All language subtitles for Herbie.Goes.to.Monte.Carlo.1977.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:21,606 OFFICER: Destination, monsieur? JIM: Monte Carlo. 2 00:03:03,183 --> 00:03:07,859 (BROKEN FRENCH) Uh, rue, uh, de "boisie-arie." 3 00:03:07,938 --> 00:03:10,612 Au rue Dubec, 4 00:03:10,649 --> 00:03:14,244 a droite a place "dee-l-eena." 5 00:03:14,277 --> 00:03:15,995 Will you give it to me in English? 6 00:03:16,071 --> 00:03:17,618 Sure. We're lost. 7 00:03:17,656 --> 00:03:19,329 - Thanks. - (TIRES SCREECHING) 8 00:03:19,408 --> 00:03:20,580 Hey! 9 00:03:20,617 --> 00:03:23,291 - Herbie! - What's he doing? 10 00:03:25,789 --> 00:03:28,633 I think he's getting us un-lost. 11 00:03:30,377 --> 00:03:34,052 - (CHUCKLING) - Hi, there. Say, uh, 12 00:03:34,131 --> 00:03:37,180 we're looking for the Trans France Race Exposition. 13 00:03:37,259 --> 00:03:39,762 Oui, straight ahead on your right. 14 00:03:39,803 --> 00:03:40,850 You can't miss it. 15 00:03:40,929 --> 00:03:42,806 - That's going to be some race. - Yeah. 16 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Well, you're looking at the winner right here! 17 00:03:44,933 --> 00:03:46,981 This car? The winner? 18 00:03:48,145 --> 00:03:49,317 (LAUGHS) 19 00:03:52,983 --> 00:03:55,031 - He didn't. - He did. 20 00:04:06,788 --> 00:04:08,916 (CROWD MURMURING) 21 00:04:16,173 --> 00:04:18,722 All of this for the museum payroll? 22 00:04:18,800 --> 00:04:21,269 The most magnificent diamond in the world! 23 00:04:21,344 --> 00:04:23,267 L'etoile de Joie! 24 00:04:23,930 --> 00:04:27,184 Could we have just a little peek? 25 00:04:27,309 --> 00:04:31,405 On this very afternoon, at 1:00, precisely, 26 00:04:31,480 --> 00:04:36,202 you and all of Paris will be able to take the peek! 27 00:04:36,318 --> 00:04:39,197 (CHEERING, APPLAUDING) 28 00:04:48,497 --> 00:04:50,170 Now, fresh from his triumphs 29 00:04:50,207 --> 00:04:51,504 on the European racing circuit, 30 00:04:51,541 --> 00:04:53,760 - Bruno Von Stickle... - (CROWD APPLAUDING) 31 00:04:53,835 --> 00:04:57,885 Who'll be driving his laser 917 GTE coupe. 32 00:04:58,840 --> 00:05:00,808 Here we have a magnificent Pantera... 33 00:05:00,884 --> 00:05:05,481 Ah, I see the American entry is just arriving, Mr. Jim Douglas. 34 00:05:05,555 --> 00:05:08,399 (CROWD LAUGHING) 35 00:05:08,475 --> 00:05:12,275 Mr. Douglas will be driving a... 36 00:05:12,354 --> 00:05:14,072 A-a... 37 00:05:18,401 --> 00:05:23,077 Mr. Douglas will be driving a most unusual entry. 38 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 (LAUGHING CONTINUES) 39 00:05:25,784 --> 00:05:27,536 Something funny must've happened. 40 00:05:27,577 --> 00:05:29,079 Uh-huh. Us. 41 00:05:29,162 --> 00:05:31,256 How about giving Jim Douglas 42 00:05:31,289 --> 00:05:33,257 and his partner, Wheely Applegate... 43 00:05:33,333 --> 00:05:37,338 - A nice, warm welcome, huh? - (CROWD CHEERING) 44 00:05:39,422 --> 00:05:43,928 Eh, this little car of yours is the toast of America. 45 00:05:44,010 --> 00:05:46,229 When was your last win? 46 00:05:46,263 --> 00:05:48,686 Uh... 12 years ago. 47 00:05:48,765 --> 00:05:52,065 That was only because, uh, that was our last race. 48 00:05:52,102 --> 00:05:54,230 - Yeah. - (CROWD LAUGHING) 49 00:05:56,064 --> 00:05:59,443 Yes, this race... We're kind of staging a comeback here, 50 00:05:59,484 --> 00:06:01,987 and so it's very important to us. 51 00:06:02,112 --> 00:06:04,911 I-I mean, we won't be coming back very far 52 00:06:04,948 --> 00:06:06,996 unless we qualify, will we? 53 00:06:07,075 --> 00:06:09,624 Qualify? Are you kiddin'? 54 00:06:09,828 --> 00:06:11,375 Don't let his modesty 55 00:06:11,454 --> 00:06:14,879 or this little car coming out of retirement fool ya! 56 00:06:14,958 --> 00:06:17,632 There isn't a finer-tuned, cleaner engine anywhere! 57 00:06:17,669 --> 00:06:19,717 BRUNO: I'm sure it should be easy to keep clean. 58 00:06:21,798 --> 00:06:23,141 All you have to do is 59 00:06:23,216 --> 00:06:25,469 drop it in the washing machine along with your socks. 60 00:06:25,510 --> 00:06:27,763 (CROWD LAUGHING) 61 00:06:30,140 --> 00:06:31,187 Appreciate your humor, 62 00:06:31,266 --> 00:06:32,688 but just don't you worry about 63 00:06:32,767 --> 00:06:35,065 this little washing machine... Car! 64 00:06:35,145 --> 00:06:36,397 (CHUCKLING) 65 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 It's a real jewel! 66 00:06:44,613 --> 00:06:45,785 But Monsieur Ribeaux, 67 00:06:45,822 --> 00:06:48,075 isn't it too much responsibility... 68 00:06:48,158 --> 00:06:50,911 - For one man? - One man? 69 00:06:51,328 --> 00:06:54,081 One man and the finest security system 70 00:06:54,164 --> 00:06:55,416 that can be devised. 71 00:06:55,498 --> 00:06:57,751 - (BEEPING) - All in the computer. 72 00:06:59,002 --> 00:07:00,345 Now, this alone 73 00:07:00,378 --> 00:07:03,302 will keep the diamonds safe from the grasp of a thief. 74 00:07:03,340 --> 00:07:05,638 But, monsieur, one would only have to reach in and... 75 00:07:05,675 --> 00:07:07,018 (ALARM BLARING) 76 00:07:08,678 --> 00:07:11,306 (ALARM CONTINUES) 77 00:07:13,266 --> 00:07:14,358 (ALARM STOPS) 78 00:07:18,897 --> 00:07:21,195 The pillow is sensitive to the heat of the hand 79 00:07:21,274 --> 00:07:23,026 when it gets close to the diamond. 80 00:07:23,068 --> 00:07:24,536 I'm sorry, monsieur. 81 00:07:50,804 --> 00:07:52,226 What does that do? 82 00:07:52,305 --> 00:07:55,354 I'm engaging a system of electric eye beams 83 00:07:55,392 --> 00:07:56,894 that surrounds the pedestal. 84 00:07:57,978 --> 00:08:01,107 One last precaution, gentlemen. 85 00:08:01,189 --> 00:08:03,567 Would you please step out of the room? 86 00:08:18,206 --> 00:08:21,631 Now the entire floor is a trap! 87 00:08:21,751 --> 00:08:24,220 The mere ashes from a cigar would activate the alarm. 88 00:08:50,739 --> 00:08:52,161 Right on schedule. 89 00:08:52,240 --> 00:08:55,289 Only ten steps to six million dollars. 90 00:08:55,368 --> 00:08:58,463 One step to Devil's Island if anything touches that floor. 91 00:09:10,425 --> 00:09:11,768 Pardon, Monsieur Ribeaux, 92 00:09:12,093 --> 00:09:14,892 but you forgot to give me the computer and the numbers. 93 00:09:14,971 --> 00:09:16,348 I did not forget! 94 00:09:16,723 --> 00:09:20,318 They were put in my trust and will remain with me. 95 00:09:20,351 --> 00:09:24,606 One does not part with the only copy in existence! 96 00:09:27,776 --> 00:09:30,996 Patience, Quincey. Electronics is the answer. 97 00:09:31,071 --> 00:09:34,166 This notebook is our passport to the future. 98 00:09:34,240 --> 00:09:37,744 I think I shall put my trust in this bit of rope. 99 00:09:42,332 --> 00:09:44,175 (BEEPING) 100 00:09:50,298 --> 00:09:52,392 When the man has it all worked out for us, 101 00:09:52,467 --> 00:09:53,639 silly not to use it. 102 00:09:53,676 --> 00:09:55,349 (MAX CHUCKLING) 103 00:10:05,188 --> 00:10:08,317 You had to bring the whole kit, didn't you? 104 00:10:08,358 --> 00:10:10,986 I was just checking for the radar beam. 105 00:10:11,027 --> 00:10:12,199 It's there. 106 00:10:14,155 --> 00:10:15,202 Now it isn't. 107 00:10:26,251 --> 00:10:27,468 Some chunk of rock, eh? 108 00:10:27,544 --> 00:10:29,262 One could spend a lifetime 109 00:10:29,337 --> 00:10:31,465 without setting eyes on a rock like that. 110 00:10:31,548 --> 00:10:33,391 You'll love getting your hands on it. 111 00:10:33,424 --> 00:10:34,641 Ah! 112 00:10:34,717 --> 00:10:38,312 Patience, Quincey. Pillow's the trap. 113 00:10:38,388 --> 00:10:40,106 One more set of numbers. 114 00:10:43,351 --> 00:10:46,480 Why can't a man write an "o" that looks like an "o"? 115 00:10:47,480 --> 00:10:49,733 Or is it a "9"? 116 00:10:50,024 --> 00:10:52,322 Can't take a chance. 117 00:10:53,069 --> 00:10:55,163 I don't trust nobody. 118 00:10:55,238 --> 00:10:57,036 I'm glad I come prepared. 119 00:10:57,073 --> 00:11:00,077 The old ways are still the best ways. 120 00:11:00,160 --> 00:11:03,255 We've got six minutes before the guard checks. 121 00:11:03,329 --> 00:11:05,081 (WHISPERS) Get on with it! 122 00:11:21,723 --> 00:11:24,272 (ALARM BLARING) 123 00:11:25,435 --> 00:11:26,527 (ALARM STOPS) 124 00:11:28,980 --> 00:11:31,153 Aren't you ever gonna get that thing fixed? 125 00:11:32,775 --> 00:11:36,405 - Oh, I'm sorry. - I'm sorry. I... 126 00:11:37,822 --> 00:11:40,951 - Excuse me! Oh, I just, eh... - Oh. 127 00:11:42,577 --> 00:11:44,124 Jim! 128 00:11:46,372 --> 00:11:48,045 (CHUCKLES) 129 00:11:55,298 --> 00:11:57,642 A word to the wise. 130 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 Paris may be the land of love, 131 00:12:00,511 --> 00:12:04,186 but it can also be the land of heartbreak. 132 00:12:04,349 --> 00:12:06,602 I'll tell you what I'll do. 133 00:12:06,768 --> 00:12:08,645 I'll make a deal with you. 134 00:12:09,020 --> 00:12:11,648 I'm willing to resist the girls, if you are. 135 00:12:11,898 --> 00:12:14,868 - Well, that's some sacrifice. - I know. 136 00:12:15,235 --> 00:12:16,953 But I'm willing to make it. 137 00:12:17,070 --> 00:12:18,993 You're made of strong stuff, Wheely. 138 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 Patience, patience, Quincey. 139 00:12:33,169 --> 00:12:35,467 (PANTING) You tell that to the guard. 140 00:12:35,505 --> 00:12:37,257 He'll be here in two minutes. 141 00:12:39,342 --> 00:12:41,185 Give me that! 142 00:12:45,348 --> 00:12:48,272 Well, we're comin' into this big right hand sweeper, see. 143 00:12:48,351 --> 00:12:50,820 Dropped him into third gear and really jumped on it. 144 00:12:50,853 --> 00:12:53,197 Took three cars. 145 00:12:53,356 --> 00:12:56,485 Then back into fourth, and we were flyin'! 146 00:12:56,526 --> 00:12:58,824 Tach-in' seven or eight thousand. 147 00:12:58,861 --> 00:13:02,365 We blew off the lead car 100 yards from the finish line. 148 00:13:02,699 --> 00:13:06,203 Won it going away. How about that? (CHUCKLING) 149 00:13:08,788 --> 00:13:09,960 Hmm? 150 00:13:12,959 --> 00:13:15,508 Je ne comprens pas, parlez anglais. 151 00:13:17,338 --> 00:13:18,965 I didn't understand what he was saying. 152 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 That's okay. 153 00:13:20,091 --> 00:13:21,638 He didn't understand what you were saying either. 154 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 Come to think of it, 155 00:13:22,760 --> 00:13:24,603 I don't think I understood what you were saying. 