All language subtitles for Hellraiser Hell on Earth 1992 720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,474 Resync by: jHenG 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:04:20,930 --> 00:04:22,973 You want it? 4 00:04:25,017 --> 00:04:27,436 Is it yours? 5 00:04:27,520 --> 00:04:29,563 No, not mine. 6 00:04:31,315 --> 00:04:33,359 Yours. 7 00:04:38,656 --> 00:04:40,741 How much do you want for it? 8 00:04:41,992 --> 00:04:44,036 Whatever you think it's worth. 9 00:04:55,798 --> 00:04:57,841 Exactly the figure I had in mind. 10 00:04:57,925 --> 00:05:00,261 Take pleasure in it. 11 00:05:03,055 --> 00:05:06,141 'Most nights, this inner city emergency room 12 00:05:06,225 --> 00:05:10,187 'would be a chaos of blood, panic and grace under pressure, 13 00:05:10,270 --> 00:05:12,314 'but, tonight, as you see, 14 00:05:12,398 --> 00:05:14,525 'it's as if death took a holiday.' 15 00:05:14,608 --> 00:05:19,571 It's a mystery to me, a mystery how those assholes at Assignment knew it. 16 00:05:19,655 --> 00:05:23,534 This is Joey Summerskill, for Channel 8, Emergency Room. 17 00:05:23,617 --> 00:05:25,661 Very bored, no story, 18 00:05:25,744 --> 00:05:27,579 no life, 19 00:05:27,663 --> 00:05:29,957 really, really pissed off. 20 00:05:32,918 --> 00:05:35,087 Break it down, Doc, it's a wrap. 21 00:05:36,505 --> 00:05:39,091 Joey, rein it in, kid. They couldn't have known. 22 00:05:39,174 --> 00:05:41,218 I know, I know. 23 00:05:41,301 --> 00:05:43,429 It's just so... neat, isn't it? 24 00:05:43,512 --> 00:05:48,433 My first gig that isn't kindergarten kids or diet gurus is taken away from me. 25 00:05:49,518 --> 00:05:53,605 Well, like you say, it's a mystery, but that's all it is, a mystery. 26 00:05:53,689 --> 00:05:59,403 Not malice. You really think the station bought off every accident victim in the city? 27 00:06:04,950 --> 00:06:07,411 - Speak. - 'Doc, 24th and Cedar - fast. 28 00:06:07,494 --> 00:06:09,371 'Hostage situation.' 29 00:06:09,454 --> 00:06:13,208 - Joey's here. Can we go together? - 'No need. Martin's there. 30 00:06:13,292 --> 00:06:15,460 'Hurry. We got an ambulance to beat.' 31 00:06:17,546 --> 00:06:20,674 Better hurry, Doc. A real story with a real reporter. 32 00:06:21,592 --> 00:06:25,262 Joey, look, can I take you home? I can go by your place. 33 00:06:25,345 --> 00:06:28,849 You'll miss the money shots. No. I'll catch a bus. Don't worry. 34 00:06:28,932 --> 00:06:31,977 OK, but be careful. 35 00:06:32,060 --> 00:06:36,606 And lighten up. The story of your life could be around the corner. 36 00:06:39,234 --> 00:06:41,278 It is the story of my life. 37 00:07:27,282 --> 00:07:29,326 - Let's go! - 10mg IV! 38 00:07:29,409 --> 00:07:31,161 It wasn't my fault. 39 00:07:31,244 --> 00:07:34,331 - Ever seen anything like this before? - Sure. 40 00:07:36,583 --> 00:07:38,168 Help me. 41 00:07:39,669 --> 00:07:42,005 It's got nothing to do with me. 42 00:07:48,553 --> 00:07:50,972 What are you going to do? Don't hurt him! 43 00:07:51,056 --> 00:07:53,516 Oh, God! 44 00:07:53,600 --> 00:07:56,102 Wait, I'm a reporter. Tell me what happened. 45 00:07:56,186 --> 00:07:59,522 Sorry, you can't go in. 46 00:08:00,065 --> 00:08:02,859 Wait! Wait, please. I need to talk to you. 47 00:08:02,942 --> 00:08:06,696 I wasn't even with him! Look, lady, I told you, it's not my problem. 48 00:08:06,780 --> 00:08:08,823 I was just there, right? 49 00:08:08,907 --> 00:08:10,950 - Where? - The Boiler Room. 50 00:08:11,034 --> 00:08:15,371 - Can I go now? - What is the Boiler Room? Where is it? 51 00:08:18,875 --> 00:08:20,919 Stay away from him! Get away from him! 52 00:09:52,343 --> 00:09:54,679 'Tell us about your book.' 53 00:09:56,514 --> 00:09:58,266 'Tell us about your book.' 54 00:09:58,349 --> 00:10:01,060 See? This is what I mean. 55 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 Your technique, it's all wrong. 56 00:10:07,942 --> 00:10:11,195 - What do you mean, technique? - Hardly any thigh. 57 00:10:11,279 --> 00:10:13,364 An inch more flesh, the boys upstairs get 58 00:10:13,364 --> 00:10:16,367 hot - bingo, you're an anchorwoman. 59 00:10:16,450 --> 00:10:18,494 Oh, come on, Brad, give her a break. 60 00:10:18,578 --> 00:10:22,748 This may be a surprise to you, Brad, but I want to do this the right way. 61 00:10:22,832 --> 00:10:24,959 Tight stories not tight skirts. 62 00:10:25,042 --> 00:10:29,922 - Right, right. Like last night's news. - I know what I saw. 63 00:10:30,006 --> 00:10:33,509 This is TV. No pictures, no story. 64 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 There is a story out there. 65 00:10:39,731 --> 00:10:40,975 $10, please. 66 00:11:15,155 --> 00:11:17,699 Excuse me. 67 00:11:17,782 --> 00:11:20,535 - Can I help? - I'm looking for a pretty girl. 68 00:11:20,619 --> 00:11:22,537 JP Monroe. That way. 69 00:12:00,116 --> 00:12:04,496 I'm looking for a girl. She's got dark hair, dark eyes, about this tall. 70 00:12:04,579 --> 00:12:07,248 - She's really pretty. - That doesn't help. 71 00:12:07,332 --> 00:12:10,794 - I heard she might be JP's girlfriend. - It could be Terri. 72 00:12:10,877 --> 00:12:13,254 If so, JP will be in the restaurant. 73 00:12:30,567 --> 00:12:32,569 Pout. Come on. 74 00:12:32,652 --> 00:12:34,863 - Excuse me. - Pout, baby, pout. 75 00:12:34,946 --> 00:12:36,823 Oh, yeah. 76 00:12:36,906 --> 00:12:39,200 - Excuse me. - Oh, yeah. 77 00:12:41,286 --> 00:12:43,496 Do you own this place? 78 00:12:43,580 --> 00:12:45,456 And everything in it. 79 00:12:45,540 --> 00:12:47,458 Right. Um... 80 00:12:47,542 --> 00:12:50,795 Listen, there is this girl, maybe Terri. 