end up choking. You need a stomach tube.
785
00:57:28,066 --> 00:57:30,142
No, it's too invasive.
786
00:57:30,651 --> 00:57:33,487
But if we can not, has no chance.
787
00:57:33,654 --> 00:57:36,228
You'll never walk. That's overkill.
788
00:57:36,365 --> 00:57:38,405
- Do you have a problem with me? - Do not.
789
00:57:38,576 --> 00:57:41,197
But to put the probe, you have to tie.
790
00:57:41,287 --> 00:57:43,908
- That's unbearable. - Do you think I like it?
791
00:57:44,874 --> 00:57:48,243
Think of the bed occupied and there are others waiting.
792
00:57:48,377 --> 00:57:49,622
Changes argument.
793
00:57:49,879 --> 00:57:52,287
Quiet, please.
794
00:57:52,507 --> 00:57:54,583
Benjamin, do not say anything. What you think?
795
00:57:55,593 --> 00:57:57,004
Your opinion?
796
00:58:00,306 --> 00:58:01,884
It is true that occupies a bed.
797
00:58:03,601 --> 00:58:07,100
- We can not do anything. - We should have left the probe.
798
00:58:08,106 --> 00:58:10,182
I'm not going to relocate.
799
00:58:10,316 --> 00:58:11,775
Benjamin will take over.
800
00:58:12,110 --> 00:58:15,313
For Decorniéres, a hip radiograph.
801
00:58:54,277 --> 00:58:55,687
I am sorry.
802
00:59:01,951 --> 00:59:03,149
¿Sandrine?
803
00:59:04,203 --> 00:59:06,492
Could you come to see Mrs. Richard, please?
804
00:59:06,664 --> 00:59:08,075
By? Something happens?
805
00:59:08,541 --> 00:59:10,617
Come and see it, please.
806
00:59:13,504 --> 00:59:14,583
I go.
807
00:59:26,017 --> 00:59:27,511
You are not right?
808
00:59:30,605 --> 00:59:32,432
The probe bothered.
809
00:59:32,940 --> 00:59:36,559
But you do not eat anything, you need to recharge your batteries.
810
00:59:38,863 --> 00:59:40,690
Wait and see.
811
00:59:43,868 --> 00:59:45,362
Let see.
812
00:59:46,287 --> 00:59:47,366
Agree.
813
00:59:49,957 --> 00:59:50,739
Squeeze my hand.
814
00:59:52,085 --> 00:59:54,457
Let me see, be quiet.
815
01:00:01,302 --> 01:00:02,630
It hurts?
816
01:00:15,316 --> 01:00:16,775
Let's stop bothering her.
817
01:03:06,404 --> 01:03:08,313
Abdel, come to take one.
818
01:03:09,907 --> 01:03:11,817
Have not you had enough already?
819
01:03:12,660 --> 01:03:14,285
The alcohol is bad!
820
01:03:14,746 --> 01:03:17,782
Would you go down the music? Do you have any problem?
821
01:03:20,585 --> 01:03:22,079
Take time and relax.
822
01:03:22,295 --> 01:03:24,537
- What are you going next? - We are kidding.
823
01:03:25,339 --> 01:03:26,798
But agobiándolo joke.
824
01:03:26,966 --> 01:03:29,338
- Have a New You. - Go to shit.
825
01:04:28,069 --> 01:04:32,280
Do as I please. Raise your arms, touch your nose.
826
01:04:32,448 --> 01:04:33,611
Right.
827
01:04:34,283 --> 01:04:35,481
E left.
828
01:04:35,952 --> 01:04:37,695
Now with eyes closed.
829
01:04:42,667 --> 01:04:43,829
Very well thanks.
830
01:04:46,170 --> 01:04:47,581
Two months of abstinence, right?
831
01:04:47,755 --> 01:04:50,163
Last Beer: January 3 at 17 hours.
832
01:04:51,717 --> 01:04:53,509
How many drink a day?
833
01:04:53,970 --> 01:04:57,386
I do not know, do not count. Forty.
834
01:04:58,599 --> 01:04:59,679
Forty!
835
01:05:00,601 --> 01:05:03,175
How 40 beers a day drank and worked at a time?
836
01:05:04,564 --> 01:05:05,429
He wore a bar.
837
01:05:07,650 --> 01:05:08,681
Clear.
838
01:05:09,026 --> 01:05:11,019
Lie on your back, please.
839
01:05:12,697 --> 01:05:15,781
No, not the stomach, but back.
840
01:05:16,451 --> 01:05:17,731
On the other hand.
841
01:05:47,106 --> 01:05:49,811
Quiet. You fainted.
842
01:05:50,610 --> 01:05:52,935
- I feel good. - You're not fine.
843
01:05:53,071 --> 01:05:55,822
You have a fever and tension 9, 6.
844
01:05:55,990 --> 01:05:57,365
Calm down.
845
01:05:57,533 --> 01:05:58,944
That I'm fine.
