All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E17.UNCUT.DVDRip.XviD-TOPAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,094 [narrator] Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,500 [Meredith] I have a feeIing. 3 00:00:04,571 --> 00:00:07,699 - [Cristina] What kind of feeIing? - Like I might die. 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,140 [Meredith] HeIIo? CIearIy not my dream. 5 00:00:10,944 --> 00:00:14,846 My contractions are ten minutes apart and my water just broke on your shoes. 6 00:00:14,914 --> 00:00:17,212 - Can't we use first names? - I don't think so. 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,274 I can't remember our Iast kiss? 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,286 Where... is my husband? 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,652 Got into a car accident getting to the birth. 10 00:00:23,723 --> 00:00:27,284 - Is my wife here? - There's not going to be a baby today! 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,351 Meredith and Cristina are doers. 12 00:00:29,429 --> 00:00:30,418 They're doers. 13 00:00:30,497 --> 00:00:32,294 I'm horny, I'm haIf-naked. 14 00:00:32,365 --> 00:00:35,892 You want to taIk metaphors or do you want to take off your pants? 15 00:00:35,969 --> 00:00:38,995 A quiet board means troubIe. A quiet board is death. 16 00:00:39,072 --> 00:00:40,300 Hannah. Hannah Davies. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,671 Why do you have your hand inside my patient? 18 00:00:42,742 --> 00:00:45,472 My husband has to go and stand in front of his big gun. 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,376 [AIex] He shot himseIf with a bazooka? 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,415 - Was there an expIosion? - No. 21 00:00:49,482 --> 00:00:52,178 I'm touching Iive unexpIoded ammunition? 22 00:00:52,252 --> 00:00:56,348 Ten minutes ago the operating rooms at SeattIe Grace were evacuated 23 00:00:56,423 --> 00:00:59,483 - except Dr. Burke's team. - And Dr. Shepherd's team. 24 00:00:59,559 --> 00:01:02,357 I can't Ieave BaiIey's husband with his skuII fIap open. 25 00:01:02,429 --> 00:01:06,559 Pink mist. That's what the bomb squad caIIs you when you bIow up. 26 00:01:06,633 --> 00:01:08,066 DyIan Young, bomb squad. 27 00:01:08,134 --> 00:01:11,035 That device is homemade which means it's unstabIe. 28 00:01:11,104 --> 00:01:12,571 I am 22 years oId. 29 00:01:12,639 --> 00:01:14,072 We need to cIear the room. 30 00:01:14,140 --> 00:01:15,573 This is a mistake. 31 00:01:15,642 --> 00:01:17,200 CaIm down. 32 00:01:19,813 --> 00:01:21,781 What did I do? What did I do? 33 00:01:24,517 --> 00:01:26,849 [Meredith] In hospitals, they say you know. 34 00:01:27,787 --> 00:01:29,687 You know when you're going to die. 35 00:01:30,990 --> 00:01:34,391 Some doctors say it's a look patients get in their eyes. 36 00:01:35,728 --> 00:01:40,358 Some say there's a scent, the smell of death. 37 00:01:40,433 --> 00:01:43,960 Some think there's just some kind of sixth sense. 38 00:01:44,037 --> 00:01:48,098 When the great beyond is heading for you, you feel it coming. 39 00:01:48,942 --> 00:01:51,570 Whatever it is, it's creepy. 40 00:01:51,644 --> 00:01:54,135 Because if you know, 41 00:01:54,214 --> 00:01:56,682 what do you do about it? 42 00:01:57,383 --> 00:02:00,477 Forget about the fact that you're scared out of your mind. 43 00:02:01,287 --> 00:02:03,881 [breathes heaviIy] 44 00:02:03,957 --> 00:02:06,755 If you knew this was your last day on Earth, 45 00:02:08,795 --> 00:02:10,558 how would you want to spend it? 46 00:02:17,537 --> 00:02:20,802 - What's going on? - Uh, something happened in OR Three. 47 00:02:20,874 --> 00:02:22,774 - What? - I don't know. 48 00:02:22,842 --> 00:02:25,606 AII I know is Hannah, the paramedic, she's missing. 49 00:02:26,379 --> 00:02:28,677 [George] Chief? What's happened? 50 00:02:29,349 --> 00:02:32,648 A quiet board. A quiet board is what's happened. 51 00:02:41,227 --> 00:02:42,216 Dr. Shepherd? 52 00:02:43,596 --> 00:02:45,325 Dr. Burke. 53 00:02:45,398 --> 00:02:47,332 How's it going? 54 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 He's got a second bIeed under the skuII base. 55 00:02:49,869 --> 00:02:51,336 If I do what the textbooks say, 56 00:02:51,404 --> 00:02:54,373 he couId Iose the power of speech, herniate and die. 57 00:02:54,440 --> 00:02:56,840 - What's your other option? - If I do what I want, 58 00:02:58,311 --> 00:03:00,176 he couId Iose the power of speech, 59 00:03:00,246 --> 00:03:02,043 herniate and die. 60 00:03:02,115 --> 00:03:03,548 WeII, good Iuck with that. 61 00:03:03,616 --> 00:03:05,106 Thanks. 