All language subtitles for Hippocrate.2014.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,959 --> 00:01:34,285 Excuse me, do laundry? 2 00:01:34,629 --> 00:01:36,835 Third hall to the right. 3 00:01:36,964 --> 00:01:39,372 Do not go through the middle annoying. 4 00:01:39,509 --> 00:01:40,374 Thank you. 5 00:01:47,975 --> 00:01:51,012 - Hey, give me a robe, please? - Size 2, 3? 6 00:01:51,646 --> 00:01:52,844 Size 2. 7 00:01:59,404 --> 00:02:00,566 Only remains of the 4th. 8 00:02:05,910 --> 00:02:06,989 Perfect. 9 00:02:09,914 --> 00:02:11,823 You do not have unblemished? 10 00:02:11,958 --> 00:02:14,496 It is washed, are clean stains. 11 00:02:17,588 --> 00:02:20,589 The service, to summarize ... 12 00:02:20,758 --> 00:02:24,008 I have to say that especially the elders at the end of life, 13 00:02:24,095 --> 00:02:26,004 to which must accompany. 14 00:02:26,681 --> 00:02:30,928 There are plenty of endocrine, especially diabetes. 15 00:02:31,519 --> 00:02:34,224 Some of cancer, other neuro ... 16 00:02:34,605 --> 00:02:37,275 What else? Some social, of course. 17 00:02:37,984 --> 00:02:40,107 Nephrology and also gastro. 18 00:02:40,236 --> 00:02:41,647 It is instructive, 19 00:02:42,071 --> 00:02:45,108 There is a lot of work but it is instructive. 20 00:02:45,616 --> 00:02:48,024 For the first half, it is fine. 21 00:02:48,953 --> 00:02:52,239 The sector is remodeling of infectious diseases. 22 00:02:52,498 --> 00:02:56,959 At first it was for AIDS, but now are with anorexics. 23 00:02:57,086 --> 00:02:59,458 You will see them in the halls. You get used to it. 24 00:03:00,089 --> 00:03:01,500 Reception. 25 00:03:01,924 --> 00:03:03,668 Behind the office of the residents. 26 00:03:03,843 --> 00:03:05,966 Next you have the general supervisor. 27 00:03:06,095 --> 00:03:08,717 And that the speech therapist and physio. 28 00:03:09,932 --> 00:03:11,095 I was wondering if... 29 00:03:11,851 --> 00:03:12,800 Right away I go. 30 00:03:12,977 --> 00:03:16,512 Recipes, income, high ... Got it clear? 31 00:03:17,982 --> 00:03:20,983 This will be your home for six months. 32 00:03:21,152 --> 00:03:22,943 10 rooms, 18 patients. 33 00:03:24,113 --> 00:03:27,031 Quiet, it will be fine. We hope a foreign doctor. 34 00:03:27,158 --> 00:03:30,693 I consultations. Are we talking about the 3? 35 00:03:39,879 --> 00:03:42,002 - I'm the new resident. - You are welcome! 36 00:03:45,051 --> 00:03:46,510 My name is Benjamin. 37 00:04:06,781 --> 00:04:08,359 Do you notice that? 38 00:04:10,743 --> 00:04:12,985 Does this hurt the calf? 39 00:04:15,081 --> 00:04:16,705 How many do you smoke a day? 40 00:04:16,874 --> 00:04:18,155 I do not know, 15. 41 00:04:18,584 --> 00:04:19,960 At what age? 42 00:04:29,846 --> 00:04:32,134 Ma'am, do you know why you're here? 43 00:04:32,890 --> 00:04:33,922 Why? 44 00:04:34,475 --> 00:04:36,302 You do not know why you're here? 45 00:04:52,785 --> 00:04:55,276 When I was outside, about two years ago 46 00:04:55,413 --> 00:05:00,158 he joined an uncle who had stuck with another. 47 00:05:00,293 --> 00:05:04,421 It opened all this and I had to sew. 48 00:05:04,964 --> 00:05:06,873 I came to the room, 49 00:05:07,300 --> 00:05:10,005 and who do I see? A Alexandre. 50 00:05:10,219 --> 00:05:13,090 It was my worst enemy in high school. 51 00:05:13,264 --> 00:05:15,422 In odiábamos. 52 00:05:15,683 --> 00:05:18,091 I said, "I will take revenge." 53 00:05:18,895 --> 00:05:22,264 I do not anesthetized, not suturo well. Suffering. 54 00:05:22,982 --> 00:05:24,310 At the end, 55 00:05:27,320 --> 00:05:29,443 I treated it like any other. 56 00:05:29,697 --> 00:05:33,113 That's when I became really a doctor. 57 00:05:33,242 --> 00:05:37,454 Because I forgot the past and cured 58 00:05:38,331 --> 00:05:40,039 as any other patient. 59 00:05:41,042 --> 00:05:44,327 Hi, I'm the new resident of Widal 2. 60 00:05:45,088 --> 00:05:49,002 I wanted an appointment for a lumbosacral TAC, please. 61 00:05:50,551 --> 00:05:53,173 Can it be before next week? 62 00:05:58,935 --> 00:06:00,049 73 years. 63 00:06:00,186 --> 00:06:02,344 Motor deficit in the lower limbs. 64 00:06:03,231 --> 00:06:05,389 Yes, it's a bit urgent ... 65 00:06:06,359 --> 00:06:08,186 On Friday, perfect. 66 00:06:08,903 --> 00:06:10,148 Thank you. 67 00:06:14,075 --> 00:06:16,233 You are still here? I'll take you home to your mother? 68 00:06:16,828 --> 00:06:18,238 I have not finished, Dad. 69 00:06:18,746 --> 00:06:20,454 What about the first week? 70 00:06:21,040 --> 00:06:24,705 Intense, as you can see, but I think I have not done wrong. 71 00:06:28,673 --> 00:06:32,291 Do not rely too much, you just started and do not know anything. 72 00:06:32,427 --> 00:06:34,964 If you do not know something, ask ... 73 00:06:35,221 --> 00:06:36,964 Do not worry, it's our best resident. 74 00:06:37,306 --> 00:06:39,098 Arch back. 75 00:06:39,225 --> 00:06:40,138 Will it hurt? 76 00:06:40,268 --> 00:06:43,103 No, but he says it sure hurts. 77 00:06:43,229 --> 00:06:45,767 Arch back. Very good. 78 00:06:47,066 --> 00:06:48,940 How old are you? It's very young. 79 00:06:49,110 --> 00:06:50,141 Do not worry sir. 80 00:06:50,278 --> 00:06:52,899 Has taken all diplomas, I checked. 81 00:06:53,322 --> 00:06:54,781 I care. 82 00:06:56,117 --> 00:06:57,777 It has not yet pricked him, sir. 83 00:06:57,994 --> 00:06:59,453 Arch back. 84 00:07:03,499 --> 00:07:06,334 The needle is inside, the worst is over. 85 00:07:08,921 --> 00:07:10,119 ¿Sale? 86 00:07:10,423 --> 00:07:12,961 No, plunge it more. 87 00:07:16,137 --> 00:07:17,133 How it takes. 88 00:07:17,263 --> 00:07:19,220 It is normal. It's almost. 89 00:07:20,516 --> 00:07:21,548 Excuse me. 90 00:07:21,934 --> 00:07:25,019 - Looking for Myriam and Juliette. - is us. 91 00:07:25,188 --> 00:07:27,429 I am the new resident. I was told to talk to you. 92 00:07:27,565 --> 00:07:29,771 It's a bad time, we are in full puncture. 93 00:07:31,569 --> 00:07:33,727 - They need help? - No, we're fine. 94 00:07:33,946 --> 00:07:35,524 If it is a bit difficult. 95 00:07:38,993 --> 00:07:39,907 An 8. 96 00:07:41,329 --> 00:07:42,574 I'm almost. 97 00:07:42,955 --> 00:07:44,533 Not at all. 98 00:07:46,542 --> 00:07:48,084 Let me do it. 99 00:07:51,214 --> 00:07:52,245 Look. 100 00:07:53,132 --> 00:07:54,757 Plunge it a little more. 101 00:08:00,473 --> 00:08:02,347 - There is. - Already out, sir. 102 00:08:02,683 --> 00:08:03,348 It is done. 103 00:08:09,190 --> 00:08:11,017 Lumbar puncture is not difficult. 104 00:08:11,192 --> 00:08:16,020 Do not hesitate to sink until you hear a creak. 105 00:08:16,197 --> 00:08:18,605 If not, you hurt the patient at all. 106 00:08:20,785 --> 00:08:21,864 Did you hurt yourself? 107 00:08:22,078 --> 00:08:24,616 A little, but I'm fine. 108 00:08:25,832 --> 00:08:26,863 ¿Ves? 109 00:08:34,090 --> 00:08:35,288 Release me! 110 00:08:35,466 --> 00:08:37,293 Shut up, bitch! 111 00:08:38,553 --> 00:08:40,296 Tsunami, acuéstate. 112 00:08:41,305 --> 00:08:42,550 We need help. 113 00:08:43,558 --> 00:08:45,052 You shut up! 114 00:08:45,226 --> 00:08:46,637 Calm down... 115 00:08:50,231 --> 00:08:51,061 Cógele wrist. 116 00:08:52,817 --> 00:08:53,980 Come on, sir. 117 00:08:55,987 --> 00:08:58,560 We're almost there, all right. 118 00:08:58,865 --> 00:09:00,822 Let me take your arm. 119 00:09:01,033 --> 00:09:02,362 Let me go. 120 00:09:02,577 --> 00:09:03,656 It will hurt. 121 00:09:04,537 --> 00:09:05,450 Shit! 122 00:09:05,621 --> 00:09:06,653 Everything is going well. 123 00:09:06,873 --> 00:09:08,248 He'll be fine. 124 00:09:08,374 --> 00:09:09,074 ¡Dejadme! 125 00:09:09,250 --> 00:09:10,910 A sleep. 126 00:09:11,669 --> 00:09:12,369 Perfect. 127 00:09:12,545 --> 00:09:15,118 - Panda vixens! - Too bad, Mr. Lemoine. 128 00:09:15,298 --> 00:09:16,294 Shut up! 129 00:09:17,675 --> 00:09:18,541 Times. 130 00:09:19,510 --> 00:09:21,586 - Want a glass of water? - Shut up! 131 00:09:22,346 --> 00:09:23,545 Fox! 132 00:09:25,850 --> 00:09:27,261 Tsunami. 133 00:09:30,062 --> 00:09:32,185 - Do not touch me, moro. - Please. 134 00:09:32,356 --> 00:09:35,144 He has already finished his performance, now let us work. 135 00:09:35,318 --> 00:09:36,860 I got this. 136 00:09:38,362 --> 00:09:42,028 Mr. Lemoine, Benjamin Barois am, the resident who treated. 137 00:09:44,243 --> 00:09:45,109 I recognize you. 138 00:09:48,289 --> 00:09:50,329 You were at Club Med Phuket last year. 139 00:09:51,918 --> 00:09:52,582 No. 140 00:09:52,752 --> 00:09:56,085 - You invited me for a drink. - It was not me. 141 00:09:56,255 --> 00:09:57,335 Life is amazing. 142 00:09:57,465 --> 00:10:00,798 What a coincidence, meeting you in Phuket and find you in the hospital! 143 00:10:01,511 --> 00:10:04,084 He was in Normandy at my grandparents. 144 00:10:04,388 --> 00:10:07,140 When you are not going to Thailand also you go to Club Med? 145 00:10:07,308 --> 00:10:10,344 Lord, tell that last summer I was not in Phuket. 146 00:10:10,478 --> 00:10:11,308 Benjamin. 147 00:10:11,604 --> 00:10:14,060 Korsakoff syndrome has. Create recognize people. 148 00:10:14,399 --> 00:10:19,060 Each new face, believed to have seen the Club Med Phuket, Thailand. 149 00:10:21,406 --> 00:10:23,731 - Where do you eat? - In the canteen. 150 00:10:24,325 --> 00:10:26,401 Do not you come to the dining room for residents? 151 00:10:28,663 --> 00:10:30,572 Let's see, it'll be fine. 152 00:10:36,212 --> 00:10:37,492 Not so strong. 153 00:10:48,307 --> 00:10:49,683 What is there to eat? 154 00:10:50,226 --> 00:10:52,551 Sausages and pasta and lentils or roasted. 155 00:10:52,728 --> 00:10:54,805 Best roast, this is not good. 156 00:10:55,022 --> 00:10:57,596 If you choose longanizas care that your father is watching. 157 00:10:58,735 --> 00:11:01,226 It will be family thing ... 158 00:11:01,404 --> 00:11:02,946 Neither case is envy. Can I get you? 159 00:11:03,156 --> 00:11:05,362 Yes, just pasta, thanks. 160 00:11:08,453 --> 00:11:10,362 I've been thinking about Mr. Lemoine ... 