846
01:06:01,662 --> 01:06:02,825
Did you drink yesterday?
847
01:06:03,039 --> 01:06:06,622
Almost nothing. few days ago I do not feel good.
848
01:06:07,043 --> 01:06:08,371
I feel bad.
849
01:06:11,964 --> 01:06:13,624
You want to talk about it?
850
01:06:13,800 --> 01:06:15,958
It will be a virus.
851
01:06:17,136 --> 01:06:19,129
And you'll be well on guard?
852
01:06:20,181 --> 01:06:21,675
I am already better.
853
01:06:22,600 --> 01:06:27,262
Go home to rest and I am replacing tonight.
854
01:06:27,480 --> 01:06:30,647
Needless. I'm fine and very quiet.
855
01:06:53,881 --> 01:06:55,838
You just how late today.
856
01:06:58,469 --> 01:07:00,509
- Are you on duty? - Do not.
857
01:07:02,640 --> 01:07:05,012
But if you need anything, let me know.
858
01:07:05,726 --> 01:07:06,971
No thanks.
859
01:07:36,257 --> 01:07:37,668
Resident guard.
860
01:07:37,884 --> 01:07:41,003
Hi, I'm Paulo. Can you come to dinner with us?
861
01:07:41,179 --> 01:07:43,883
No thanks, I'm not hungry. I'm going to bed.
862
01:07:44,056 --> 01:07:45,136
Take advantage.
863
01:07:52,231 --> 01:07:53,726
What?
864
01:07:53,900 --> 01:07:55,524
I'm Pauline Widal 2.
865
01:07:55,735 --> 01:07:57,774
I just found the Mrs. Richard unconscious.
866
01:07:58,196 --> 01:08:00,188
I called resuscitation.
867
01:08:00,364 --> 01:08:02,737
Shit, no resuscitation. I go.
868
01:08:07,538 --> 01:08:09,246
5 is not enough, give me 10.
869
01:08:09,749 --> 01:08:11,373
- Saturation? - Hundred.
870
01:08:11,584 --> 01:08:12,959
Perfect.
871
01:08:13,586 --> 01:08:15,543
Let's save the lady.
872
01:08:15,880 --> 01:08:17,458
Pass?
873
01:08:18,257 --> 01:08:19,502
Yes, it happens.
874
01:08:23,304 --> 01:08:26,803
Not to resuscitate. He is 88 years old, metastasis and is invalid.
875
01:08:28,976 --> 01:08:32,476
Hi. Are you the resident? Just in time.
876
01:08:32,647 --> 01:08:35,731
- You have to stop, makes no sense. - Too late, it is stabilizing.
877
01:08:35,942 --> 01:08:38,646
- And good? - I put 5 of hypno 10 sulf.
878
01:08:39,946 --> 01:08:42,567
Stéphane, take care of the probe. I call the UCI.
879
01:08:42,740 --> 01:08:44,733
¡Be fools!
880
01:08:48,579 --> 01:08:49,528
Come with me.
881
01:08:52,291 --> 01:08:53,667
Which problem you have?
882
01:08:55,753 --> 01:08:58,125
We have been called by cardiac arrest and we resuscitated.
883
01:08:58,297 --> 01:09:01,417
We went up to the UCI, if you do not like it, Keep it.
884
01:09:01,634 --> 01:09:02,713
Let go.
885
01:09:03,511 --> 01:09:06,678
Take it easy. Fuss is useless.
886
01:09:06,848 --> 01:09:09,635
And read the story before reanimate, Does anything?
887
01:09:14,856 --> 01:09:16,599
You're going to have problems.
888
01:09:17,024 --> 01:09:18,519
The problem is you.
889
01:09:39,213 --> 01:09:40,755
What's wrong?
890
01:09:42,550 --> 01:09:45,219
Why do you get like that?
891
01:09:47,346 --> 01:09:50,217
- That is not the end of the world. - And if your mother?
892
01:09:51,309 --> 01:09:52,637
Not with me.
893
01:09:52,810 --> 01:09:54,719
Do not you think you have suffered enough?
894
01:09:54,896 --> 01:09:58,229
When reanimas not think about it.
895
01:09:58,816 --> 01:10:00,608
Where places not to resuscitate?
896
01:10:03,780 --> 01:10:06,021
Do you think we have time reading it to us all?
897
01:10:06,157 --> 01:10:07,984
We have to make a decision.
898
01:10:09,494 --> 01:10:12,163
Benjamin Calm down, what's wrong?
899
01:10:13,039 --> 01:10:14,747
It affects the job.
900
01:10:17,043 --> 01:10:20,376
Come, let's eat.
901
01:10:21,089 --> 01:10:22,499
Damn you.
902
01:10:59,127 --> 01:11:01,084
Have you called your family?
903
01:11:02,088 --> 01:11:03,962
I thought it was the end.
904
01:11:06,134 --> 01:11:07,296
I'll be right back.