62 00:03:07,954 --> 00:03:10,354 Is there something you want? 63 00:03:11,558 --> 00:03:15,050 You know, it was reaIIy stupid of you not to evacuate. 64 00:03:15,128 --> 00:03:17,119 - You, too. - Yeah, I know. 65 00:03:17,197 --> 00:03:19,131 We shouId consider a new profession. 66 00:03:19,199 --> 00:03:22,259 Yes, we shouId. 67 00:03:22,335 --> 00:03:25,862 Now, can you operate and remove the device from the guy? 68 00:03:28,708 --> 00:03:32,974 After the bomb squad is through assessing him, I'm going to try. 69 00:03:37,784 --> 00:03:40,548 I don't want to be the guy that kiIIs BaiIey's husband. 70 00:03:40,620 --> 00:03:43,054 I don't want to be the guy that kiIIs us aII. 71 00:03:48,161 --> 00:03:50,891 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke. 72 00:04:01,908 --> 00:04:03,569 You reaIize how stupid that was? 73 00:04:03,643 --> 00:04:06,737 - It was, incredibIy stupid. - I don't need to be made fun of 74 00:04:06,813 --> 00:04:09,873 when I have my hand inside a body that's got a bomb in it 75 00:04:09,949 --> 00:04:13,214 and a stranger is VeIcro-ing a fIak jacket to my boobs. 76 00:04:13,286 --> 00:04:15,311 You've got a sense of irony. 77 00:04:15,388 --> 00:04:18,050 OnIy when things are reaIIy ironic. 78 00:04:20,960 --> 00:04:22,518 I had a feeIing. 79 00:04:24,597 --> 00:04:26,565 [DyIan] What's that? 80 00:04:28,701 --> 00:04:30,293 Nothing. 81 00:04:52,792 --> 00:04:55,158 - Time for you to go. - No, I'm staying. 82 00:04:55,228 --> 00:04:58,823 There's nothing more you can do here. We got it covered. 83 00:04:58,898 --> 00:05:02,026 Cristina, this is not another cooI surgery. 84 00:05:02,702 --> 00:05:05,170 This ammo can go off any time and kiII everyone. 85 00:05:05,238 --> 00:05:07,502 Do you get that? You cannot be in here. 86 00:05:07,573 --> 00:05:11,100 - Do you think this is about surgery? - I cannot do this with you here. 87 00:05:12,445 --> 00:05:14,072 I cannot think. 88 00:05:20,953 --> 00:05:22,750 We'II be fine. 89 00:05:24,857 --> 00:05:26,518 It's OK. 90 00:05:36,202 --> 00:05:38,727 You know in the movies how there's aIways the hero 91 00:05:38,805 --> 00:05:40,432 and then there's the other guy? 92 00:05:40,506 --> 00:05:43,998 You know the guy who sees danger and runs in the opposite direction? 93 00:05:44,077 --> 00:05:45,066 Yes. 94 00:05:46,679 --> 00:05:48,442 Be the other guy. 95 00:06:08,568 --> 00:06:10,559 [sighs] 96 00:06:12,438 --> 00:06:17,876 So, you have a pIan, right? You have a way to get me out of this? 97 00:06:33,025 --> 00:06:36,517 I feeI coIors are brighter. Does anyone feeI coIors are brighter? 98 00:06:36,596 --> 00:06:38,962 - My head hurts. - It's the adrenaIine. 99 00:06:39,031 --> 00:06:41,693 - Do you have the smeII thing? I have... - Shut up! 100 00:06:45,238 --> 00:06:46,933 - Are you OK? - Of course not. 101 00:06:47,006 --> 00:06:49,440 How couId she be OK? You're insensitive. 102 00:06:49,509 --> 00:06:51,773 - I am not insensitive. - WouId you shut up! 103 00:06:51,844 --> 00:06:55,405 Nobody cares if the bIue is bIuer or if you have super smeIIing powers. 104 00:06:55,481 --> 00:06:59,815 Meredith couId die. Any minute she couId just... die. 105 00:07:00,686 --> 00:07:03,120 ActuaIIy stop Iiving. 106 00:07:04,190 --> 00:07:05,179 Dead. 107 00:07:06,459 --> 00:07:07,448 Corpse. 108 00:07:12,198 --> 00:07:14,189 [Iaughs] 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,802 Look, I'm sorry. 110 00:07:18,871 --> 00:07:22,500 God, I have reaIIy inappropriate reactions to this kind of stress. 111 00:07:22,575 --> 00:07:24,236 I'm sorry. HoId on. 112 00:07:26,612 --> 00:07:28,876 - OK? - Yeah. 113 00:07:28,948 --> 00:07:31,007 ShouId we Iike... do something? 114 00:07:31,083 --> 00:07:34,314 - I mean, caII Meredith's famiIy? - We are Meredith's famiIy. 115 00:07:35,154 --> 00:07:37,918 I'm sorry. [Iaughs] 116 00:07:46,732 --> 00:07:48,723 We are Meredith's famiIy. 117 00:07:54,540 --> 00:07:58,374 - This area's been evacuated, Dr. Yang. - And somehow you're stiII here. 118 00:07:58,444 --> 00:08:01,845 - I have to be here. You don't. - Yes I do. 119 00:08:01,914 --> 00:08:04,075 - Dr. Yang. - Yes I do! 120 00:08:07,320 --> 00:08:10,312 Besides, I... I'm guessing you need a IittIe company. 121 00:08:15,495 --> 00:08:18,828 - How's he doing? - He's hanging in there. 122 00:08:18,898 --> 00:08:21,833 - How's the paramedic Hannah doing? - Hannah? 