161 00:11:10,663 --> 00:11:11,445 Who? 162 00:11:11,622 --> 00:11:14,374 The patient before. 163 00:11:14,959 --> 00:11:17,664 We should pass it to B1, Korsakoff's syndrome. 164 00:11:20,256 --> 00:11:21,501 What's up? 165 00:11:22,633 --> 00:11:25,718 You'll have to leave that for later because ... 166 00:11:25,887 --> 00:11:28,556 I'm afraid I have no choice. Treasurer! 167 00:11:31,017 --> 00:11:31,716 Yes, resident? 168 00:11:32,059 --> 00:11:33,803 To my right, one talking about a patient. 169 00:11:36,647 --> 00:11:37,596 I swear. 170 00:11:37,774 --> 00:11:39,351 Ponle Foul! 171 00:11:39,484 --> 00:11:41,357 Missing, missing ... 172 00:11:42,153 --> 00:11:46,649 Here you can not talk about patients. Tranqui, you're not the first. 173 00:11:50,578 --> 00:11:52,452 Please please. 174 00:11:52,830 --> 00:11:54,574 Deputy Treasurer, The wheel! 175 00:11:56,709 --> 00:11:58,583 Wheel wheel... 176 00:12:06,177 --> 00:12:07,719 Let's the dog! 177 00:12:09,055 --> 00:12:10,300 Abdel. 178 00:12:11,224 --> 00:12:13,181 Get up, come on. 179 00:12:13,351 --> 00:12:15,972 You'd be told to get up, so up! 180 00:12:23,986 --> 00:12:25,267 Ponte fours. 181 00:12:25,446 --> 00:12:28,317 And not in any way... 182 00:12:30,535 --> 00:12:33,370 Y no finjas. 183 00:12:34,455 --> 00:12:36,033 Let's the dog! 184 00:12:41,129 --> 00:12:43,287 We laugh, again. 185 00:12:43,464 --> 00:12:46,549 Treasurer, ignores, is inadmissible. 186 00:13:37,310 --> 00:13:38,472 Hi. 187 00:13:39,687 --> 00:13:41,181 Benjamin Barois. 188 00:13:42,482 --> 00:13:43,810 I'm a doctor, yes. 189 00:13:46,194 --> 00:13:48,151 Yes, I have cured several people. 190 00:13:48,362 --> 00:13:50,106 Many hundreds. 191 00:13:51,199 --> 00:13:52,942 I do my job. 192 00:13:54,077 --> 00:13:55,357 Do not thank me. 193 00:13:57,914 --> 00:13:59,741 Yes, I'm the resident guard. 194 00:14:00,541 --> 00:14:01,371 I go. 195 00:14:08,549 --> 00:14:09,878 What are you doing there? 196 00:14:11,302 --> 00:14:12,465 Hi. 197 00:14:13,304 --> 00:14:15,012 Are not you go home? 198 00:14:15,598 --> 00:14:16,878 I live here. 199 00:14:17,558 --> 00:14:19,218 In the area residents? 200 00:14:19,936 --> 00:14:21,763 Yes, I have a rented room. 201 00:14:22,438 --> 00:14:24,347 I did not know you could live here. 202 00:14:24,649 --> 00:14:25,929 You see. 203 00:14:26,567 --> 00:14:28,026 Not very dreary? 204 00:14:31,697 --> 00:14:35,398 I just called. I leave work. 205 00:14:35,576 --> 00:14:36,656 I go well. 206 00:14:48,131 --> 00:14:49,589 Would I have you called? 207 00:14:49,715 --> 00:14:52,966 Tsunami is. I have made medical history in the cart. 208 00:14:53,219 --> 00:14:58,011 Abdominal pain from 20 h. And a little fever, only 38. 209 00:14:58,224 --> 00:15:00,632 I prefer that you see now that at 3 in the morning. 210 00:15:00,768 --> 00:15:01,966 What tension? 211 00:15:02,228 --> 00:15:03,259 The tension? 212 00:15:03,896 --> 00:15:06,518 Guy, plug. Lemoine voltage. 213 00:15:07,150 --> 00:15:08,727 18/12, for a quarter of an hour. 214 00:15:08,901 --> 00:15:10,146 18/12. 215 00:15:11,654 --> 00:15:15,153 Quiet, we treat him one year cirrhosis. 216 00:15:15,366 --> 00:15:18,486 Always have high blood pressure, otherwise we worry. 217 00:15:19,704 --> 00:15:20,949 I will see it. 218 00:15:24,792 --> 00:15:28,410 Can you connect occasionally? You are not part-time! 219 00:15:28,588 --> 00:15:31,458 I'm connected, but I want it on TV. 220 00:15:31,632 --> 00:15:33,292 I'm working for two. 221 00:15:33,509 --> 00:15:35,668 I have told. 222 00:15:36,512 --> 00:15:38,588 How do I know if you do not say? 223 00:15:38,723 --> 00:15:40,550 Must be non-existant. 224 00:15:43,561 --> 00:15:46,597 The heart began to pound, I hummed 225 00:15:46,731 --> 00:15:47,976 in the ears. 226 00:15:50,401 --> 00:15:52,441 And I threw myself on the bus. 227 00:16:19,555 --> 00:16:21,299 It hurts him a lot? 228 00:16:25,686 --> 00:16:26,885 Do not worry. 229 00:16:27,063 --> 00:16:29,898 I'll give you something. In 15 minutes you will not notice anything. 230 00:16:42,703 --> 00:16:44,363 What I've become ... 231 00:16:58,386 --> 00:17:00,343 Do not worry, he'll be fine. 232 00:17:02,640 --> 00:17:03,838 I'm scared. 233 00:17:07,979 --> 00:17:09,354 I'm scared. 234 00:17:16,404 --> 00:17:18,443 You do not have to, sir. 235 00:17:19,031 --> 00:17:21,404 That's why we're here. 236 00:17:22,827 --> 00:17:26,955 We are accustomed, we will heal and he'll be fine. 237 00:17:29,375 --> 00:17:29,991 ¿ Vale? 238 00:17:49,061 --> 00:17:51,766 - What are you going to wear? - Acupan. 239 00:17:52,648 --> 00:17:55,899 It will every 6 hours to serve something. 240 00:18:00,656 --> 00:18:02,898 Maybe we should make an electrocardiogram. 241 00:18:03,409 --> 00:18:05,201 An ECG? What do you say! 242 00:18:05,828 --> 00:18:07,868 With what it costs to get it going. 243 00:18:07,997 --> 00:18:10,868 I've seen this episode, methanol poisoning. 244 00:18:11,834 --> 00:18:14,788 They make it a resonance when a blood test would have sufficed. 245 00:18:15,046 --> 00:18:15,995 Idiots. 246 00:18:16,172 --> 00:18:18,129 Ask your ECG. 247 00:18:21,761 --> 00:18:23,753 Yes? Resident guard. 248 00:18:24,472 --> 00:18:29,134 Your service is a letdown, never healest anyone. 249 00:18:29,894 --> 00:18:32,765 So I chose the ICU, because with each patient 250 00:18:32,980 --> 00:18:35,353 It is all or nothing. 251 00:18:35,566 --> 00:18:39,564 If the palman, it's not your fault, but if you live, you have embroidery. 252 00:18:40,113 --> 00:18:42,604 Well, precisely in internal medicine you face 253 00:18:42,782 --> 00:18:47,243 real patients, real people, you establish a relationship with them. 254 00:18:47,495 --> 00:18:50,366 You talk to them, sometimes they are sad, others happy ... 255 00:18:50,581 --> 00:18:53,452 You arrive and reanimas a body, nothing more. 256 00:18:54,085 --> 00:18:57,454 A discharge, wakes up, and on the other. 257 00:18:57,630 --> 00:18:59,539 What a crap. 258 00:18:59,674 --> 00:19:00,623 Come on. 259 00:19:00,800 --> 00:19:02,757 You think you're a hero. 260 00:19:02,927 --> 00:19:04,090 Speak no more. 261 00:19:04,887 --> 00:19:07,259 Internally there is some psychology. 262 00:19:07,473 --> 00:19:10,260 - Psychology, it's you. - You do not! 263 00:19:10,560 --> 00:19:13,561 No, but you it goes well with patients. 264 00:19:13,688 --> 00:19:16,013 - If only old. - Y? 265 00:19:16,941 --> 00:19:18,269 MOM 266 00:19:23,823 --> 00:19:25,483 I am, how you doing? 267 00:19:25,658 --> 00:19:28,694 Well, it hurts a little belly, but fine. 268 00:19:29,036 --> 00:19:30,495 Why the guard? 269 00:19:30,830 --> 00:19:33,119 No, I will have eaten something. 270 00:19:33,291 --> 00:19:35,118 I hear noise. Are you with people? 271 00:19:35,293 --> 00:19:36,787 No, it's TV. 272 00:19:37,044 --> 00:19:38,325 What are you watching? 273 00:19:38,963 --> 00:19:40,706 "House" en la 1. 274 00:19:42,508 --> 00:19:44,797 The methanol poisoning. 275 00:19:45,011 --> 00:19:47,169 Yes? Do you see it too? 276 00:19:48,514 --> 00:19:52,179 Then you must be very good because House is not clarified. 277 00:19:52,518 --> 00:19:54,427 It's very clear. 278 00:19:55,271 --> 00:19:58,189 I'll try to sleep, tomorrow you tell me, okay? 279 00:19:58,441 --> 00:20:01,193 Very good. Come on, honey. 280 00:20:01,444 --> 00:20:02,642 A kiss, mom. 281 00:20:35,686 --> 00:20:38,723 LIFE IS A SEXUALLY TRANSMITTED DISEASE 282 00:20:38,856 --> 00:20:42,356 YOUR FUTURE DEPENDS ON YOUR DREAMS DO NOT WASTE TIME 283 00:20:44,237 --> 00:20:46,609 GO TO BED 284 00:21:07,718 --> 00:21:09,711 - Went well? - No problem. 285 00:21:16,060 --> 00:21:18,053 Did you see a Lemoine last night? 286 00:21:18,396 --> 00:21:20,020 Yes, any problem? 287 00:21:20,148 --> 00:21:23,018 Has died. Go through my office when you can. 288 00:21:58,186 --> 00:22:01,768 23:20 ABDOMINAL PAIN ACUPAN 20 mg every 6 H. 289 00:22:01,981 --> 00:22:04,389 7:25 REVIVAL WITHOUT DEATH. 290 00:22:11,157 --> 00:22:12,070 ¿Benjamin? 291 00:22:12,200 --> 00:22:14,821 Signed the death certificate, it is urgent. 292 00:22:26,172 --> 00:22:27,666 What time you saw him? 293 00:22:28,174 --> 00:22:30,665 At eleven, eleven-thirty. 294 00:22:30,927 --> 00:22:32,337 ¿Notaste algo especial? 295 00:22:32,470 --> 00:22:34,463 No, a little fever. 296 00:22:37,683 --> 00:22:39,178 ¿Abdominal pain? 297 00:22:39,977 --> 00:22:43,144 Yes, but with chronic pancreatitis, I said that ... 298 00:22:43,689 --> 00:22:45,765 I had pain all the time. I was... 299 00:22:45,942 --> 00:22:49,774 His general condition was catastrophic, lived on the street. 300 00:22:54,951 --> 00:22:56,196 What the ECG said? 301 00:22:57,036 --> 00:22:58,614 Nothing special. 302 00:22:59,956 --> 00:23:00,905 No... 303 00:23:01,374 --> 00:23:03,248 The machine was broken. 304 00:23:04,293 --> 00:23:05,159 Did not work. 305 00:23:06,212 --> 00:23:07,706 I did not do it. 306 00:23:09,006 --> 00:23:10,465 You did not do the ECG? 307 00:23:22,103 --> 00:23:23,218 Do not put that face. 308 00:23:25,815 --> 00:23:27,190 Ve a descansar. 309 00:23:34,031 --> 00:23:36,190 If you ask, yes you did ECG, okay? 310 00:24:03,936 --> 00:24:05,051 Goes up! 311 00:25:00,159 --> 00:25:01,618 What do you do? 312 00:25:02,829 --> 00:25:04,868 You'll be late to work. 313 00:25:13,423 --> 00:25:15,130 Wait a while. 314 00:25:24,434 --> 00:25:26,141 I think there is income. 315 00:25:30,356 --> 00:25:32,100 Send her surgery. 316 00:25:32,233 --> 00:25:33,264 You should not. 317 00:25:33,401 --> 00:25:36,568 They operated the femoral and as there is no room, we send it. 318 00:25:37,321 --> 00:25:38,151 Age? 319 00:25:38,281 --> 00:25:40,569 88. The family is here, they want to talk to someone. 320 00:25:41,284 --> 00:25:44,071 It's all there inside you hear me recipes? 321 00:26:04,223 --> 00:26:05,801 Good morning, Ms. Richard. 322 00:26:06,350 --> 00:26:09,268 I am Benjamin, the resident who deals with you. 323 00:26:32,335 --> 00:26:35,336 Hospitalized 11 12 2012 ... 