905
01:11:07,552 --> 01:11:08,666
What I tell them?
906
01:11:10,721 --> 01:11:12,465
I'm looking for Abdel.
907
01:11:13,433 --> 01:11:15,425
- He'll be in his room. - Which?
908
01:11:15,643 --> 01:11:17,303
There is a dick in the door.
909
01:11:17,478 --> 01:11:19,387
A green cock. You'll see her safe.
910
01:11:32,493 --> 01:11:33,869
Abdel, I am.
911
01:11:37,165 --> 01:11:39,074
They have revived to Ms. Richard.
912
01:11:43,546 --> 01:11:45,788
I'm not on call, call resident.
913
01:11:46,007 --> 01:11:47,169
I'm on duty.
914
01:11:48,134 --> 01:11:49,297
Y?
915
01:11:49,969 --> 01:11:53,753
Do not pretend you do not care, it's your patient.
916
01:11:54,182 --> 01:11:58,511
The family is here. She suffers and want to climb the UCI.
917
01:11:58,936 --> 01:12:00,431
What do you want me to do?
918
01:12:00,605 --> 01:12:03,356
Stop resuscitation, relieve the patient.
919
01:12:03,524 --> 01:12:04,769
Because you do not do it?
920
01:12:07,695 --> 01:12:10,815
I'm going to do it. I thought you could help me.
921
01:12:23,628 --> 01:12:27,210
- What are you giving? - The UCI has prescribed adrenaline.
922
01:12:28,633 --> 01:12:29,961
What I do?
923
01:12:30,176 --> 01:12:33,130
No other, what they have told you.
924
01:12:45,108 --> 01:12:46,566
Please wait.
925
01:13:01,040 --> 01:13:02,618
Go for the family.
926
01:13:43,082 --> 01:13:44,909
If we stop, did you suffer?
927
01:13:46,419 --> 01:13:49,289
Not at the beginning. It will again stop the heart.
928
01:13:50,590 --> 01:13:51,585
And if we follow?
929
01:13:55,636 --> 01:13:57,428
It is impossible to know.
930
01:14:13,696 --> 01:14:15,321
Do the best for her.
931
01:14:19,869 --> 01:14:21,032
Stop.
932
01:14:30,046 --> 01:14:32,288
You want me to leave them a moment with her?
933
01:14:34,634 --> 01:14:37,255
If you need anything, we're next.
934
01:15:19,387 --> 01:15:20,762
We have done well.
935
01:15:22,014 --> 01:15:23,390
Do you really believe it?
936
01:15:28,146 --> 01:15:29,474
It seems quiet.
937
01:15:43,369 --> 01:15:44,947
I think I leave.
938
01:15:45,538 --> 01:15:48,207
I'm not made for this job.
939
01:15:48,499 --> 01:15:50,159
Medicine is not a job.
940
01:15:53,212 --> 01:15:54,410
What is it?
941
01:15:56,257 --> 01:15:57,632
I dont know.
942
01:16:00,178 --> 01:16:02,004
A curse.
943
01:16:19,405 --> 01:16:20,899
How old are you?
944
01:16:22,742 --> 01:16:24,117
23.
945
01:16:27,830 --> 01:16:30,997
What a disappointment, the Moulin Rouge is very small.
946
01:16:31,125 --> 01:16:32,288
What do you expect?
947
01:16:32,460 --> 01:16:35,627
I do not know, something bigger, like the Eiffel Tower.
948
01:16:35,797 --> 01:16:37,339
Normal to disappoint you.
949
01:16:37,465 --> 01:16:40,834
People do not come to Pigalle by the Moulin.
950
01:16:41,844 --> 01:16:43,422
Are we going to a bar of "Striptease"?
951
01:16:43,554 --> 01:16:46,341
- Are you going to those sites? - From 12.
952
01:16:46,849 --> 01:16:48,012
¡Ala!
953
01:16:48,142 --> 01:16:50,182
Seriously, with my father.
954
01:16:51,312 --> 01:16:53,470
Do you think that in Algeria there are no bars whores?
955
01:16:53,648 --> 01:16:55,936
- No way! - Lots.
956
01:16:56,109 --> 01:16:58,944
But the whores wear the burqa.
957
01:16:59,112 --> 01:17:02,944
It's a bit complicated, but you just apañando.
958
01:17:09,122 --> 01:17:11,079
Yes, I understand perfectly.
959
01:17:13,251 --> 01:17:15,539
They're in my office, I'll call you.
960
01:17:19,590 --> 01:17:21,464
I do not get it.
961
01:17:22,468 --> 01:17:24,377
You can not stop resuscitation.
962
01:17:24,554 --> 01:17:27,223
Understand what it means, it is prohibited.
963
01:17:29,851 --> 01:17:31,594
Leonetti apply the law.
964
01:17:31,727 --> 01:17:36,224
No, that's a collegial decision, not on your own shots.