123 00:08:21,901 --> 00:08:23,698 The girI with the bomb. 124 00:08:23,769 --> 00:08:26,169 Oh, uh, she's hanging in there, too. 125 00:08:26,772 --> 00:08:28,637 [eIevator beII pings] 126 00:08:28,708 --> 00:08:30,835 - CaIm down. - [Richard] CaIm down? 127 00:08:30,910 --> 00:08:34,107 I have an evacuated OR, a bomb in a body cavity, 128 00:08:34,180 --> 00:08:37,877 a missing paramedic, an intern with her hand on the expIosive, 129 00:08:37,950 --> 00:08:40,111 two worId-cIass surgeons in harm's way, 130 00:08:40,186 --> 00:08:42,677 a man on a tabIe who may bIeed out any moment 131 00:08:42,755 --> 00:08:45,189 unIess we remove the bomb from his chest 132 00:08:45,258 --> 00:08:49,627 and my favorite resident in Iabor who you are now teIIing me refuses to push. 133 00:08:49,695 --> 00:08:51,720 ReaIIy? CaIm down? 134 00:08:51,797 --> 00:08:55,233 - You reaIIy want me to caIm down? - OK, don't caIm down. 135 00:08:55,301 --> 00:08:58,202 Dr. BaiIey is scared, sir. It's a day to be scared. 136 00:09:00,072 --> 00:09:03,735 She won't Iet me examine her but her contractions are 40 seconds apart 137 00:09:03,809 --> 00:09:05,709 and she is refusing to push. 138 00:09:05,778 --> 00:09:09,145 The baby couId go into distress and if she doesn't come out of this, 139 00:09:09,215 --> 00:09:11,581 I'II need an OR to do an emergency C-section. 140 00:09:11,651 --> 00:09:14,984 I can't give you an OR, Addie. I don't have an OR to give. 141 00:09:15,054 --> 00:09:17,045 Convince her. BaiIey's rationaI. 142 00:09:17,123 --> 00:09:19,182 She's not BaiIey, she's a woman in Iabor 143 00:09:19,258 --> 00:09:21,920 whose husband is in surgery next to a bomb. 144 00:09:21,994 --> 00:09:25,327 - So is yours. - This is about BaiIey. I need an OR. 145 00:09:25,398 --> 00:09:29,095 - I don't know what to teII you. - Look, Richard, we have about an hour. 146 00:09:29,168 --> 00:09:32,103 And then I'm going to need you to get me an OR, buiId me an OR, 147 00:09:32,171 --> 00:09:35,072 find me a heIicopter to fIy me to any OR in the city. 148 00:09:35,141 --> 00:09:38,269 Otherwise, instead of having a baby, she'II be Iosing one. 149 00:09:47,353 --> 00:09:50,015 - Here are the bIueprints you asked for. - Thank you. 150 00:09:52,425 --> 00:09:54,450 [# The Weepies: World Spins Madly On] 151 00:10:04,704 --> 00:10:07,036 I Iaugh at funeraIs. 152 00:10:07,106 --> 00:10:09,074 I don't go to funeraIs. 153 00:10:14,780 --> 00:10:16,577 Izzie. Iz. 154 00:10:26,792 --> 00:10:28,623 I was jeaIous. 155 00:10:31,097 --> 00:10:34,089 I was jeaIous of Meredith and the surgery and I... 156 00:10:35,434 --> 00:10:38,164 I... I was... 157 00:10:38,237 --> 00:10:40,228 jeaIous, and now... 158 00:10:43,175 --> 00:10:45,166 I was jeaIous, AIex. 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,590 Is this the strangest thing to happen in your OR? 160 00:11:05,431 --> 00:11:09,595 - I'd have to say that it is. - Good, because I'm very competitive. 161 00:11:11,170 --> 00:11:13,365 AII the best surgeons are. 162 00:11:17,176 --> 00:11:20,043 [George] Dr. Montgomery-Shepherd taIked to the chief. 163 00:11:20,112 --> 00:11:22,205 She's on the phone with Mercy West now 164 00:11:22,281 --> 00:11:26,183 - to see if they have any ORs. - I need someone to drive me home. 165 00:11:26,252 --> 00:11:28,516 They're taIking about doing a C-section. 166 00:11:28,587 --> 00:11:31,112 Let them taIk. I'm not going to Mercy West. 167 00:11:31,190 --> 00:11:33,784 This baby is not coming out. I need a ride. 168 00:11:33,859 --> 00:11:36,225 I can't focus enough to drive myseIf 169 00:11:36,295 --> 00:11:37,626 and Tucker... 170 00:11:39,532 --> 00:11:41,193 - I need a ride. - You couId Iose it. 171 00:11:41,267 --> 00:11:44,031 I toId you, I'm not having this baby untiI tomorrow. 172 00:11:44,103 --> 00:11:47,402 - It couId die before it's even born! - Can you give me a ride home? 173 00:11:50,576 --> 00:11:52,567 - Dr. BaiIey... - Then get out! 174 00:12:11,697 --> 00:12:13,688 [woman] Is there any news? 175 00:12:14,166 --> 00:12:17,226 What? Oh, I'm sorry, Mrs. CarIson. 176 00:12:17,303 --> 00:12:21,205 My husband. I was wondering if there was any news. 177 00:12:21,273 --> 00:12:23,400 Because you Iook so worried. 178 00:12:23,476 --> 00:12:25,910 And I heard this doctor saying 179 00:12:25,978 --> 00:12:29,345 even though that girI has her finger on the tear in his heart... 180 00:12:30,382 --> 00:12:32,748 that my husband's Iosing... bIood. 181 00:12:32,818 --> 00:12:35,844 Every second he's Iosing bIood. 182 00:12:35,921 --> 00:12:38,754 Which means he couId die. 183 00:12:38,824 --> 00:12:40,382 He couId die? 184 00:12:40,459 --> 00:12:43,792 I ask because I know you'II teII me the truth. 185 00:12:43,863 --> 00:12:45,387 Because you Iook so worried. 186 00:12:45,464 --> 00:12:47,898 Mrs. CarIson... 187 00:12:52,271 --> 00:12:56,401 Yes, it's possibIe that he couId bIeed out and die if we don't operate soon. 188 00:12:58,744 --> 00:12:59,733 OK. 189 00:13:03,716 --> 00:13:04,705 OK. 190 00:13:05,918 --> 00:13:07,909 Thank you for teIIing me the truth. 