81 00:12:50,878 --> 00:12:53,089 Young, pretty, jet-black hair. 82 00:12:53,172 --> 00:12:56,634 I think she's a regular here and I need to find her. 83 00:12:59,929 --> 00:13:04,309 I don't think I'm your type. I'm out of grade school. 84 00:14:06,913 --> 00:14:08,956 Where are you going? 85 00:14:09,040 --> 00:14:11,918 My daddy's still alive! He's still alive! 86 00:14:14,837 --> 00:14:17,548 Come! Come back and save my daddy! 87 00:14:21,469 --> 00:14:25,348 - Yeah? - 'Hi, is this Joanne Summerskill? ' 88 00:14:25,431 --> 00:14:28,809 - This is Joey. Who's this? - 'You left me your card at the club.' 89 00:14:28,893 --> 00:14:32,396 - Right. - 'Right, Terri, so, what do you want? ' 90 00:14:32,480 --> 00:14:34,148 I want to talk to you. 91 00:14:34,231 --> 00:14:38,235 Look, don't hang up, OK? I met you the other night at the hospital. 92 00:14:38,319 --> 00:14:40,863 'Yeah, well, I'll make a deal with you. 93 00:14:41,697 --> 00:14:46,744 'My boyfriend threw me out, so you give me a place to crash and I'll talk, OK? ' 94 00:14:46,827 --> 00:14:48,871 Yeah, sure. You mean tonight? 95 00:14:48,954 --> 00:14:52,792 'Of course, tonight. Is that a problem? You got a guy there? ' 96 00:14:52,875 --> 00:14:54,919 No, no, that's fine. Come now. 97 00:14:55,127 --> 00:14:57,338 I was having bad dreams, anyway. 98 00:14:58,756 --> 00:15:01,091 So what was your dream? 99 00:15:01,175 --> 00:15:04,303 - What? - You said you were having a bad dream. 100 00:15:04,386 --> 00:15:06,263 Oh, yeah. 101 00:15:07,056 --> 00:15:09,767 Well, it's not a nightmare or anything. 102 00:15:10,476 --> 00:15:12,102 I... 103 00:15:12,186 --> 00:15:16,065 - Well, I know what it is. - What is it? 104 00:15:19,109 --> 00:15:22,029 Why are you so interested? 105 00:15:23,239 --> 00:15:27,159 - Sorry. - No, it's OK. It's my father. 106 00:15:27,243 --> 00:15:29,954 Oh, right. Well, did he used to... 107 00:15:30,037 --> 00:15:33,499 No, no, nothing like that, no. 108 00:15:33,582 --> 00:15:36,377 He died before I was born. Vietnam. 109 00:15:37,336 --> 00:15:40,005 We don't know the details, 110 00:15:40,089 --> 00:15:43,384 but I dream of death and... 111 00:15:44,635 --> 00:15:46,679 trying to save him. 112 00:15:46,762 --> 00:15:48,681 Man, that's great. 113 00:15:49,682 --> 00:15:53,268 - Excuse me? - I don't mean about your dad or anything. 114 00:15:53,352 --> 00:15:55,187 It's... just, erm... 115 00:15:56,188 --> 00:16:00,359 I don't dream. Never have. 116 00:16:00,442 --> 00:16:03,153 Maybe it would help if I slept some time. 117 00:16:03,237 --> 00:16:05,280 I'm just kidding. 118 00:16:05,364 --> 00:16:10,077 No, it's just really neat for me to hear about dreams. I'm jealous. 119 00:16:10,160 --> 00:16:13,038 It's like everyone has another world except for me. 120 00:16:13,122 --> 00:16:16,917 It's just... me, my bag, 121 00:16:17,000 --> 00:16:19,628 and a series of shithead boyfriends. 122 00:16:21,421 --> 00:16:23,465 Be nice to see something else, 123 00:16:24,258 --> 00:16:26,593 have a night-time world. 124 00:16:27,427 --> 00:16:29,304 Hey, this is great, isn't it? 125 00:16:29,388 --> 00:16:31,431 I mean, just, er... 126 00:16:31,515 --> 00:16:33,559 two girls, talking, 127 00:16:34,476 --> 00:16:36,979 having a conversation. 128 00:16:37,062 --> 00:16:39,106 Good coffee. 129 00:16:40,023 --> 00:16:43,694 - You got a cigarette? - Uh, yeah, just a second. 130 00:16:53,537 --> 00:16:55,580 Great, thanks. 131 00:16:55,664 --> 00:16:59,084 - Are you going to have one? - I'm trying to quit. 132 00:16:59,918 --> 00:17:03,130 Go on. What the fuck, huh? 133 00:17:03,213 --> 00:17:06,091 Do you think you're going to live forever? 134 00:17:17,519 --> 00:17:19,563 Oh, you want to talk about that, huh? 135 00:17:19,646 --> 00:17:23,942 Something awful happened to that boy and I have to know what it was. 136 00:17:24,025 --> 00:17:26,695 Look, I don't know anything, all right? 137 00:17:27,487 --> 00:17:31,032 I come out of the club, the kid's already lying in the street. 138 00:17:31,116 --> 00:17:33,034 - Did you know him? - No. 139 00:17:34,161 --> 00:17:37,372 OK, I've seen him in the club a couple of times. 140 00:17:37,456 --> 00:17:40,959 He's a punkhead. I never really danced with him or anything. 141 00:17:41,042 --> 00:17:44,087 And he was a thief. He must have taken it from a statue. 142 00:17:44,171 --> 00:17:47,924 - Taken what? - That thing. 143 00:17:49,009 --> 00:17:52,304 He's lying in the street, moaning, and pointing at it. 144 00:17:52,387 --> 00:17:55,432 But the chains, where did they come from? 145 00:17:55,515 --> 00:17:58,268 That's what I'm trying to tell you. 146 00:18:08,987 --> 00:18:11,114 He said it came out of this. 147 00:18:52,129 --> 00:18:54,006 Oh, what the... 148 00:19:34,630 --> 00:19:37,090 Get off! 149 00:19:45,641 --> 00:19:47,142 Bitch! 150 00:20:32,513 --> 00:20:37,142 - Did I sleep through an earthquake? - I thought I'd make breakfast. 151 00:20:37,226 --> 00:20:39,770 Oh, that's really nice of you, Terri. 152 00:20:41,688 --> 00:20:44,399 Can I ask, is it always this exploratory? 153 00:20:44,483 --> 00:20:46,527 Uh, I don't know. 154 00:20:46,610 --> 00:20:49,947 It's my first time. I'm a kitchen virgin. 155 00:20:50,864 --> 00:20:53,867 - I'll boil some water. - No, I'll do it. 156 00:20:53,951 --> 00:20:58,372 No, no, it's OK. I like boiling water. It's a speciality of mine. 157 00:20:58,997 --> 00:21:01,458 Look, why don't you go watch some... 158 00:21:01,542 --> 00:21:03,585 some cartoons? 159 00:21:07,798 --> 00:21:09,883 This is a really great place. 160 00:21:13,428 --> 00:21:15,806 This is yours? You, like, own this? 161 00:21:16,682 --> 00:21:19,518 Well, the bank owns it, but I'm working on it. 162 00:21:22,062 --> 00:21:26,566 I haven't even had a place of my own since I was 15. 