965
01:17:37,567 --> 01:17:39,476
You'll have to take ...
966
01:17:40,153 --> 01:17:42,394
Resuscitation has convened a disciplinary committee.
967
01:17:49,704 --> 01:17:50,735
Thank you.
968
01:17:51,706 --> 01:17:56,582
I started visiting the turn to Ms. Richard in his room.
969
01:17:56,878 --> 01:17:59,369
I found her unconscious.
970
01:17:59,589 --> 01:18:02,080
Cardiac arrest appeared.
971
01:18:02,300 --> 01:18:06,250
I panicked and called resuscitation immediately.
972
01:18:06,387 --> 01:18:09,305
Then I called Benjamin, the resident guard.
973
01:18:09,557 --> 01:18:12,178
The resuscitation team arrived very quickly.
974
01:18:12,310 --> 01:18:14,765
He was given massage and intubated.
975
01:18:15,313 --> 01:18:17,886
The heart recovered quickly.
976
01:18:18,191 --> 01:18:19,851
Benjamin arrived,
977
01:18:20,193 --> 01:18:23,609
and he had a discussion with resuscitation.
978
01:18:24,572 --> 01:18:29,115
Meanwhile, I took care of Ms. Richard was beginning to improve.
979
01:18:29,285 --> 01:18:31,112
Well, I think it is clear.
980
01:18:32,205 --> 01:18:37,199
It does not matter who did what, we know that a patient disconnected
981
01:18:37,335 --> 01:18:39,826
my team managed to resuscitate.
982
01:18:40,922 --> 01:18:45,382
This does not end here, the family can still denounce.
983
01:18:45,593 --> 01:18:49,543
They will not, were there. Ensañásemos did not want us.
984
01:18:49,889 --> 01:18:52,676
And those families who agree,
985
01:18:52,892 --> 01:18:55,893
and then change their mind to feel guilty?
986
01:18:56,771 --> 01:18:58,645
Find out before doing stupid things!
987
01:18:59,148 --> 01:19:01,604
They have done what they should, you know it.
988
01:19:01,818 --> 01:19:04,309
But what's this, are you telling me
989
01:19:04,487 --> 01:19:07,903
he did well to stop a successful resuscitation?
990
01:19:08,157 --> 01:19:10,233
Silliness was reanimate.
991
01:19:10,660 --> 01:19:14,492
effective resuscitation is not interrupted. Point.
992
01:19:14,705 --> 01:19:17,623
And we will not change the rules because he is your son.
993
01:19:19,377 --> 01:19:21,168
Gentlemen, please.
994
01:19:21,921 --> 01:19:24,163
- You, Dr. Ressac. - Is Dr. Rezzak.
995
01:19:26,426 --> 01:19:27,706
Are you doctor,
996
01:19:28,302 --> 01:19:33,759
He has served in his country, knows not for resuscitation.
997
01:19:35,810 --> 01:19:37,269
Here I am just a resident.
998
01:19:37,645 --> 01:19:39,305
Also keep in mind
999
01:19:39,480 --> 01:19:42,683
that the patient had died in 3 or 4 months maximum.
1000
01:19:42,859 --> 01:19:46,691
He was a limit for resuscitation case. We could consider abusive.
1001
01:19:47,363 --> 01:19:50,317
I hallucinate, now give me lessons?
1002
01:19:50,616 --> 01:19:53,950
How long does without making a call you only at night?
1003
01:19:54,537 --> 01:19:55,319
Next time,
1004
01:19:55,455 --> 01:19:59,322
I will ask permission, Denormandy. Does your pager number?
1005
01:19:59,667 --> 01:20:01,458
I'm sorry, but you're right.
1006
01:20:01,627 --> 01:20:03,501
Benjamin, do not say bullshit.
1007
01:20:04,338 --> 01:20:05,501
Apologize.
1008
01:20:07,717 --> 01:20:08,582
Excuse me,
1009
01:20:10,344 --> 01:20:14,674
but it was easy to foist the patient to the ICU.
1010
01:20:14,849 --> 01:20:16,888
But he thought of the welfare of the patient.
1011
01:20:17,393 --> 01:20:20,477
They should compliment rather than sanction him.
1012
01:20:22,607 --> 01:20:26,556
Anyway, I assumed responsibility disconnecting.
1013
01:20:27,570 --> 01:20:29,610
Otherwise, Benjamin would not have done.
1014
01:20:38,831 --> 01:20:40,705
Do not worry everything will be OK.
1015
01:20:53,596 --> 01:20:54,876
Benjamin,
1016
01:20:56,057 --> 01:20:58,512
we have concluded that showed
1017
01:20:58,684 --> 01:21:02,516
excessive zeal might have brought worse consequences.
1018
01:21:03,064 --> 01:21:05,306
We hope that in the future,
1019
01:21:05,650 --> 01:21:08,485
this episode will be a lesson
1020
01:21:08,653 --> 01:21:12,104
and to respect the decisions of their superiors.