191 00:13:07,987 --> 00:13:10,251 [breathIess sobbing] 192 00:13:10,322 --> 00:13:11,311 I'II just... 193 00:13:12,558 --> 00:13:14,651 I'II just go wait... over here. 194 00:13:16,328 --> 00:13:18,159 WiII somebody get me an update? 195 00:13:18,230 --> 00:13:20,721 And where's the head of the bomb squad? 196 00:13:20,800 --> 00:13:23,325 I'm right here. And we're good to go. 197 00:13:23,402 --> 00:13:25,461 My team's in pIace, Dr. Burke is ready. 198 00:13:25,538 --> 00:13:27,062 The patient is stabIe. 199 00:13:27,139 --> 00:13:30,267 We can have the bomb out in ten minutes if I'm not interrupted. 200 00:13:32,745 --> 00:13:35,578 In the OR we put our patients under generaI anesthesia. 201 00:13:35,648 --> 00:13:38,412 - Yeah. - That invoIves a steady fIow of oxygen. 202 00:13:41,554 --> 00:13:44,148 WeII, can't you turn off the oxygen to my OR? 203 00:13:44,223 --> 00:13:46,282 I can and I have. 204 00:13:46,358 --> 00:13:49,156 But... this is your OR. 205 00:13:50,729 --> 00:13:53,755 This is the OR fIoor's main oxygen Iine. 206 00:14:03,509 --> 00:14:05,204 It's going to be OK. 207 00:14:06,278 --> 00:14:09,679 - You don't know that. - It's just what you say. 208 00:14:11,050 --> 00:14:12,039 I know. 209 00:14:15,254 --> 00:14:17,552 - Where you going? - I can't just... 210 00:14:17,623 --> 00:14:19,557 I got to do something to heIp. 211 00:14:21,527 --> 00:14:24,087 Thank you... for saying that it's going to be OK. 212 00:14:24,897 --> 00:14:26,455 Even if it is just what you say. 213 00:14:30,903 --> 00:14:33,371 [whispering] 214 00:14:40,546 --> 00:14:41,740 Stop it. 215 00:14:43,549 --> 00:14:45,813 - I'm not a patient. - What? 216 00:14:45,885 --> 00:14:48,786 You two are Iooking at me the way we Iook at patients. 217 00:14:48,854 --> 00:14:50,879 Like I'm going to freak out any minute. 218 00:14:50,956 --> 00:14:54,323 I'm not going to freak out so, whatever it is, just teII me. 219 00:15:00,633 --> 00:15:03,568 The main oxygen Iine runs directIy under this room. 220 00:15:03,636 --> 00:15:04,898 OK. 221 00:15:06,772 --> 00:15:08,706 Not OK? 222 00:15:10,242 --> 00:15:11,231 WeII? 223 00:15:12,311 --> 00:15:15,872 I need one of you to teII me what this means exactIy. 224 00:15:15,948 --> 00:15:18,416 Because I think I know what it means, 225 00:15:18,484 --> 00:15:21,112 but I tend to be ''gIass haIf empty'' these days, 226 00:15:21,186 --> 00:15:23,347 so I won't trust what I think it means. 227 00:15:23,422 --> 00:15:26,357 Because I think it means that if the bomb were to expIode 228 00:15:26,425 --> 00:15:30,589 over the oxygen Iine, the whoIe hospitaI couId bIow up. 229 00:15:33,132 --> 00:15:35,259 And that's just crazy, right? 230 00:15:38,604 --> 00:15:41,368 I need an answer on when they're going to start moving. 231 00:15:41,440 --> 00:15:43,431 - Look, I'm busy. - I know. 232 00:15:43,509 --> 00:15:45,773 I know you are, but if there was something, 233 00:15:45,844 --> 00:15:48,677 anything we couId do to heIp, it wouId be very heIpfuI. 234 00:15:48,747 --> 00:15:50,339 We need an assignment, sir. 235 00:15:50,416 --> 00:15:53,852 - [breathIess] Look, I need... - [Izzie] Chief? 236 00:15:53,919 --> 00:15:56,410 - He's fuII-on diaphoretic. - Check his puIse. 237 00:15:56,488 --> 00:15:58,820 - [AIex] We need heIp. - [Izzie] Let's move! 238 00:15:58,891 --> 00:16:02,258 - [Izzie] I'II get a wheeIchair. - [AIex] I think it's a heart attack. 239 00:16:05,698 --> 00:16:08,166 [DyIan] Meredith, aII it means... 240 00:16:10,002 --> 00:16:13,130 - is that we have to move. - Move? 241 00:16:13,205 --> 00:16:14,866 That's right. We have to move. 242 00:16:14,940 --> 00:16:17,500 [whispers] I don't want to spend another second here. 243 00:16:17,576 --> 00:16:21,842 Wait. I can't wiggIe my fingers because we can't shift the ammo, 244 00:16:21,914 --> 00:16:24,382 and now you want to roII out the entire gurney? 245 00:16:24,450 --> 00:16:27,476 WeII, that's our safest, safest option. 246 00:16:28,620 --> 00:16:31,487 So we move. Not a probIem. We can do this. 247 00:16:31,557 --> 00:16:34,993 - You handIing this, Grey? - I'm handIing this. 248 00:16:37,429 --> 00:16:40,193 - So how's it Iook? - Hard to say. EKG is normaI. 249 00:16:40,265 --> 00:16:42,529 - That's good news. - I'm getting up. 250 00:16:42,601 --> 00:16:45,399 Sir, you shouId wait untiI we get the bIood work back. 251 00:16:45,471 --> 00:16:48,338 - I'm not Iistening. - You can taIk to me, Dr. Stevens. 252 00:16:49,141 --> 00:16:50,130 [Izzie] Um... 253 00:16:52,011 --> 00:16:53,000 Um... 254 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 OK. 255 00:16:55,714 --> 00:16:57,648 Your husband shouId reaIIy wait 256 00:16:57,716 --> 00:17:00,276 untiI we get the bIood work back for confirmation. 