156 00:13:26,514 --> 00:13:28,357 There's no more time. 157 00:13:28,391 --> 00:13:30,234 That guard's practically in the door. 158 00:13:30,310 --> 00:13:32,187 You want that stone, don't ya? 159 00:13:32,770 --> 00:13:36,320 Yeah, and there's only one way to get it. 160 00:13:36,399 --> 00:13:38,026 (ALARM BLARING) 161 00:13:43,740 --> 00:13:44,992 (GROANING) 162 00:13:45,533 --> 00:13:47,627 (ALARM CONTINUES) 163 00:13:56,085 --> 00:13:59,555 It's not possible. (YELLING) 164 00:13:59,589 --> 00:14:01,967 (RIBEAUX STAMPING HIS FEET) 165 00:14:07,764 --> 00:14:10,062 (POLICE SIREN) 166 00:14:10,099 --> 00:14:11,942 POLICE OFFICER: Attention! 167 00:14:12,018 --> 00:14:14,692 (SPEAKING FRENCH) 168 00:14:20,651 --> 00:14:22,574 (SIREN CONTINUES) 169 00:14:27,283 --> 00:14:29,502 Attention, everyone, attention! 170 00:14:29,577 --> 00:14:32,956 Nobody is to leave the area. I repeat. 171 00:14:32,997 --> 00:14:34,920 - Nobody is to leave the area. - We still have to qualify! 172 00:14:34,957 --> 00:14:36,504 Come on! 173 00:14:37,085 --> 00:14:39,634 - What's the trouble? - I-I don't know! 174 00:14:39,670 --> 00:14:41,138 POLICE OFFICER: Ladies and gentlemen, 175 00:14:41,172 --> 00:14:43,766 there has been a theft in the museum. 176 00:14:43,800 --> 00:14:47,475 Everyone will be searched before leaving the area. 177 00:14:51,808 --> 00:14:53,355 I repeat. 178 00:14:53,434 --> 00:14:57,029 Nobody is to leave the area until they have been searched. 179 00:14:57,355 --> 00:14:58,402 Here, mate, 180 00:14:58,481 --> 00:15:01,655 there's no point in us both getting caught, is there? 181 00:15:06,280 --> 00:15:08,499 MAX: No point in either of us getting caught. 182 00:15:17,542 --> 00:15:21,342 POLICE OFFICER: I repeat. Nobody is to leave the area. 183 00:15:25,299 --> 00:15:27,802 I repeat. Nobody is to leave the area 184 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 until he has been searched. 185 00:15:33,224 --> 00:15:35,226 (HERBIE STARTING) 186 00:15:38,438 --> 00:15:39,860 (HONKING) 187 00:15:46,529 --> 00:15:48,031 We'll never see it again! 188 00:15:48,114 --> 00:15:49,991 That little car there? Indeed you can. 189 00:15:50,032 --> 00:15:51,875 It will be in a showroom on the Champs-Elysées 190 00:15:51,951 --> 00:15:53,373 at 4:30 this afternoon. 191 00:16:00,376 --> 00:16:01,798 Yes, yes, yes. 192 00:16:02,211 --> 00:16:05,715 But are you sure all the security precautions 193 00:16:05,756 --> 00:16:06,757 had been taken? 194 00:16:07,967 --> 00:16:09,719 I've searched my memory. 195 00:16:09,760 --> 00:16:11,558 Could I have forgotten something? 196 00:16:11,637 --> 00:16:14,231 Inspector, some residue from a footprint. 197 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 I might have overlooked it, 198 00:16:15,600 --> 00:16:17,773 but I seemed to hear your voice calling out, 199 00:16:17,852 --> 00:16:21,197 "Fontenoy, remember, no clue is too small!" 200 00:16:21,481 --> 00:16:23,654 Did you also hear me saying, 201 00:16:23,733 --> 00:16:27,237 "Take it to lab and get it analyzed, Fontenoy?" 202 00:16:27,320 --> 00:16:29,789 Yes, sir, and I'm doing just that. 203 00:16:40,458 --> 00:16:41,630 No! 204 00:16:42,418 --> 00:16:44,591 No, I couldn't have forgotten anything. 205 00:16:44,795 --> 00:16:47,423 I am as sure the security was on yesterday 206 00:16:47,507 --> 00:16:49,305 as I am sure it's off today! 207 00:16:49,383 --> 00:16:52,057 (ALARM BLARING) 208 00:16:53,054 --> 00:16:54,727 Fontenoy! 209 00:16:57,016 --> 00:16:58,859 MAN ON P.A.: Attention, please. 210 00:16:58,935 --> 00:17:02,155 The qualifying rounds will begin in eight minutes. 211 00:17:02,230 --> 00:17:04,028 (ENGINES REVVING) 212 00:17:04,106 --> 00:17:06,780 (MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH) 213 00:17:14,700 --> 00:17:17,044 - Douglas and Applegate. - Douglas. 214 00:17:17,119 --> 00:17:18,120 Ah, yes, Monsieur Douglas. 215 00:17:18,162 --> 00:17:20,164 You're in the heat after this one. 216 00:17:20,248 --> 00:17:22,717 - Good luck. - Thank you. 217 00:17:23,292 --> 00:17:25,636 BRUNO: That's the same heat I'm in, Douglas. 218 00:17:25,962 --> 00:17:27,635 And you're going to need more than luck. 219 00:17:27,713 --> 00:17:29,681 You're going to need wings. 220 00:17:29,757 --> 00:17:33,603 Oh, yeah? Well, you may be in for a little surprise. 221 00:17:33,928 --> 00:17:37,603 - (CHUCKLING) - I can see your surprise. 222 00:17:37,974 --> 00:17:39,476 It is very little. 223 00:17:47,942 --> 00:17:49,194 MAN ON P.A.: Attention... 224 00:17:49,277 --> 00:17:50,699 (SPEAKING FRENCH) 225 00:17:56,617 --> 00:17:57,869 Look for an even bigger surprise 226 00:17:57,952 --> 00:17:58,953 when the race starts. 227 00:18:01,706 --> 00:18:03,174 MAN ON P.A.: There will be qualifying 228 00:18:03,207 --> 00:18:04,504 today and tomorrow, 229 00:18:04,584 --> 00:18:09,340 with the top 16 times running in the Trans France race. 230 00:18:09,422 --> 00:18:11,049 (TIRES SCREECHING) 231 00:18:12,842 --> 00:18:15,140 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 232 00:18:45,708 --> 00:18:47,756 You are not in this heat! Come back! 233 00:18:50,713 --> 00:18:53,432 (GRUNTING) Say, Herbie, where you going? 234 00:19:22,870 --> 00:19:24,998 (BRAKES SCREECHING) 235 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 Herbie, you could get us disqualified! 236 00:19:33,881 --> 00:19:35,474 He could get us killed! 237 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 (HONKING) 238 00:19:39,553 --> 00:19:42,898 (FLAPPING, KNOCKING RATTLING SOUNDS) 239 00:19:47,061 --> 00:19:48,187 (RATTLING) 240 00:19:48,312 --> 00:19:50,735 - What was that? - I don't know! 241 00:19:55,486 --> 00:19:58,456 (ROMANTIC SONG PLAYING) 242 00:19:59,115 --> 00:20:01,117 JIM: Forget the music! 243 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 Whoa! 244 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 (CONTINUES PLAYING) 245 00:20:08,499 --> 00:20:10,593 He's out of his mind. 246 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 He's out of his mind, all right. 247 00:20:13,462 --> 00:20:15,885 Over that luscious little Lancia. 248 00:20:25,307 --> 00:20:27,150 What is... 249 00:20:31,814 --> 00:20:34,909 I'm telling you, Paris and women have got him. 250 00:20:34,984 --> 00:20:37,487 I'm gonna have to warn him the same way I did you. 251 00:20:37,570 --> 00:20:39,413 Like father, like car. 252 00:20:41,031 --> 00:20:42,749 What are you doing? 253 00:20:47,663 --> 00:20:50,041 (INAUDIBLE) 254 00:21:36,128 --> 00:21:39,223 - Now, wait a minute, buddy... - What do you mean, "buddy"? 255 00:21:39,298 --> 00:21:42,802 - Uh, Miss Buddy. - You... You... 256 00:21:42,885 --> 00:21:44,728 Yeah, Jim Douglas. And I'm very sorry. 257 00:21:44,762 --> 00:21:45,809 You think... 258 00:21:45,888 --> 00:21:47,606 That because I'm a woman driver, 259 00:21:47,681 --> 00:21:50,901 you can get away with anything you please! 260 00:21:50,935 --> 00:21:53,233 Well, I'm not a pigeon for your fun and games. 261 00:21:53,270 --> 00:21:55,568 I've had it with you clowns! 262 00:21:55,606 --> 00:21:58,906 No, I'm not the clown. Believe me, it was Herbie. 263 00:21:58,943 --> 00:22:02,072 Oh, yes, you're blaming your dizzy mechanic. 264 00:22:02,154 --> 00:22:03,906 No, no, it's... 265 00:22:05,783 --> 00:22:09,629 Herbie's the car, and he's kinda like a person. 266 00:22:09,703 --> 00:22:12,081 He's... now, I know that sounds funny. 267 00:22:12,164 --> 00:22:14,508 Crazy, is more like it! 268 00:22:15,876 --> 00:22:18,095 Well, what were you doing out there, Douglas? 269 00:22:18,170 --> 00:22:19,922 Well, it's kinda hard to explain, sir... 270 00:22:19,964 --> 00:22:21,216 Not for me, it isn't. 271 00:22:21,257 --> 00:22:23,009 He doesn't want a woman in the race. 272 00:22:23,092 --> 00:22:26,141 Look, Miss Darcy, you'll be given another chance to qualify. 273 00:22:26,220 --> 00:22:27,472 We're terribly sorry. 274 00:22:27,555 --> 00:22:31,150 You're sorry, he's sorry, everybody's sorry. 275 00:22:31,225 --> 00:22:33,444 But I didn't qualify! 276 00:22:33,602 --> 00:22:35,229 MAN ON P.A.: Attention, Antonio Vittoro. 277 00:22:35,271 --> 00:22:37,569 If you wish to qualify, Mr. Douglas, 278 00:22:37,606 --> 00:22:40,109 you have exactly 10 minutes. 279 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 Hear that, Herbie? 280 00:22:43,028 --> 00:22:45,531 You forget that powder puff and get your mind on racing! 281 00:22:45,614 --> 00:22:47,161 You better believe it! 282 00:22:49,702 --> 00:22:51,329 Gilbert. 283 00:22:52,955 --> 00:22:55,504 We're going to cook that chicken, European-style. 284 00:22:56,458 --> 00:22:57,880 When he sticks out his neck, 285 00:22:59,169 --> 00:23:02,048 - we will chop it off. - Uh-huh. Oui, oui! 286 00:23:02,131 --> 00:23:03,678 Jawohl, jawohl. 287 00:23:05,426 --> 00:23:09,147 We'll see whose neck gets chopped off. 288 00:23:09,179 --> 00:23:10,726 Right, Herbie? 289 00:23:10,806 --> 00:23:13,685 MAN ON P.A.: Attention, attention, attention! 290 00:23:13,767 --> 00:23:15,861 (SPEAKING FRENCH) 291 00:23:20,107 --> 00:23:22,701 (ENGINES REVVING) 292 00:23:46,884 --> 00:23:48,602 You better close your mouth, turkey, 293 00:23:48,677 --> 00:23:50,350 'cause you're gonna get our tire marks 294 00:23:50,429 --> 00:23:52,181 right across your teeth! 295 00:24:02,316 --> 00:24:05,536 - Where'd they go? - I really got snookered. 296 00:24:05,611 --> 00:24:07,864 I'm even rustier than I thought. 297 00:24:12,242 --> 00:24:14,461 Hey! Herbie, what are you doing? 298 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 It's her again! 299 00:24:20,292 --> 00:24:21,509 Oh, no! 300 00:24:34,098 --> 00:24:37,898 Well, it took a crowd to do it. 301 00:24:37,935 --> 00:24:41,735 But at least we lost the Lancia. 302 00:24:41,772 --> 00:24:46,243 And not to mention the first qualifying round. 303 00:24:56,954 --> 00:24:58,046 Did you get a hold of Double X? 304 00:24:58,080 --> 00:24:59,707 He wasn't very happy. 305 00:24:59,748 --> 00:25:02,752 Who is? Where is that stupid little car? 306 00:25:02,793 --> 00:25:05,171 Patience, patience... Oh, excuse me, sir. 307 00:25:05,254 --> 00:25:06,881 There are impressive racing cars here, 308 00:25:06,922 --> 00:25:09,345 but I don't seem to see the little Volkswagen. 309 00:25:09,425 --> 00:25:12,520 Ah, you mean the Douglas car. It will be here. 310 00:25:12,594 --> 00:25:15,598 Patience, my friend, patience. 311 00:25:16,306 --> 00:25:19,105 One more person says "patience" to me, I'll... 312 00:25:19,184 --> 00:25:20,185 We better have it now, 313 00:25:20,269 --> 00:25:21,942 because if we don't turn up with that diamond, 314 00:25:21,979 --> 00:25:24,949 Double X is going to mark the spot where we're buried. 315 00:25:26,275 --> 00:25:30,075 Here, here. Don't dig our graves just yet. 316 00:25:41,415 --> 00:25:43,634 Come on, let's grab it. 317 00:25:44,251 --> 00:25:47,972 - Don't tell me, "patience"! - In front of 100 witnesses? 