163 00:21:27,818 --> 00:21:29,861 Ow, ow. 164 00:21:31,363 --> 00:21:35,325 What a great view. This is a great view. Would you look at this? 165 00:21:35,409 --> 00:21:40,539 Well, actually I'm pretty familiar with the view. But it is good. 166 00:21:40,622 --> 00:21:44,459 You know, over to the left, you can... see... 167 00:21:48,380 --> 00:21:50,424 I love it here. 168 00:21:51,883 --> 00:21:53,927 I have to solve this thing. 169 00:21:54,010 --> 00:21:56,847 I have to find out what's going on. 170 00:21:56,930 --> 00:21:59,975 - You mentioned a statue. - Yeah, I found it. 171 00:22:00,058 --> 00:22:03,687 - I knew he'd like it. - Oh, wait a minute. He, who? The kid? 172 00:22:03,770 --> 00:22:06,064 No, JP, my last boyfriend. 173 00:22:06,148 --> 00:22:08,942 He owns a club. You know, you were there. 174 00:22:09,025 --> 00:22:13,196 - He bought the statue. - That you found. 175 00:22:13,280 --> 00:22:15,323 What do you mean, you found it? 176 00:22:15,407 --> 00:22:20,120 Well, there's a store. It's really hip. Lots of weird shit in there. 177 00:22:20,203 --> 00:22:23,331 I don't know, I saw this statue pillar thing... 178 00:22:23,415 --> 00:22:26,001 I knew he'd love it. You've seen the club. 179 00:22:26,084 --> 00:22:28,712 Would you know the place if you saw it again? 180 00:22:28,795 --> 00:22:31,798 - Sure. Why? - We're going shopping. 181 00:22:42,475 --> 00:22:46,271 - Maybe they're closed today. - Closed every day. 182 00:22:46,354 --> 00:22:49,232 Owner's in Hawaii. Been there about a month. 183 00:22:49,899 --> 00:22:53,319 Bull. My boyfriend bought something here last week. 184 00:22:53,403 --> 00:22:55,238 Couldn't have. 185 00:22:55,321 --> 00:22:58,033 - Are you sure? - Sure. Lived here 20 years. 186 00:22:58,116 --> 00:23:00,201 I see everything. Come on. 187 00:23:04,914 --> 00:23:07,333 Dead end. 188 00:23:07,417 --> 00:23:09,669 Still, there's a back door, right? 189 00:23:12,046 --> 00:23:14,466 Five seconds, we're browsing. 190 00:23:24,058 --> 00:23:27,061 Wow. I didn't think this place would be like this. 191 00:23:28,354 --> 00:23:30,648 These places are always all show. 192 00:23:30,732 --> 00:23:33,318 Do you break into a lot of art galleries? 193 00:23:33,401 --> 00:23:37,155 I break in anywhere if it's raining and I need a place to sleep. 194 00:23:37,238 --> 00:23:39,282 So what are we looking for? 195 00:23:39,365 --> 00:23:42,202 Anything. Contacts, clues... 196 00:23:43,286 --> 00:23:45,330 Anything. 197 00:23:51,002 --> 00:23:55,590 Oh, this is going to take forever. 198 00:23:58,343 --> 00:24:00,887 How much do you think your ex paid for that? 199 00:24:00,970 --> 00:24:03,473 Whatever it took. Why? 200 00:24:05,099 --> 00:24:08,144 Because this place is a scam. 201 00:24:08,227 --> 00:24:13,941 Half the stuff was picked up for pennies. School art classes, bankruptcy sales... 202 00:24:14,025 --> 00:24:16,402 And closed-down lunatic asylums. 203 00:24:16,486 --> 00:24:20,531 Property of the Shanard Institute. 204 00:24:20,615 --> 00:24:22,658 Hey, Joey. 205 00:24:22,742 --> 00:24:26,746 - Yeah? - Check it out. 206 00:24:26,829 --> 00:24:29,207 It's the box. 207 00:24:59,529 --> 00:25:01,280 Ooh, ouch, hubba, hubba... 208 00:25:19,298 --> 00:25:20,758 Hi, baby. 209 00:25:23,260 --> 00:25:25,888 - Welcome. - You're JP Monroe, right? 210 00:25:25,972 --> 00:25:27,932 - Right. - And this is your club? 211 00:25:28,015 --> 00:25:30,726 - Right again. - Great club. I love it here. 212 00:25:30,810 --> 00:25:33,437 - Thank you. - Thank you for the rose. 213 00:25:33,521 --> 00:25:38,734 That's a prize. You won it. I only award that to a woman of exceptional beauty. 214 00:25:38,818 --> 00:25:41,695 Lots of girls here are better looking than I am. 215 00:25:41,779 --> 00:25:44,115 No, no, no, no, no. Don't do that. 216 00:25:44,198 --> 00:25:46,242 Don't put yourself down. 217 00:25:46,325 --> 00:25:49,078 If you have a quality, you should be proud of that. 218 00:25:49,161 --> 00:25:52,206 Let that define you, whatever it is. 219 00:27:09,700 --> 00:27:11,743 It's Joey Summerskill again. 220 00:27:11,827 --> 00:27:15,998 For half an hour you've been dicking me around about this tape. 221 00:27:16,081 --> 00:27:20,252 I know it's late. I don't want to have to get my station manager involved. 222 00:27:20,335 --> 00:27:22,171 So, for the last time, 223 00:27:22,254 --> 00:27:26,800 please get me whoever is in charge of the Shanard video archives? 224 00:27:26,884 --> 00:27:29,845 Thank you. Of course I'll hold. 225 00:27:35,475 --> 00:27:37,895 Dr Fallan, how nice of you to take my call. 226 00:27:37,978 --> 00:27:40,022 Can you hold on for a second? 227 00:27:40,105 --> 00:27:42,149 Terri! What are you doing? 228 00:27:42,232 --> 00:27:44,443 Can you just wait two seconds? 229 00:27:46,486 --> 00:27:50,073 Dr Fallan, so sorry. 230 00:27:50,157 --> 00:27:52,951 Michael? We need the Kirsty Cotton tape. 231 00:27:53,035 --> 00:27:55,287 Your assistant has all the details. 232 00:27:55,370 --> 00:27:57,414 OK, thanks a lot. 233 00:27:57,497 --> 00:27:59,541 Bye-bye. 234 00:27:59,625 --> 00:28:01,627 Yeah! 235 00:28:01,710 --> 00:28:03,754 So, you got what you needed. 236 00:28:03,837 --> 00:28:05,881 So, I guess we're all done. 237 00:28:05,964 --> 00:28:08,008 So, uh... 238 00:28:08,091 --> 00:28:10,135 So long. 239 00:28:10,218 --> 00:28:12,262 Where will you go? 240 00:28:14,514 --> 00:28:18,769 Look, you know there's a spare room and you can always stay. 241 00:28:18,852 --> 00:28:22,314 If you want. You're more than welcome to, really. 