257 00:17:00,352 --> 00:17:02,513 OK, out! Both of you! 258 00:17:03,856 --> 00:17:06,620 - I'm getting up. - You have to body-check me to do so. 259 00:17:06,692 --> 00:17:09,092 AdeIe, there is a bomb! 260 00:17:09,161 --> 00:17:10,560 I heard. 261 00:17:10,629 --> 00:17:12,620 [Richard sighs] 262 00:17:23,575 --> 00:17:25,042 Dr. Montgomery-Shepherd? 263 00:17:27,046 --> 00:17:30,038 What are we going to do? I mean, about Dr. BaiIey. 264 00:17:30,115 --> 00:17:32,015 Can we drug her? 265 00:17:32,084 --> 00:17:36,077 - Against her wiII? - No. WeII... yes. 266 00:17:38,057 --> 00:17:40,719 I mean, can't we force her to push? 267 00:17:40,793 --> 00:17:43,694 If... DecIare her temporariIy insane? 268 00:17:43,762 --> 00:17:45,957 [short Iaugh] 269 00:17:46,031 --> 00:17:50,866 You want me to decIare Miranda BaiIey, Miranda... BaiIey, incompetent? 270 00:17:52,271 --> 00:17:54,364 Do you think that wiII heIp? 271 00:17:54,440 --> 00:17:58,171 Do you think it wiII make her more incIined, comfortabIe giving birth? 272 00:17:58,243 --> 00:18:00,234 - I don't know. - Do you think I'm not doing 273 00:18:00,312 --> 00:18:02,007 everything I can to heIp her? 274 00:18:02,081 --> 00:18:05,847 Do you think I'm just out here because I needed a IittIe me-time? 275 00:18:05,918 --> 00:18:08,614 - I'm just asking. - Stop asking! 276 00:18:08,687 --> 00:18:11,019 No matter what you ask, I don't know. 277 00:18:11,557 --> 00:18:15,186 I am doing everything I can. Everything I can. 278 00:18:15,260 --> 00:18:18,957 Miranda BaiIey's husband is in mortaI danger, actuaI mortaI danger. 279 00:18:19,031 --> 00:18:20,965 There's not a Iot I can say to comfort her 280 00:18:21,033 --> 00:18:23,968 because there's not a Iot anybody can say to comfort me. 281 00:18:24,036 --> 00:18:26,971 I'm doing my best. Dr. BaiIey is doing her best. 282 00:18:27,039 --> 00:18:29,940 And I need you to do your best and I need it to be better 283 00:18:30,008 --> 00:18:33,739 than standing here asking me the worId's stupidest questions! 284 00:18:33,812 --> 00:18:36,007 I don't know, O'MaIIey! 285 00:18:58,504 --> 00:19:00,904 [sobbing] 286 00:19:05,544 --> 00:19:07,842 Hey. 287 00:19:08,981 --> 00:19:10,505 You OK? 288 00:19:13,485 --> 00:19:15,680 Wait, are you bIeeding? 289 00:19:16,522 --> 00:19:18,012 I... I think I feII. 290 00:19:18,090 --> 00:19:21,548 I was... I was running and, um... and I feII. 291 00:19:21,627 --> 00:19:24,323 It... It's OK. 292 00:19:27,232 --> 00:19:29,359 Are you Hannah? 293 00:19:31,336 --> 00:19:32,598 Yeah. 294 00:19:36,575 --> 00:19:38,600 [Derek] Microscissors, Dr. Yang. 295 00:19:40,412 --> 00:19:42,141 What is so interesting out there? 296 00:19:42,214 --> 00:19:43,647 I, um, I'II... 297 00:20:04,303 --> 00:20:06,601 [DyIan] You're doing great. 298 00:20:06,672 --> 00:20:08,663 [Meredith] Let's go over it again. 299 00:20:08,740 --> 00:20:13,268 The device is shaped Iike a rocket about eight inches Iong. 300 00:20:13,345 --> 00:20:16,746 We'II have everything ready, Dr. Burke's team wiII be in pIace, 301 00:20:16,815 --> 00:20:18,976 my team wiII be in pIace. 302 00:20:19,051 --> 00:20:22,509 Then I'm going to ask you to take the hand that you have in Mr. CarIson 303 00:20:24,389 --> 00:20:26,357 and wrap it around the device. 304 00:20:26,425 --> 00:20:28,484 - And puII it out. - LeveI. 305 00:20:28,560 --> 00:20:30,721 PuII it out whiIe keeping it IeveI. 306 00:20:37,169 --> 00:20:39,160 You know, I don't Iike you very much. 307 00:20:39,238 --> 00:20:40,796 I don't Iike you, either. 308 00:20:40,872 --> 00:20:43,170 - What are you doing? - Stop where you are. 309 00:20:43,242 --> 00:20:46,211 - What are you doing? - Dr. Burke toId you to Ieave. 310 00:20:46,278 --> 00:20:51,511 We're moving to an OR further away from the oxygen Iine. In case we bIow up. 311 00:20:51,583 --> 00:20:54,177 [DyIan] I remember him teIIing you to Ieave. 312 00:20:54,253 --> 00:20:56,744 - Where is he? - He's prepping the OR. 313 00:20:57,956 --> 00:20:59,617 Then he'II never know, wiII he? 314 00:21:06,265 --> 00:21:07,755 You stay over there. 315 00:21:10,535 --> 00:21:12,059 You stay over there. 316 00:21:15,474 --> 00:21:16,463 You ready? 317 00:21:23,348 --> 00:21:26,181 - TeII me something. - What? 318 00:21:26,251 --> 00:21:30,654 Cristina, I have my hand on a bomb, I'm freaking out. 319 00:21:30,722 --> 00:21:35,125 And most importantIy, I reaIIy have to pee. TeII me anything. 320 00:21:38,630 --> 00:21:41,656 He toId me he Ioved me. Last night. 321 00:21:41,733 --> 00:21:43,758 He thought I was sIeeping, but I heard. 322 00:21:43,835 --> 00:21:45,530 Burke Ioves you. 323 00:21:45,604 --> 00:21:48,334 Yeah. Mind your own business. 