324 00:26:38,508 --> 00:26:39,918 You're good? 325 00:26:40,093 --> 00:26:41,088 Yes. 326 00:26:45,473 --> 00:26:47,430 I've heard what Mr. Lemoine. 327 00:26:50,478 --> 00:26:52,305 Is the story of the new patient? 328 00:26:53,106 --> 00:26:54,351 What's wrong with it? 329 00:26:56,401 --> 00:26:58,358 I just saw her. I do not understand anything. 330 00:27:01,030 --> 00:27:03,355 I have a clear morning, I help you? 331 00:27:08,496 --> 00:27:10,370 Good morning, Ms. Richard. 332 00:27:15,670 --> 00:27:17,294 I'm the resident. 333 00:27:18,297 --> 00:27:22,247 I come to talk a little and examine it. 334 00:27:25,138 --> 00:27:26,418 It hurts? 335 00:27:27,265 --> 00:27:28,379 Agree. 336 00:27:29,767 --> 00:27:31,309 You need one of these. 337 00:27:32,812 --> 00:27:34,140 What. 338 00:27:34,730 --> 00:27:37,019 0 means that does not hurt anything. 339 00:27:37,567 --> 00:27:41,434 And 10 is the worst pain you can imagine. 340 00:27:42,280 --> 00:27:44,438 How much would it now? 341 00:27:54,459 --> 00:27:55,657 8,2. 342 00:27:57,837 --> 00:27:59,248 My partner and I 343 00:27:59,422 --> 00:28:02,791 the try, we will give you painkillers. 344 00:28:03,301 --> 00:28:04,712 He'll be fine. 345 00:28:06,763 --> 00:28:08,470 Is resident? 346 00:28:08,598 --> 00:28:09,796 Yes. 347 00:28:10,850 --> 00:28:15,428 He is lucky to work with a doctor like him. 348 00:28:16,105 --> 00:28:18,014 But I am also a resident. 349 00:28:18,316 --> 00:28:21,103 By the time, FFI. 350 00:28:21,486 --> 00:28:25,104 I am a practicing physician resident abroad. 351 00:28:26,616 --> 00:28:28,739 Operate was stupid. 352 00:28:28,951 --> 00:28:32,320 Is 88 years old, cancer, metastasis everywhere ... 353 00:28:32,580 --> 00:28:34,489 It is in terminal phase. 354 00:28:34,707 --> 00:28:35,952 You can not walk again. 355 00:28:36,501 --> 00:28:39,122 I know why they have operated. Check out their profession: 356 00:28:39,629 --> 00:28:42,879 Gymnast retired. You will have a competition soon. 357 00:28:43,591 --> 00:28:46,509 See if you are going to miss the Olympics. 358 00:28:46,803 --> 00:28:48,760 He will not jump very far ... 359 00:28:50,640 --> 00:28:52,182 What are you laughing? 360 00:28:52,809 --> 00:28:54,219 You baloney. 361 00:28:55,978 --> 00:28:57,521 We will put morphine pump. 362 00:28:57,897 --> 00:28:59,724 - A bomb? - Yes. 363 00:28:59,899 --> 00:29:02,307 We do not have. Where there is broken. 364 00:29:02,777 --> 00:29:04,769 - No one can fix? - Do not. 365 00:29:04,987 --> 00:29:07,657 - There's one in noninfectious. - And Brezin 4? 366 00:29:07,865 --> 00:29:09,146 I think so. 367 00:29:09,575 --> 00:29:11,070 Go for it. 368 00:29:12,370 --> 00:29:14,161 How you talk to me! 369 00:29:16,124 --> 00:29:19,078 We have installed a machine is right there. 370 00:29:19,252 --> 00:29:21,079 It is a morphine pump. 371 00:29:21,295 --> 00:29:25,589 You can control yourself doses. 372 00:29:26,175 --> 00:29:28,132 Voucher? If you have pain, 373 00:29:29,429 --> 00:29:31,255 Tightening this botoncito. 374 00:29:31,431 --> 00:29:33,803 Dele, if you have pain. 375 00:29:45,528 --> 00:29:46,393 Which majo. 376 00:29:46,571 --> 00:29:50,236 We let it rest, I see it takes effect. 377 00:29:50,575 --> 00:29:52,199 Yes, I want to sleep. 378 00:29:53,286 --> 00:29:56,203 And when you wake up, eat a little. 379 00:30:00,126 --> 00:30:01,406 We'll see. 380 00:30:05,548 --> 00:30:07,505 There is one thing that makes me laugh. 381 00:30:07,717 --> 00:30:11,168 If you ask a patient to lie on his back, he does front, 382 00:30:11,345 --> 00:30:15,177 but if you say, "hello, lie down, please" 383 00:30:15,349 --> 00:30:17,508 it lies directly on the back. 384 00:30:17,643 --> 00:30:19,885 What grace, I had never noticed. 385 00:30:20,146 --> 00:30:22,222 Taste and see. 386 00:30:22,648 --> 00:30:24,937 Why did you choose the service of your father? 387 00:30:25,943 --> 00:30:27,735 It seemed natural. 388 00:30:29,614 --> 00:30:32,449 If my father was a doctor, never choose their service. 389 00:30:34,202 --> 00:30:36,075 Yes that's just a little weird. 390 00:30:36,662 --> 00:30:37,907 Like the service? 391 00:30:39,582 --> 00:30:40,697 It's okay. 392 00:30:40,875 --> 00:30:42,203 What else? 393 00:30:42,710 --> 00:30:43,908 You know, 394 00:30:44,921 --> 00:30:47,957 MIR I do out of obligation, 395 00:30:48,216 --> 00:30:49,840 to get the specialty. 396 00:30:50,843 --> 00:30:54,544 I have to make several residences, 397 00:30:54,680 --> 00:30:56,223 pass the equivalency exam, 398 00:30:56,390 --> 00:30:58,763 and that my department heads give me good grades. 399 00:30:59,393 --> 00:31:00,674 An obstacle course. 400 00:31:00,853 --> 00:31:02,513 Yes a little bit. 401 00:31:02,688 --> 00:31:04,681 But I'll do everything to get it. 402 00:31:05,525 --> 00:31:07,897 If not, I have to go back to Algeria. 403 00:31:08,111 --> 00:31:11,693 Resident's salary I can not bring my wife and daughter. 404 00:31:12,323 --> 00:31:13,568 That's clear. 405 00:31:18,037 --> 00:31:21,240 Since I came to Paris with work and everything, 406 00:31:21,416 --> 00:31:23,242 I have not had time to see the city. 407 00:31:23,418 --> 00:31:26,454 - Do not? - There are things I love to see. 408 00:31:27,213 --> 00:31:29,206 Como el Moulin Rouge. 409 00:31:30,383 --> 00:31:32,625 - Seriously? - It's great right? 410 00:31:32,760 --> 00:31:34,753 But if too shabby. 411 00:31:35,638 --> 00:31:37,013 Juliette goes to cancer. 412 00:31:37,306 --> 00:31:39,465 What? What happens? 413 00:31:39,642 --> 00:31:41,967 It will work in oncology. 414 00:31:43,563 --> 00:31:46,433 - There's my friend Manu. - That's why I'm going. 415 00:31:46,607 --> 00:31:48,814 Very good atmosphere. 416 00:31:53,239 --> 00:31:56,157 Hi, excuse me, he wanted to talk to the resident. 417 00:31:58,703 --> 00:32:00,327 Benjamin, come to see you. 418 00:32:05,543 --> 00:32:08,414 - Are you upset? - No, what do you need? 419 00:32:08,588 --> 00:32:09,833 It's for my husband, 420 00:32:10,298 --> 00:32:13,998 would a doctor or resident me explain ... 421 00:32:14,260 --> 00:32:15,505 What room is she? 422 00:32:15,678 --> 00:32:17,837 He is no longer in the hospital. 423 00:32:20,349 --> 00:32:23,718 He died two days ago. Jean-Michel Lemoine. 424 00:32:26,272 --> 00:32:28,348 Did you tried? 425 00:32:30,693 --> 00:32:32,769 No, he commissioned Dr. Rezzak 426 00:32:32,945 --> 00:32:34,855 Where is? 427 00:32:35,740 --> 00:32:37,779 Will not take long. There's a waiting room. 428 00:32:38,785 --> 00:32:41,739 I'll wait there. Say goodbye to the doctor. 429 00:32:41,871 --> 00:32:43,034 Goodbye, doctor. 430 00:33:02,975 --> 00:33:04,434 Do you have insurance? 431 00:33:04,811 --> 00:33:08,096 As a physician. If you screw up. 432 00:33:08,356 --> 00:33:09,636 I dont know. 433 00:33:12,443 --> 00:33:14,851 I question whether residents have insurance. 434 00:33:15,405 --> 00:33:17,148 No, there is not. 435 00:33:17,865 --> 00:33:19,360 Yes, liability. 436 00:33:19,534 --> 00:33:22,819 No, no, so I'll pay. 437 00:33:22,954 --> 00:33:25,824 - Normal. - You are a public danger. 438 00:33:26,457 --> 00:33:27,536 Very good. 439 00:33:27,959 --> 00:33:30,497 If you kill someone who pays? 440 00:33:30,753 --> 00:33:32,580 Your boss, your service. 441 00:33:33,047 --> 00:33:33,913 Not even that. 442 00:33:34,090 --> 00:33:37,589 I know one who left school because they did not cover it. 443 00:33:38,010 --> 00:33:40,169 - What did? - Go drunk on duty. 444 00:33:40,430 --> 00:33:42,339 - fault. - Did you kill someone? 445 00:33:42,515 --> 00:33:44,887 He did not kill anyone, just going blind. 446 00:33:45,476 --> 00:33:47,136 You quiet, your boss is your father. 447 00:33:47,395 --> 00:33:49,471 You're entitled to 5 deaths per year. 448 00:33:50,273 --> 00:33:52,645 If you kill your father, he covers you. 449 00:33:56,446 --> 00:33:57,774 Benjamin, your turn. 450 00:33:58,281 --> 00:34:00,772 Well I join the winners. You owe me a beer. 451 00:34:07,290 --> 00:34:08,665 Lemoine, that is. 452 00:34:13,463 --> 00:34:14,542 DCD 453 00:34:14,714 --> 00:34:16,753 What DCD mean? 454 00:34:22,472 --> 00:34:23,088 I am sorry. 455 00:34:23,306 --> 00:34:26,757 Do not worry, no longer lived together. 456 00:34:28,519 --> 00:34:31,437 You want to explain what happened? 457 00:34:33,232 --> 00:34:35,391 He arrived on Wednesday morning. 458 00:34:36,194 --> 00:34:38,400 He was very agitated, so I sedated. 459 00:34:38,571 --> 00:34:39,734 ¿Use sedaron? 460 00:34:39,906 --> 00:34:43,109 He was given tranquilizers to calm him. 461 00:34:43,326 --> 00:34:44,737 Was he aggressive? 462 00:34:45,244 --> 00:34:46,442 Agitated. 463 00:34:47,455 --> 00:34:50,990 In the afternoon he complained of abdominal pain. 464 00:34:51,167 --> 00:34:55,745 We gave him painkillers, but at night it got worse. 465 00:34:57,215 --> 00:34:58,923 Can not you could do anything? 466 00:34:59,467 --> 00:35:00,878 I'm not sorry. 467 00:35:02,053 --> 00:35:03,880 Would you say that ... 468 00:35:05,473 --> 00:35:07,181 ... killed him alcohol? 469 00:35:08,935 --> 00:35:10,429 Probably. 470 00:35:22,031 --> 00:35:24,522 Thank you very much, I have to go. 471 00:35:25,034 --> 00:35:29,198 You should talk to Benjamin, he was on duty that night. 472 00:35:29,455 --> 00:35:32,456 Maybe you can explain something else. 473 00:35:32,625 --> 00:35:34,618 Does the young resident I've seen before? 474 00:35:35,670 --> 00:35:37,876 But if you told me it was his patient. 475 00:35:38,881 --> 00:35:40,292 - Yes? - Yes. 476 00:35:41,717 --> 00:35:45,086 Súbete if not, I can not work well. 477 00:35:46,097 --> 00:35:48,967 Okay, first, observation. 478 00:35:51,519 --> 00:35:52,053 Sorry. 479 00:35:52,228 --> 00:35:53,722 - Very short, no. - Do not worry. 480 00:35:53,896 --> 00:35:55,806 If not, it will look like a fool. 481 00:35:56,232 --> 00:35:58,474 Thanks for the comment. 482 00:36:01,237 --> 00:36:03,942 I'll clear the ears, 483 00:36:04,073 --> 00:36:08,071 to create a punchy effect. 484 00:36:08,911 --> 00:36:10,192 But not too short. 