318 00:25:48,130 --> 00:25:49,347 We need a plan. 319 00:25:49,423 --> 00:25:52,051 MAN: Attention, everyone. Attention. 320 00:25:52,134 --> 00:25:53,932 We would like to show a film 321 00:25:53,969 --> 00:25:56,518 of the route the racing cars will take 322 00:25:56,597 --> 00:25:58,065 when they leave Paris. 323 00:25:58,140 --> 00:25:59,892 If someone will catch the lights 324 00:25:59,975 --> 00:26:01,943 while I draw the drapes... 325 00:26:03,562 --> 00:26:05,940 I think the gentleman just gave us a plan. 326 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 (CLEARS THROAT) 327 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 MAN: The fine machines you have seen here 328 00:26:25,667 --> 00:26:28,341 will be among those testing the grueling route, 329 00:26:28,420 --> 00:26:30,093 stretching through our fair city, 330 00:26:30,172 --> 00:26:31,799 twisting through the French Alps... 331 00:26:31,840 --> 00:26:36,516 Back up slowly, as if nothing was the matter. 332 00:26:36,595 --> 00:26:39,189 MAN: In the city, the cars will be able to pick up speed... 333 00:26:39,223 --> 00:26:42,227 As they race along the French countryside. 334 00:26:43,018 --> 00:26:45,316 - (ALARM BLARING) - (MAN CONTINUES, INDISTINCT) 335 00:26:46,688 --> 00:26:47,860 - (ALARM STOPS) - ...only by the challenge 336 00:26:47,940 --> 00:26:49,533 that becomes evident... 337 00:26:49,566 --> 00:26:53,161 As we approach the famous French Alps. 338 00:26:53,195 --> 00:26:56,290 It's not here, max. The car's just not here. 339 00:26:56,365 --> 00:26:59,619 MAN: ...will test the endurance... Of even the sturdiest of cars. 340 00:26:59,701 --> 00:27:01,544 Perhaps we're backing in the wrong direction. 341 00:27:01,620 --> 00:27:03,873 Just keep backing up. 342 00:27:03,956 --> 00:27:05,924 MAN: There remains the final dash for Monte Carlo. 343 00:27:05,999 --> 00:27:11,847 And for someone, victory is just a step away. 344 00:27:11,880 --> 00:27:14,303 - (LOUD CRASH) - (CROWD GASPING) 345 00:27:20,681 --> 00:27:24,151 - Herbie! Excuse me. - You mean, no Herbie. 346 00:27:25,602 --> 00:27:27,570 (CROWD LAUGHING) 347 00:27:57,885 --> 00:27:59,979 (HORN HONKING) 348 00:28:03,182 --> 00:28:06,607 - (YELLING IN FRENCH) - (HORN HONKING) 349 00:28:06,643 --> 00:28:09,021 (YELLING IN FRENCH) 350 00:28:11,940 --> 00:28:13,817 (YELLING CONTINUES) 351 00:28:16,153 --> 00:28:18,827 (WOMAN YELLING) 352 00:28:20,407 --> 00:28:23,411 (HORN HONKING, YELLING CONTINUES) 353 00:28:31,627 --> 00:28:33,049 (HERBIE HONKING) 354 00:29:04,451 --> 00:29:07,751 MAN: Garcon! Garcon! 355 00:29:08,163 --> 00:29:10,416 (SPEAKING FRENCH) 356 00:29:31,228 --> 00:29:32,730 (SAD HONK) 357 00:29:44,908 --> 00:29:46,706 MAN: Garcon! 358 00:29:46,785 --> 00:29:47,832 Excusez moi! 359 00:29:47,869 --> 00:29:49,416 (SPEAKING FRENCH) 360 00:29:53,083 --> 00:29:54,460 Oui. 361 00:31:25,300 --> 00:31:26,973 (YELLING IN FRENCH) 362 00:31:42,567 --> 00:31:44,490 (YELLING CONTINUES) 363 00:31:47,864 --> 00:31:52,665 - (HERBIE HONKING) - (Lancia HONKING) 364 00:31:55,163 --> 00:31:56,836 (YELLING IN FRENCH) 365 00:32:04,381 --> 00:32:08,511 - Etes-vous, cuckoo? - Oui. Cuckoo. 366 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 (HORNS HONKING) 367 00:32:45,714 --> 00:32:50,891 My car. My car! Has anybody seen my car? 368 00:32:50,969 --> 00:32:55,395 - Oh, that was your car? - Yes, yes. It's gone! 369 00:32:57,017 --> 00:33:00,396 - Yes, it's gone. - Did you see who took it? 370 00:33:00,687 --> 00:33:02,735 Not exactly, mademoiselle. 371 00:33:02,772 --> 00:33:04,445 Excuse me, I hate to bother you... 372 00:33:04,524 --> 00:33:07,323 You! I should have known I'd see you. 373 00:33:07,402 --> 00:33:10,281 You and trouble go together. 374 00:33:10,363 --> 00:33:12,457 Yeah, okay. Look, we've lost our car... 375 00:33:12,532 --> 00:33:14,626 And I'd just like to know if you'd seen it, 376 00:33:14,701 --> 00:33:15,702 by any chance. 377 00:33:15,744 --> 00:33:17,917 Who cares about your silly Volkswagen? 378 00:33:17,996 --> 00:33:20,374 My Lancia has been stolen! 379 00:33:20,415 --> 00:33:24,511 - Stolen? - Uh, uh, your car? 380 00:33:25,504 --> 00:33:27,882 - And your car. - Yeah. 381 00:33:30,759 --> 00:33:35,014 - I saw them both. - Then you saw who stole them! 382 00:33:35,597 --> 00:33:39,773 You would not believe this. I would not believe this. 383 00:33:39,976 --> 00:33:42,604 - No one would believe this. - What? 384 00:33:43,605 --> 00:33:45,733 I think they steal each other. 385 00:33:48,777 --> 00:33:50,529 Come on. 386 00:33:50,612 --> 00:33:52,455 JIM: Taxi! 387 00:33:55,408 --> 00:33:57,126 Cuckoo. 388 00:33:57,911 --> 00:34:01,541 Cuckoo! Cuckoo! Coo! 389 00:34:25,689 --> 00:34:27,862 Talk about a needle in a haystack. 390 00:34:27,941 --> 00:34:29,033 How are we gonna find 'em? 391 00:34:29,109 --> 00:34:31,487 I don't know. Just keep looking. 392 00:34:31,528 --> 00:34:33,951 My life is riding on that car. 393 00:34:33,989 --> 00:34:36,367 Lady, I got a few things to prove myself. 394 00:34:39,327 --> 00:34:40,374 Where would you take a boyfriend 395 00:34:40,453 --> 00:34:41,454 on first night to Paris? 396 00:34:41,496 --> 00:34:42,668 "Boyfriend"? 397 00:34:42,747 --> 00:34:46,172 Don't tell me this is your cute way of making a pass. 398 00:34:46,501 --> 00:34:49,505 If I had romance in mind, would he be along? 399 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 Right. 400 00:34:52,299 --> 00:34:56,725 - It's Herbie. - Herbie. I don't believe this. 401 00:34:56,803 --> 00:34:57,895 Well, it's true! 402 00:34:57,971 --> 00:34:59,188 There's something about that car. 403 00:34:59,264 --> 00:35:00,311 He's got a... He... 404 00:35:02,642 --> 00:35:05,191 Well, we've been through a lot together. 405 00:35:05,228 --> 00:35:06,980 Yeah, well, nothing like this. 406 00:35:18,450 --> 00:35:21,294 Hey! Regardons! Regarde! 407 00:35:22,370 --> 00:35:24,873 - (YELLING) - (HONKING) 408 00:35:33,089 --> 00:35:34,466 (OVER RADIO) ...Bateaux-Mouches. 409 00:35:34,549 --> 00:35:37,223 Do you think this is something to laugh about? 410 00:35:37,302 --> 00:35:39,555 Forgive me, mademoiselle. I laugh at the radio. 411 00:35:39,596 --> 00:35:40,597 Two automobiles, 412 00:35:40,680 --> 00:35:43,058 they take a ride on the Bateaux-Mouches. 413 00:35:43,141 --> 00:35:44,438 Would you believe such a thing? 414 00:35:44,517 --> 00:35:45,939 Bateaux-Mouches? 415 00:35:47,187 --> 00:35:49,064 Take a left at that bridge! 416 00:35:49,814 --> 00:35:52,943 (HORNS HONKING) 417 00:36:02,077 --> 00:36:04,921 (BOAT HORN HONKING) 418 00:36:17,842 --> 00:36:20,846 Maybe I can explain this over dinner tonight. 419 00:36:23,515 --> 00:36:25,267 Maybe not. 420 00:36:31,898 --> 00:36:36,825 I don't know, Herbie. 12 years is a long time. 421 00:36:37,654 --> 00:36:39,622 Hope we can handle it. 422 00:36:41,408 --> 00:36:43,456 Hope I can handle it. 423 00:36:45,537 --> 00:36:48,086 - Well, all taken care of, Jim. - Yeah? 424 00:36:48,123 --> 00:36:51,627 Had a little talk with Herbie. Had to straighten him out. 425 00:36:51,710 --> 00:36:53,929 I don't mind havin' a car that's got a heart, 426 00:36:53,962 --> 00:36:55,339 but I will not tolerate 427 00:36:55,422 --> 00:36:57,641 a car falling in love with another car. 428 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 What did you expect him to fall in love with, 429 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 the Goodyear blimp? 430 00:37:00,176 --> 00:37:02,395 The Goodyear... Yeah. (LAUGHING) 431 00:37:02,470 --> 00:37:04,313 Anyway, I said, "Listen Herbie, 432 00:37:04,347 --> 00:37:07,146 "we're here for one thing only. 433 00:37:07,225 --> 00:37:08,977 "And that's to make the biggest comeback 434 00:37:09,018 --> 00:37:10,361 "in racing history. 435 00:37:10,437 --> 00:37:12,986 "So, no women in training camp. 436 00:37:13,022 --> 00:37:14,649 "Just forget that little chick. 437 00:37:14,733 --> 00:37:15,985 "And you can do it. 438 00:37:16,025 --> 00:37:18,119 "Just a matter of mind over metal." 439 00:37:20,238 --> 00:37:21,956 (KNOCK AT DOOR) 440 00:37:23,867 --> 00:37:26,620 - You expecting company? - JIM: No. 441 00:37:27,912 --> 00:37:29,255 Detective Fontenoy here. 442 00:37:29,330 --> 00:37:32,334 And this is the famous Inspector Bouchet. 443 00:37:33,334 --> 00:37:34,426 I'm Jim Douglas 444 00:37:34,502 --> 00:37:37,506 and this is my partner Wheely Applegate. 445 00:37:37,589 --> 00:37:39,136 Look, if there's a problem 446 00:37:39,174 --> 00:37:42,098 about our car cruisin' on the Bateaux-Mouches... 447 00:37:42,177 --> 00:37:43,929 Bateaux-Mouches? Eh, no, no. 448 00:37:44,012 --> 00:37:45,685 It's about the six million dollar diamond 449 00:37:45,722 --> 00:37:46,894 stolen this morning. 450 00:37:46,973 --> 00:37:49,317 Perhaps the most beautiful diamond in all the world. 451 00:37:49,350 --> 00:37:50,351 Fontenoy. 452 00:37:50,477 --> 00:37:51,694 No? 453 00:37:52,854 --> 00:37:54,197 We are questioning everyone 454 00:37:54,230 --> 00:37:56,278 who was in the area at the time. 455 00:37:56,357 --> 00:37:58,359 Perhaps you can help us. 456 00:38:22,926 --> 00:38:26,146 Pushing the car won't help me get the cap off. 457 00:38:26,721 --> 00:38:30,476 - Must've rolled. - Well, pull the hand brake on. 458 00:38:38,316 --> 00:38:39,784 Door's locked. 459 00:38:40,109 --> 00:38:41,110 (WHISPERS) The window! 460 00:38:41,194 --> 00:38:43,037 Put your hand through the window! 461 00:38:49,369 --> 00:38:51,292 - (KNUCKLES CRACKING) - Ooh! 462 00:38:51,746 --> 00:38:54,545 Aah. (PANTING) 463 00:38:54,749 --> 00:38:58,094 Let me get at it! (GROWLING) 464 00:38:58,461 --> 00:38:59,929 I'm gonna hotwire this car. 465 00:39:00,004 --> 00:39:01,631 We'll get the diamond at the garage. 466 00:39:01,714 --> 00:39:03,933 Right. (GRUNTING) 467 00:39:07,846 --> 00:39:09,223 Well, I'm not waiting. 468 00:39:09,430 --> 00:39:13,560 Car, it's either you... Or me! 469 00:39:14,185 --> 00:39:15,277 Oof! 470 00:39:17,063 --> 00:39:18,906 (COUGHING) 471 00:39:26,698 --> 00:39:27,745 I suppose you're going to tell me 472 00:39:27,782 --> 00:39:29,784 that car started up and drove away by itself. 473 00:39:29,868 --> 00:39:32,963 No, and I'm not going to tell Double X that either. 474 00:39:45,466 --> 00:39:47,889 (ENGINES REVVING) 475 00:40:06,613 --> 00:40:08,365 What's happening? 476 00:40:09,115 --> 00:40:10,287 There's seven cars ahead of us 477 00:40:10,325 --> 00:40:13,169 and we're in last place. That's what's happening! 478 00:40:16,873 --> 00:40:19,501 - Darcy. - Oui. Qualifying today? 