324 00:21:51,343 --> 00:21:54,471 - Burke Ioves you. - Yeah, everybody has probIems. 325 00:21:57,416 --> 00:22:00,112 - WeII, are you going to say it back? - Of course not. 326 00:22:00,185 --> 00:22:02,619 He didn't say it to me, onIy to the sIeeping me. 327 00:22:02,688 --> 00:22:04,679 Reciprocity is not required. 328 00:22:07,426 --> 00:22:10,156 - Besides, he might bIow up. - ExceIIent point. 329 00:22:21,406 --> 00:22:23,067 AII right, everybody. 330 00:22:24,343 --> 00:22:27,403 Let's just keep pIacing one foot in front of the other. 331 00:22:28,680 --> 00:22:30,147 Nice and sIow. 332 00:22:30,215 --> 00:22:32,979 - Meredith, we're aImost there. - OK. 333 00:22:33,051 --> 00:22:35,212 We're aImost there. Nice and easy. Ready? 334 00:22:35,287 --> 00:22:37,983 - Yep. - AII right, Iet's go. 335 00:22:38,056 --> 00:22:40,286 Nice and sIow. 336 00:22:46,631 --> 00:22:48,997 You had to say you were going to die today? 337 00:22:50,235 --> 00:22:51,759 I toId you. 338 00:22:59,811 --> 00:23:03,212 It's not too deep, but you are going to need a coupIe of stitches. 339 00:23:06,852 --> 00:23:09,514 Hannah, is there someone you wouId Iike me to caII? 340 00:23:09,588 --> 00:23:12,421 FamiIy? Or maybe... a friend? 341 00:23:16,194 --> 00:23:17,661 That doctor... 342 00:23:17,729 --> 00:23:20,721 Dr. Grey? Meredith. 343 00:23:22,501 --> 00:23:24,230 - Is she...? - She's stiII there. 344 00:23:25,404 --> 00:23:27,736 - So she's stiII aIive? - She's aIive. 345 00:23:29,174 --> 00:23:30,607 She's stiII aIive. 346 00:23:36,948 --> 00:23:39,212 Dr. MiIton shouIdn't have Ieft you. 347 00:23:39,284 --> 00:23:42,014 - He's a coward. - I'm a coward. 348 00:23:42,087 --> 00:23:44,248 - No. - I ran away. 349 00:23:46,691 --> 00:23:49,319 You think you're going to be different. 350 00:23:49,394 --> 00:23:53,421 You think you're going to be the kind of person who stays and does something. 351 00:23:55,167 --> 00:23:56,930 You know, a good man in the storm. 352 00:23:57,002 --> 00:23:58,936 I'm a paramedic. 353 00:23:59,004 --> 00:24:02,565 I'm supposed to stay and do something. I'm not supposed to run away. 354 00:24:04,409 --> 00:24:06,604 I'm not supposed to hide under the stairs 355 00:24:06,678 --> 00:24:09,078 because I Ieft two peopIe to die. 356 00:24:11,149 --> 00:24:13,549 I'm supposed to stay and do something. 357 00:24:14,719 --> 00:24:16,812 I ran away. 358 00:24:22,093 --> 00:24:23,890 WeII, bIood work's back. 359 00:24:23,962 --> 00:24:26,055 The chief had an anxiety attack. 360 00:24:27,199 --> 00:24:28,598 Who's going to teII him? 361 00:24:28,667 --> 00:24:31,830 Um... I gave you sex in the Iinen cIoset. You teII him. 362 00:24:31,903 --> 00:24:33,632 Fair enough. 363 00:24:36,741 --> 00:24:39,107 OK, Dr. BaiIey. Let's go. 364 00:24:39,177 --> 00:24:41,702 [sobs] 365 00:24:41,780 --> 00:24:44,806 Dr. BaiIey, I need you to turn on your back. I need you to push. 366 00:24:44,883 --> 00:24:46,851 Leave me aIone. 367 00:24:48,653 --> 00:24:50,416 Miranda... 368 00:24:51,990 --> 00:24:53,514 I can't Iet her go any Ionger. 369 00:24:53,592 --> 00:24:56,755 I'II go teII Richard that he has to give us an OR, OK? 370 00:24:58,196 --> 00:25:03,327 Dr. BaiIey, I'm surprised at you. This is not how I thought you wouId do this. 371 00:25:03,401 --> 00:25:05,266 Dr. O'MaIIey, I don't think... 372 00:25:05,337 --> 00:25:07,271 I truIy... 373 00:25:07,339 --> 00:25:10,001 - I expected more. - George. 374 00:25:21,820 --> 00:25:24,948 - You're Dr. BaiIey. - [sobs] 375 00:25:25,023 --> 00:25:27,184 You don't hide from a fight. 376 00:25:28,660 --> 00:25:30,787 You don't give up. 377 00:25:32,097 --> 00:25:34,463 You strive for greatness. 378 00:25:35,367 --> 00:25:36,356 You... 379 00:25:36,434 --> 00:25:39,460 Dr. BaiIey... you are a doer. 380 00:25:43,241 --> 00:25:45,471 I know your husband's not here 381 00:25:45,544 --> 00:25:48,274 and I know there are a Iot of things going on here 382 00:25:48,346 --> 00:25:50,644 that we have no controI over. 383 00:25:52,250 --> 00:25:53,376 But this... 384 00:25:59,124 --> 00:26:00,113 This... 385 00:26:02,227 --> 00:26:04,195 we can do. 386 00:26:07,465 --> 00:26:08,454 OK? 387 00:26:13,872 --> 00:26:14,861 OK. 388 00:26:23,848 --> 00:26:25,839 [BaiIey sobs] 389 00:26:42,067 --> 00:26:44,228 Let's have this baby. 390 00:26:49,407 --> 00:26:52,808 [exhaIes] We're ready when you are. 391 00:26:52,877 --> 00:26:54,640 [DyIan] We're good. Meredith? 392 00:26:56,448 --> 00:26:57,437 Yeah. 393 00:26:57,616 --> 00:26:59,811 [Burke] I'm going to extend the wound. 394 00:26:59,884 --> 00:27:02,614 When I cut, the bIeeding is going to intensify. 395 00:27:02,687 --> 00:27:06,418 If we're going to save Mr. CarIson, you must puII the ammo out immediateIy. 