242 00:28:22,939 --> 00:28:24,983 Uh, wow, um... 243 00:28:26,151 --> 00:28:28,195 That's great. 244 00:28:29,905 --> 00:28:31,990 Um... I'll do breakfast. 245 00:28:44,336 --> 00:28:46,171 So cool. 246 00:28:46,254 --> 00:28:48,298 Radical. 247 00:28:49,382 --> 00:28:51,426 Wow, you've got great taste. 248 00:28:52,177 --> 00:28:54,221 This really says it, you know. 249 00:28:54,304 --> 00:28:58,058 It's really... It's really dark. 250 00:28:58,141 --> 00:29:00,185 - Don't you think? - Mm-hm. 251 00:29:01,436 --> 00:29:04,147 Do you mind me talking about your stuff? 252 00:29:06,358 --> 00:29:08,401 If it bothers you, just say so. 253 00:29:08,485 --> 00:29:11,655 - Doesn't bother me. I'm just not interested. - Oh. 254 00:29:12,489 --> 00:29:14,866 Like I'm not an interesting person? 255 00:29:18,119 --> 00:29:20,205 But you gave me a rose. 256 00:29:20,288 --> 00:29:23,416 And tomorrow, I'll give one to somebody else. 257 00:29:24,167 --> 00:29:27,337 Now, get dressed and get out of here. 258 00:29:28,296 --> 00:29:30,340 You shit. 259 00:29:30,423 --> 00:29:33,009 Who do you think you are? 260 00:29:33,093 --> 00:29:34,928 I'm JP Monroe, right? 261 00:29:35,011 --> 00:29:39,099 You stupid bitch, give me back my shirt and get the fuck out of my life. 262 00:29:39,182 --> 00:29:41,226 I can't fucking believe you. 263 00:29:41,309 --> 00:29:45,188 You bastard! You get me in here and... 264 00:29:45,271 --> 00:29:48,525 Like you were at fucking gunpoint, you stupid... 265 00:29:48,608 --> 00:29:51,528 You think you're some goddam prince or something! 266 00:29:52,695 --> 00:29:57,408 With your shitty little kingdom out there and all this ugly shit! 267 00:30:53,256 --> 00:30:55,091 Jesus Christ! 268 00:30:55,174 --> 00:30:57,009 Not quite. 269 00:31:00,054 --> 00:31:02,849 What did you see? The same as I? 270 00:31:02,932 --> 00:31:06,644 Appetite sated, desire indulged, 271 00:31:06,727 --> 00:31:10,440 a miniature of the world and how it will succumb to us. 272 00:31:10,523 --> 00:31:13,526 You enjoyed the girl. 273 00:31:14,610 --> 00:31:16,446 Yes... 274 00:31:17,113 --> 00:31:19,323 Good. So did I. 275 00:31:20,241 --> 00:31:22,076 And that's all. 276 00:31:22,160 --> 00:31:24,704 No, it's not the same. 277 00:31:24,787 --> 00:31:27,915 I just know, what you did, that was fucking evil. 278 00:31:31,168 --> 00:31:36,841 Oh, how uncomfortable that word must feel on your lips, "evil", "good." 279 00:31:36,924 --> 00:31:41,804 There is no good, Monroe. There is no evil. There is only flesh 280 00:31:41,888 --> 00:31:45,433 and the patterns to which we submit it. 281 00:31:46,183 --> 00:31:48,811 You will help me to... 282 00:31:48,894 --> 00:31:53,733 Oh, no, no, no, no, no. No fucking way, man. 283 00:31:55,651 --> 00:31:57,528 No fucking way. 284 00:32:01,907 --> 00:32:03,951 Oh, how touching. 285 00:32:04,035 --> 00:32:07,538 That is the gun you used to kill your parents. 286 00:32:09,206 --> 00:32:14,295 I understand. Their fortune was so tempting, their affection so conditional, 287 00:32:14,378 --> 00:32:16,630 what else could you do? 288 00:32:16,714 --> 00:32:18,758 Fuck you. 289 00:32:25,931 --> 00:32:29,894 Now, can we talk sensibly? 290 00:32:33,272 --> 00:32:35,316 No. 291 00:32:37,276 --> 00:32:39,320 Don't flee from yourself. 292 00:32:39,403 --> 00:32:44,283 If you have a quality, be proud of it. Let it define you, whatever it is. 293 00:32:45,784 --> 00:32:48,496 By helping me you will help yourself. 294 00:32:49,955 --> 00:32:52,541 Oh, yes, you want to. 295 00:32:52,625 --> 00:32:55,669 You always have. 296 00:32:55,753 --> 00:32:59,089 With your paintings, your sculptures... 297 00:32:59,173 --> 00:33:01,800 Look at these tawdry representations 298 00:33:01,884 --> 00:33:06,889 and then imagine a world of the body as canvas, the body as clay. 299 00:33:06,972 --> 00:33:10,434 Your will and mine as the brush and the knife. 300 00:33:10,517 --> 00:33:12,978 Mr Monroe! 301 00:33:13,062 --> 00:33:15,606 Mr Monroe, are you all right in there? 302 00:33:17,316 --> 00:33:22,946 - Mr Monroe! - There is a place at my right hand for you. 303 00:33:23,864 --> 00:33:26,617 For a man of your tastes. 304 00:33:26,700 --> 00:33:30,496 Tastes I can help you to indulge. 305 00:33:32,498 --> 00:33:35,793 Flesh, power, 306 00:33:35,876 --> 00:33:37,920 dominion. 307 00:33:38,003 --> 00:33:40,047 Mr Monroe! 308 00:33:46,136 --> 00:33:48,180 I heard some shots. Are you OK? 309 00:33:50,015 --> 00:33:52,059 Everything's fine. 310 00:34:11,036 --> 00:34:12,871 How do we start? 311 00:34:12,955 --> 00:34:15,582 It has already begun. 312 00:34:17,251 --> 00:34:19,795 Hey, Joey. 313 00:34:19,878 --> 00:34:22,464 Wait up. Where are you going? 314 00:34:22,547 --> 00:34:26,218 Oh, I need to get some fresh air. I've been stuck in the office all day. 315 00:34:27,052 --> 00:34:30,555 This just came for you. Something for your story? 316 00:34:31,348 --> 00:34:34,226 Erm... I hope so. 317 00:34:34,309 --> 00:34:37,312 This story, Joey, if I can help in any way, 318 00:34:37,396 --> 00:34:40,232 you've got my number, all right? 319 00:34:40,315 --> 00:34:42,150 OK. Thanks. 320 00:34:55,664 --> 00:34:58,792 'I don't know what the box is, but I know what it does. 321 00:34:58,875 --> 00:35:01,002 'I've said all this before. 322 00:35:01,503 --> 00:35:04,965 'I saw it open. I opened it. 323 00:35:05,674 --> 00:35:08,301 'And I saw what came out. 324 00:35:08,385 --> 00:35:12,013 'I don't know what else to call them. Demons. 325 00:35:12,973 --> 00:35:15,183 'Demons live in the box. 326 00:35:15,267 --> 00:35:17,561 'It's a gateway to Hell. 327 00:35:17,644 --> 00:35:19,896 'Look, I know you don't believe me. 328 00:35:20,689 --> 00:35:22,732 'I know how it sounds. 