1021
01:21:12,407 --> 01:21:15,443
In this case, resuscitation, when alone on duty.
1022
01:21:16,953 --> 01:21:19,111
We decided not to sanction him,
1023
01:21:19,789 --> 01:21:22,790
but this is not
1024
01:21:23,000 --> 01:21:25,456
clear the seriousness of his serious misconduct.
1025
01:21:26,587 --> 01:21:27,785
Do you have anything to add?
1026
01:21:29,048 --> 01:21:30,293
Very good.
1027
01:21:30,633 --> 01:21:32,542
Dr. Rezzak,
1028
01:21:33,302 --> 01:21:34,500
evidently
1029
01:21:34,971 --> 01:21:38,803
I did not need to be there because he was not on duty.
1030
01:21:39,684 --> 01:21:42,685
It has become clear that his presence was decisive
1031
01:21:42,812 --> 01:21:45,599
the decision to stop resuscitation.
1032
01:21:45,940 --> 01:21:47,103
In consecuense,
1033
01:21:47,525 --> 01:21:52,151
and because their experience can not invoke an error of youth,
1034
01:21:52,530 --> 01:21:55,816
this lack inform your faculty
1035
01:21:55,992 --> 01:21:58,530
and we refer to the dean of his university.
1036
01:21:59,537 --> 01:22:00,912
The meeting is over.
1037
01:22:10,715 --> 01:22:11,913
And you do not say anything?
1038
01:22:13,342 --> 01:22:15,549
Do not start again, please.
1039
01:22:15,762 --> 01:22:17,422
For me it is not over.
1040
01:22:17,722 --> 01:22:20,177
Let it not useless.
1041
01:22:28,733 --> 01:22:30,013
It's disgusting.
1042
01:22:30,651 --> 01:22:32,858
You can not afford it. You have to defend yourself.
1043
01:22:35,740 --> 01:22:36,938
Have not you heard?
1044
01:22:37,700 --> 01:22:40,618
Who cares? Changes hospital.
1045
01:22:41,037 --> 01:22:43,872
Pass the exam and go away, what does it matter?
1046
01:22:44,123 --> 01:22:45,867
I will not find another job.
1047
01:22:46,751 --> 01:22:48,993
Nor examination. It's over.
1048
01:22:50,171 --> 01:22:52,627
Already it stated in my academic record.
1049
01:22:56,052 --> 01:22:57,760
For me, it's over.
1050
01:22:59,806 --> 01:23:00,968
Finish.
1051
01:23:06,771 --> 01:23:08,680
They should sancionarme me.
1052
01:23:08,940 --> 01:23:10,813
It's my fault, I'm a shit.
1053
01:23:10,942 --> 01:23:12,733
Leave it, please.
1054
01:23:13,069 --> 01:23:14,693
You do not get it.
1055
01:23:17,573 --> 01:23:18,854
You did what you had.
1056
01:23:20,660 --> 01:23:22,451
I did not do the ECG.
1057
01:23:23,204 --> 01:23:24,864
I covered.
1058
01:23:25,206 --> 01:23:27,163
I did say yes.
1059
01:23:29,669 --> 01:23:32,670
I killed Tsunami, I lied and brown for you.
1060
01:23:33,131 --> 01:23:34,625
It's all my fault.
1061
01:25:48,641 --> 01:25:49,804
Goodnight.
1062
01:25:50,059 --> 01:25:51,851
What's up?
1063
01:26:33,728 --> 01:26:36,017
Above! Those of there!
1064
01:26:37,065 --> 01:26:38,440
Wake up!
1065
01:26:39,609 --> 01:26:41,897
Is there someone? Is everyone asleep?
1066
01:26:43,780 --> 01:26:45,404
How many dead tonight?
1067
01:26:45,865 --> 01:26:48,071
Already you are going ECG?
1068
01:26:48,659 --> 01:26:49,988
Tranqui, man.
1069
01:26:50,787 --> 01:26:52,067
- Calm down. - What did you take?
1070
01:26:52,205 --> 01:26:53,865
Still not dead?
1071
01:26:54,040 --> 01:26:57,990
I left you not me here. Not a very safe place.
1072
01:26:58,461 --> 01:27:01,912
You know who's the boss? Professor Barois.
1073
01:27:02,048 --> 01:27:03,293
A human shit.
1074
01:27:03,466 --> 01:27:06,669
I know because it's my father. Let go!
1075
01:27:09,263 --> 01:27:10,674
Riou, are you there?
1076
01:27:11,307 --> 01:27:12,967
Are you in your office?
1077
01:27:14,018 --> 01:27:16,094
Salt and come talk to me.
1078
01:27:22,068 --> 01:27:24,191
Open, I'm Benjamin, the son of Barois.
1079
01:27:24,654 --> 01:27:26,314
Are you crazy screaming like that?
1080
01:27:27,949 --> 01:27:31,152
I'm not a doctor. I want to talk to the manager.