479 00:40:19,542 --> 00:40:21,340 I hope so. 480 00:40:24,380 --> 00:40:26,303 (HERBIE SPUTTERING) 481 00:40:26,341 --> 00:40:28,514 New Herbie? He's not even an old Herbie. 482 00:40:28,593 --> 00:40:30,186 He's not any Herbie at all! 483 00:40:30,261 --> 00:40:33,310 My whole lecture must've fallen on a deaf carburetor. 484 00:40:33,348 --> 00:40:35,021 He doesn't need a lecture. He needs an old-age pension. 485 00:40:35,099 --> 00:40:37,352 You listen to me, Herbie, and you listen good. 486 00:40:37,435 --> 00:40:38,812 You and I didn't come out of moth balls 487 00:40:38,853 --> 00:40:41,231 to be the laughingstock of the continent. 488 00:40:42,190 --> 00:40:44,784 Either get the lead out of your pants right now, 489 00:40:44,859 --> 00:40:46,361 or I'm going to ship you back to the states, 490 00:40:46,444 --> 00:40:48,287 have you stuffed and hung on a wall 491 00:40:48,363 --> 00:40:50,240 in Retirement Village! 492 00:41:04,462 --> 00:41:07,432 (SPUTTERING, KNOCKING) 493 00:41:13,221 --> 00:41:14,222 Ah! 494 00:41:16,349 --> 00:41:20,070 Ooh! Now you're talking. We got the old Herbie back! 495 00:41:20,144 --> 00:41:23,398 The old Herbie and the new Herbie, rolled into one! 496 00:41:48,047 --> 00:41:49,924 I'm telling you, it's the old Herbie, 497 00:41:49,966 --> 00:41:51,468 and he's doing it for us! 498 00:41:54,721 --> 00:41:56,439 He's not doing it for us. 499 00:41:56,848 --> 00:41:58,771 He's doing it for her. 500 00:42:10,445 --> 00:42:13,289 Okay, so he did it for her. 501 00:42:16,909 --> 00:42:19,378 (MUTTERING EXCITEDLY) 502 00:42:19,454 --> 00:42:21,548 I never saw anything like that. 503 00:42:21,956 --> 00:42:24,209 (CROWD CHEERING) 504 00:42:32,800 --> 00:42:35,474 - Congratulations, you did it! - Thank you, thank you! 505 00:42:35,553 --> 00:42:37,806 - Somebody did it. - Who cares, Wheely? 506 00:42:37,847 --> 00:42:38,973 It's, "Hello, comeback!" 507 00:42:39,015 --> 00:42:40,608 In record time for this track. 508 00:42:40,641 --> 00:42:42,518 You shattered Von Stickle's mark. 509 00:42:42,602 --> 00:42:44,479 GILBERT: Congratulations, Douglas. 510 00:42:44,562 --> 00:42:47,907 You have just won the right to taste my dust tomorrow. 511 00:42:47,982 --> 00:42:49,780 And mine, Douglas. 512 00:42:50,568 --> 00:42:52,616 Today, you break my record. 513 00:42:52,653 --> 00:42:56,908 Tomorrow, I will turn your "Hello, comeback" 514 00:42:56,991 --> 00:42:58,914 into "Goodbye forever." 515 00:42:58,993 --> 00:43:00,586 Auf wiedersehen. 516 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 Couple of charm school dropouts. 517 00:43:06,084 --> 00:43:07,085 Yeah. 518 00:44:06,727 --> 00:44:10,231 Well, one showboat deserves another. 519 00:44:10,273 --> 00:44:12,150 I'll go get him. 520 00:44:14,485 --> 00:44:17,580 - (CROWD CHEERING) - Félicitations! 521 00:44:19,198 --> 00:44:20,871 Absolutely amazing! 522 00:44:20,908 --> 00:44:23,286 I knew I had a good car under me, but... 523 00:44:23,369 --> 00:44:25,371 The exact same time as the Douglas car. 524 00:44:25,413 --> 00:44:26,630 - A track record! - What? 525 00:44:26,706 --> 00:44:28,333 - Congratulations! - Thank you. 526 00:44:28,416 --> 00:44:30,760 Oh, thank you for staying off the track. 527 00:44:30,835 --> 00:44:33,509 It's one way I can prove what I can do. 528 00:44:33,588 --> 00:44:35,932 Well, it wasn't exactly you. 529 00:44:36,257 --> 00:44:37,725 You've got a real problem 530 00:44:37,758 --> 00:44:39,601 about women in racing, Mr. Douglas. 531 00:44:39,635 --> 00:44:42,605 What is it? We drive too slow... Or too fast? 532 00:44:43,306 --> 00:44:44,478 Oh, I didn't mean that. 533 00:44:44,557 --> 00:44:46,935 It's not you at all, it's your car. 534 00:44:47,810 --> 00:44:49,437 And my car. 535 00:44:49,478 --> 00:44:51,276 Excuse me, I don't want to hear about your car. 536 00:44:51,355 --> 00:44:52,356 No, I have to tell you this. 537 00:44:52,440 --> 00:44:54,442 I know it's gonna be hard to believe, but... 538 00:44:55,276 --> 00:44:57,404 You see, Herbie's not just a car. 539 00:44:59,614 --> 00:45:01,036 I didn't believe it myself at first, 540 00:45:01,115 --> 00:45:03,117 but the little guy has actually got a... 541 00:45:03,159 --> 00:45:04,752 He's... 542 00:45:07,538 --> 00:45:10,257 When a car like Herbie comes to Paris, 543 00:45:10,291 --> 00:45:11,668 he meets a beautiful Lancia, 544 00:45:11,751 --> 00:45:13,378 that is also a car like Herbie, 545 00:45:13,461 --> 00:45:14,929 with a, with a... 546 00:45:19,258 --> 00:45:21,977 You know, it's natural that they're gonna fall in... 547 00:45:24,764 --> 00:45:26,232 You're right. 548 00:45:27,642 --> 00:45:29,440 I wouldn't believe it either. 549 00:45:29,477 --> 00:45:32,651 When the men come by from the booby hatch, 550 00:45:32,730 --> 00:45:34,323 go quietly. 551 00:45:38,653 --> 00:45:40,496 Just trying to warn you about your car. 552 00:45:40,529 --> 00:45:43,203 Let me warn you about me. 553 00:45:43,282 --> 00:45:47,082 I'm in this race to win, and frankly, I'd like to see... 554 00:45:47,161 --> 00:45:50,836 You and your car disappear entirely. 555 00:45:51,249 --> 00:45:53,798 - Oh. - (MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH) 556 00:46:17,191 --> 00:46:19,034 Quincey. 557 00:46:20,111 --> 00:46:23,160 Pull over! We want that car! 558 00:46:25,574 --> 00:46:27,247 What are you going to do? 559 00:46:28,536 --> 00:46:30,413 I'm gonna pull over. 560 00:46:47,013 --> 00:46:48,936 Hang on! 561 00:47:14,832 --> 00:47:16,459 Ohh. 562 00:47:17,710 --> 00:47:20,429 Darkness is about to fall upon you. 563 00:47:22,423 --> 00:47:23,424 (BLEATING) 564 00:47:24,425 --> 00:47:26,018 OLD MAN: Amazing! 565 00:47:32,725 --> 00:47:34,398 Whoa! 566 00:47:44,695 --> 00:47:46,697 (WHIMPERING) 567 00:47:47,031 --> 00:47:48,954 Hot, hot, hot! 568 00:47:50,242 --> 00:47:51,960 You... 569 00:47:55,623 --> 00:47:57,421 They're still comin'! 570 00:47:57,458 --> 00:47:59,961 I think they are trying to kill us! 571 00:48:06,509 --> 00:48:09,262 Mon dieu! Mon dieu! 572 00:48:29,281 --> 00:48:30,999 (SIGHS) I never thought she'd go that far 573 00:48:31,075 --> 00:48:32,372 to make us disappear. 574 00:48:32,451 --> 00:48:33,919 Who's that? 575 00:48:33,994 --> 00:48:36,497 That cute little time bomb, Diane. 576 00:48:36,580 --> 00:48:38,457 She set us up to knock us out of the race, 577 00:48:38,499 --> 00:48:39,591 just like she said. 578 00:48:39,667 --> 00:48:41,886 Now, wait a minute. She didn't say that. 579 00:48:41,961 --> 00:48:44,510 Oh, of course not. They never say what they mean. 580 00:48:44,588 --> 00:48:46,386 That's what makes the female of the species 581 00:48:46,465 --> 00:48:48,012 deadlier than the male. 582 00:48:49,552 --> 00:48:50,724 You read that someplace. 583 00:48:50,803 --> 00:48:52,931 Yes, and I've got a mother, three sisters 584 00:48:53,013 --> 00:48:54,936 and two ex-wives to prove it. 585 00:48:55,015 --> 00:48:56,983 They never told me they wanted me out, 586 00:48:57,017 --> 00:48:59,315 but every time I came home, the lock was changed. 587 00:48:59,353 --> 00:49:00,946 I don't take that kind of strong-arm stuff 588 00:49:01,021 --> 00:49:03,524 from anybody, male or female! 589 00:49:03,566 --> 00:49:05,318 Then somebody better teach this female 590 00:49:05,359 --> 00:49:06,451 the rules of the game... 591 00:49:06,527 --> 00:49:07,574 Before the game is over. 592 00:49:07,653 --> 00:49:08,700 If she doesn't know 'em now, 593 00:49:08,779 --> 00:49:11,032 she will when I get through with her! 594 00:49:12,575 --> 00:49:14,543 You might as well settle back, Herbie. 595 00:49:14,577 --> 00:49:17,547 Once Jim gets started, nothin' can stop him. 596 00:49:17,580 --> 00:49:18,923 Who hired thugs? 597 00:49:18,998 --> 00:49:21,672 I'm just as good as anybody out there on that track! 598 00:49:21,750 --> 00:49:24,549 And I don't need anybody to win my races for me! 599 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 We... 600 00:49:25,713 --> 00:49:28,057 That is the trouble with you, all of you! 601 00:49:28,090 --> 00:49:31,720 You don't think a woman can do anything! 602 00:49:31,802 --> 00:49:34,772 Yeah, I know he seems like a quiet sort of guy, 603 00:49:34,847 --> 00:49:38,943 but when a fight is inevitable, he never ducks. 604 00:49:40,311 --> 00:49:42,109 "Women are supposed to be nurses 605 00:49:42,188 --> 00:49:46,318 "and secretaries and school teachers!" 606 00:49:46,525 --> 00:49:48,027 I've taken that all my life. 607 00:49:48,068 --> 00:49:51,242 I took it from my mother and my father! 608 00:49:51,322 --> 00:49:54,166 And my aunts and my uncles! 609 00:49:54,241 --> 00:49:58,621 But I'm not going to take it from you! 610 00:50:00,080 --> 00:50:03,425 When old Jim gets started, I hate to get in his way. 611 00:50:03,459 --> 00:50:05,461 He's a regular steamroller. 612 00:50:06,212 --> 00:50:07,304 - Whoa! - Coward! 613 00:50:07,379 --> 00:50:11,600 I'm a race driver and I can win it on my own! 614 00:50:12,259 --> 00:50:13,351 Oh! 615 00:50:15,679 --> 00:50:18,102 You know, I think you can. 616 00:50:19,600 --> 00:50:22,228 Double X? (NERVOUS CHUCKLE) Uh, yeah. 617 00:50:22,811 --> 00:50:27,032 I'm afraid we-we-we've had another complication. 618 00:50:27,399 --> 00:50:30,869 DOUBLE X: I'm beginning to think you are the complication. 619 00:50:31,237 --> 00:50:32,580 That... 620 00:50:33,280 --> 00:50:38,207 That item should have been in my hands by now! 621 00:50:38,452 --> 00:50:40,671 MAX: Oh, don't worry, sir. It's still in the gas tank. 622 00:50:40,746 --> 00:50:43,750 Then bring me the gas tank! What are you waiting for? 623 00:50:43,791 --> 00:50:47,136 We've lost them again, sir. We don't know where they are. 624 00:50:47,878 --> 00:50:49,721 Excuse me. I'm looking for Inspector Bouchet. 625 00:50:49,797 --> 00:50:51,390 Oui, monsieur. 626 00:50:51,465 --> 00:50:52,591 Impossible! 627 00:50:52,633 --> 00:50:53,930 Are you trying to tell me 628 00:50:53,968 --> 00:50:56,847 a couple of simpleminded Americans... 629 00:50:56,929 --> 00:50:58,806 Ah... (MUTTERING) 630 00:51:00,599 --> 00:51:03,068 - Disappeared? - Hold on. 631 00:51:04,270 --> 00:51:05,692 Hope we're not disturbing you, Inspector. 632 00:51:05,771 --> 00:51:07,318 No, gentlemen! 633 00:51:07,398 --> 00:51:10,527 Your timing could not be more perfect. 634 00:51:10,609 --> 00:51:11,656 Good. 635 00:51:11,735 --> 00:51:14,784 I want to thank you for your continued cooperation... 636 00:51:14,822 --> 00:51:16,870 In this matter of the stolen diamond. 637 00:51:16,949 --> 00:51:19,327 Tonight, we're asking for your help. 638 00:51:19,410 --> 00:51:21,287 Somebody's out to get our car! 639 00:51:21,328 --> 00:51:23,330 Ah, that's impossible. 