329 00:35:23,275 --> 00:35:26,278 'What else? What else? 330 00:35:29,030 --> 00:35:31,741 'Can you turn that fucking thing off? 331 00:35:36,538 --> 00:35:39,791 'Again? The box. 332 00:35:40,875 --> 00:35:42,919 'I don't know what it's for 333 00:35:43,003 --> 00:35:45,422 'or who made it, or why. 334 00:35:46,339 --> 00:35:50,218 'I only know what it does. It hurts. 335 00:35:51,219 --> 00:35:53,722 'It hurts. 336 00:35:55,098 --> 00:35:59,519 'It kind of... opens itself. 337 00:36:01,438 --> 00:36:05,984 'Your fingers move and you learn. 338 00:36:07,485 --> 00:36:09,738 'It wants to open, that's the thing, 339 00:36:09,821 --> 00:36:11,823 'and it helps, and then they come. 340 00:36:11,906 --> 00:36:13,825 'The demons.' 341 00:36:16,953 --> 00:36:19,164 'She's telling the truth, Joey.' 342 00:36:24,294 --> 00:36:26,671 What the... 343 00:36:30,925 --> 00:36:34,137 '... and then they come, the demons.' 344 00:37:50,880 --> 00:37:53,674 Man, Joey must have polished you up some. 345 00:38:01,140 --> 00:38:03,809 She must be weirder than me. 346 00:38:45,893 --> 00:38:47,728 Joey? 347 00:38:47,812 --> 00:38:49,480 Not quite. 348 00:38:50,731 --> 00:38:53,275 - JP? - Alive and in the flesh. 349 00:38:53,359 --> 00:38:55,861 How are you doing, baby? 350 00:38:55,945 --> 00:38:58,489 - What do you want? - I'm just concerned. 351 00:38:58,572 --> 00:39:00,616 I'm just checking in. 352 00:39:00,699 --> 00:39:04,620 - How did you get this number? - Will you relax, honey? 353 00:39:04,703 --> 00:39:08,582 Your girlfriend left cards all over the club, remember? 354 00:39:08,666 --> 00:39:11,919 'Uh, yeah. Well, I'm fine.' 355 00:39:12,711 --> 00:39:15,840 Joey's going to get me a job at the TV station, 356 00:39:15,923 --> 00:39:20,970 and I'm meeting a lot of new people, it's really great. 357 00:39:21,554 --> 00:39:25,850 Now, come on. You can't tell me you haven't thought about me. 358 00:39:25,933 --> 00:39:29,103 Course I have. I mean, I've thought. 359 00:39:31,564 --> 00:39:33,983 God, JP, you were really horrible. 360 00:39:34,066 --> 00:39:37,152 I am a bad guy 361 00:39:37,236 --> 00:39:41,240 but I try not to be, I really do, and I really miss you. 362 00:39:42,825 --> 00:39:44,868 I miss you, too. 363 00:39:44,952 --> 00:39:48,497 Good. Why don't you come over here? 364 00:39:49,456 --> 00:39:53,919 'Nothing heavy, just a little drink, maybe, see how we both feel.' 365 00:39:54,003 --> 00:39:56,046 No, I can't. 366 00:39:58,173 --> 00:40:00,676 I just can't. 367 00:40:03,178 --> 00:40:05,222 Shit! 368 00:40:06,682 --> 00:40:08,726 Shit! Shit! 369 00:40:14,189 --> 00:40:17,234 'This is Joey. Speak.' 370 00:40:17,317 --> 00:40:19,653 'Hey, Joey, congratulations. 371 00:40:19,737 --> 00:40:23,157 'You may not have heard, but you got that job in Monterey. 372 00:40:23,240 --> 00:40:26,952 'Now you're going to have to sell me your condo.' 373 00:40:40,340 --> 00:40:42,384 Terri? 374 00:40:55,397 --> 00:40:57,441 "Enjoy Monterey, you liar." 375 00:41:01,712 --> 00:41:03,756 Come on in. 376 00:41:10,220 --> 00:41:12,264 Not a good neighbourhood. 377 00:41:12,348 --> 00:41:14,391 People disappear. 378 00:41:14,475 --> 00:41:17,436 So, feel like home? It's just like you left it, baby. 379 00:41:17,519 --> 00:41:19,521 Not quite. 380 00:41:19,605 --> 00:41:21,857 - That wasn't here. - This? 381 00:41:21,940 --> 00:41:24,818 Well, as you can see, I'm having some work done on this. 382 00:41:24,902 --> 00:41:30,115 You found a real treasure for me here. I just hope I can show you how grateful I am. 383 00:41:30,199 --> 00:41:32,242 Yeah? Well, it looks different. 384 00:41:32,326 --> 00:41:35,120 A girl I know helped to smarten it up a bit. 385 00:41:35,204 --> 00:41:37,664 She put her heart and soul into this. 386 00:41:41,001 --> 00:41:43,003 What a girl. Anyone I should know? 387 00:41:43,087 --> 00:41:47,716 No. Honey, now that you're here, it's like she doesn't even exist. 388 00:41:47,800 --> 00:41:49,843 You know what I mean, right? 389 00:41:50,844 --> 00:41:52,888 Yeah, right. Look, JP... 390 00:41:53,722 --> 00:41:56,225 Terri, Terri, Terri, Terri... 391 00:41:56,308 --> 00:41:59,686 You know it's got to be ticking away in both our minds. 392 00:41:59,770 --> 00:42:03,065 Is it going to happen, isn't it going to happen? 393 00:42:03,148 --> 00:42:07,986 Come on, baby. Come on. Come on. 394 00:42:09,321 --> 00:42:11,865 You know we gotta get this out of the way. 395 00:42:11,949 --> 00:42:14,409 Then we can relax. We can talk. 396 00:42:15,160 --> 00:42:17,829 I don't think so. 397 00:42:18,997 --> 00:42:21,041 Not yet. 398 00:42:21,124 --> 00:42:24,503 Sure. Sure, I understand. 399 00:42:25,045 --> 00:42:28,632 - I'm just not ready yet. - Registered. 400 00:42:28,715 --> 00:42:32,219 It's cool. I mean, hey, we got all night, right? 401 00:43:03,458 --> 00:43:05,794 Joey, welcome. 402 00:43:46,042 --> 00:43:48,003 'You have to help me.' 403 00:44:09,065 --> 00:44:11,609 What a bitch. 404 00:44:11,693 --> 00:44:14,738 She was obviously just using you. 405 00:44:14,821 --> 00:44:18,283 - She was ready to dump you... - No! 406 00:44:18,366 --> 00:44:20,410 She wouldn't. 407 00:44:20,493 --> 00:44:23,621 - Come on. - I must have done something wrong. 408 00:44:25,582 --> 00:44:28,960 I tried, I just fucked up something... 409 00:44:29,043 --> 00:44:31,087 You didn't fuck it up with me! 410 00:44:31,171 --> 00:44:34,924 You know that and you know how sorry I am. 411 00:44:35,008 --> 00:44:39,471 I'm sorry to see you upset like this. God, I hate to see you in pain. 412 00:44:39,554 --> 00:44:41,723 Really? 