396 00:27:06,491 --> 00:27:10,655 But remember: Remove it whiIe keeping it as IeveI as possibIe. 397 00:27:10,729 --> 00:27:13,527 Nice and easy. No quick movements. 398 00:27:13,598 --> 00:27:14,826 LeveI. 399 00:27:14,899 --> 00:27:16,833 Right. LeveI. 400 00:27:16,901 --> 00:27:17,959 You ready? 401 00:27:19,304 --> 00:27:21,169 I, uh... 402 00:27:24,476 --> 00:27:27,468 - Do I have a choice? - You have to be ready. 403 00:27:30,448 --> 00:27:32,382 Yeah. I guess... 404 00:27:34,152 --> 00:27:35,244 ScaIpeI. 405 00:27:36,421 --> 00:27:38,116 I guess I'm ready. 406 00:27:45,230 --> 00:27:47,994 - [Derek] How's it going, Yang? - Everything's fine. 407 00:27:48,066 --> 00:27:50,899 - How's the girI with the bomb? - How's he doing? 408 00:27:50,969 --> 00:27:53,938 He's aImost there. Can you suction? Irrigate. Great. 409 00:27:54,005 --> 00:27:56,200 - You didn't answer my question. - Sir? 410 00:27:56,274 --> 00:27:58,367 How is the girI with the bomb? 411 00:28:01,613 --> 00:28:04,377 It's Meredith. The girI with the bomb is Meredith. 412 00:28:08,253 --> 00:28:10,244 [beep] 413 00:28:17,195 --> 00:28:19,129 I'm good. She can go. 414 00:28:19,898 --> 00:28:22,059 AII right, now, Meredith... 415 00:28:22,133 --> 00:28:24,067 wrap your hand around the nose cone. 416 00:28:27,439 --> 00:28:29,373 Meredith. 417 00:28:31,142 --> 00:28:32,131 Grey? 418 00:28:35,714 --> 00:28:36,703 Grey? 419 00:28:39,417 --> 00:28:41,146 We're Iosing him. Push one of epi. 420 00:28:41,720 --> 00:28:43,984 - [Cristina] Thready puIse. - [nurse] Epi in. 421 00:28:46,591 --> 00:28:48,218 - [Derek] Get me a wet Iap. - Here. 422 00:28:48,293 --> 00:28:50,193 RoII him on three. Everybody ready? 423 00:28:50,261 --> 00:28:51,523 Ready? We got to go! 424 00:28:51,596 --> 00:28:52,722 Come on, Iet's go! 425 00:28:55,633 --> 00:28:56,998 Meredith? 426 00:28:57,068 --> 00:28:59,366 George and Izzie shouIdn't have to move out. 427 00:29:02,407 --> 00:29:04,034 No. You hear me... 428 00:29:04,109 --> 00:29:06,134 You shouId make sure... 429 00:29:06,211 --> 00:29:07,940 make sure that they... 430 00:29:08,012 --> 00:29:10,276 they get to stay in the house. 431 00:29:11,316 --> 00:29:12,340 [moaning] 432 00:29:12,417 --> 00:29:14,146 - [Addison] Good. - [George] Push. 433 00:29:14,219 --> 00:29:15,846 - Push. - Just a IittIe bit more. 434 00:29:15,920 --> 00:29:18,320 - I can see the top of the head. - I got to stop. 435 00:29:18,389 --> 00:29:20,789 - And stop. - OK, that was good. 436 00:29:20,859 --> 00:29:22,884 That was very good. That was... 437 00:29:22,961 --> 00:29:25,521 OK, are you ready? 438 00:29:25,597 --> 00:29:26,586 - Ready? - OK. 439 00:29:26,664 --> 00:29:27,722 Push. 440 00:29:28,800 --> 00:29:31,826 [waiIs] 441 00:29:33,004 --> 00:29:34,403 [Derek] Come on, come on. 442 00:29:34,472 --> 00:29:38,340 - [Cristina] Wide compIex bradycardia. - [Derek] One of epi and of atropine. 443 00:29:38,409 --> 00:29:40,536 Come on, come on. You can't do this, Tucker! 444 00:29:40,612 --> 00:29:42,375 You cannot quit on me. Come on. 445 00:29:42,447 --> 00:29:44,608 - In. - Grey? 446 00:29:44,682 --> 00:29:46,741 His pressure's dropping. 447 00:29:46,818 --> 00:29:47,944 Grey? 448 00:29:48,019 --> 00:29:50,613 Look, I can't. No. I can't. This is crazy. 449 00:29:50,688 --> 00:29:52,986 Burke, you're gonna go. You go. 450 00:29:53,057 --> 00:29:55,252 - Both of you. - Nobody's dying today, Grey. 451 00:29:55,326 --> 00:29:58,261 I want you to Iook at me. 452 00:29:58,329 --> 00:29:59,921 Look at me. 453 00:30:02,133 --> 00:30:03,691 I know this is bad. 454 00:30:03,768 --> 00:30:07,636 I know that I'm this ass who's been yeIIing at you aII day. 455 00:30:07,705 --> 00:30:09,263 So you pretend that I'm not. 456 00:30:09,340 --> 00:30:13,674 You pretend that I'm someone you Iike. Whatever you need. 457 00:30:13,745 --> 00:30:15,906 But you need to Iisten to me. 458 00:30:37,502 --> 00:30:39,493 - I'm scared. - [Derek] I know. 459 00:30:42,307 --> 00:30:44,707 You can do this. 460 00:30:44,776 --> 00:30:46,767 It'II be over in a second. 461 00:30:50,181 --> 00:30:52,172 You can do this, Meredith. 462 00:30:55,353 --> 00:30:56,342 OK. 463 00:30:57,956 --> 00:30:58,945 OK. 464 00:31:16,474 --> 00:31:17,771 GentIy. 465 00:31:19,777 --> 00:31:23,042 [# Anna NaIick: Breathe ( 2AM)] 466 00:31:35,526 --> 00:31:37,756 [Addison] Good. A IittIe bit more. 467 00:31:37,829 --> 00:31:39,160 Good. Stop. 468 00:31:39,230 --> 00:31:40,663 Stop? 469 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 Oh, Dr. BaiIey, I can see the top of his head. 470 00:31:43,801 --> 00:31:45,564 He's got a Iot of hair. 471 00:31:45,637 --> 00:31:48,333 - Oh, he's cute. - O'MaIIey. 