640 00:51:23,414 --> 00:51:25,337 I think they're trying to knock us out of the race! 641 00:51:25,416 --> 00:51:26,463 Ahh! 642 00:51:26,500 --> 00:51:29,344 I was wondering if there's some way, I don't know, 643 00:51:29,378 --> 00:51:31,847 we can put the car in protective custody 644 00:51:31,880 --> 00:51:32,881 for the night. 645 00:51:32,965 --> 00:51:33,966 That is, if you're not too busy 646 00:51:34,008 --> 00:51:35,601 trying to find that diamond. 647 00:51:35,676 --> 00:51:36,677 No, no! 648 00:51:36,719 --> 00:51:39,063 One is just as important as the other, I assure you. 649 00:51:39,138 --> 00:51:41,482 I'll only be a moment. Uh... 650 00:51:49,356 --> 00:51:52,200 Oh! I-I mean, uh... 651 00:51:52,776 --> 00:51:55,871 - We'll wait in the car. - Good idea. 652 00:51:56,864 --> 00:51:58,707 We wouldn't want anything to happen to it. 653 00:51:58,741 --> 00:52:00,038 Not now. 654 00:52:03,662 --> 00:52:07,007 Hello. The car is here. 655 00:52:07,041 --> 00:52:09,169 Never mind how... 656 00:52:09,209 --> 00:52:11,257 (QUIETLY) Never mind how. 657 00:52:11,420 --> 00:52:13,548 No, no! It's too risky for me. 658 00:52:13,589 --> 00:52:16,308 I will see to it that the car will be at number 32, 659 00:52:16,383 --> 00:52:18,761 Avenue Mozart within the hour. 660 00:52:18,886 --> 00:52:20,729 Don't get lost on the way! 661 00:52:32,775 --> 00:52:36,871 Your worry is now my worry, gentlemen. Rest easily. 662 00:52:36,904 --> 00:52:40,283 I'll take personal charge of this valuable possession. 663 00:52:40,491 --> 00:52:42,710 - Inspector! - What is it, Fontenoy? 664 00:52:44,119 --> 00:52:45,587 Off duty or not, sir, 665 00:52:45,621 --> 00:52:47,669 I couldn't sleep, thinking about the diamond... 666 00:52:47,748 --> 00:52:49,295 And how it would be weighing on your mind. 667 00:52:49,375 --> 00:52:50,877 At the moment, Fontenoy, 668 00:52:50,918 --> 00:52:53,546 I have a car weighing on my mind. 669 00:52:53,587 --> 00:52:55,931 Somebody's trying to knock us out of the race. 670 00:52:56,006 --> 00:52:58,134 Well, with your excellent time in the trials, 671 00:52:58,217 --> 00:53:00,060 it would not take a master of deduction 672 00:53:00,094 --> 00:53:01,266 like Inspector Bouchet... 673 00:53:01,345 --> 00:53:03,188 To see that you have an excellent chance to win! 674 00:53:03,263 --> 00:53:05,937 Which is why I personally will ensure 675 00:53:06,016 --> 00:53:07,984 the safety of this automobile. 676 00:53:08,894 --> 00:53:13,195 Now, put your minds at ease. Get a good night's sleep. 677 00:53:13,273 --> 00:53:15,901 Thank you! You too, Herbie. 678 00:53:16,527 --> 00:53:18,120 A big day tomorrow, pal. 679 00:53:18,195 --> 00:53:20,163 - Good night. - Good night. 680 00:53:20,364 --> 00:53:22,913 - No, no. Permit me, sir. - What do you mean? 681 00:53:22,950 --> 00:53:25,294 You have enough responsibility trying to find the diamond. 682 00:53:25,369 --> 00:53:28,043 - I'll look after the car. - Don't be ridiculous! 683 00:53:28,122 --> 00:53:30,671 - Aah, aah! - (CHUCKLING) 684 00:53:34,253 --> 00:53:35,880 - (HERBIE STARTING) - What are you doing? 685 00:53:35,963 --> 00:53:38,091 Anything for you and the force. 686 00:53:38,132 --> 00:53:39,805 Get out of the car! 687 00:53:40,551 --> 00:53:42,144 (LAUGHING NERVOUSLY) 688 00:53:43,679 --> 00:53:44,726 Leave it to me, sir. 689 00:53:44,805 --> 00:53:47,900 I'll keep this little car hidden so no one will find it. 690 00:53:57,901 --> 00:53:59,244 Fontenoy... 691 00:54:01,029 --> 00:54:03,202 My best man. (CHUCKLING) 692 00:54:04,158 --> 00:54:06,581 (CHUCKLING) 693 00:54:08,036 --> 00:54:09,128 Huh. 694 00:54:12,332 --> 00:54:14,334 - Good night. - Good night. 695 00:54:16,837 --> 00:54:18,714 My very best. 696 00:54:21,467 --> 00:54:24,846 We've checked that, sir. It's nowhere. 697 00:54:24,928 --> 00:54:27,932 We've covered the whole city. Now what? 698 00:54:28,849 --> 00:54:32,069 In the morning, before the race, 699 00:54:32,144 --> 00:54:35,523 that ridiculous little car will get gasoline. 700 00:54:35,564 --> 00:54:38,443 When it does, you'll be there. 701 00:54:39,401 --> 00:54:40,618 MAN: Welcome, everyone, 702 00:54:40,694 --> 00:54:44,244 to the inaugural running of the Trans France race. 703 00:54:44,323 --> 00:54:45,620 They're all here: 704 00:54:45,699 --> 00:54:47,793 qualifying drivers and cars from the world over, 705 00:54:47,868 --> 00:54:49,711 each looking forward, expectantly, 706 00:54:49,787 --> 00:54:51,630 for the chance at the magnificent trophy... 707 00:54:51,705 --> 00:54:53,082 And the $20,000 winner-take-all prize. 708 00:54:53,165 --> 00:54:54,667 (ENGINES REVVING LOUDLY) 709 00:54:54,708 --> 00:54:57,211 This promises to be one of the most punishing races ever. 710 00:54:57,294 --> 00:54:59,422 And these drivers know it. 711 00:54:59,505 --> 00:55:01,428 They've no doubt gone through these cars, 712 00:55:01,507 --> 00:55:03,384 time after time after time. 713 00:55:03,467 --> 00:55:04,684 And yet, we have them all here, 714 00:55:04,718 --> 00:55:07,642 still refining and tuning car after car, 715 00:55:07,721 --> 00:55:09,894 each preparing for the gruelling race... 716 00:55:09,932 --> 00:55:13,562 That will test the endurance of man and machine. 717 00:55:14,102 --> 00:55:16,446 I just wish I had a machine to test. 718 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 I hope, uh, what's-his-name 719 00:55:18,649 --> 00:55:20,822 didn't hide Herbie so well, he can't find him. 720 00:55:20,901 --> 00:55:24,201 I wish you hadn't said that. I mean, I'm a mechanic. 721 00:55:24,238 --> 00:55:26,832 And a mechanic is nothing without his car. 722 00:55:26,907 --> 00:55:28,750 A million and one details 723 00:55:28,784 --> 00:55:30,661 have to be taken care of for a race. 724 00:55:30,744 --> 00:55:34,339 You know me, how I pride myself on being thorough. 725 00:55:35,791 --> 00:55:37,293 My tools! Where's my tools! 726 00:55:40,754 --> 00:55:42,131 Right here. 727 00:55:43,298 --> 00:55:45,642 - I knew that. - Uh-huh. 728 00:55:45,717 --> 00:55:48,812 (MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH) 729 00:55:51,473 --> 00:55:54,022 Inspector, the race is about to begin! Where's our car? 730 00:55:54,101 --> 00:55:56,354 Believe me, I am as concerned as you are! 731 00:55:56,436 --> 00:55:58,438 But I'm sure Fontenoy will be here. 732 00:55:58,480 --> 00:56:02,201 He's unpredictable, but he's dependable. 733 00:56:02,276 --> 00:56:03,368 What? 734 00:56:04,945 --> 00:56:06,788 Let me check headquarters again. 735 00:56:13,954 --> 00:56:16,127 He'll be here. 736 00:56:16,206 --> 00:56:17,674 You be ready. 737 00:56:20,794 --> 00:56:22,137 Who's that? 738 00:56:22,963 --> 00:56:25,182 He's Double X, you dummy. 739 00:56:26,925 --> 00:56:30,930 Uh-oh, better duck. Here comes trouble. 740 00:56:30,971 --> 00:56:32,143 Hello. 741 00:56:33,891 --> 00:56:35,063 Hello. 742 00:56:37,436 --> 00:56:41,612 - Uh, look, about last night. - I know. Me too. 743 00:56:41,648 --> 00:56:42,820 Sorry. 744 00:56:44,151 --> 00:56:45,994 Not about missing me with that vase, I hope. 745 00:56:46,069 --> 00:56:48,663 (LAUGHING) No, no. 746 00:56:48,739 --> 00:56:51,162 I guess I was a little uptight last night. 747 00:56:51,199 --> 00:56:52,542 Nervous about the race. 748 00:56:53,535 --> 00:56:57,130 Yeah, yeah. Well, I threw a few brick bats myself. 749 00:56:57,164 --> 00:56:58,211 In the wrong direction. 750 00:56:58,332 --> 00:57:01,211 We didn't get off to a flying start, did we? 751 00:57:03,462 --> 00:57:06,432 Herbie and I take a little getting used to. (CHUCKLING) 752 00:57:08,383 --> 00:57:12,013 When you keep including Herbie like that, 753 00:57:12,054 --> 00:57:13,681 you take a lot of getting used to. 754 00:57:17,809 --> 00:57:21,029 By the way, where is... it? 755 00:57:21,772 --> 00:57:23,524 - Well, I... - Douglas, 756 00:57:23,607 --> 00:57:25,951 did you misplace your little car? 757 00:57:27,194 --> 00:57:28,696 Just temporarily. 758 00:57:28,737 --> 00:57:31,866 You should look under a rock or two. You might find it. 759 00:57:31,907 --> 00:57:34,160 No, not under a rock, Gilbert. 760 00:57:35,077 --> 00:57:36,545 Under a gravestone. 761 00:57:37,204 --> 00:57:38,581 MAN ON P.A.: Attention, everyone. 762 00:57:38,664 --> 00:57:41,884 All drivers, bring your machines to the grid. 763 00:57:41,959 --> 00:57:44,212 Five minutes 'til race time. 764 00:57:45,545 --> 00:57:47,138 BRUNO: It's just as well, Douglas. 765 00:57:47,881 --> 00:57:51,476 You know the saying, "They never come back." 766 00:57:58,725 --> 00:58:01,148 - Well, I better go. - Diane! 767 00:58:03,188 --> 00:58:04,531 Good luck. 768 00:58:06,066 --> 00:58:07,943 I think you mean that. 769 00:58:08,777 --> 00:58:11,747 Drivers will please take your position... 770 00:58:11,780 --> 00:58:13,703 As quickly as possible. 771 00:58:17,786 --> 00:58:20,915 (REPEATS ANNOUNCEMENT IN FRENCH) 772 00:58:29,256 --> 00:58:31,634 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 773 00:58:33,343 --> 00:58:37,223 (MAN ON P.A. ANNOUNCING RACING POSITIONS IN FRENCH) 774 00:59:14,092 --> 00:59:18,393 - Well, take the brake off! - The brake is off! 775 00:59:19,181 --> 00:59:20,979 You know somethin'? 776 00:59:21,016 --> 00:59:22,984 That Lancia's waiting on Herbie. 777 00:59:23,018 --> 00:59:26,488 Well, so are we, and all we need is her hanging around. 778 00:59:27,481 --> 00:59:29,575 All right! Push it, push it! 779 00:59:31,068 --> 00:59:32,991 - No, mademoiselle! - Listen, I... 780 00:59:33,070 --> 00:59:35,698 I hope you had nothing to do with this. 781 00:59:35,781 --> 00:59:37,499 I didn't, but I think I can tell you who did. 782 00:59:37,574 --> 00:59:39,497 I know, it's your Herbie. 783 00:59:39,534 --> 00:59:41,161 That's right! Herbie's missing 784 00:59:41,203 --> 00:59:43,422 and your Lancia's missing Herbie. 785 00:59:43,497 --> 00:59:45,716 You must think I'm an absolute fool 786 00:59:45,791 --> 00:59:48,010 with this "Herbie, Herbie, Herbie." 787 00:59:48,085 --> 00:59:51,840 Well, I don't believe in fairy tales or Herbie or you! 788 00:59:51,922 --> 00:59:55,176 Jim, pop the hood, will ya? 789 00:59:59,262 --> 01:00:00,559 What are you doing? 790 01:00:00,639 --> 01:00:02,767 You want your car started, don't ya? 791 01:00:08,355 --> 01:00:10,904 Listen, uh, I know how you feel, 792 01:00:11,108 --> 01:00:13,361 but you better get over it right now. 793 01:00:14,027 --> 01:00:15,779 Forget Herbie. 794 01:00:15,862 --> 01:00:18,035 You know why he isn't here, don't you? 795 01:00:18,073 --> 01:00:20,667 He's found somebody else, that's why. 796 01:00:20,700 --> 01:00:23,795 He didn't have the guts to tell you himself, so I'm telling you. 797 01:00:24,162 --> 01:00:27,962 Oh, yeah, we're talkin' about the same guy, all right. 