413 00:44:41,806 --> 00:44:44,350 Yes, I just want to hug you. 414 00:44:44,350 --> 00:44:46,978 I want to hold you, tell you it's all right. 415 00:44:50,064 --> 00:44:53,401 No, no, no, baby. It's better that you come to me. 416 00:44:54,193 --> 00:44:56,654 It's not fair that I come there. 417 00:44:57,572 --> 00:44:59,282 On the bed. 418 00:45:00,283 --> 00:45:02,327 Come on over here. 419 00:45:03,828 --> 00:45:05,872 Come to Daddy. 420 00:45:17,925 --> 00:45:21,888 Come on... Come on... 421 00:45:25,516 --> 00:45:27,352 No, I can't. 422 00:45:37,278 --> 00:45:38,738 Bring her to me, boy. 423 00:45:39,614 --> 00:45:42,784 You're really making this hard on yourself. 424 00:45:49,624 --> 00:45:51,751 Watch your head on the steps. 425 00:46:07,892 --> 00:46:09,936 Wait! 426 00:46:11,270 --> 00:46:14,523 Why run, Terri? Why run? 427 00:46:16,067 --> 00:46:18,110 Do you know where you are? 428 00:46:18,194 --> 00:46:20,238 I'm... 429 00:46:22,156 --> 00:46:23,783 I'm... 430 00:46:23,866 --> 00:46:26,410 You are at the door to dreams, Terri. 431 00:46:27,745 --> 00:46:31,540 Now, there are two keys in this room. 432 00:46:31,624 --> 00:46:34,126 One is in the pocket of this fool. 433 00:46:34,210 --> 00:46:37,713 You could take it out without me reaching you... 434 00:46:37,797 --> 00:46:39,840 probably, 435 00:46:39,924 --> 00:46:43,511 and let yourself back into that world you've always known, 436 00:46:44,387 --> 00:46:47,723 banal, hopeless, 437 00:46:47,807 --> 00:46:49,642 dreamless. 438 00:46:51,435 --> 00:46:53,396 And the other? 439 00:46:53,479 --> 00:46:56,941 The other? Oh, Terri, 440 00:46:57,024 --> 00:47:00,069 the other is the key to dreams, 441 00:47:00,152 --> 00:47:03,739 to black miracles and dark wonders. 442 00:47:04,657 --> 00:47:08,452 Another life of unknown pleasures. 443 00:47:09,120 --> 00:47:10,955 And it's yours, Terri. 444 00:47:11,038 --> 00:47:14,583 Complete the pattern and you solve the puzzle. 445 00:47:15,251 --> 00:47:17,294 Turn the key. 446 00:47:18,254 --> 00:47:20,089 Where is it? 447 00:47:20,172 --> 00:47:23,926 It's lying bleeding at your feet. 448 00:47:26,095 --> 00:47:30,266 Hell has no furies for a woman scorned. 449 00:48:00,170 --> 00:48:02,297 Terri, no! 450 00:49:43,023 --> 00:49:47,360 'Well, that was Tony Boyd and his band, burning it up with an old number. 451 00:49:47,444 --> 00:49:50,781 'Now, as we in London are ready to go to bed, 452 00:49:50,864 --> 00:49:52,782 'and Big Ben strikes midnight, 453 00:49:52,866 --> 00:49:57,412 'we'd like to send this final tune out to all our lovely boys in the trenches. 454 00:49:57,496 --> 00:50:00,040 'Sleep well, chaps.' 455 00:51:05,522 --> 00:51:08,566 'Go to the window, Joey. 456 00:51:10,235 --> 00:51:12,487 'Go to the window.' 457 00:52:36,362 --> 00:52:38,406 Now what? 458 00:52:38,489 --> 00:52:40,533 I'm here. 459 00:52:41,826 --> 00:52:45,079 I just walked into madness for you. 460 00:52:46,163 --> 00:52:48,499 Talk. 461 00:52:50,668 --> 00:52:52,712 Talk! 462 00:53:21,699 --> 00:53:23,534 Joey, how kind of you to come. 463 00:53:29,623 --> 00:53:31,917 Wait. Wait! 464 00:54:13,759 --> 00:54:18,513 You have to help me. I don't understand. Am I dreaming this? 465 00:54:19,264 --> 00:54:21,308 You'll have to help me. 466 00:54:21,391 --> 00:54:24,728 You will understand, and, no, you're not dreaming. 467 00:54:28,106 --> 00:54:31,985 Forgive me. My name was Spencer, Elliott Spencer. 468 00:54:32,069 --> 00:54:34,112 Captain. 469 00:54:34,196 --> 00:54:36,573 Joey Summerskill. 470 00:54:39,326 --> 00:54:41,787 Well done. Brave girl. 471 00:54:41,870 --> 00:54:45,957 You've probably never shaken hands with a ghost before. Am I right? 472 00:54:46,041 --> 00:54:49,002 Captain Spencer, uh, Elliott... 473 00:54:49,086 --> 00:54:51,463 what the hell is going on? 474 00:54:51,546 --> 00:54:54,508 Hell is exactly what is going on, Joey, 475 00:54:54,591 --> 00:54:56,593 and we have to stop it. 476 00:54:57,219 --> 00:54:59,554 Will you walk with me a while? 477 00:55:01,014 --> 00:55:04,059 A dream of one war is a dream of all wars. 478 00:55:04,726 --> 00:55:07,938 Your dreams of finding your father let me find you 479 00:55:08,021 --> 00:55:12,400 and bring you to this place, this limbo between Heaven and Hell. 480 00:55:12,484 --> 00:55:16,863 I can't act in your world, Joey, but you can. 481 00:55:16,947 --> 00:55:19,449 What do you want me to do? 482 00:55:19,533 --> 00:55:23,161 There is a monster out there, Joey, and it's me. 483 00:55:24,361 --> 00:55:27,155 'The war destroyed my generation. 484 00:55:27,239 --> 00:55:30,492 'Those that didn't die drank themselves to death. 485 00:55:30,575 --> 00:55:35,205 'I went further. I was an explorer of forbidden pleasures, 486 00:55:35,288 --> 00:55:39,209 'opening the box my final act of exploration, 487 00:55:39,292 --> 00:55:41,795 'of discovery.' 488 00:55:55,058 --> 00:55:57,018 'I found the monster within the box. 489 00:55:57,102 --> 00:55:59,563 'It found the monster within me.' 490 00:55:59,646 --> 00:56:03,567 For decades, I served Hell with no memory of my former life. 491 00:56:03,650 --> 00:56:07,862 - I still don't... - Monster as I was, I was bound by laws. 492 00:56:07,946 --> 00:56:11,449 Hell has its commandments, too, you know. 493 00:56:11,533 --> 00:56:15,870 The box had to be opened to let me out. The truly innocent were safe, 494 00:56:15,954 --> 00:56:18,582 until a friend released me. 495 00:56:18,665 --> 00:56:19,749 Kirsty Cotton. 496 00:56:28,258 --> 00:56:30,885 Yes, but if your soul was freed... 497 00:56:30,969 --> 00:56:33,513 My evil was too strong. 498 00:56:37,726 --> 00:56:39,769 'It hid, 499 00:56:39,853 --> 00:56:42,605 'it waited.' 