1081
01:27:31,327 --> 01:27:32,442
He's gone, come back tomorrow.
1082
01:27:33,371 --> 01:27:35,245
Open. Abdel we need to talk.
1083
01:27:35,415 --> 01:27:39,412
Your punishment is crap. We need to talk, dammit!
1084
01:27:42,046 --> 01:27:43,671
Benjamin, cálmate.
1085
01:27:49,053 --> 01:27:50,428
Stop talking nonsense.
1086
01:28:20,042 --> 01:28:22,249
Who is the boss? Let you give!
1087
01:28:22,503 --> 01:28:23,962
We have heard.
1088
01:28:24,130 --> 01:28:26,169
Come and get me!
1089
01:28:27,133 --> 01:28:29,256
You do not know how to jump?
1090
01:28:46,069 --> 01:28:48,310
We were chasing.
1091
01:28:50,531 --> 01:28:52,323
He has had a car accident.
1092
01:28:53,785 --> 01:28:55,445
I know nothing else.
1093
01:28:56,204 --> 01:28:59,407
Not that, we failed to handle it well.
1094
01:29:00,792 --> 01:29:01,574
How are you?
1095
01:29:01,876 --> 01:29:05,411
Has woken up this morning, the prognosis remains reserved.
1096
01:29:10,093 --> 01:29:13,426
As I said to Abdel, the prognosis is guarded.
1097
01:29:13,930 --> 01:29:16,847
It is still painful ... and fragile.
1098
01:29:17,850 --> 01:29:19,807
I can not stand to have it ...
1099
01:29:20,394 --> 01:29:21,853
in our service.
1100
01:29:22,230 --> 01:29:23,510
It's a nightmare.
1101
01:29:24,440 --> 01:29:26,896
Anyway, come out of this.
1102
01:29:27,068 --> 01:29:29,274
It will endure, Benjamin is strong.
1103
01:29:29,445 --> 01:29:30,774
You never know.
1104
01:29:31,072 --> 01:29:33,111
You know why they have gathered us all here?
1105
01:29:33,241 --> 01:29:36,610
Something will have to say, threw himself under a car.
1106
01:29:36,911 --> 01:29:38,453
No, it was an accident.
1107
01:29:39,247 --> 01:29:40,242
It did not jump!
1108
01:29:40,415 --> 01:29:43,250
I was there, he was hit by a car.
1109
01:29:43,334 --> 01:29:45,243
Like we have gathered
1110
01:29:45,420 --> 01:29:48,954
because it seems that this morning denounced the service.
1111
01:29:49,132 --> 01:29:52,132
Lemoine's wife denounces us for medical malpractice.
1112
01:29:54,220 --> 01:29:56,628
Like has nothing to do ...
1113
01:29:57,098 --> 01:29:59,387
Exactly why are we here?
1114
01:30:06,816 --> 01:30:08,096
Good morning everyone.
1115
01:30:10,403 --> 01:30:13,404
Thanks for coming.
1116
01:30:13,614 --> 01:30:16,319
As you know, there have been a horrible accident.
1117
01:30:17,034 --> 01:30:19,276
I wanted to express my support,
1118
01:30:19,370 --> 01:30:23,320
I know it's hard to work with a partner hospitalized.
1119
01:30:23,416 --> 01:30:25,243
Know that I am at his side.
1120
01:30:27,420 --> 01:30:31,500
I also want to thank all your expressions of support.
1121
01:30:32,341 --> 01:30:35,960
Benjamin has been operated, has awakened.
1122
01:30:37,513 --> 01:30:40,300
I'm sure this will work out.
1123
01:30:42,894 --> 01:30:44,554
I'm going back to work.
1124
01:30:45,188 --> 01:30:48,557
Still I am standing and I thank you for being here.
1125
01:30:49,525 --> 01:30:53,653
They can return to their posts, inform you when there is news.
1126
01:30:54,030 --> 01:30:55,857
Is everything going to say?
1127
01:30:56,491 --> 01:30:57,866
Mr. Principal!
1128
01:30:58,868 --> 01:31:01,324
Do you know about the complaint?
1129
01:31:02,538 --> 01:31:04,163
They do not concern them.
1130
01:31:04,332 --> 01:31:05,956
Of course.
1131
01:31:08,461 --> 01:31:11,960
The truth is that we cover
1132
01:31:12,131 --> 01:31:14,420
Benjamin error.
1133
01:31:14,550 --> 01:31:17,006
And it has come to be known.
1134
01:31:19,138 --> 01:31:23,551
The patient had Michel Lemoine unexplained abdominal pain,
1135
01:31:23,726 --> 01:31:25,470
and Benjamin did an EKG.
1136
01:31:25,645 --> 01:31:28,978
What prevented see the heart condition of the patient,
1137
01:31:29,148 --> 01:31:31,141
who died that night.
1138
01:31:32,693 --> 01:31:34,900
Do you know why did not the ECG?