485 00:36:10,329 --> 00:36:11,574 We can talk? 486 00:36:11,956 --> 00:36:13,331 Now? 487 00:36:15,501 --> 00:36:16,533 I go. 488 00:36:20,590 --> 00:36:21,704 Are you coming back? 489 00:36:32,018 --> 00:36:34,141 I've looked everywhere. 490 00:36:34,312 --> 00:36:37,313 I do not know, they have put in the folder another story. 491 00:36:38,524 --> 00:36:43,270 I do not understand why not put anything in the notes ECG guard. 492 00:36:43,446 --> 00:36:44,276 Y? 493 00:36:49,911 --> 00:36:53,077 Do not take this wrong, but I talked to his wife. 494 00:36:54,082 --> 00:36:55,789 I studied history. 495 00:36:55,958 --> 00:36:59,162 It looks like a heart attack, but can not find the ECG. 496 00:36:59,337 --> 00:37:00,997 I just said that was normal. 497 00:37:02,173 --> 00:37:03,288 And where is? 498 00:37:03,716 --> 00:37:06,587 If you do not believe me, look in other reports. 499 00:37:06,761 --> 00:37:09,845 I have already searched the other reports. 500 00:37:10,014 --> 00:37:12,007 You think I forgot it? 501 00:37:17,396 --> 00:37:20,314 Has Denormandy. I wanted to review it. 502 00:37:20,942 --> 00:37:22,899 She said it was fine. 503 00:37:23,694 --> 00:37:25,687 If you do not believe me, ask 504 00:37:28,950 --> 00:37:30,693 Yes you have a problem. 505 00:37:47,093 --> 00:37:48,089 Dad! 506 00:37:50,388 --> 00:37:51,337 Young Barois. 507 00:37:51,639 --> 00:37:54,011 - Are you busy? - Yes. 508 00:37:54,642 --> 00:37:56,136 Then, if you want. 509 00:37:57,353 --> 00:37:58,931 I'm always busy, 510 00:37:59,689 --> 00:38:02,096 So tell me. 511 00:38:02,608 --> 00:38:04,435 It is important. 512 00:38:05,111 --> 00:38:07,684 Do not make that face, it will not be so bad. 513 00:38:07,864 --> 00:38:09,406 It's very serious. 514 00:38:09,699 --> 00:38:11,738 I know you're disappointed, but I did not deliberately. 515 00:38:12,201 --> 00:38:15,701 I knew it, I had not done so. I take it very seriously. 516 00:38:15,872 --> 00:38:17,247 I know, Benjamin. 517 00:38:17,957 --> 00:38:18,988 I know. 518 00:38:21,043 --> 00:38:22,917 I did not do the ECG Tsunami. 519 00:38:25,548 --> 00:38:27,256 Of course you did. 520 00:38:27,425 --> 00:38:30,461 Denormandy covered me, but the truth is that I did not. 521 00:38:30,720 --> 00:38:32,428 The apparatus was damaged. 522 00:38:32,722 --> 00:38:34,050 I'm telling you did. 523 00:38:34,682 --> 00:38:35,382 But no. 524 00:38:35,558 --> 00:38:37,136 Of course. 525 00:38:39,145 --> 00:38:42,763 Since I have it, the ECG. 526 00:38:45,485 --> 00:38:47,228 It's because I'm your son. 527 00:38:47,445 --> 00:38:50,114 No, I'm supportive because you're family. 528 00:38:50,490 --> 00:38:54,274 Family hospital. I would put everyone who works here. 529 00:38:54,494 --> 00:38:56,819 Because what we do is hard enough. 530 00:38:57,121 --> 00:39:01,783 We are not supermen. If you do not have each other, 531 00:39:02,668 --> 00:39:03,949 aguantaríamos not. 532 00:39:04,253 --> 00:39:06,127 Come back to work. 533 00:39:09,509 --> 00:39:11,217 They are hollow. 534 00:39:11,385 --> 00:39:13,212 You really know that. 535 00:39:13,513 --> 00:39:16,004 Shut up or you get into the 11 November. 536 00:39:16,182 --> 00:39:17,676 I have already 10. 537 00:39:17,934 --> 00:39:20,010 Who has not taken holidays? 538 00:39:22,396 --> 00:39:24,473 Your. You have not caught. 539 00:39:24,899 --> 00:39:26,227 I have two Sundays. 540 00:39:26,526 --> 00:39:29,859 I also have two Sundays and two holidays. 541 00:39:31,864 --> 00:39:33,406 Okay, I'll take it. 542 00:39:34,492 --> 00:39:36,698 Christmas is the guard. 543 00:39:37,370 --> 00:39:38,745 December 25th. 544 00:39:41,290 --> 00:39:43,781 Come on, we have not got all day. 545 00:39:44,001 --> 00:39:45,544 Stéphane, a gift for you. 546 00:39:45,753 --> 00:39:48,505 I already have the UCI. Make it yourself. 547 00:39:48,714 --> 00:39:50,458 I can not come family. 548 00:39:50,633 --> 00:39:53,171 Sure, skiing trip, do not look for excuses. 549 00:39:53,302 --> 00:39:55,378 No one can, it's Christmas. 550 00:39:55,555 --> 00:40:00,549 As you have no family in Paris, you could get you the ... 551 00:40:00,935 --> 00:40:02,310 Very funny. 552 00:40:02,478 --> 00:40:05,645 - Those without family? - What about you? 553 00:40:05,898 --> 00:40:08,436 - I also have family. - But not here. 554 00:40:08,609 --> 00:40:12,228 I want to spend Christmas quietly at home. 555 00:40:12,405 --> 00:40:13,899 Exactly. 556 00:40:14,073 --> 00:40:15,271 Do not be so toméis well. 557 00:40:15,450 --> 00:40:18,901 As we FFI, we eat all guards. 558 00:40:19,787 --> 00:40:22,159 We have not said that, but it's true that ... 559 00:40:22,290 --> 00:40:25,456 What you spend Christmas with your father? 560 00:40:25,626 --> 00:40:28,544 Why do not you stop cause? 561 00:40:28,755 --> 00:40:29,585 I do not do it. 562 00:40:30,089 --> 00:40:34,502 If you call family for Christmas, you can do it from the hospital. 563 00:40:36,971 --> 00:40:41,218 A little bit of respect. Now it turns out that everyone celebrates Christmas? 564 00:40:41,350 --> 00:40:44,470 Sorry, but you do not look like to celebrate Christmas. 565 00:40:47,523 --> 00:40:50,275 I? I love nougat and Jesus. 566 00:40:51,778 --> 00:40:55,147 It's not for Jesus or for being Catholic, it is for the family. 567 00:40:55,281 --> 00:40:58,152 If I could make you the favor, 568 00:40:58,284 --> 00:41:02,234 vieseis to your families, I would. 569 00:41:06,542 --> 00:41:08,202 I do not help? 570 00:41:09,378 --> 00:41:10,707 Vale. 571 00:41:11,547 --> 00:41:12,496 I keep it. 572 00:41:12,673 --> 00:41:13,503 Stares. 573 00:41:23,226 --> 00:41:25,514 No, Banik, is not your thing, you fend. 574 00:41:26,229 --> 00:41:28,802 Abdel What are you doing? Let the guard stay! 575 00:41:33,528 --> 00:41:35,401 Can we talk for a moment? 576 00:41:37,365 --> 00:41:39,322 I come quickly, sit down. 577 00:41:43,121 --> 00:41:45,446 You can not make those decisions yourself. 578 00:41:45,623 --> 00:41:48,992 If you already give these doses of morphine to Ms. Richard, what then? 579 00:41:49,377 --> 00:41:50,159 How? 580 00:41:50,336 --> 00:41:53,254 It has shallow breathing frequency and 40. 581 00:41:53,381 --> 00:41:57,165 With this treatment, it will sink and we can not go anywhere. 582 00:41:57,343 --> 00:41:58,672 Palliative care. 583 00:41:58,886 --> 00:42:02,754 They have no place, so we have no choice. 584 00:42:03,015 --> 00:42:07,013 We know that he will not walk, but try putting it afloat. 585 00:42:07,186 --> 00:42:08,349 Without taking away the pain? 586 00:42:08,479 --> 00:42:12,097 Of course not, but must be lucid to recharge. 587 00:42:12,358 --> 00:42:15,193 There is no choice, what do we do if not? 588 00:42:15,528 --> 00:42:18,399 - Support? - We can not quedárnosla months. 589 00:42:18,573 --> 00:42:19,355 Why? 590 00:42:19,949 --> 00:42:22,701 You know how much a day of hospitalization? 591 00:42:31,377 --> 00:42:33,536 I already told you it's our best resident! 592 00:42:35,673 --> 00:42:38,508 Benjamin, your father wants to see you. 593 00:42:39,469 --> 00:42:41,545 - Now? - Yes, awaits you in his office. 594 00:42:49,270 --> 00:42:50,349 Ahead. 595 00:42:58,279 --> 00:43:01,944 Benjamin, how well we need to enlighten us. 596 00:43:02,575 --> 00:43:05,244 Sit. I present to Ms. Lemoine. 597 00:43:05,411 --> 00:43:08,578 The wife of Mr. Lemoine. I think you already know. 598 00:43:09,415 --> 00:43:12,416 Tell me, I do not remember very well what happened. 599 00:43:12,919 --> 00:43:17,331 Did you see Tsunami ... Mr. Lemoine, the night he died? 600 00:43:20,426 --> 00:43:22,715 What time was it when he was called? 601 00:43:22,929 --> 00:43:25,135 - The 11? 11:30 ¿? - 11:30. 602 00:43:26,808 --> 00:43:31,137 He scored his moderate epigastric pain, as he used to spend. 603 00:43:32,438 --> 00:43:34,929 He examined it and found no more symptoms. 604 00:43:35,149 --> 00:43:38,352 Fever, bleeding, vomiting? 605 00:43:39,737 --> 00:43:44,814 Because of the pain, he asked for an ECG as a precaution. 606 00:43:45,618 --> 00:43:47,907 An electrocardiogram. 607 00:43:48,121 --> 00:43:51,988 He saw nothing abnormal, and confirmed by cardiologists. 608 00:43:52,208 --> 00:43:54,035 - It was like this? - Yes. 609 00:43:55,503 --> 00:43:56,997 So he said, logically, 610 00:43:57,213 --> 00:44:01,045 it was a pain associated with pancreatitis. 611 00:44:01,259 --> 00:44:02,254 I read it in history. 612 00:44:04,595 --> 00:44:07,466 - He prescribed painkillers. - Acupan. 613 00:44:07,723 --> 00:44:08,672 Logical. 614 00:44:09,517 --> 00:44:11,675 Did not they called on all night? 615 00:44:15,022 --> 00:44:19,067 And in the shift change 7, the nurse 616 00:44:19,610 --> 00:44:21,852 she found her husband now deceased. 617 00:44:23,322 --> 00:44:26,489 I understand, but then what did he die? 618 00:44:27,493 --> 00:44:29,071 Given overall, 619 00:44:29,287 --> 00:44:33,331 I say that necrosis and subacute pancreatitis. 620 00:44:33,958 --> 00:44:36,081 Which in your case it is incurable 621 00:44:36,294 --> 00:44:38,785 and impossible to diagnose. 622 00:44:41,424 --> 00:44:44,093 Her husband was playing with fire. 623 00:44:44,552 --> 00:44:47,387 In a year and a half, he rejected all the cures that we proposed. 624 00:44:49,265 --> 00:44:50,973 Do you think he suffered? 625 00:44:51,392 --> 00:44:52,851 He did not suffer. That's for sure. 626 00:44:53,060 --> 00:44:55,978 Otherwise, the nurses had returned to call the resident. 627 00:44:57,231 --> 00:45:00,102 You know, pain is the best alarm system. 628 00:45:00,902 --> 00:45:04,187 But her husband, because of alcohol, 629 00:45:05,865 --> 00:45:07,525 the alarm will malfunctioned. 630 00:45:42,026 --> 00:45:43,818 It is very distressed. 631 00:45:44,612 --> 00:45:49,239 I can not put the dropper without me explain anything. 632 00:45:49,575 --> 00:45:51,283 I know fatal. 633 00:45:52,036 --> 00:45:55,950 Why that gave you a kiss, not to say hello? 634 00:45:56,165 --> 00:45:58,952 I think he saw it coming. 635 00:45:59,168 --> 00:46:00,366 Panda idiots! 