500 00:56:47,193 --> 00:56:49,404 Well, no longer, Joey. 501 00:56:49,487 --> 00:56:52,115 The shell of the beast has been fleshed. 502 00:56:52,949 --> 00:56:57,996 What I was is out there in your world, 503 00:56:58,705 --> 00:57:00,748 unbound, 504 00:57:02,000 --> 00:57:04,043 unstoppable. 505 00:57:04,586 --> 00:57:07,589 - Then what can we do? - There is something we can do 506 00:57:07,672 --> 00:57:09,716 but it will require great courage. 507 00:57:09,799 --> 00:57:14,137 - I don't know that I have... - You just stepped through your window 508 00:57:14,220 --> 00:57:16,055 to another reality. 509 00:57:16,681 --> 00:57:19,392 You're stronger than you think. 510 00:57:19,475 --> 00:57:22,103 - Tell me what to do. - There is a gateway to Hell 511 00:57:22,187 --> 00:57:24,230 through which he can be taken back. 512 00:57:24,314 --> 00:57:26,357 He wants to close that door forever. 513 00:57:26,441 --> 00:57:28,484 Where is it? 514 00:57:29,944 --> 00:57:32,363 Your apartment. 515 00:57:33,281 --> 00:57:36,367 It's the box, Joey. He has to destroy it. 516 00:57:36,451 --> 00:57:40,204 You must go back. You must let him come for it. 517 00:57:40,288 --> 00:57:44,417 You found the window, Joey. Use the box to bring him through it. 518 00:57:44,500 --> 00:57:49,964 Bring him here, to my dominion, where I have power. 519 00:57:50,048 --> 00:57:53,801 - But what if he takes the box from me? - He can't. 520 00:57:54,302 --> 00:57:56,346 It must be given to him 521 00:57:56,429 --> 00:57:59,307 and that's where your courage will count. 522 00:57:59,390 --> 00:58:01,434 Because, believe me, 523 00:58:01,517 --> 00:58:03,895 he can be very persuasive 524 00:58:04,937 --> 00:58:06,981 and very inventive. 525 00:59:31,524 --> 00:59:33,359 Shall we begin? 526 01:01:05,534 --> 01:01:08,245 'We're interrupting our programming 527 01:01:08,328 --> 01:01:11,206 'A catastrophe has happened downtown. 528 01:01:11,290 --> 01:01:14,501 'We're outside The Boiler Room club, downtown. 529 01:01:14,585 --> 01:01:19,172 'There are crowds all around us, police all around. We have reports - 530 01:01:19,256 --> 01:01:21,842 'Excuse me - We've got reports 531 01:01:21,925 --> 01:01:25,512 'that a number have been seriously injured, perhaps even killed. 532 01:01:25,596 --> 01:01:28,432 'There is, at this moment, a body coming out. 533 01:01:28,515 --> 01:01:32,352 - 'It looks like a body from here.' - 'Get off the sidewalk.' 534 01:01:32,436 --> 01:01:35,814 'Sorry, we're just trying to get the information. 535 01:01:35,897 --> 01:01:37,899 'Somebody's been terribly hurt... ' 536 01:01:40,944 --> 01:01:44,031 - Speak. - Doc, Joey. Your TV on? 537 01:01:45,240 --> 01:01:48,702 - Uh, what channel? - Uh, 12, I think. 538 01:01:48,785 --> 01:01:51,163 - And? - 'I think I'll need some help.' 539 01:01:51,246 --> 01:01:54,541 'Can you meet me at The Boiler Room club? ' 540 01:01:54,624 --> 01:01:57,419 There's no one else I can call and you said... 541 01:01:57,502 --> 01:02:00,213 In a minute. I'm closer. 542 01:02:00,297 --> 01:02:02,132 Find me there. 543 01:02:15,729 --> 01:02:19,524 - 'Can you tell us what the injuries are? ' - 'Not at this time.' 544 01:02:19,608 --> 01:02:23,820 'I can't be sure what, but some kind of disaster's happening. 545 01:02:23,904 --> 01:02:27,157 'We've officers around us, people are terribly upset. 546 01:02:27,240 --> 01:02:30,035 'We're not quite sure what's going on. 547 01:02:31,161 --> 01:02:34,581 'That's the latest we have, a disaster at The Boiler Room. 548 01:02:34,664 --> 01:02:36,958 'We'll have the latest for you later... ' 549 01:03:03,359 --> 01:03:05,403 Doc? 550 01:05:09,756 --> 01:05:10,649 Oh, God... 551 01:05:21,810 --> 01:05:23,042 Doc! 552 01:06:51,312 --> 01:06:53,144 Doc, no! 553 01:06:58,268 --> 01:07:00,812 Oh, it's unbearable, isn't it? 554 01:07:00,896 --> 01:07:05,233 The suffering of strangers, the agony of friends. 555 01:07:06,860 --> 01:07:11,365 There is a secret song at the centre of the world, Joey, 556 01:07:11,448 --> 01:07:15,368 and its sound is like razors through flesh. 557 01:07:15,452 --> 01:07:17,287 I don't believe you. 558 01:07:17,370 --> 01:07:19,414 Oh, come. 559 01:07:19,498 --> 01:07:22,125 Oh, you can hear its faint echo right now. 560 01:07:23,627 --> 01:07:27,214 I'm here to turn up the volume, 561 01:07:28,381 --> 01:07:33,428 to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart. 562 01:07:33,512 --> 01:07:36,515 And I'm here to stop you and send you back to Hell. 563 01:07:36,598 --> 01:07:40,227 Oh, no, you can't stop me, child, 564 01:07:40,310 --> 01:07:42,771 but you don't have to hear the music. 565 01:07:43,688 --> 01:07:48,026 Just give me the box and I'll free you from the future. 566 01:07:48,109 --> 01:07:50,153 Free yourself from the past. 567 01:07:50,237 --> 01:07:52,280 Don't debate with me, girl! 568 01:07:52,364 --> 01:07:56,326 Just come here and die, while you still have the option of doing it quickly! 569 01:07:57,035 --> 01:08:00,163 You're going to have to come and get me, you ugly fuck! 570 01:08:01,373 --> 01:08:04,084 Oh, spirited. 571 01:08:05,418 --> 01:08:07,462 Oh, good. 572 01:08:07,545 --> 01:08:10,090 Oh, very good. 573 01:08:11,883 --> 01:08:14,427 Oh, I'll enjoy making you bleed 574 01:08:15,762 --> 01:08:19,349 and I'll enjoy making you enjoy it. 575 01:10:24,432 --> 01:10:26,309 Oh, Doc, no. 576 01:10:26,851 --> 01:10:31,022 Have you seen what he did to me, you little bitch? Have you seen? 577 01:10:42,950 --> 01:10:44,910 Where are you going? 578 01:10:44,994 --> 01:10:46,954 - Run! Get out of here! - Relax. 