798 01:00:28,041 --> 01:00:32,592 Old Herbie. Old fun-lovin', fickle, Herbie. 799 01:00:36,091 --> 01:00:38,310 Now you see him, 800 01:00:38,385 --> 01:00:40,058 now you don't. 801 01:00:40,137 --> 01:00:41,889 He's right, you know. 802 01:00:41,972 --> 01:00:43,690 So far, we've had to tell this to a Fiat, 803 01:00:43,723 --> 01:00:46,146 a Thunderbird and an Austin-Healey. 804 01:00:46,226 --> 01:00:48,320 I know how you feel. It's... 805 01:00:49,604 --> 01:00:51,652 Fun while it lasted, but... 806 01:00:52,399 --> 01:00:54,868 You know, the truth is, you weren't the first 807 01:00:54,901 --> 01:00:56,244 and you won't be the last. 808 01:00:58,947 --> 01:01:01,245 You might as well take off. 809 01:01:04,411 --> 01:01:07,255 Will somebody help me start my car? 810 01:01:07,330 --> 01:01:09,003 Oui, mademoiselle. 811 01:01:11,293 --> 01:01:13,921 S'il vous plait. Let me have a look. 812 01:01:14,713 --> 01:01:17,432 - (ENGINE STARTS) - Thank you! 813 01:01:17,465 --> 01:01:18,512 No problem. 814 01:01:18,592 --> 01:01:19,684 I was beginning to think 815 01:01:19,759 --> 01:01:21,761 everybody around here was crazy. 816 01:01:21,845 --> 01:01:23,768 (ENGINE REVVING) 817 01:01:29,519 --> 01:01:32,523 Well, so much for the Lancia. 818 01:01:32,606 --> 01:01:34,950 Yeah. So much for both of them, I guess. 819 01:01:35,901 --> 01:01:39,872 - (CROWD CHEERING, SHOUTING) - (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH) 820 01:01:39,946 --> 01:01:42,119 (ANNOUNCER CONTINUES) 821 01:01:46,036 --> 01:01:47,333 Douglas, let's go. 822 01:01:47,412 --> 01:01:49,164 Don't you realize you've got pole position? 823 01:01:49,247 --> 01:01:51,170 I also realize we don't have a car. 824 01:01:51,249 --> 01:01:53,126 But it'll be here. 825 01:01:53,210 --> 01:01:55,588 It'd better be. In two minutes, Douglas, 826 01:01:55,629 --> 01:01:57,506 or you can try again next year. 827 01:01:59,257 --> 01:02:01,430 ANNOUNCER: Mesdames et monsieurs... 828 01:02:01,468 --> 01:02:03,015 (CONTINUES IN FRENCH) 829 01:02:08,266 --> 01:02:10,268 Ladies and gentlemen, 830 01:02:10,310 --> 01:02:14,986 the first running of the Trans France race... 831 01:02:15,023 --> 01:02:16,821 Is about to begin. 832 01:02:17,150 --> 01:02:18,993 (ENGINES REVVING) 833 01:02:21,947 --> 01:02:24,041 (REVVING CONTINUES) 834 01:02:30,330 --> 01:02:32,003 (ENGINES ROARING) 835 01:02:53,353 --> 01:02:55,355 (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH) 836 01:03:24,050 --> 01:03:25,552 What's that? 837 01:03:26,886 --> 01:03:28,604 JIM: It's an armored truck. 838 01:03:28,680 --> 01:03:31,900 - (TRUCK HORN HONKING) - That armored truck is us! 839 01:03:33,226 --> 01:03:36,070 - Excuse me. Excuse me. - Yes. Yes. 840 01:03:49,075 --> 01:03:51,123 Where's Herbie? Are you crazy? 841 01:03:51,244 --> 01:03:52,461 We're supposed to be in a race, 842 01:03:52,537 --> 01:03:54,585 and here you are guarding the Bank of England... 843 01:03:54,622 --> 01:03:57,045 Or the crown jewels or who knows what! 844 01:03:57,083 --> 01:03:59,051 We didn't travel 6,000 miles 845 01:03:59,085 --> 01:04:00,758 just to see some French pastry 846 01:04:00,795 --> 01:04:02,342 dressed up like a tin soldier. 847 01:04:02,422 --> 01:04:04,299 I'll tell you something. I've had it with the French... 848 01:04:04,382 --> 01:04:06,760 The men, women and the... 849 01:04:06,843 --> 01:04:08,436 Herbie? 850 01:04:16,686 --> 01:04:18,108 Are we still in it? 851 01:04:18,188 --> 01:04:20,816 From the looks of it, you'll be starting and finishing in last place. 852 01:04:20,899 --> 01:04:23,869 Quickly, you've no time to lose. You have things to attend to. 853 01:04:25,945 --> 01:04:28,949 - Gas! Let's move it, Wheely! - Check! Top of my list! 854 01:04:40,585 --> 01:04:41,962 Fill it up! 855 01:04:42,921 --> 01:04:44,798 Monsieur Douglas, stop! 856 01:04:45,215 --> 01:04:46,762 What do you mean, stop? 857 01:04:46,800 --> 01:04:48,973 The tank is full. I filled it this morning. 858 01:04:50,470 --> 01:04:52,097 Let's go, Wheely. 859 01:04:52,889 --> 01:04:54,436 (HERBIE STARTS) 860 01:05:01,189 --> 01:05:03,783 Come on, Herbie. What're you doing? The race is back there. 861 01:05:03,817 --> 01:05:05,569 I know what he's doing. He can't fool me. 862 01:05:05,652 --> 01:05:07,325 He's looking for that Lancia. 863 01:05:08,696 --> 01:05:10,494 FONTENOY: Inspector. 864 01:05:11,616 --> 01:05:14,495 Well, what I was going to say, sir... 865 01:05:14,536 --> 01:05:16,504 Suppose there was a connection 866 01:05:16,579 --> 01:05:18,502 between the men who attacked 867 01:05:18,540 --> 01:05:20,338 and the men who stole the diamond. 868 01:05:20,375 --> 01:05:21,422 Not now, Fontenoy! 869 01:05:21,501 --> 01:05:24,755 But, sir, what if they've hidden the stolen diamond in the car? 870 01:05:26,756 --> 01:05:28,975 - What? - If I may suggest, sir, 871 01:05:29,008 --> 01:05:31,511 we should have our men search that car immediately. 872 01:05:31,553 --> 01:05:32,850 - Search? - Yes! 873 01:05:34,931 --> 01:05:37,525 - There is no time! - The car is still here. 874 01:05:37,600 --> 01:05:38,601 Yes? 875 01:05:42,564 --> 01:05:45,033 Yes, but it is obviously... 876 01:05:45,066 --> 01:05:47,034 Tuning up, or something. 877 01:05:50,864 --> 01:05:53,037 Just say the word, and the men and I... 878 01:05:53,074 --> 01:05:55,202 Will search that car from bumper to bumper. 879 01:05:55,243 --> 01:05:57,587 The word is no, Fontenoy! 880 01:05:57,662 --> 01:05:59,039 N-no? 881 01:06:02,709 --> 01:06:05,713 What you don't seem to understand is that, um, 882 01:06:06,963 --> 01:06:10,012 a thorough search would take over an hour. 883 01:06:10,049 --> 01:06:12,552 And an hour's delay would deprive Douglas 884 01:06:12,594 --> 01:06:14,062 of winning a race... 885 01:06:14,095 --> 01:06:17,725 He has traveled halfway around the globe to enter. 886 01:06:20,226 --> 01:06:23,070 Sir, I admire you for your consideration. 887 01:06:23,146 --> 01:06:27,322 And I understand now exactly how you are thinking. 888 01:06:30,904 --> 01:06:32,247 Sorry, sir. 889 01:06:36,284 --> 01:06:39,083 Forget the Lancia, Herbie. She's gone. 890 01:06:39,120 --> 01:06:41,168 You heard him right. Gone, split! 891 01:06:50,256 --> 01:06:52,008 Yeah, that's right. 892 01:06:52,592 --> 01:06:55,766 She took off in that race like you never existed. 893 01:06:56,554 --> 01:06:59,933 She wanted me to tell you, it was fun while it lasted, 894 01:07:00,016 --> 01:07:03,566 but when push came to shove, she shoved off. 895 01:07:03,603 --> 01:07:05,822 That's just the way women are. 896 01:07:06,439 --> 01:07:08,407 Might as well face it. 897 01:07:08,441 --> 01:07:12,196 You've been deserted, jilted. Abandoned! 898 01:07:12,278 --> 01:07:14,451 (HERBIE REVVING) 899 01:08:54,464 --> 01:08:56,137 (TIRES SCREECHING) 900 01:09:09,062 --> 01:09:10,735 Too late now. 901 01:09:10,772 --> 01:09:13,616 We'll get it in Monte Carlo after the race. 902 01:09:23,409 --> 01:09:27,084 Inspector, I think you will be proud of me. 903 01:09:27,747 --> 01:09:29,966 What now, Fontenoy? 904 01:09:30,041 --> 01:09:31,759 I have done exactly what I knew 905 01:09:31,834 --> 01:09:33,302 you would have wanted me to... 906 01:09:35,254 --> 01:09:36,597 notified Monte Carlo. 907 01:09:37,674 --> 01:09:41,599 Their police will search the car as soon as it arrives. 908 01:09:41,803 --> 01:09:42,895 (SCREAMS) 909 01:09:42,929 --> 01:09:45,227 - (CHUCKLING) - (HIGH-PITCHED GASP) 910 01:09:46,432 --> 01:09:49,606 - (GASPING) - I'll take care at once, sir. 911 01:11:14,979 --> 01:11:17,277 - Whoa! - (SCREAMING) 912 01:11:34,874 --> 01:11:37,878 UH... (CLEARS THROAT) Catch anything? 913 01:11:39,670 --> 01:11:42,048 (CLEARS THROAT) I didn't think so. 914 01:11:42,507 --> 01:11:44,885 - JIM: Which way? - Right. 915 01:11:51,557 --> 01:11:52,649 Left! 916 01:12:12,245 --> 01:12:15,044 (CHOKES, COUGHING) 917 01:12:15,081 --> 01:12:16,424 (COUGHING) 918 01:12:18,918 --> 01:12:20,295 (BOTH GRUNT) 919 01:13:58,267 --> 01:13:59,940 (TIRES SCREECHING) 920 01:14:03,856 --> 01:14:07,360 (TIRES SCREECHING, ENGINE REVVING) 921 01:14:16,911 --> 01:14:18,834 Hope they get that trophy to Monte Carlo 922 01:14:18,913 --> 01:14:21,086 on a fast jet. We may beat 'em to it. 923 01:14:21,165 --> 01:14:24,044 Unfortunately, somebody put the Alps in our way. 924 01:14:41,310 --> 01:14:43,529 The way Herbie's flyin', nothing can stop him, 925 01:14:43,562 --> 01:14:45,564 including the Himalayas. 926 01:15:46,959 --> 01:15:48,336 (CHUCKLING) 927 01:16:32,546 --> 01:16:34,765 Some road. It's not even on the map. 928 01:16:34,840 --> 01:16:36,342 Maybe you oughta ask directions. 929 01:16:36,425 --> 01:16:37,927 From who, a French mountain goat? 930 01:16:38,010 --> 01:16:39,262 There must be somebody. 931 01:16:39,470 --> 01:16:40,687 (SHOUTS) 932 01:16:55,736 --> 01:16:58,330 (WHISPERING) Wheely, you... 933 01:17:02,118 --> 01:17:03,540 Maybe I'll just call from in here. 934 01:17:03,577 --> 01:17:04,703 Yeah. 935 01:17:11,001 --> 01:17:14,221 (YODELING) 936 01:17:14,672 --> 01:17:17,676 (YODEL ECHOING) 937 01:17:18,425 --> 01:17:19,847 Hey, there's somebody out there. 938 01:17:19,885 --> 01:17:21,182 (ECHO CONTINUES) 939 01:17:22,304 --> 01:17:23,897 (ECHO CONTINUES) 940 01:17:23,973 --> 01:17:27,477 No, that's just me! I never heard a real echo before. 941 01:17:27,560 --> 01:17:30,359 (YODELING) 942 01:17:30,813 --> 01:17:33,236 - Will you sit down, Wheely? - (ECHOING) 943 01:17:33,315 --> 01:17:34,783 Just one more, okay? 944 01:17:34,859 --> 01:17:36,202 (YODELING) 945 01:17:38,362 --> 01:17:40,410 (YODELING) 946 01:17:40,489 --> 01:17:42,036 (ECHOING) 947 01:17:42,074 --> 01:17:45,078 - Come on, Wheely! - (ECHO CONTINUES) 948 01:17:45,619 --> 01:17:48,042 - (RUMBLING) - (ECHO CONTINUES) 949 01:18:13,439 --> 01:18:15,191 Uh, I got somebody. 950 01:18:18,819 --> 01:18:20,662 Those are the guys who were after Herbie. 951 01:18:27,620 --> 01:18:29,497 Get out of the car. 952 01:18:35,794 --> 01:18:37,216 (HERBIE STARTING) 953 01:18:41,592 --> 01:18:44,186 - I'm taking over. - I'll drive the car! 954 01:18:44,303 --> 01:18:45,896 (HERBIE REVVING) 955 01:18:47,765 --> 01:18:50,985 (HONKS YODEL) 956 01:18:51,477 --> 01:18:53,650 If it worked once, maybe it'll work again. 957 01:18:53,729 --> 01:18:57,609 - (YODELING) - (HONKING CONTINUES) 958 01:18:58,525 --> 01:19:01,369 (YODELING, HONKING CONTINUE) 959 01:19:03,489 --> 01:19:06,333 (YODEL ECHOING) 960 01:19:09,662 --> 01:19:13,007 Hey, buddy, I like your "yodel-ay-hee-oo"! 