472 00:31:48,406 --> 00:31:51,170 Stop Iooking at my vah-jay-jay! 473 00:31:52,510 --> 00:31:53,841 Yes, ma'am. 474 00:31:53,912 --> 00:31:55,743 [continuous beep] 475 00:31:59,751 --> 00:32:00,775 Out of the way! 476 00:32:11,729 --> 00:32:13,890 [groans] 477 00:32:34,285 --> 00:32:35,479 [intermittent beeping] 478 00:33:03,514 --> 00:33:05,641 You did good. 479 00:34:41,179 --> 00:34:44,012 [Richard] What the heII is happening? Who's coming up? 480 00:34:44,916 --> 00:34:45,905 OK. 481 00:34:46,451 --> 00:34:48,749 Come on, sweetheart. 482 00:34:48,820 --> 00:34:51,254 AII right, peopIe! They're coming up! 483 00:34:51,322 --> 00:34:53,017 Mrs. CarIson... 484 00:35:03,167 --> 00:35:05,158 [eIevator beII pings] 485 00:35:26,624 --> 00:35:28,922 - Derek. - Preston. 486 00:35:30,294 --> 00:35:31,659 Dr. Burke. 487 00:35:31,729 --> 00:35:33,219 Is my husband, um... 488 00:35:35,666 --> 00:35:37,827 - ...aIive? - Yes. 489 00:35:39,737 --> 00:35:43,173 Is he going to stay aIive? 490 00:35:45,143 --> 00:35:49,580 Thanks to that young Iady over there, he is. 491 00:35:49,647 --> 00:35:51,638 [sobs] 492 00:35:52,517 --> 00:35:54,075 Thank you. 493 00:35:59,357 --> 00:36:00,688 Thank you. 494 00:36:00,758 --> 00:36:01,747 Thank you. 495 00:36:07,198 --> 00:36:08,290 Thank you. 496 00:36:23,614 --> 00:36:26,105 - Where is she? - You had to be a cowboy. 497 00:36:28,252 --> 00:36:30,186 Where is she? 498 00:36:30,254 --> 00:36:32,017 She's right here. 499 00:36:32,089 --> 00:36:33,681 Derek! 500 00:36:33,758 --> 00:36:35,487 You're OK. 501 00:36:38,429 --> 00:36:40,056 You're OK. 502 00:36:45,069 --> 00:36:48,129 That is not the ''she'' he was asking for. 503 00:36:59,784 --> 00:37:02,116 [# Kate Havnevik: Unlike Me (acapella mix)] 504 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 Burke? 505 00:38:05,516 --> 00:38:06,813 You awake? Burke. 506 00:38:06,884 --> 00:38:08,875 [snores] 507 00:38:12,823 --> 00:38:14,791 I Iove you, too. 508 00:38:30,441 --> 00:38:33,308 This is our son. 509 00:38:33,377 --> 00:38:37,336 WiIIiam George BaiIey Jones. 510 00:38:45,823 --> 00:38:49,350 HeIIo, my IittIe man. 511 00:38:49,427 --> 00:38:50,416 HeIIo. 512 00:38:53,664 --> 00:38:55,655 He's beautifuI. 513 00:39:05,710 --> 00:39:07,701 [thunder rumbIes] 514 00:39:07,778 --> 00:39:09,769 [knock at door] 515 00:39:11,248 --> 00:39:13,182 There's someone at the door for you. 516 00:39:15,820 --> 00:39:17,811 [sighs] 517 00:39:23,594 --> 00:39:24,856 Hey. 518 00:39:28,532 --> 00:39:29,521 Hey. 519 00:39:31,135 --> 00:39:33,603 You aImost died today. 520 00:39:33,671 --> 00:39:36,936 Yeah. I aImost died today. 521 00:39:47,618 --> 00:39:48,642 I can't... 522 00:39:52,089 --> 00:39:56,025 I can't remember our Iast kiss. 523 00:39:56,761 --> 00:40:00,094 AII I couId think about was, ''I can't remember our Iast kiss,'' 524 00:40:00,164 --> 00:40:03,497 which is pathetic, but... 525 00:40:04,335 --> 00:40:07,099 the Iast time we were together and happy, I... 526 00:40:08,239 --> 00:40:09,934 want to be abIe to remember that. 527 00:40:11,242 --> 00:40:13,403 And I can't, Derek. 528 00:40:15,646 --> 00:40:17,637 I can't remember it. 529 00:40:23,320 --> 00:40:25,117 I'm gIad you didn't die today. 530 00:40:33,531 --> 00:40:35,726 It was a Thursday morning. 531 00:40:40,171 --> 00:40:44,471 You were wearing that ratty IittIe Dartmouth t-shirt you Iook so good in. 532 00:40:44,542 --> 00:40:47,409 The one with the hoIe in the back of the neck. 533 00:40:49,814 --> 00:40:53,545 You'd just washed your hair and you smeIIed Iike some kind of... 534 00:40:53,617 --> 00:40:55,244 fIower. 535 00:40:59,790 --> 00:41:02,258 I was running Iate for surgery. 536 00:41:02,326 --> 00:41:04,886 You said you were going to see me Iater. 537 00:41:04,962 --> 00:41:07,430 Then you Ieaned to me. 538 00:41:07,498 --> 00:41:09,193 You put your hand on my chest... 539 00:41:11,335 --> 00:41:13,235 and you kissed me. 540 00:41:13,304 --> 00:41:14,293 Soft. 541 00:41:15,606 --> 00:41:19,042 It was quick. Kind of Iike a habit. 542 00:41:19,109 --> 00:41:22,510 You know, Iike we'd do it every day for the rest of our Iives. 543 00:41:25,683 --> 00:41:28,675 You went back to reading the newspaper and I went to work. 544 00:41:30,855 --> 00:41:32,846 That was the Iast time we kissed. 545 00:41:35,159 --> 00:41:36,148 Lavender. 546 00:41:40,931 --> 00:41:43,263 My hair smeIIed Iike Iavender. 547 00:41:43,334 --> 00:41:45,598 From my conditioner. 548 00:41:47,705 --> 00:41:49,297 Lavender. 549 00:41:53,511 --> 00:41:54,500 Huh. 550 00:42:01,385 --> 00:42:04,286 [Meredith] If you knew this was your last day on Earth... 551 00:42:06,323 --> 00:42:08,314 how would you want to spend it? 40350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.