579 01:10:47,038 --> 01:10:48,956 Everything's cool. 580 01:10:50,041 --> 01:10:52,293 Whoa, what the fu... 581 01:10:57,214 --> 01:10:59,508 Ready for your close-up, Joey? 582 01:11:15,983 --> 01:11:18,027 No! Help! 583 01:12:25,260 --> 01:12:28,263 - Get the hell out of here! - Just calm down... 584 01:12:28,347 --> 01:12:31,016 - Shit! - No, listen to me. Listen. 585 01:12:32,101 --> 01:12:36,563 Freeze! I said, freeze! Run! 586 01:12:36,647 --> 01:12:39,108 Calm down, please. 587 01:12:44,321 --> 01:12:45,864 Shit! Get back! 588 01:12:50,869 --> 01:12:53,288 Get down, lady! 589 01:12:58,460 --> 01:13:00,045 Shit! Gasoline! 590 01:13:03,632 --> 01:13:05,676 Run! 591 01:13:16,853 --> 01:13:18,480 That's a wrap. 592 01:13:55,434 --> 01:13:58,687 My child, what's the matter? What on earth's the matter? 593 01:13:58,770 --> 01:14:02,023 I have to get him back to my apartment, back to the window, 594 01:14:02,107 --> 01:14:04,985 but they just keep coming, they just keep coming. 595 01:14:05,068 --> 01:14:08,488 - Who keeps coming? - The demons. The demons. 596 01:14:08,572 --> 01:14:13,243 Demons? Demons aren't real. They're parables, metaphors. 597 01:14:19,791 --> 01:14:21,877 Then what the fuck is that? 598 01:14:25,338 --> 01:14:27,382 Come on! Come on! 599 01:14:41,313 --> 01:14:42,981 How dare you? 600 01:14:43,064 --> 01:14:46,484 Thou shalt not bow down before any graven image. 601 01:15:47,212 --> 01:15:50,089 I am the way. 602 01:15:56,220 --> 01:15:58,640 No! 603 01:16:01,225 --> 01:16:03,269 You'll burn in Hell for this! 604 01:16:05,855 --> 01:16:10,902 Burn. Of such a limited imagination. 605 01:16:19,243 --> 01:16:23,790 This is my body, this is my blood. 606 01:16:23,873 --> 01:16:27,502 Happy are they who come to my supper. 607 01:16:40,973 --> 01:16:44,435 Come on. Come on and get it. This is what you want. 608 01:17:34,568 --> 01:17:36,737 I can dream now, Joey. 609 01:17:37,780 --> 01:17:41,158 Oh, you wouldn't believe what I can dream of now. 610 01:17:42,952 --> 01:17:46,455 - Terri. - Relax, baby. 611 01:17:46,539 --> 01:17:48,541 This is better than sex. 612 01:18:02,221 --> 01:18:04,306 Oh, yeah. 613 01:18:04,390 --> 01:18:06,225 Oh, yeah. 614 01:18:38,841 --> 01:18:41,510 They're hand-made, Joey. 615 01:18:41,594 --> 01:18:45,306 The shadow of my former troops, over-eager. 616 01:18:45,389 --> 01:18:49,101 But let them play, hm? 617 01:18:49,184 --> 01:18:51,770 Our game will come later. 618 01:18:51,854 --> 01:18:58,318 Down the dark decades of your pain this will seem like a memory of Heaven. 619 01:19:04,992 --> 01:19:10,164 Aaah. More friends come to play with you, Joey. 620 01:19:17,171 --> 01:19:19,840 Play with this, Pinhead. 621 01:20:17,898 --> 01:20:19,983 Was that it, Elliott? 622 01:20:20,067 --> 01:20:22,486 I didn't bring him through my window. 623 01:20:24,112 --> 01:20:25,947 Elliott? 624 01:21:13,036 --> 01:21:14,621 Daddy? 625 01:21:14,704 --> 01:21:21,127 I don't understand. I was somewhere else, somewhere shining. 626 01:21:21,211 --> 01:21:23,380 Somebody came to me and said, 627 01:21:23,463 --> 01:21:26,174 "Your daughter's done well. Go to her." 628 01:21:27,550 --> 01:21:30,595 - I don't understand. - I do. 629 01:21:30,679 --> 01:21:33,598 I do. It's a reward. Oh, Daddy. 630 01:21:40,271 --> 01:21:42,774 Joey, Joey. 631 01:21:42,857 --> 01:21:45,652 - Is it you? Is it really you? - Yes. 632 01:21:46,569 --> 01:21:49,280 Joey, they said you'd have something for me. 633 01:21:49,364 --> 01:21:52,367 Something you won't need any more. 634 01:21:54,536 --> 01:21:56,913 This. Here, take it. 635 01:22:05,296 --> 01:22:08,424 How did you know my name? 636 01:22:12,512 --> 01:22:14,931 Thank you, Joey. 637 01:22:18,184 --> 01:22:21,855 Ha, ha, ha, ha. Human dreams. 638 01:22:21,938 --> 01:22:26,192 Such fertile ground for sowing the seeds of torment. 639 01:22:27,360 --> 01:22:30,989 You're so ripe, Joey, and it's harvest time. 640 01:22:31,072 --> 01:22:33,950 It isn't fair! You can't! 641 01:22:34,951 --> 01:22:37,161 Save your tears. 642 01:22:37,245 --> 01:22:39,872 I'll reap your sorrow, slowly. 643 01:22:40,915 --> 01:22:45,295 I have centuries to discover the things that make you whimper. 644 01:22:49,090 --> 01:22:52,385 You bastard! You invaded my mind! 645 01:22:52,468 --> 01:22:55,763 You think your night-time world is closed to me? 646 01:22:55,847 --> 01:22:58,725 Your mind is so naked. 647 01:22:58,808 --> 01:23:03,896 A book that yearns to be read, a door that begs to be opened. 648 01:23:04,856 --> 01:23:07,442 A door. Window... 649 01:23:10,653 --> 01:23:12,697 Window. 650 01:23:21,664 --> 01:23:24,375 Couldn't resist playing games, could you? 651 01:23:26,294 --> 01:23:30,173 You had to come through the window of her mind, 652 01:23:32,884 --> 01:23:34,927 but now you're in my dominion. 653 01:23:35,011 --> 01:23:37,972 And now... 654 01:23:38,055 --> 01:23:40,099 we're going to Hell. 655 01:23:40,183 --> 01:23:42,226 Ladies first. 656 01:23:49,567 --> 01:23:51,944 - No! - You'll like her better this way. 657 01:23:52,028 --> 01:23:53,738 Trust me. 658 01:24:01,704 --> 01:24:05,416 Why resist? You love this as much as I. 659 01:24:06,083 --> 01:24:08,461 After all, you made me. 660 01:24:09,795 --> 01:24:13,174 There is a world out there waiting to yield to us. 661 01:24:13,257 --> 01:24:18,429 So much flesh, so many different pleasures. 662 01:25:04,892 --> 01:25:08,771 You're right. We do belong together. 663 01:26:09,915 --> 01:26:12,584 Now, where were we? 664 01:26:21,009 --> 01:26:23,929 Joey! Send me to Hell! 665 01:26:44,408 --> 01:26:46,076 Go to Hell! 666 01:26:47,305 --> 01:26:53,480 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.