961 01:19:52,538 --> 01:19:54,040 (TIRES SQUEAL) 962 01:19:54,873 --> 01:19:57,422 Well, we're back on the beam. 963 01:19:57,876 --> 01:19:59,970 How many cars you figure are ahead of us? 964 01:20:00,045 --> 01:20:01,922 Would you believe all of 'em? 965 01:20:02,006 --> 01:20:03,633 (KNOCKING SOUNDS) 966 01:20:05,509 --> 01:20:07,136 Is that a knocking I hear in the gas tank? 967 01:20:08,804 --> 01:20:11,273 Not in my gas tank. Never! 968 01:20:11,348 --> 01:20:12,440 (KNOCKING) 969 01:20:12,516 --> 01:20:15,144 Sounds like something clunking around in there. 970 01:20:16,228 --> 01:20:18,071 Well, we either listen to the driver... 971 01:20:18,105 --> 01:20:20,733 And stop to take the gas tank apart, 972 01:20:20,774 --> 01:20:24,244 or we listen to the mechanic and try to win this race. 973 01:20:24,278 --> 01:20:26,906 Well, I'm listening to the mechanic. 974 01:20:26,947 --> 01:20:28,244 Let's go, Herbie! 975 01:20:28,282 --> 01:20:30,080 (HERBIE HONKS, REVS) 976 01:21:31,011 --> 01:21:34,060 (HERBIE SPUTTERING, BACKFIRING) 977 01:21:34,723 --> 01:21:37,226 - What's wrong? - I don't know. 978 01:21:37,309 --> 01:21:39,311 The oil pressure's up, there's plenty of gas. 979 01:21:39,395 --> 01:21:41,363 But he's not getting it. 980 01:21:46,026 --> 01:21:48,996 (SPUTTERING) 981 01:21:59,331 --> 01:22:01,629 I hate to mention this again, but I heard some clunking... 982 01:22:01,667 --> 01:22:04,011 You mean that nonsense about the gas tank again? 983 01:22:04,128 --> 01:22:05,300 Yeah, that's... 984 01:22:05,337 --> 01:22:07,010 All right, let's get it straight, once and for all, 985 01:22:07,047 --> 01:22:09,175 who the mechanic is around here, okay? 986 01:22:09,216 --> 01:22:10,684 You say it's the gas tank, 987 01:22:10,759 --> 01:22:12,682 and I say it isn't the gas tank. 988 01:22:13,220 --> 01:22:15,894 You see? It isn't the gas tank. 989 01:22:16,014 --> 01:22:18,858 It's this... Rock that was in the gas tank. 990 01:22:19,768 --> 01:22:22,988 - (CLEARS THROAT) - Hold it! 991 01:22:24,273 --> 01:22:27,368 There's only one kind of rock that glistens like that. 992 01:22:27,443 --> 01:22:28,695 Well, sure, quartz. 993 01:22:28,735 --> 01:22:31,534 You can find millions of 'em around any quarry in Philly. 994 01:22:31,780 --> 01:22:34,078 But... Not one that's worth... 995 01:22:35,492 --> 01:22:37,540 Six million bucks. 996 01:22:38,162 --> 01:22:41,382 - Huh? - L'etoile de Joie. 997 01:22:41,915 --> 01:22:43,633 The tall, the what? 998 01:22:44,126 --> 01:22:45,719 Etoile de Joie. 999 01:22:46,628 --> 01:22:49,381 (GASPS) Oh, wow! 1000 01:22:49,423 --> 01:22:50,970 That's... (GASPS) 1001 01:22:51,341 --> 01:22:52,888 That's the biggest hunk of diamond 1002 01:22:52,926 --> 01:22:54,599 I've ever seen in my life. 1003 01:22:54,678 --> 01:22:56,555 What I don't understand is how it... 1004 01:22:57,890 --> 01:22:58,891 The black sedan! 1005 01:22:59,600 --> 01:23:01,648 - Huh? Where? - No, no, no. 1006 01:23:01,727 --> 01:23:03,570 They're the ones that robbed the museum. 1007 01:23:03,645 --> 01:23:05,022 Don't you see? 1008 01:23:05,063 --> 01:23:06,736 They weren't trying to knock us out of the race. 1009 01:23:06,815 --> 01:23:08,738 They were trying to get this. 1010 01:23:08,775 --> 01:23:11,995 Thank you for helping us, gentlemen, and up with your hands. 1011 01:23:13,655 --> 01:23:16,283 You gave us the slip for the last time. 1012 01:23:16,909 --> 01:23:19,128 - We'll take the rock. - (CLEARING THROAT) 1013 01:23:19,203 --> 01:23:21,171 I don't suppose you'd believe that was just a 1014 01:23:21,246 --> 01:23:22,714 big hunk of quartz. 1015 01:23:22,748 --> 01:23:26,753 (CHUCKLES) The rock. Let me have it. 1016 01:23:26,835 --> 01:23:28,633 (REVVING, SPUTTERING) 1017 01:23:31,423 --> 01:23:32,766 (SHOUTING) 1018 01:23:42,267 --> 01:23:43,735 Aah! 1019 01:23:45,729 --> 01:23:47,151 Aah! 1020 01:23:47,564 --> 01:23:48,907 (GRUNTING) 1021 01:23:51,818 --> 01:23:54,116 (GRUNTING) 1022 01:23:55,030 --> 01:23:56,373 (SHOUTING) 1023 01:24:03,997 --> 01:24:05,624 Ha-ha-ha! 1024 01:24:07,459 --> 01:24:11,180 The rock. Well, come on, hand it over. 1025 01:24:17,594 --> 01:24:18,937 (GRUNTING) 1026 01:24:20,806 --> 01:24:23,150 (POCKET WATCH ALARM SOUNDING) 1027 01:24:24,101 --> 01:24:26,570 (GROANING) Oh! Oh! 1028 01:24:26,645 --> 01:24:28,739 (BOTH GROANING) 1029 01:24:28,814 --> 01:24:31,408 Ooh! Ooh! 1030 01:24:31,608 --> 01:24:33,656 (GRUNTING) 1031 01:24:35,070 --> 01:24:38,574 (PANTING) Well, what do we do with them now? 1032 01:24:40,284 --> 01:24:41,831 (HERBIE HONKING) 1033 01:24:46,081 --> 01:24:48,675 Thanks, Herbie. We tie 'em up! 1034 01:25:14,109 --> 01:25:17,204 (PANTING) Double X, we lost them. 1035 01:25:18,196 --> 01:25:20,244 First time we've ever been done in by a car. 1036 01:25:20,449 --> 01:25:23,248 (PANTING) The goods will be in Monte Carlo 1037 01:25:23,327 --> 01:25:24,704 in a couple of hours. 1038 01:25:24,745 --> 01:25:26,918 (PANTING) No chance of stopping them. 1039 01:25:27,039 --> 01:25:31,135 (PANTING) See, we... We're rather tied up at the moment. 1040 01:25:33,712 --> 01:25:35,385 (INTERCOM BUZZING) 1041 01:25:36,715 --> 01:25:38,058 Get me the airport. 1042 01:26:21,802 --> 01:26:23,930 We passed every car on the road. 1043 01:26:23,970 --> 01:26:25,597 All except the Lancia. 1044 01:26:25,639 --> 01:26:27,312 Well, after the way she jilted Herbie, 1045 01:26:27,391 --> 01:26:30,065 that's one car he won't wanna come in second to. 1046 01:26:30,102 --> 01:26:31,649 Right, Herbie? 1047 01:26:33,230 --> 01:26:34,447 Hey, isn't that it? 1048 01:26:34,481 --> 01:26:35,903 (SPUTTERING) 1049 01:26:36,274 --> 01:26:37,821 It sure is. 1050 01:26:39,444 --> 01:26:40,912 Maybe we should've stopped. 1051 01:26:40,946 --> 01:26:42,869 Stop? Are you kidding? 1052 01:26:42,948 --> 01:26:44,450 Throw away 100 grand 1053 01:26:44,533 --> 01:26:46,786 and the biggest comeback of our lives? 1054 01:26:46,868 --> 01:26:48,165 We've got this thing. We're a shoe-in. 1055 01:26:49,454 --> 01:26:50,797 - She's in trouble. - Well, sure, 1056 01:26:50,872 --> 01:26:51,964 plenty of cars get in trouble. 1057 01:26:52,040 --> 01:26:54,088 Let the rescue boys bail her out. 1058 01:26:54,626 --> 01:26:57,379 Yeah, but I mean, she could be in real danger. 1059 01:27:00,549 --> 01:27:02,347 I'm sorry, Wheely. 1060 01:27:02,426 --> 01:27:04,724 Sometimes a comeback comes second. 1061 01:27:09,307 --> 01:27:11,230 Herbie doesn't seem to think so. 1062 01:27:13,353 --> 01:27:15,981 Well, yeah, sure. Why should Herbie want to stop... 1063 01:27:16,022 --> 01:27:17,945 After the lies you told him back there? 1064 01:27:17,983 --> 01:27:19,030 Shh! 1065 01:27:28,493 --> 01:27:30,370 Yeah, the jilted lover. 1066 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 Why, if he knew that that little Lancia... 1067 01:27:32,998 --> 01:27:34,921 Had been waiting on him at the starting line, 1068 01:27:35,000 --> 01:27:36,718 wouldn't even budge... 1069 01:27:36,793 --> 01:27:40,047 Until you lied to her about him throwing her over... 1070 01:27:40,338 --> 01:27:43,433 I mean, she... Why, he'd... 1071 01:27:43,508 --> 01:27:45,852 I mean, he'd be back at her side right now. 1072 01:27:50,807 --> 01:27:52,024 I hate to say this, Jim, 1073 01:27:52,100 --> 01:27:54,319 but you got a big mouth. You know that? 1074 01:28:02,611 --> 01:28:04,158 Hang on, Diane! 1075 01:28:09,493 --> 01:28:11,040 (GASPING) 1076 01:28:18,210 --> 01:28:19,837 (COUGHING) 1077 01:28:22,964 --> 01:28:24,966 Thank you. 1078 01:28:25,550 --> 01:28:26,893 (COUGHING) 1079 01:28:31,223 --> 01:28:32,896 Thank you. 1080 01:28:32,933 --> 01:28:35,231 - Thank you. - You okay? 1081 01:28:35,811 --> 01:28:39,657 I think so. I missed a shift and lost control. 1082 01:28:39,731 --> 01:28:42,075 That's not all you could've lost. 1083 01:28:43,693 --> 01:28:45,912 (WHEELY) Herbie, what're you doin'? 1084 01:28:45,946 --> 01:28:47,823 Herbie, there's no time! 1085 01:28:47,906 --> 01:28:49,829 Forget it, Wheely. 1086 01:28:50,742 --> 01:28:53,621 He's gonna get his girlfriend out of the mud. 1087 01:28:57,374 --> 01:28:58,921 And us out of the race. 1088 01:28:59,918 --> 01:29:02,922 I see it, but I don't believe it. 1089 01:29:13,181 --> 01:29:16,606 Well, you can believe this, we are now out of the money, 1090 01:29:16,643 --> 01:29:19,567 because "Sometimes a comeback comes second." 1091 01:29:20,105 --> 01:29:22,733 Who's giving up, buddy? Not me! 1092 01:29:23,066 --> 01:29:25,285 - Come on, you come with us. - No, no, I... 1093 01:29:25,318 --> 01:29:27,195 I'm gonna stay with my car. 1094 01:29:28,780 --> 01:29:31,158 Looks like we're all gonna stay with her car. 1095 01:29:41,626 --> 01:29:43,253 Let's go, Wheely! 1096 01:29:47,716 --> 01:29:49,343 (ENGINE CRANKING) 1097 01:29:50,802 --> 01:29:52,804 You're not going anyplace, are you? 1098 01:29:52,846 --> 01:29:54,473 (ENGINE CRANKING) 1099 01:29:58,768 --> 01:30:00,395 (ENGINE CRANKING) 1100 01:30:03,565 --> 01:30:05,192 (ENGINE CRANKING) 1101 01:30:06,484 --> 01:30:07,827 Uh, Herbie? 1102 01:30:09,446 --> 01:30:11,073 Now listen to me. 1103 01:30:12,616 --> 01:30:15,119 Uh, Herbie, I know just how you feel, 1104 01:30:15,160 --> 01:30:18,209 but I also know you're not a quitter. 1105 01:30:18,955 --> 01:30:21,925 Now show 'em you can do it, Herbie. 1106 01:30:23,043 --> 01:30:26,013 - Win it for them! - (LANCIA HONKING) 1107 01:30:26,755 --> 01:30:27,847 And for her. 1108 01:30:27,923 --> 01:30:29,675 (HERBIE STARTING) 1109 01:30:29,716 --> 01:30:32,139 Oh, hey! (LAUGHING) 1110 01:30:32,177 --> 01:30:34,054 The rest is up to you. 1111 01:30:34,304 --> 01:30:36,352 - Good luck. - Thanks. 1112 01:30:38,016 --> 01:30:39,814 Aw, come on, Herbie! 1113 01:30:39,851 --> 01:30:42,525 Open up, will ya? Come on! 1114 01:30:42,604 --> 01:30:44,106 I know you're sore 1115 01:30:44,189 --> 01:30:46,533 about what I told you, but I'm sorry, okay? 1116 01:30:48,193 --> 01:30:50,070 Look, I did it for you. 1117 01:30:52,447 --> 01:30:54,199 Okay, okay, I did it for us. 1118 01:30:55,867 --> 01:30:57,744 What do you want me to do, get down on my knees? 1119 01:30:57,827 --> 01:31:00,922 - (HONKS) - Okay. 1120 01:31:00,997 --> 01:31:03,967 All right, I lied to ya, and I'm sorry. 1121 01:31:04,042 --> 01:31:07,888 And I promise I'll never, never do it again, okay? 1122 01:31:09,923 --> 01:31:12,642 Boy, you sure don't forgive easy, do ya? 1123 01:31:27,065 --> 01:31:30,911 Bouchet, did you miss a turn on your way to the Eiffel Tower? 1124 01:31:30,986 --> 01:31:35,082 (LAUGHING) No. A little unfinished business, Emile. 1125 01:31:35,115 --> 01:31:36,583 You've wounded me, my friend. 1126 01:31:36,616 --> 01:31:39,745 You think I cannot handle a little diamond search? 