636 00:46:00,545 --> 00:46:01,920 This is outrageous! 637 00:46:02,255 --> 00:46:04,331 What's up? Why do you cry like that? 638 00:46:04,590 --> 00:46:06,417 Would you have put your probe to Ms. Richard? 639 00:46:06,592 --> 00:46:10,257 Yes, I do not decide, prescribed by Denormandy. 640 00:46:11,264 --> 00:46:12,722 Give me a bag. 641 00:46:13,641 --> 00:46:16,559 The Social you are looking for a place in rehab. 642 00:46:16,686 --> 00:46:18,595 In rehab? To the Ms. Richard? 643 00:46:18,771 --> 00:46:20,728 You have to regain strength. 644 00:46:20,898 --> 00:46:22,143 You're crazy. 645 00:46:22,316 --> 00:46:23,348 You are right. 646 00:46:24,527 --> 00:46:27,943 And the family wants to see, are waiting in the hallway. 647 00:46:28,281 --> 00:46:29,609 Has no sense. 648 00:46:29,824 --> 00:46:31,069 Do you want me to go? 649 00:46:40,835 --> 00:46:44,619 It's just for now, until transfer to rehabilitation, 650 00:46:44,756 --> 00:46:46,416 to be reset, 651 00:46:46,591 --> 00:46:50,209 and suffer no consequences for being in bed so long. 652 00:46:51,095 --> 00:46:54,678 Because then there will be other complications. 653 00:46:55,683 --> 00:46:57,925 Therefore, among several, we have taken the decision 654 00:46:58,186 --> 00:47:01,187 to put the probe temporarily. 655 00:47:01,355 --> 00:47:03,015 Now you do not understand. 656 00:47:03,232 --> 00:47:07,562 The oncologist said clearly that there is only take away the pain. 657 00:47:07,695 --> 00:47:10,566 That probe bothers you more than anything. 658 00:47:10,698 --> 00:47:13,984 Can not move. He has bruises on his wrists. 659 00:47:14,243 --> 00:47:17,114 Do you really think you will walk? 660 00:47:19,791 --> 00:47:23,491 We can not be 100% sure what will happen. 661 00:47:23,711 --> 00:47:25,585 For now, we are with this dynamic, 662 00:47:25,713 --> 00:47:28,287 We would like to return to walk. 663 00:47:28,466 --> 00:47:31,633 It's something that discussed widely among colleagues, 664 00:47:31,761 --> 00:47:33,670 and continue to do so. 665 00:47:37,350 --> 00:47:40,849 I sometimes tell myself that just needs to be left alone. 666 00:47:41,687 --> 00:47:44,261 I understand you to say that. 667 00:47:45,650 --> 00:47:47,856 We count on you to suffer as little as possible. 668 00:47:48,027 --> 00:47:49,854 You can count on me, really. 669 00:47:51,739 --> 00:47:53,815 - We make the maximum. - Thank you. 670 00:47:54,409 --> 00:47:56,650 Anyway, I will keep you informed. 671 00:47:56,869 --> 00:47:59,621 And we'll talk soon. 672 00:48:00,289 --> 00:48:01,285 Agree? 673 00:48:02,083 --> 00:48:04,372 Bye. Cheer up. 674 00:48:15,847 --> 00:48:17,424 Remove the probe. 675 00:48:20,393 --> 00:48:21,887 Increased morphine 676 00:48:26,774 --> 00:48:28,981 and I restart the pump. 677 00:48:34,949 --> 00:48:36,443 Do you agree? 678 00:48:36,909 --> 00:48:39,317 Yes, completely. Seem right. 679 00:48:43,583 --> 00:48:47,580 What I did not like your way of talking to me before. 680 00:48:48,379 --> 00:48:52,673 I wish it did not happen again. I have been hurt. 681 00:48:53,342 --> 00:48:54,623 Ok, I'm sorry. 682 00:49:03,936 --> 00:49:05,479 Mrs. Richard? 683 00:49:08,566 --> 00:49:10,144 Have I scared? 684 00:49:11,235 --> 00:49:12,065 I am sorry. 685 00:49:12,320 --> 00:49:13,648 It was ringing. 686 00:49:14,572 --> 00:49:15,852 Good morning Doctor. 687 00:49:16,449 --> 00:49:17,528 How are you? 688 00:49:18,493 --> 00:49:20,366 Would you hurt a little less? 689 00:49:20,536 --> 00:49:22,576 Yes better... 690 00:49:22,830 --> 00:49:24,241 and this is going very well. 691 00:49:24,457 --> 00:49:25,785 Very good. 692 00:49:26,125 --> 00:49:28,367 - Works well, right? - A lot. 693 00:49:28,836 --> 00:49:30,580 I find myself a little better. 694 00:49:30,755 --> 00:49:34,835 It's nice to see her smile, now it seems to be better. 695 00:49:35,051 --> 00:49:36,759 It will not last. 696 00:49:37,053 --> 00:49:38,713 Why do you say that? 697 00:49:38,971 --> 00:49:40,798 Because I know. 698 00:49:41,808 --> 00:49:43,432 Is not it, doctor? 699 00:49:45,812 --> 00:49:48,184 It will not improve, that's clear. 700 00:49:50,733 --> 00:49:53,438 I've been thinking about things ... 701 00:49:54,070 --> 00:49:55,897 ... I do not want. 702 00:49:58,032 --> 00:50:02,659 I do not want to stay long in disrepair. 703 00:50:02,995 --> 00:50:04,869 Right, doctor? 704 00:50:09,544 --> 00:50:11,086 I get it. 705 00:50:55,798 --> 00:50:57,838 - Can I speak to you? - Do not. 706 00:51:07,518 --> 00:51:09,226 DNR 707 00:51:14,484 --> 00:51:16,725 Hey, Doc, it hurts 708 00:51:18,613 --> 00:51:21,020 It hurts the head 709 00:51:22,909 --> 00:51:25,530 It hurts me a lot 710 00:51:27,163 --> 00:51:29,619 I'm suffering! 711 00:51:31,459 --> 00:51:33,368 Doctor, beats me 712 00:51:35,880 --> 00:51:38,086 I'm suffering! 713 00:51:40,176 --> 00:51:42,382 Hey, Doc, it hurts 714 00:51:44,722 --> 00:51:47,011 It hurts me a lot 715 00:51:49,102 --> 00:51:51,390 Doctor, beats me 716 00:52:06,661 --> 00:52:08,072 We have awakened the dead! 717 00:52:10,331 --> 00:52:12,039 I started today at 8 718 00:52:12,208 --> 00:52:14,699 and ended after tomorrow, at 18, adding ... 719 00:52:14,836 --> 00:52:15,701 58 hours. 720 00:52:15,837 --> 00:52:18,956 58 hour guard. Here is Banik. 721 00:52:20,967 --> 00:52:22,212 It's too much. 722 00:52:25,847 --> 00:52:27,222 I think it will dopant. 723 00:52:29,225 --> 00:52:31,716 Come on, Abdel. 724 00:52:32,353 --> 00:52:34,809 - Do not hate me. - Let it be, Banik. 725 00:52:34,981 --> 00:52:36,973 I like to work! 726 00:52:37,775 --> 00:52:38,806 ¡Por Banik! 727 00:52:40,987 --> 00:52:42,315 Banik and technique! 728 00:52:42,572 --> 00:52:44,979 Tomorrow will be Banik and panic! 729 00:52:46,534 --> 00:52:49,737 Cathy, right? Are you straight? 730 00:52:49,871 --> 00:52:51,116 ON STRIKE 731 00:52:54,792 --> 00:52:55,907 Hola, Guy. 732 00:52:58,171 --> 00:53:00,329 In the 502. You have to make a gas analysis. 733 00:53:00,590 --> 00:53:02,132 Have I been called for that? 734 00:53:03,968 --> 00:53:05,047 Vale. 735 00:53:05,595 --> 00:53:08,050 What do you want, we tease. 736 00:53:08,222 --> 00:53:10,760 No material we lack everything. 737 00:53:10,892 --> 00:53:14,391 Ask for anything, sure there is. True? 738 00:53:14,645 --> 00:53:19,188 Yes, and before night we were four and now just two. 739 00:53:19,400 --> 00:53:21,060 So, we're on strike. 740 00:53:21,235 --> 00:53:25,648 We cover minimum services, but, really, we are fed up. 741 00:53:26,657 --> 00:53:28,484 This hospital is not what it was. 742 00:53:28,743 --> 00:53:31,779 You know what made the director before coming here? 743 00:53:32,246 --> 00:53:34,868 He is working at Amazon, Internet. 744 00:53:34,999 --> 00:53:37,407 Bártulos sold online, what do you think? 745 00:53:37,668 --> 00:53:40,124 Amazon is books, CDs and DVDs. 746 00:53:40,296 --> 00:53:41,245 Management. 747 00:53:41,422 --> 00:53:45,799 Selling DVD and now wants to teach us to wear a hospital. 748 00:53:46,219 --> 00:53:47,677 Do not we right? 749 00:53:48,179 --> 00:53:49,009 Yes. 750 00:53:49,347 --> 00:53:52,348 There are not many like you. Come and see us more. 751 00:53:52,600 --> 00:53:54,059 - Where are you from? - Algeria. 752 00:53:56,062 --> 00:53:57,971 It reminds me of something. 753 00:53:58,231 --> 00:54:04,351 Why no Club Med in Algeria and in Tunisia or Morocco itself? 754 00:54:04,612 --> 00:54:06,071 There is not in Beirut, 755 00:54:06,239 --> 00:54:08,196 Bagdad o Kabul. 756 00:54:08,366 --> 00:54:09,362 Yes it's true. 757 00:54:10,243 --> 00:54:11,951 It is done. 758 00:54:15,289 --> 00:54:16,452 It's over. 759 00:54:46,821 --> 00:54:48,019 Hello Michel. 760 00:56:13,491 --> 00:56:15,448 Come on. 761 00:56:15,660 --> 00:56:17,284 Are they on vacation or what? 762 00:56:18,204 --> 00:56:21,655 Whenever they want, which is now. 763 00:56:26,421 --> 00:56:27,535 Come. 764 00:56:30,508 --> 00:56:34,007 Two free beds in sector 1, 765 00:56:34,137 --> 00:56:36,425 three sector 2, and none in 3. 766 00:56:36,597 --> 00:56:39,135 3 is available in 516. 767 00:56:39,225 --> 00:56:41,846 Oh yeah. As we have six free beds. 768 00:56:42,061 --> 00:56:44,517 We have four revenue this afternoon, and two morning. 769 00:56:44,772 --> 00:56:46,812 Precisely in sector 3 ... 770 00:56:47,024 --> 00:56:49,231 Cécile, the door, thank you. 771 00:56:51,237 --> 00:56:53,230 What do we do with Ms. Richard? 772 00:56:53,364 --> 00:56:55,404 I do not know. Cécile, what about the story? 773 00:56:57,160 --> 00:57:00,326 Three rejections, no place palliative. 774 00:57:00,496 --> 00:57:01,575 Well of course. 775 00:57:02,540 --> 00:57:06,585 It is worse and will take months it can be moved. 776 00:57:06,836 --> 00:57:08,378 - What do you propose? - Nothing. 777 00:57:08,546 --> 00:57:11,002 Apart from rigging the report to support it in rehab. 778 00:57:11,174 --> 00:57:12,834 We tried, it was stupid. 779 00:57:13,259 --> 00:57:14,457 Are you eating something? 780 00:57:14,635 --> 00:57:16,427 A little, but it will take time. 781 00:57:17,180 --> 00:57:18,888 No, it is undernourished. 782 00:57:19,098 --> 00:57:21,174 Guy, what about eating Mrs. Richard? 783 00:57:22,059 --> 00:57:23,969 Bad, and it takes a long time. 784 00:57:24,145 --> 00:57:27,845 You'll end up choking. You need a stomach tube. 785 00:57:28,066 --> 00:57:30,142 No, it's too invasive. 786 00:57:30,651 --> 00:57:33,487 But if we can not, has no chance. 787 00:57:33,654 --> 00:57:36,228 You'll never walk. That's overkill. 788 00:57:36,365 --> 00:57:38,405 - Do you have a problem with me? - Do not. 789 00:57:38,576 --> 00:57:41,197 But to put the probe, you have to tie. 790 00:57:41,287 --> 00:57:43,908 - That's unbearable. - Do you think I like it? 791 00:57:44,874 --> 00:57:48,243 Think of the bed occupied and there are others waiting. 792 00:57:48,377 --> 00:57:49,622 Changes argument. 793 00:57:49,879 --> 00:57:52,287 Quiet, please. 794 00:57:52,507 --> 00:57:54,583 Benjamin, do not say anything. What you think? 