1139
01:31:35,113 --> 01:31:37,485
Because the machine takes months without work well.
1140
01:31:37,657 --> 01:31:39,448
True, we do not have the necessary material,
1141
01:31:39,617 --> 01:31:42,322
bad work and pay patients.
1142
01:31:42,537 --> 01:31:45,028
We told for months.
1143
01:31:45,206 --> 01:31:46,581
I did not know, I did not know it.
1144
01:31:48,251 --> 01:31:50,457
Hagan notes material and see what I can do.
1145
01:31:50,628 --> 01:31:53,712
We do not have anything else to do! We saying months.
1146
01:31:54,006 --> 01:31:57,043
Really? But if you do not do more to cut.
1147
01:31:57,218 --> 01:31:58,416
Do not PARAIS to close beds!
1148
01:31:58,553 --> 01:32:00,011
It's not my fault.
1149
01:32:00,179 --> 01:32:03,050
To me they have given me a performance objective.
1150
01:32:03,224 --> 01:32:04,683
Without rigor, we had not arrived.
1151
01:32:08,438 --> 01:32:10,477
Do not you can cut and make it profitable!
1152
01:32:10,606 --> 01:32:13,773
No cuts in personnel or equipment.
1153
01:32:14,068 --> 01:32:15,183
How not!
1154
01:32:15,361 --> 01:32:17,603
Less and save with nurses.
1155
01:32:17,780 --> 01:32:20,152
I heard! Now I'm alone with 15 patients,
1156
01:32:20,324 --> 01:32:22,483
more students. So I work that way.
1157
01:32:22,618 --> 01:32:24,576
It does not work like that.
1158
01:32:24,746 --> 01:32:28,079
Of course. It works exactly like that.
1159
01:32:28,249 --> 01:32:30,491
I have a budget, the best deal I can.
1160
01:32:30,626 --> 01:32:34,494
You may say I'm incompetent, but not to sacrifice patients.
1161
01:32:34,630 --> 01:32:38,046
Where does? The FFI are drowned and we are scared.
1162
01:32:38,217 --> 01:32:42,464
For months I have responsibilities too afraid to screw up.
1163
01:32:44,056 --> 01:32:45,551
Do not exaggerate.
1164
01:32:48,186 --> 01:32:53,097
With the budget, you do nothing, but with the passing of Abdel itself?
1165
01:32:53,274 --> 01:32:56,524
The penalty was decided at a meeting between several people.
1166
01:32:56,652 --> 01:32:58,195
We will not go back to that.
1167
01:32:58,362 --> 01:33:02,312
We can talk about equipment and staff, but not the sanction.
1168
01:33:02,492 --> 01:33:04,615
But it's disproportionate!
1169
01:33:05,745 --> 01:33:07,156
It's unfair!
1170
01:33:07,455 --> 01:33:09,033
I am willing to hear.
1171
01:33:09,207 --> 01:33:12,208
You should defend Abdel, since he is the director.
1172
01:33:12,376 --> 01:33:15,496
In place of defending ourselves, we punishes, accuses us!
1173
01:33:15,588 --> 01:33:17,296
We are medical career,
1174
01:33:17,465 --> 01:33:21,379
with miserable wages, sir!
1175
01:33:21,511 --> 01:33:23,634
And as we do something, penalty!
1176
01:33:24,180 --> 01:33:28,641
One moment, please. We do not fall into personal revenge.
1177
01:33:28,810 --> 01:33:30,683
We claims.
1178
01:33:31,062 --> 01:33:35,688
But the director took a shouting like a while ...
1179
01:33:36,109 --> 01:33:37,354
If not who?
1180
01:33:37,527 --> 01:33:40,444
Let's be smarter.
1181
01:33:40,571 --> 01:33:43,145
You do not get to talk about intelligence.
1182
01:33:44,200 --> 01:33:45,149
Shut your mouth.
1183
01:33:45,326 --> 01:33:48,410
- What did you say? - It means "my brother" ...
1184
01:33:48,538 --> 01:33:51,788
What? I'm not your brother, I'm your partner.
1185
01:33:52,083 --> 01:33:55,499
Like you get a manager because you're a climb.
1186
01:33:55,628 --> 01:33:57,834
Vive la France! People like you succeed.
1187
01:33:58,131 --> 01:34:02,424
I'm almost finished! With the suitcase almost done.
1188
01:34:02,552 --> 01:34:04,425
Goodbye, it's over!
1189
01:34:04,554 --> 01:34:07,555
But you I know. You were at the meeting.
1190
01:34:07,682 --> 01:34:10,683
Stop fighting because ...
1191
01:34:10,852 --> 01:34:14,684
I'm not fighting. For me, all this is over.
1192
01:34:14,856 --> 01:34:16,398
Wait a minute.
1193
01:34:16,858 --> 01:34:19,183
You were there?
1194
01:34:19,360 --> 01:34:22,646
I decided to sanction Abdel? Respond!