1127 01:31:39,828 --> 01:31:41,080 Five of my best men 1128 01:31:41,162 --> 01:31:42,960 are waiting for the cars to enter Monte Carlo. 1129 01:31:43,039 --> 01:31:45,258 - That is exactly why I'm here. - A-ha! 1130 01:31:45,333 --> 01:31:47,836 Afraid I will steal some of your glory? 1131 01:31:47,919 --> 01:31:50,388 There is no glory to be stolen. 1132 01:31:50,422 --> 01:31:53,096 I wish to rectify a terrible mistake... 1133 01:31:53,133 --> 01:31:55,682 And save everyone from embarrassment. 1134 01:31:58,179 --> 01:32:00,898 - The search is off. - Off? 1135 01:32:01,391 --> 01:32:02,859 The message was an error 1136 01:32:02,934 --> 01:32:04,936 by another zealous young detective, 1137 01:32:05,020 --> 01:32:07,569 anxious to make an overnight reputation for himself. 1138 01:32:08,773 --> 01:32:09,945 Ah, yes, 1139 01:32:09,983 --> 01:32:12,452 but for this kind of news they invented the telephone. 1140 01:32:12,527 --> 01:32:13,574 Ooh-la-la! 1141 01:32:13,611 --> 01:32:16,160 This is a matter that needed my personal attention. 1142 01:32:17,032 --> 01:32:19,080 Who knows what complications could arise 1143 01:32:19,117 --> 01:32:21,165 from a situation like this? 1144 01:32:22,579 --> 01:32:24,502 This is a big race. 1145 01:32:24,581 --> 01:32:28,302 It could cause... An international incident. 1146 01:32:33,256 --> 01:32:34,428 Hmm. 1147 01:32:34,507 --> 01:32:35,554 Ah! 1148 01:32:39,471 --> 01:32:42,475 Well, it, uh, seems your young man in Paris... 1149 01:32:42,557 --> 01:32:45,527 Has caused you a lot of trouble. 1150 01:32:45,602 --> 01:32:47,400 I assure you, Emile, 1151 01:32:47,479 --> 01:32:49,652 I intend to put an end to it. 1152 01:32:50,148 --> 01:32:52,776 Wiser heads are always called upon 1153 01:32:52,817 --> 01:32:54,660 to clean up the mistakes of the young. 1154 01:32:55,070 --> 01:32:57,323 - It's true. - And our reward, 1155 01:32:57,989 --> 01:33:00,242 we get it when we reach heaven. 1156 01:33:01,951 --> 01:33:03,749 Perhaps a bit sooner. 1157 01:34:19,946 --> 01:34:21,914 Three down and two to go. 1158 01:35:28,431 --> 01:35:29,808 Dirty road hog! 1159 01:35:29,849 --> 01:35:31,396 Why doesn't he learn how to drive? 1160 01:35:31,476 --> 01:35:33,399 He knows how to drive. That's the trouble. 1161 01:35:42,612 --> 01:35:44,114 Yeah, I see what you mean. 1162 01:36:21,526 --> 01:36:23,995 If we don't get him by the tunnel... 1163 01:36:35,290 --> 01:36:37,543 There's no way we can pass him! 1164 01:36:37,625 --> 01:36:41,550 Bruno was right. They never come back. 1165 01:36:41,629 --> 01:36:44,052 (HONKING, REVVING) 1166 01:36:46,050 --> 01:36:47,723 H-h-Herbie! 1167 01:37:08,072 --> 01:37:09,324 (TIRES SCREECHING) 1168 01:37:11,034 --> 01:37:14,755 Ha-ha! I don't b... believe it! 1169 01:37:14,829 --> 01:37:16,172 (CHEERING) 1170 01:37:22,045 --> 01:37:24,798 - (CROWD CHEERING) - We did it! 1171 01:37:24,881 --> 01:37:26,428 They don't come back, huh? 1172 01:37:26,507 --> 01:37:28,430 I guess Herbie wasn't listening. 1173 01:37:28,468 --> 01:37:30,596 - Whoo! - Whoo-whoo-whoo-whoo! 1174 01:37:30,636 --> 01:37:31,933 Ha-ha! 1175 01:37:32,972 --> 01:37:34,269 Swine! 1176 01:37:34,307 --> 01:37:36,275 (CHEERING, SHOUTING) 1177 01:37:37,852 --> 01:37:39,479 WOMAN: Herbie! Herbie! 1178 01:37:39,562 --> 01:37:41,405 MAN: Herbie! Herbie! 1179 01:37:44,776 --> 01:37:46,949 (CHEERING, WHISTLING) 1180 01:37:47,737 --> 01:37:49,205 Herbie! Herbie! 1181 01:37:49,489 --> 01:37:52,163 How does it feel to be back in the winner's circle? 1182 01:37:52,241 --> 01:37:53,538 Pretty good! 1183 01:37:53,618 --> 01:37:57,122 Well, for the 20th time, it was a great race, 1184 01:37:57,163 --> 01:37:58,506 and we enjoyed every minute of it... 1185 01:37:58,581 --> 01:37:59,958 Almost every minute of it. 1186 01:38:00,625 --> 01:38:02,252 Well, I'm enjoying every minute of this, 1187 01:38:02,293 --> 01:38:03,795 I can tell you that. 1188 01:38:06,005 --> 01:38:08,975 And, uh, both of us would like to thank you all 1189 01:38:09,050 --> 01:38:10,643 very, very much. 1190 01:38:12,637 --> 01:38:15,311 Au revoir! Arrivederci! 1191 01:38:15,348 --> 01:38:17,271 Ciao! Buenas noches! 1192 01:38:24,148 --> 01:38:25,491 Sayonara. 1193 01:38:26,067 --> 01:38:27,660 Right. See ya around, Douglas. 1194 01:38:36,994 --> 01:38:38,337 Hey, that's some cute little memento 1195 01:38:38,413 --> 01:38:40,507 you got there, old buddy. 1196 01:38:40,581 --> 01:38:42,174 Well, this little memento's 1197 01:38:42,208 --> 01:38:43,926 as much yours as mine, old buddy. 1198 01:38:44,001 --> 01:38:45,469 And it's more Herbie's than anybody's. 1199 01:38:45,503 --> 01:38:47,426 You can say that again. 1200 01:38:49,382 --> 01:38:50,850 JIM: Well, look who's here. 1201 01:38:50,925 --> 01:38:53,428 May I add my congratulations. 1202 01:38:53,511 --> 01:38:56,765 You'll congratulate us even more when you see what we've got for ya. 1203 01:38:56,848 --> 01:38:59,567 - It was right in Herbie's gas tank. - Ah. 1204 01:39:01,185 --> 01:39:02,653 JIM: This whatcha been lookin' for? 1205 01:39:02,687 --> 01:39:03,688 Yes. 1206 01:39:05,523 --> 01:39:07,491 It's had a rough trip, hasn't it? 1207 01:39:07,525 --> 01:39:09,448 But it's winding up in the right hands. 1208 01:39:10,695 --> 01:39:12,447 Indeed, it is. 1209 01:39:12,530 --> 01:39:14,407 Don't know how we missed connections, sir, 1210 01:39:14,490 --> 01:39:15,992 but here I am. 1211 01:39:16,701 --> 01:39:17,953 Fontenoy. 1212 01:39:20,455 --> 01:39:23,049 You see? I knew the diamond would be found. 1213 01:39:23,124 --> 01:39:24,592 It's an honor to be at your side 1214 01:39:24,667 --> 01:39:26,590 in this moment of triumph, Inspector. 1215 01:39:28,629 --> 01:39:30,973 And I have more good news, sir. 1216 01:39:31,048 --> 01:39:33,471 The two thieves have been captured. 1217 01:39:33,885 --> 01:39:35,558 (BOUCHET CHUCKLING NERVOUSLY) 1218 01:39:35,678 --> 01:39:36,679 Good! 1219 01:39:36,888 --> 01:39:39,812 Good! Then I'd say the case is concluded. 1220 01:39:39,891 --> 01:39:42,019 - (CHUCKLING) - JIM: Yeah. 1221 01:39:42,393 --> 01:39:45,067 But, you know, there seems there'd be a mastermind 1222 01:39:45,104 --> 01:39:46,606 behind this kind of thing. 1223 01:39:46,689 --> 01:39:47,941 WHEELY: Yeah, or that museum 1224 01:39:48,024 --> 01:39:49,571 has some pretty lousy security. 1225 01:39:49,609 --> 01:39:52,203 Sir, men have been challenged to a duel 1226 01:39:52,236 --> 01:39:53,738 for such an accusation. 1227 01:39:53,821 --> 01:39:56,244 The museum's security was virtually foolproof. 1228 01:39:56,908 --> 01:39:59,161 I made an interesting discovery just today, sir. 1229 01:39:59,243 --> 01:40:01,541 - Fontenoy... - From the sensitized floor... 1230 01:40:01,579 --> 01:40:03,206 ...to the radar beam surrounding the pedestal 1231 01:40:03,247 --> 01:40:06,091 to the very pillow on which the diamond rested, 1232 01:40:06,167 --> 01:40:09,171 all the traps were conceived and executed by one man. 1233 01:40:09,253 --> 01:40:10,425 - Fontenoy. - No, sir. 1234 01:40:10,463 --> 01:40:12,261 Give credit where credit is due. 1235 01:40:12,298 --> 01:40:14,926 The combinations to the entire security system 1236 01:40:14,967 --> 01:40:18,096 were devised and known only to you! 1237 01:40:18,513 --> 01:40:22,188 The only question is, who besides the inspector 1238 01:40:22,266 --> 01:40:24,519 knew the details of these precautions? 1239 01:40:28,606 --> 01:40:30,449 Who besides the Inspector? 1240 01:40:34,862 --> 01:40:37,206 The answer to that question is... 1241 01:40:38,616 --> 01:40:40,163 Nobody! 1242 01:40:41,827 --> 01:40:43,829 My retirement has been delayed too long. 1243 01:40:44,205 --> 01:40:47,254 Now I hope no one will be foolish enough to make a move. 1244 01:40:48,543 --> 01:40:49,715 (GASPS) 1245 01:40:49,794 --> 01:40:52,764 Move this ridiculous car, or I'll be forced to kill you! 1246 01:40:52,797 --> 01:40:54,014 Ah! 1247 01:40:58,135 --> 01:41:01,309 Even a mastermind can be outsmarted by this car. 1248 01:41:01,806 --> 01:41:03,399 Thanks, Herbie. 1249 01:41:07,979 --> 01:41:08,980 Inspector. 1250 01:41:21,617 --> 01:41:22,664 I always hoped 1251 01:41:22,702 --> 01:41:25,501 you'd be present when I cracked my first big case, sir. 1252 01:41:25,997 --> 01:41:29,092 (GROWLING) Fontenoy! 1253 01:41:29,166 --> 01:41:31,635 - Uh, excuse me, sir. - (HANDCUFFS CLICKING) 1254 01:41:32,420 --> 01:41:35,344 - Sorry, sir. Sorry. - (GROANING) 1255 01:41:35,923 --> 01:41:38,847 I think you'll find it's all here, monsieur. 1256 01:41:39,218 --> 01:41:40,686 I'm so happy! 1257 01:41:44,515 --> 01:41:46,188 I personally will see to it 1258 01:41:46,267 --> 01:41:48,690 that this magnificent automobile 1259 01:41:48,728 --> 01:41:51,607 receives the greatest honor France can bestow. 1260 01:42:14,378 --> 01:42:17,097 S'il vous plait, the, uh, VW? 1261 01:42:17,173 --> 01:42:18,925 VW. 1262 01:42:20,134 --> 01:42:23,934 Yes, the VW. The white one with the 53 on the side. 1263 01:42:24,013 --> 01:42:25,560 Yes, yes, I know the car. 1264 01:42:26,098 --> 01:42:28,146 It is the toast of all Monte Carlo. 1265 01:42:28,225 --> 01:42:31,695 Yes. It's also our transportation, if you wouldn't mind. 1266 01:42:31,729 --> 01:42:34,858 Oh, I wouldn't mind, monsieur, but it is no longer here. 1267 01:42:37,234 --> 01:42:38,360 What? 1268 01:42:39,570 --> 01:42:41,072 It was stolen. 1269 01:42:42,239 --> 01:42:45,834 Mademoiselle, you would not believe this. 1270 01:42:46,410 --> 01:42:48,583 I would not believe this. 1271 01:42:48,621 --> 01:42:50,294 No one would believe this. 1272 01:42:50,998 --> 01:42:53,501 It was stolen... 1273 01:42:53,584 --> 01:42:55,086 By another car. 1274 01:43:00,091 --> 01:43:02,765 I know that you believe about Herbie, 1275 01:43:02,802 --> 01:43:04,600 but you're probably not ready to believe... 1276 01:43:04,637 --> 01:43:08,187 Giselle can do anything she wants to. 1277 01:43:08,265 --> 01:43:09,767 - Giselle? - Mm-hmm. 1278 01:43:09,850 --> 01:43:12,353 We're strong women, she and I. 1279 01:43:12,937 --> 01:43:14,610 Shall we make it a foursome? 1280 01:43:17,066 --> 01:43:18,864 - Let's go. - (CHUCKLES) 1281 01:43:24,323 --> 01:43:26,166 (IN FAKE FRENCH ACCENT) Take us to ze most romantic 1282 01:43:26,242 --> 01:43:27,789 spot in Monte Carlo. 1283 01:43:36,293 --> 01:43:39,843 (FIREWORKS WHISTLING, POPPING) 1284 01:43:54,603 --> 01:43:55,946 Well... (CLEARING THROAT) 1285 01:44:00,609 --> 01:44:03,408 Yeah, bein' chief mechanic is important, 1286 01:44:03,487 --> 01:44:07,367 but I didn't exactly win the race all by myself. 1287 01:44:08,993 --> 01:44:09,994 No? 1288 01:44:10,995 --> 01:44:13,168 Well, almost. 92307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.