795 00:57:55,593 --> 00:57:57,004 Your opinion? 796 00:58:00,306 --> 00:58:01,884 It is true that occupies a bed. 797 00:58:03,601 --> 00:58:07,100 - We can not do anything. - We should have left the probe. 798 00:58:08,106 --> 00:58:10,182 I'm not going to relocate. 799 00:58:10,316 --> 00:58:11,775 Benjamin will take over. 800 00:58:12,110 --> 00:58:15,313 For Decorniéres, a hip radiograph. 801 00:58:54,277 --> 00:58:55,687 I am sorry. 802 00:59:01,951 --> 00:59:03,149 ¿Sandrine? 803 00:59:04,203 --> 00:59:06,492 Could you come to see Mrs. Richard, please? 804 00:59:06,664 --> 00:59:08,075 By? Something happens? 805 00:59:08,541 --> 00:59:10,617 Come and see it, please. 806 00:59:13,504 --> 00:59:14,583 I go. 807 00:59:26,017 --> 00:59:27,511 You are not right? 808 00:59:30,605 --> 00:59:32,432 The probe bothered. 809 00:59:32,940 --> 00:59:36,559 But you do not eat anything, you need to recharge your batteries. 810 00:59:38,863 --> 00:59:40,690 Wait and see. 811 00:59:43,868 --> 00:59:45,362 Let see. 812 00:59:46,287 --> 00:59:47,366 Agree. 813 00:59:49,957 --> 00:59:50,739 Squeeze my hand. 814 00:59:52,085 --> 00:59:54,457 Let me see, be quiet. 815 01:00:01,302 --> 01:00:02,630 It hurts? 816 01:00:15,316 --> 01:00:16,775 Let's stop bothering her. 817 01:03:06,404 --> 01:03:08,313 Abdel, come to take one. 818 01:03:09,907 --> 01:03:11,817 Have not you had enough already? 819 01:03:12,660 --> 01:03:14,285 The alcohol is bad! 820 01:03:14,746 --> 01:03:17,782 Would you go down the music? Do you have any problem? 821 01:03:20,585 --> 01:03:22,079 Take time and relax. 822 01:03:22,295 --> 01:03:24,537 - What are you going next? - We are kidding. 823 01:03:25,339 --> 01:03:26,798 But agobiándolo joke. 824 01:03:26,966 --> 01:03:29,338 - Have a New You. - Go to shit. 825 01:04:28,069 --> 01:04:32,280 Do as I please. Raise your arms, touch your nose. 826 01:04:32,448 --> 01:04:33,611 Right. 827 01:04:34,283 --> 01:04:35,481 E left. 828 01:04:35,952 --> 01:04:37,695 Now with eyes closed. 829 01:04:42,667 --> 01:04:43,829 Very well thanks. 830 01:04:46,170 --> 01:04:47,581 Two months of abstinence, right? 831 01:04:47,755 --> 01:04:50,163 Last Beer: January 3 at 17 hours. 832 01:04:51,717 --> 01:04:53,509 How many drink a day? 833 01:04:53,970 --> 01:04:57,386 I do not know, do not count. Forty. 834 01:04:58,599 --> 01:04:59,679 Forty! 835 01:05:00,601 --> 01:05:03,175 How 40 beers a day drank and worked at a time? 836 01:05:04,564 --> 01:05:05,429 He wore a bar. 837 01:05:07,650 --> 01:05:08,681 Clear. 838 01:05:09,026 --> 01:05:11,019 Lie on your back, please. 839 01:05:12,697 --> 01:05:15,781 No, not the stomach, but back. 840 01:05:16,451 --> 01:05:17,731 On the other hand. 841 01:05:47,106 --> 01:05:49,811 Quiet. You fainted. 842 01:05:50,610 --> 01:05:52,935 - I feel good. - You're not fine. 843 01:05:53,071 --> 01:05:55,822 You have a fever and tension 9, 6. 844 01:05:55,990 --> 01:05:57,365 Calm down. 845 01:05:57,533 --> 01:05:58,944 That I'm fine. 846 01:06:01,662 --> 01:06:02,825 Did you drink yesterday? 847 01:06:03,039 --> 01:06:06,622 Almost nothing. few days ago I do not feel good. 848 01:06:07,043 --> 01:06:08,371 I feel bad. 849 01:06:11,964 --> 01:06:13,624 You want to talk about it? 850 01:06:13,800 --> 01:06:15,958 It will be a virus. 851 01:06:17,136 --> 01:06:19,129 And you'll be well on guard? 852 01:06:20,181 --> 01:06:21,675 I am already better. 853 01:06:22,600 --> 01:06:27,262 Go home to rest and I am replacing tonight. 854 01:06:27,480 --> 01:06:30,647 Needless. I'm fine and very quiet. 855 01:06:53,881 --> 01:06:55,838 You just how late today. 856 01:06:58,469 --> 01:07:00,509 - Are you on duty? - Do not. 857 01:07:02,640 --> 01:07:05,012 But if you need anything, let me know. 858 01:07:05,726 --> 01:07:06,971 No thanks. 859 01:07:36,257 --> 01:07:37,668 Resident guard. 860 01:07:37,884 --> 01:07:41,003 Hi, I'm Paulo. Can you come to dinner with us? 861 01:07:41,179 --> 01:07:43,883 No thanks, I'm not hungry. I'm going to bed. 862 01:07:44,056 --> 01:07:45,136 Take advantage. 863 01:07:52,231 --> 01:07:53,726 What? 864 01:07:53,900 --> 01:07:55,524 I'm Pauline Widal 2. 865 01:07:55,735 --> 01:07:57,774 I just found the Mrs. Richard unconscious. 866 01:07:58,196 --> 01:08:00,188 I called resuscitation. 867 01:08:00,364 --> 01:08:02,737 Shit, no resuscitation. I go. 868 01:08:07,538 --> 01:08:09,246 5 is not enough, give me 10. 869 01:08:09,749 --> 01:08:11,373 - Saturation? - Hundred. 870 01:08:11,584 --> 01:08:12,959 Perfect. 871 01:08:13,586 --> 01:08:15,543 Let's save the lady. 872 01:08:15,880 --> 01:08:17,458 Pass? 873 01:08:18,257 --> 01:08:19,502 Yes, it happens. 874 01:08:23,304 --> 01:08:26,803 Not to resuscitate. He is 88 years old, metastasis and is invalid. 875 01:08:28,976 --> 01:08:32,476 Hi. Are you the resident? Just in time. 876 01:08:32,647 --> 01:08:35,731 - You have to stop, makes no sense. - Too late, it is stabilizing. 877 01:08:35,942 --> 01:08:38,646 - And good? - I put 5 of hypno 10 sulf. 878 01:08:39,946 --> 01:08:42,567 Stéphane, take care of the probe. I call the UCI. 879 01:08:42,740 --> 01:08:44,733 ¡Be fools! 880 01:08:48,579 --> 01:08:49,528 Come with me. 881 01:08:52,291 --> 01:08:53,667 Which problem you have? 882 01:08:55,753 --> 01:08:58,125 We have been called by cardiac arrest and we resuscitated. 883 01:08:58,297 --> 01:09:01,417 We went up to the UCI, if you do not like it, Keep it. 884 01:09:01,634 --> 01:09:02,713 Let go. 885 01:09:03,511 --> 01:09:06,678 Take it easy. Fuss is useless. 886 01:09:06,848 --> 01:09:09,635 And read the story before reanimate, Does anything? 887 01:09:14,856 --> 01:09:16,599 You're going to have problems. 888 01:09:17,024 --> 01:09:18,519 The problem is you. 889 01:09:39,213 --> 01:09:40,755 What's wrong? 890 01:09:42,550 --> 01:09:45,219 Why do you get like that? 891 01:09:47,346 --> 01:09:50,217 - That is not the end of the world. - And if your mother? 892 01:09:51,309 --> 01:09:52,637 Not with me. 893 01:09:52,810 --> 01:09:54,719 Do not you think you have suffered enough? 894 01:09:54,896 --> 01:09:58,229 When reanimas not think about it. 895 01:09:58,816 --> 01:10:00,608 Where places not to resuscitate? 896 01:10:03,780 --> 01:10:06,021 Do you think we have time reading it to us all? 897 01:10:06,157 --> 01:10:07,984 We have to make a decision. 898 01:10:09,494 --> 01:10:12,163 Benjamin Calm down, what's wrong? 899 01:10:13,039 --> 01:10:14,747 It affects the job. 900 01:10:17,043 --> 01:10:20,376 Come, let's eat. 901 01:10:21,089 --> 01:10:22,499 Damn you. 902 01:10:59,127 --> 01:11:01,084 Have you called your family? 903 01:11:02,088 --> 01:11:03,962 I thought it was the end. 904 01:11:06,134 --> 01:11:07,296 I'll be right back. 905 01:11:07,552 --> 01:11:08,666 What I tell them? 906 01:11:10,721 --> 01:11:12,465 I'm looking for Abdel. 907 01:11:13,433 --> 01:11:15,425 - He'll be in his room. - Which? 908 01:11:15,643 --> 01:11:17,303 There is a dick in the door. 909 01:11:17,478 --> 01:11:19,387 A green cock. You'll see her safe. 910 01:11:32,493 --> 01:11:33,869 Abdel, I am. 911 01:11:37,165 --> 01:11:39,074 They have revived to Ms. Richard. 912 01:11:43,546 --> 01:11:45,788 I'm not on call, call resident. 913 01:11:46,007 --> 01:11:47,169 I'm on duty. 914 01:11:48,134 --> 01:11:49,297 Y? 915 01:11:49,969 --> 01:11:53,753 Do not pretend you do not care, it's your patient. 916 01:11:54,182 --> 01:11:58,511 The family is here. She suffers and want to climb the UCI. 917 01:11:58,936 --> 01:12:00,431 What do you want me to do? 918 01:12:00,605 --> 01:12:03,356 Stop resuscitation, relieve the patient. 919 01:12:03,524 --> 01:12:04,769 Because you do not do it? 920 01:12:07,695 --> 01:12:10,815 I'm going to do it. I thought you could help me. 921 01:12:23,628 --> 01:12:27,210 - What are you giving? - The UCI has prescribed adrenaline. 922 01:12:28,633 --> 01:12:29,961 What I do? 923 01:12:30,176 --> 01:12:33,130 No other, what they have told you. 924 01:12:45,108 --> 01:12:46,566 Please wait. 925 01:13:01,040 --> 01:13:02,618 Go for the family. 926 01:13:43,082 --> 01:13:44,909 If we stop, did you suffer? 927 01:13:46,419 --> 01:13:49,289 Not at the beginning. It will again stop the heart. 928 01:13:50,590 --> 01:13:51,585 And if we follow? 929 01:13:55,636 --> 01:13:57,428 It is impossible to know. 930 01:14:13,696 --> 01:14:15,321 Do the best for her. 931 01:14:19,869 --> 01:14:21,032 Stop. 932 01:14:30,046 --> 01:14:32,288 You want me to leave them a moment with her? 933 01:14:34,634 --> 01:14:37,255 If you need anything, we're next. 934 01:15:19,387 --> 01:15:20,762 We have done well. 935 01:15:22,014 --> 01:15:23,390 Do you really believe it? 936 01:15:28,146 --> 01:15:29,474 It seems quiet. 937 01:15:43,369 --> 01:15:44,947 I think I leave. 938 01:15:45,538 --> 01:15:48,207 I'm not made for this job. 939 01:15:48,499 --> 01:15:50,159 Medicine is not a job. 940 01:15:53,212 --> 01:15:54,410 What is it? 941 01:15:56,257 --> 01:15:57,632 I dont know. 942 01:16:00,178 --> 01:16:02,004 A curse. 943 01:16:19,405 --> 01:16:20,899 How old are you? 944 01:16:22,742 --> 01:16:24,117 23. 945 01:16:27,830 --> 01:16:30,997 What a disappointment, the Moulin Rouge is very small. 946 01:16:31,125 --> 01:16:32,288 What do you expect? 947 01:16:32,460 --> 01:16:35,627 I do not know, something bigger, like the Eiffel Tower. 948 01:16:35,797 --> 01:16:37,339 Normal to disappoint you. 949 01:16:37,465 --> 01:16:40,834 People do not come to Pigalle by the Moulin. 950 01:16:41,844 --> 01:16:43,422 Are we going to a bar of "Striptease"? 951 01:16:43,554 --> 01:16:46,341 - Are you going to those sites? - From 12. 952 01:16:46,849 --> 01:16:48,012 ¡Ala! 953 01:16:48,142 --> 01:16:50,182 Seriously, with my father. 954 01:16:51,312 --> 01:16:53,470 Do you think that in Algeria there are no bars whores? 955 01:16:53,648 --> 01:16:55,936 - No way! - Lots. 956 01:16:56,109 --> 01:16:58,944 But the whores wear the burqa. 