1195
01:34:24,198 --> 01:34:26,524
Stop fighting.
1196
01:34:27,076 --> 01:34:28,405
La peacemaker.
1197
01:34:28,578 --> 01:34:32,622
The problem of the FFI is the residents and nurses!
1198
01:34:32,749 --> 01:34:36,698
If I have to make my rounds 5 nurses instead of 10,
1199
01:34:36,836 --> 01:34:37,867
what do you want me to do?
1200
01:34:38,171 --> 01:34:41,207
- But if not for you. - He has sanctioned it.
1201
01:34:41,382 --> 01:34:43,291
It's the patsy.
1202
01:34:43,468 --> 01:34:46,753
I've pissed off because you know what happened at the meeting.
1203
01:34:47,764 --> 01:34:50,136
That would raise the penalty to Abdel!
1204
01:34:50,308 --> 01:34:52,763
It's what we're saying all the time!
1205
01:34:54,312 --> 01:34:58,689
And if not removed, what we could do ...
1206
01:35:00,693 --> 01:35:02,650
If you think it's okay,
1207
01:35:02,779 --> 01:35:05,151
It is to stop filling forms processing
1208
01:35:05,323 --> 01:35:07,481
and they will not pay the hospital,
1209
01:35:07,617 --> 01:35:10,653
and we continue to heal patients.
1210
01:35:10,787 --> 01:35:14,238
So, just like seeing it.
1211
01:35:21,672 --> 01:35:22,668
Good?
1212
01:35:23,132 --> 01:35:24,461
Leg better?
1213
01:35:29,263 --> 01:35:31,505
- What was your name? - Flavie.
1214
01:35:31,641 --> 01:35:33,883
¿Flavie? How nice.
1215
01:35:34,352 --> 01:35:35,466
Thank you.
1216
01:35:35,645 --> 01:35:38,515
I've always said that if I have a daughter Flavie call.
1217
01:35:39,565 --> 01:35:41,605
Unless you have it.
1218
01:35:41,776 --> 01:35:43,567
Clear.
1219
01:35:43,903 --> 01:35:47,237
Although Michael Jackson's son also called Michael Jackson.
1220
01:35:47,407 --> 01:35:48,782
But it's not very original.
1221
01:35:48,908 --> 01:35:51,280
- You are singer? - Do not.
1222
01:35:51,452 --> 01:35:52,650
¡Abdel!
1223
01:35:53,913 --> 01:35:54,944
Sorry.
1224
01:35:55,623 --> 01:35:57,201
Until then, Flavie.
1225
01:35:59,669 --> 01:36:01,163
What about the nurse?
1226
01:36:01,796 --> 01:36:03,456
It seems that good.
1227
01:36:04,757 --> 01:36:06,833
- Is it appropriate? - Very competent.
1228
01:36:10,555 --> 01:36:12,880
How are you? Does it hurt much?
1229
01:36:13,224 --> 01:36:16,889
Not now, but here they do not take into account the pain.
1230
01:36:17,019 --> 01:36:18,763
Yesterday I was in the 9th.
1231
01:36:20,648 --> 01:36:22,724
Would you you lend your anti-pain rule?
1232
01:36:23,985 --> 01:36:25,183
Look.
1233
01:36:25,862 --> 01:36:28,863
- Are you on strike? - With other residents.
1234
01:36:29,949 --> 01:36:31,692
So you stay?
1235
01:36:36,998 --> 01:36:38,955
You've bundled right, buddy.
1236
01:36:40,001 --> 01:36:41,744
You do what you can.
1237
01:36:43,421 --> 01:36:45,912
- Will I find her? - Yes, look it up.
1238
01:36:46,340 --> 01:36:49,425
- What do I tell them? - That really hurts knee.
1239
01:36:50,344 --> 01:36:51,922
Specifically, right.
1240
01:36:52,221 --> 01:36:54,712
But the left is not quite there.
1241
01:36:55,600 --> 01:36:56,975
I'm bad in general.
1242
01:37:25,505 --> 01:37:27,331
Shot, size 2.
1243
01:37:31,052 --> 01:37:32,594
- It is going well? - Perfect.
1244
01:37:33,054 --> 01:37:35,011
- Thank you! - Have a nice day.
1245
01:37:36,057 --> 01:37:39,260
- Where were you before? - Internal Medicine in the Poincaré.
1246
01:37:39,393 --> 01:37:41,766
It is a change from neurology,
1247
01:37:41,979 --> 01:37:44,019
but people are really nice.
1248
01:37:44,065 --> 01:37:47,185
We have a lumbar puncture. Have you done any?
1249
01:37:47,402 --> 01:37:48,267
No problem.
1250
01:37:48,403 --> 01:37:50,276
Perfect. I'll go now.
1251
01:37:50,488 --> 01:37:53,857
Down the hall to the right. Room 128.
1252
01:37:54,033 --> 01:37:54,982
Until now.104991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.