957 01:16:59,112 --> 01:17:02,944 It's a bit complicated, but you just apañando. 958 01:17:09,122 --> 01:17:11,079 Yes, I understand perfectly. 959 01:17:13,251 --> 01:17:15,539 They're in my office, I'll call you. 960 01:17:19,590 --> 01:17:21,464 I do not get it. 961 01:17:22,468 --> 01:17:24,377 You can not stop resuscitation. 962 01:17:24,554 --> 01:17:27,223 Understand what it means, it is prohibited. 963 01:17:29,851 --> 01:17:31,594 Leonetti apply the law. 964 01:17:31,727 --> 01:17:36,224 No, that's a collegial decision, not on your own shots. 965 01:17:37,567 --> 01:17:39,476 You'll have to take ... 966 01:17:40,153 --> 01:17:42,394 Resuscitation has convened a disciplinary committee. 967 01:17:49,704 --> 01:17:50,735 Thank you. 968 01:17:51,706 --> 01:17:56,582 I started visiting the turn to Ms. Richard in his room. 969 01:17:56,878 --> 01:17:59,369 I found her unconscious. 970 01:17:59,589 --> 01:18:02,080 Cardiac arrest appeared. 971 01:18:02,300 --> 01:18:06,250 I panicked and called resuscitation immediately. 972 01:18:06,387 --> 01:18:09,305 Then I called Benjamin, the resident guard. 973 01:18:09,557 --> 01:18:12,178 The resuscitation team arrived very quickly. 974 01:18:12,310 --> 01:18:14,765 He was given massage and intubated. 975 01:18:15,313 --> 01:18:17,886 The heart recovered quickly. 976 01:18:18,191 --> 01:18:19,851 Benjamin arrived, 977 01:18:20,193 --> 01:18:23,609 and he had a discussion with resuscitation. 978 01:18:24,572 --> 01:18:29,115 Meanwhile, I took care of Ms. Richard was beginning to improve. 979 01:18:29,285 --> 01:18:31,112 Well, I think it is clear. 980 01:18:32,205 --> 01:18:37,199 It does not matter who did what, we know that a patient disconnected 981 01:18:37,335 --> 01:18:39,826 my team managed to resuscitate. 982 01:18:40,922 --> 01:18:45,382 This does not end here, the family can still denounce. 983 01:18:45,593 --> 01:18:49,543 They will not, were there. Ensañásemos did not want us. 984 01:18:49,889 --> 01:18:52,676 And those families who agree, 985 01:18:52,892 --> 01:18:55,893 and then change their mind to feel guilty? 986 01:18:56,771 --> 01:18:58,645 Find out before doing stupid things! 987 01:18:59,148 --> 01:19:01,604 They have done what they should, you know it. 988 01:19:01,818 --> 01:19:04,309 But what's this, are you telling me 989 01:19:04,487 --> 01:19:07,903 he did well to stop a successful resuscitation? 990 01:19:08,157 --> 01:19:10,233 Silliness was reanimate. 991 01:19:10,660 --> 01:19:14,492 effective resuscitation is not interrupted. Point. 992 01:19:14,705 --> 01:19:17,623 And we will not change the rules because he is your son. 993 01:19:19,377 --> 01:19:21,168 Gentlemen, please. 994 01:19:21,921 --> 01:19:24,163 - You, Dr. Ressac. - Is Dr. Rezzak. 995 01:19:26,426 --> 01:19:27,706 Are you doctor, 996 01:19:28,302 --> 01:19:33,759 He has served in his country, knows not for resuscitation. 997 01:19:35,810 --> 01:19:37,269 Here I am just a resident. 998 01:19:37,645 --> 01:19:39,305 Also keep in mind 999 01:19:39,480 --> 01:19:42,683 that the patient had died in 3 or 4 months maximum. 1000 01:19:42,859 --> 01:19:46,691 He was a limit for resuscitation case. We could consider abusive. 1001 01:19:47,363 --> 01:19:50,317 I hallucinate, now give me lessons? 1002 01:19:50,616 --> 01:19:53,950 How long does without making a call you only at night? 1003 01:19:54,537 --> 01:19:55,319 Next time, 1004 01:19:55,455 --> 01:19:59,322 I will ask permission, Denormandy. Does your pager number? 1005 01:19:59,667 --> 01:20:01,458 I'm sorry, but you're right. 1006 01:20:01,627 --> 01:20:03,501 Benjamin, do not say bullshit. 1007 01:20:04,338 --> 01:20:05,501 Apologize. 1008 01:20:07,717 --> 01:20:08,582 Excuse me, 1009 01:20:10,344 --> 01:20:14,674 but it was easy to foist the patient to the ICU. 1010 01:20:14,849 --> 01:20:16,888 But he thought of the welfare of the patient. 1011 01:20:17,393 --> 01:20:20,477 They should compliment rather than sanction him. 1012 01:20:22,607 --> 01:20:26,556 Anyway, I assumed responsibility disconnecting. 1013 01:20:27,570 --> 01:20:29,610 Otherwise, Benjamin would not have done. 1014 01:20:38,831 --> 01:20:40,705 Do not worry everything will be OK. 1015 01:20:53,596 --> 01:20:54,876 Benjamin, 1016 01:20:56,057 --> 01:20:58,512 we have concluded that showed 1017 01:20:58,684 --> 01:21:02,516 excessive zeal might have brought worse consequences. 1018 01:21:03,064 --> 01:21:05,306 We hope that in the future, 1019 01:21:05,650 --> 01:21:08,485 this episode will be a lesson 1020 01:21:08,653 --> 01:21:12,104 and to respect the decisions of their superiors. 1021 01:21:12,407 --> 01:21:15,443 In this case, resuscitation, when alone on duty. 1022 01:21:16,953 --> 01:21:19,111 We decided not to sanction him, 1023 01:21:19,789 --> 01:21:22,790 but this is not 1024 01:21:23,000 --> 01:21:25,456 clear the seriousness of his serious misconduct. 1025 01:21:26,587 --> 01:21:27,785 Do you have anything to add? 1026 01:21:29,048 --> 01:21:30,293 Very good. 1027 01:21:30,633 --> 01:21:32,542 Dr. Rezzak, 1028 01:21:33,302 --> 01:21:34,500 evidently 1029 01:21:34,971 --> 01:21:38,803 I did not need to be there because he was not on duty. 1030 01:21:39,684 --> 01:21:42,685 It has become clear that his presence was decisive 1031 01:21:42,812 --> 01:21:45,599 the decision to stop resuscitation. 1032 01:21:45,940 --> 01:21:47,103 In consecuense, 1033 01:21:47,525 --> 01:21:52,151 and because their experience can not invoke an error of youth, 1034 01:21:52,530 --> 01:21:55,816 this lack inform your faculty 1035 01:21:55,992 --> 01:21:58,530 and we refer to the dean of his university. 1036 01:21:59,537 --> 01:22:00,912 The meeting is over. 1037 01:22:10,715 --> 01:22:11,913 And you do not say anything? 1038 01:22:13,342 --> 01:22:15,549 Do not start again, please. 1039 01:22:15,762 --> 01:22:17,422 For me it is not over. 1040 01:22:17,722 --> 01:22:20,177 Let it not useless. 1041 01:22:28,733 --> 01:22:30,013 It's disgusting. 1042 01:22:30,651 --> 01:22:32,858 You can not afford it. You have to defend yourself. 1043 01:22:35,740 --> 01:22:36,938 Have not you heard? 1044 01:22:37,700 --> 01:22:40,618 Who cares? Changes hospital. 1045 01:22:41,037 --> 01:22:43,872 Pass the exam and go away, what does it matter? 1046 01:22:44,123 --> 01:22:45,867 I will not find another job. 1047 01:22:46,751 --> 01:22:48,993 Nor examination. It's over. 1048 01:22:50,171 --> 01:22:52,627 Already it stated in my academic record. 1049 01:22:56,052 --> 01:22:57,760 For me, it's over. 1050 01:22:59,806 --> 01:23:00,968 Finish. 1051 01:23:06,771 --> 01:23:08,680 They should sancionarme me. 1052 01:23:08,940 --> 01:23:10,813 It's my fault, I'm a shit. 1053 01:23:10,942 --> 01:23:12,733 Leave it, please. 1054 01:23:13,069 --> 01:23:14,693 You do not get it. 1055 01:23:17,573 --> 01:23:18,854 You did what you had. 1056 01:23:20,660 --> 01:23:22,451 I did not do the ECG. 1057 01:23:23,204 --> 01:23:24,864 I covered. 1058 01:23:25,206 --> 01:23:27,163 I did say yes. 1059 01:23:29,669 --> 01:23:32,670 I killed Tsunami, I lied and brown for you. 1060 01:23:33,131 --> 01:23:34,625 It's all my fault. 1061 01:25:48,641 --> 01:25:49,804 Goodnight. 1062 01:25:50,059 --> 01:25:51,851 What's up? 1063 01:26:33,728 --> 01:26:36,017 Above! Those of there! 1064 01:26:37,065 --> 01:26:38,440 Wake up! 1065 01:26:39,609 --> 01:26:41,897 Is there someone? Is everyone asleep? 1066 01:26:43,780 --> 01:26:45,404 How many dead tonight? 1067 01:26:45,865 --> 01:26:48,071 Already you are going ECG? 1068 01:26:48,659 --> 01:26:49,988 Tranqui, man. 1069 01:26:50,787 --> 01:26:52,067 - Calm down. - What did you take? 1070 01:26:52,205 --> 01:26:53,865 Still not dead? 1071 01:26:54,040 --> 01:26:57,990 I left you not me here. Not a very safe place. 1072 01:26:58,461 --> 01:27:01,912 You know who's the boss? Professor Barois. 1073 01:27:02,048 --> 01:27:03,293 A human shit. 1074 01:27:03,466 --> 01:27:06,669 I know because it's my father. Let go! 1075 01:27:09,263 --> 01:27:10,674 Riou, are you there? 1076 01:27:11,307 --> 01:27:12,967 Are you in your office? 1077 01:27:14,018 --> 01:27:16,094 Salt and come talk to me. 1078 01:27:22,068 --> 01:27:24,191 Open, I'm Benjamin, the son of Barois. 1079 01:27:24,654 --> 01:27:26,314 Are you crazy screaming like that? 1080 01:27:27,949 --> 01:27:31,152 I'm not a doctor. I want to talk to the manager. 1081 01:27:31,327 --> 01:27:32,442 He's gone, come back tomorrow. 1082 01:27:33,371 --> 01:27:35,245 Open. Abdel we need to talk. 1083 01:27:35,415 --> 01:27:39,412 Your punishment is crap. We need to talk, dammit! 1084 01:27:42,046 --> 01:27:43,671 Benjamin, cálmate. 1085 01:27:49,053 --> 01:27:50,428 Stop talking nonsense. 1086 01:28:20,042 --> 01:28:22,249 Who is the boss? Let you give! 1087 01:28:22,503 --> 01:28:23,962 We have heard. 1088 01:28:24,130 --> 01:28:26,169 Come and get me! 1089 01:28:27,133 --> 01:28:29,256 You do not know how to jump? 1090 01:28:46,069 --> 01:28:48,310 We were chasing. 1091 01:28:50,531 --> 01:28:52,323 He has had a car accident. 1092 01:28:53,785 --> 01:28:55,445 I know nothing else. 1093 01:28:56,204 --> 01:28:59,407 Not that, we failed to handle it well. 1094 01:29:00,792 --> 01:29:01,574 How are you? 1095 01:29:01,876 --> 01:29:05,411 Has woken up this morning, the prognosis remains reserved. 1096 01:29:10,093 --> 01:29:13,426 As I said to Abdel, the prognosis is guarded. 1097 01:29:13,930 --> 01:29:16,847 It is still painful ... and fragile. 1098 01:29:17,850 --> 01:29:19,807 I can not stand to have it ... 1099 01:29:20,394 --> 01:29:21,853 in our service. 1100 01:29:22,230 --> 01:29:23,510 It's a nightmare. 1101 01:29:24,440 --> 01:29:26,896 Anyway, come out of this. 1102 01:29:27,068 --> 01:29:29,274 It will endure, Benjamin is strong. 1103 01:29:29,445 --> 01:29:30,774 You never know. 1104 01:29:31,072 --> 01:29:33,111 You know why they have gathered us all here? 1105 01:29:33,241 --> 01:29:36,610 Something will have to say, threw himself under a car. 1106 01:29:36,911 --> 01:29:38,453 No, it was an accident. 1107 01:29:39,247 --> 01:29:40,242 It did not jump! 1108 01:29:40,415 --> 01:29:43,250 I was there, he was hit by a car. 1109 01:29:43,334 --> 01:29:45,243 Like we have gathered 1110 01:29:45,420 --> 01:29:48,954 because it seems that this morning denounced the service. 1111 01:29:49,132 --> 01:29:52,132 Lemoine's wife denounces us for medical malpractice. 1112 01:29:54,220 --> 01:29:56,628 Like has nothing to do ... 1113 01:29:57,098 --> 01:29:59,387 Exactly why are we here? 1114 01:30:06,816 --> 01:30:08,096 Good morning everyone. 1115 01:30:10,403 --> 01:30:13,404 Thanks for coming. 1116 01:30:13,614 --> 01:30:16,319 As you know, there have been a horrible accident. 1117 01:30:17,034 --> 01:30:19,276 I wanted to express my support, 1118 01:30:19,370 --> 01:30:23,320 I know it's hard to work with a partner hospitalized. 1119 01:30:23,416 --> 01:30:25,243 Know that I am at his side. 1120 01:30:27,420 --> 01:30:31,500 I also want to thank all your expressions of support. 1121 01:30:32,341 --> 01:30:35,960 Benjamin has been operated, has awakened. 1122 01:30:37,513 --> 01:30:40,300 I'm sure this will work out. 1123 01:30:42,894 --> 01:30:44,554 I'm going back to work. 1124 01:30:45,188 --> 01:30:48,557 Still I am standing and I thank you for being here. 1125 01:30:49,525 --> 01:30:53,653 They can return to their posts, inform you when there is news. 1126 01:30:54,030 --> 01:30:55,857 Is everything going to say? 1127 01:30:56,491 --> 01:30:57,866 Mr. Principal! 1128 01:30:58,868 --> 01:31:01,324 Do you know about the complaint? 1129 01:31:02,538 --> 01:31:04,163 They do not concern them. 1130 01:31:04,332 --> 01:31:05,956 Of course. 1131 01:31:08,461 --> 01:31:11,960 The truth is that we cover 1132 01:31:12,131 --> 01:31:14,420 Benjamin error. 1133 01:31:14,550 --> 01:31:17,006 And it has come to be known. 1134 01:31:19,138 --> 01:31:23,551 The patient had Michel Lemoine unexplained abdominal pain, 1135 01:31:23,726 --> 01:31:25,470 and Benjamin did an EKG. 1136 01:31:25,645 --> 01:31:28,978 What prevented see the heart condition of the patient, 1137 01:31:29,148 --> 01:31:31,141 who died that night. 1138 01:31:32,693 --> 01:31:34,900 Do you know why did not the ECG? 1139 01:31:35,113 --> 01:31:37,485 Because the machine takes months without work well. 1140 01:31:37,657 --> 01:31:39,448 True, we do not have the necessary material, 1141 01:31:39,617 --> 01:31:42,322 bad work and pay patients. 1142 01:31:42,537 --> 01:31:45,028 We told for months. 1143 01:31:45,206 --> 01:31:46,581 I did not know, I did not know it. 1144 01:31:48,251 --> 01:31:50,457 Hagan notes material and see what I can do. 1145 01:31:50,628 --> 01:31:53,712 We do not have anything else to do! We saying months. 1146 01:31:54,006 --> 01:31:57,043 Really? But if you do not do more to cut. 1147 01:31:57,218 --> 01:31:58,416 Do not PARAIS to close beds! 1148 01:31:58,553 --> 01:32:00,011 It's not my fault. 1149 01:32:00,179 --> 01:32:03,050 To me they have given me a performance objective. 1150 01:32:03,224 --> 01:32:04,683 Without rigor, we had not arrived. 1151 01:32:08,438 --> 01:32:10,477 Do not you can cut and make it profitable! 1152 01:32:10,606 --> 01:32:13,773 No cuts in personnel or equipment. 1153 01:32:14,068 --> 01:32:15,183 How not! 1154 01:32:15,361 --> 01:32:17,603 Less and save with nurses. 1155 01:32:17,780 --> 01:32:20,152 I heard! Now I'm alone with 15 patients, 1156 01:32:20,324 --> 01:32:22,483 more students. So I work that way. 1157 01:32:22,618 --> 01:32:24,576 It does not work like that. 1158 01:32:24,746 --> 01:32:28,079 Of course. It works exactly like that. 1159 01:32:28,249 --> 01:32:30,491 I have a budget, the best deal I can. 1160 01:32:30,626 --> 01:32:34,494 You may say I'm incompetent, but not to sacrifice patients. 1161 01:32:34,630 --> 01:32:38,046 Where does? The FFI are drowned and we are scared. 1162 01:32:38,217 --> 01:32:42,464 For months I have responsibilities too afraid to screw up. 1163 01:32:44,056 --> 01:32:45,551 Do not exaggerate. 1164 01:32:48,186 --> 01:32:53,097 With the budget, you do nothing, but with the passing of Abdel itself? 1165 01:32:53,274 --> 01:32:56,524 The penalty was decided at a meeting between several people. 1166 01:32:56,652 --> 01:32:58,195 We will not go back to that. 1167 01:32:58,362 --> 01:33:02,312 We can talk about equipment and staff, but not the sanction. 1168 01:33:02,492 --> 01:33:04,615 But it's disproportionate! 1169 01:33:05,745 --> 01:33:07,156 It's unfair! 1170 01:33:07,455 --> 01:33:09,033 I am willing to hear. 1171 01:33:09,207 --> 01:33:12,208 You should defend Abdel, since he is the director. 1172 01:33:12,376 --> 01:33:15,496 In place of defending ourselves, we punishes, accuses us! 1173 01:33:15,588 --> 01:33:17,296 We are medical career, 1174 01:33:17,465 --> 01:33:21,379 with miserable wages, sir! 1175 01:33:21,511 --> 01:33:23,634 And as we do something, penalty! 1176 01:33:24,180 --> 01:33:28,641 One moment, please. We do not fall into personal revenge. 1177 01:33:28,810 --> 01:33:30,683 We claims. 1178 01:33:31,062 --> 01:33:35,688 But the director took a shouting like a while ... 1179 01:33:36,109 --> 01:33:37,354 If not who? 1180 01:33:37,527 --> 01:33:40,444 Let's be smarter. 1181 01:33:40,571 --> 01:33:43,145 You do not get to talk about intelligence. 1182 01:33:44,200 --> 01:33:45,149 Shut your mouth. 1183 01:33:45,326 --> 01:33:48,410 - What did you say? - It means "my brother" ... 1184 01:33:48,538 --> 01:33:51,788 What? I'm not your brother, I'm your partner. 1185 01:33:52,083 --> 01:33:55,499 Like you get a manager because you're a climb. 1186 01:33:55,628 --> 01:33:57,834 Vive la France! People like you succeed. 1187 01:33:58,131 --> 01:34:02,424 I'm almost finished! With the suitcase almost done. 1188 01:34:02,552 --> 01:34:04,425 Goodbye, it's over! 1189 01:34:04,554 --> 01:34:07,555 But you I know. You were at the meeting. 1190 01:34:07,682 --> 01:34:10,683 Stop fighting because ... 1191 01:34:10,852 --> 01:34:14,684 I'm not fighting. For me, all this is over. 1192 01:34:14,856 --> 01:34:16,398 Wait a minute. 1193 01:34:16,858 --> 01:34:19,183 You were there? 1194 01:34:19,360 --> 01:34:22,646 I decided to sanction Abdel? Respond! 1195 01:34:24,198 --> 01:34:26,524 Stop fighting. 1196 01:34:27,076 --> 01:34:28,405 La peacemaker. 1197 01:34:28,578 --> 01:34:32,622 The problem of the FFI is the residents and nurses! 1198 01:34:32,749 --> 01:34:36,698 If I have to make my rounds 5 nurses instead of 10, 1199 01:34:36,836 --> 01:34:37,867 what do you want me to do? 1200 01:34:38,171 --> 01:34:41,207 - But if not for you. - He has sanctioned it. 1201 01:34:41,382 --> 01:34:43,291 It's the patsy. 1202 01:34:43,468 --> 01:34:46,753 I've pissed off because you know what happened at the meeting. 1203 01:34:47,764 --> 01:34:50,136 That would raise the penalty to Abdel! 1204 01:34:50,308 --> 01:34:52,763 It's what we're saying all the time! 1205 01:34:54,312 --> 01:34:58,689 And if not removed, what we could do ... 1206 01:35:00,693 --> 01:35:02,650 If you think it's okay, 1207 01:35:02,779 --> 01:35:05,151 It is to stop filling forms processing 1208 01:35:05,323 --> 01:35:07,481 and they will not pay the hospital, 1209 01:35:07,617 --> 01:35:10,653 and we continue to heal patients. 1210 01:35:10,787 --> 01:35:14,238 So, just like seeing it. 1211 01:35:21,672 --> 01:35:22,668 Good? 1212 01:35:23,132 --> 01:35:24,461 Leg better? 1213 01:35:29,263 --> 01:35:31,505 - What was your name? - Flavie. 1214 01:35:31,641 --> 01:35:33,883 ¿Flavie? How nice. 1215 01:35:34,352 --> 01:35:35,466 Thank you. 1216 01:35:35,645 --> 01:35:38,515 I've always said that if I have a daughter Flavie call. 1217 01:35:39,565 --> 01:35:41,605 Unless you have it. 1218 01:35:41,776 --> 01:35:43,567 Clear. 1219 01:35:43,903 --> 01:35:47,237 Although Michael Jackson's son also called Michael Jackson. 1220 01:35:47,407 --> 01:35:48,782 But it's not very original. 1221 01:35:48,908 --> 01:35:51,280 - You are singer? - Do not. 1222 01:35:51,452 --> 01:35:52,650 ¡Abdel! 1223 01:35:53,913 --> 01:35:54,944 Sorry. 1224 01:35:55,623 --> 01:35:57,201 Until then, Flavie. 1225 01:35:59,669 --> 01:36:01,163 What about the nurse? 1226 01:36:01,796 --> 01:36:03,456 It seems that good. 1227 01:36:04,757 --> 01:36:06,833 - Is it appropriate? - Very competent. 1228 01:36:10,555 --> 01:36:12,880 How are you? Does it hurt much? 1229 01:36:13,224 --> 01:36:16,889 Not now, but here they do not take into account the pain. 1230 01:36:17,019 --> 01:36:18,763 Yesterday I was in the 9th. 1231 01:36:20,648 --> 01:36:22,724 Would you you lend your anti-pain rule? 1232 01:36:23,985 --> 01:36:25,183 Look. 1233 01:36:25,862 --> 01:36:28,863 - Are you on strike? - With other residents. 1234 01:36:29,949 --> 01:36:31,692 So you stay? 1235 01:36:36,998 --> 01:36:38,955 You've bundled right, buddy. 1236 01:36:40,001 --> 01:36:41,744 You do what you can. 1237 01:36:43,421 --> 01:36:45,912 - Will I find her? - Yes, look it up. 1238 01:36:46,340 --> 01:36:49,425 - What do I tell them? - That really hurts knee. 1239 01:36:50,344 --> 01:36:51,922 Specifically, right. 1240 01:36:52,221 --> 01:36:54,712 But the left is not quite there. 1241 01:36:55,600 --> 01:36:56,975 I'm bad in general. 1242 01:37:25,505 --> 01:37:27,331 Shot, size 2. 1243 01:37:31,052 --> 01:37:32,594 - It is going well? - Perfect. 1244 01:37:33,054 --> 01:37:35,011 - Thank you! - Have a nice day. 1245 01:37:36,057 --> 01:37:39,260 - Where were you before? - Internal Medicine in the Poincaré. 1246 01:37:39,393 --> 01:37:41,766 It is a change from neurology, 1247 01:37:41,979 --> 01:37:44,019 but people are really nice. 1248 01:37:44,065 --> 01:37:47,185 We have a lumbar puncture. Have you done any? 1249 01:37:47,402 --> 01:37:48,267 No problem. 1250 01:37:48,403 --> 01:37:50,276 Perfect. I'll go now. 1251 01:37:50,488 --> 01:37:53,857 Down the hall to the right. Room 128. 1252 01:37:54,033 --> 01:37:54,982 Until now.104991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.