All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E16.UNCUT.DVDRip.XviD-TOPAZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:06,871 [Meredith] It's a look patients get in their eyes. 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,942 There's a scent. The smell of death. 3 00:00:11,945 --> 00:00:14,311 Some kind of sixth sense. 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,713 When the great beyond is headed for you, you feel it coming. 5 00:00:19,786 --> 00:00:21,515 [continuous beep] 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,955 What's the one thing you've always dreamed of doing before you die? 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,018 [# rock music] 8 00:00:59,759 --> 00:01:03,525 OK, hello? Clearly not my dream. 9 00:01:09,035 --> 00:01:10,434 George. 10 00:01:13,606 --> 00:01:17,064 You're the strongest, most mascuIine man I have ever known. 11 00:01:19,079 --> 00:01:22,207 You're smarter than me. And you've got reaIIy great hair. 12 00:01:23,716 --> 00:01:25,377 I'm in Iove with you, George. 13 00:01:27,921 --> 00:01:31,084 I aIways have been and I aIways wiII be. 14 00:01:43,436 --> 00:01:46,234 See? I told you. Not my dream. 15 00:01:47,640 --> 00:01:50,905 Oh. OK, this is the Iast time I'm going to teII you this. 16 00:01:50,977 --> 00:01:54,242 If you're gonna cIog up the toiIet, you've gotta use a pIunger. 17 00:01:54,314 --> 00:01:56,282 Or we'II make you crap in the backyard. 18 00:01:56,349 --> 00:02:01,252 What are you doing on the fIoor? Get up. Something's wrong with Meredith. 19 00:02:01,321 --> 00:02:03,482 I'm just not going. 20 00:02:03,556 --> 00:02:07,219 You have to go to work. You're an intern. Saving Iives is not optionaI. 21 00:02:07,293 --> 00:02:09,591 Yes, it is. I'm staying home. 22 00:02:09,662 --> 00:02:12,460 You're supposed to be heIping. 23 00:02:12,532 --> 00:02:15,023 Uh... Mer? 24 00:02:15,101 --> 00:02:18,434 Maybe there'II be a horribIe accident nearby the hospitaI. 25 00:02:18,505 --> 00:02:21,599 Cut a bunch of peopIe open. Sternotomies, craniotomies. 26 00:02:21,674 --> 00:02:24,973 - That'd be fun, right? - I don't care about surgeries. 27 00:02:25,845 --> 00:02:27,938 You have a feeIing? 28 00:02:34,120 --> 00:02:36,748 - Yes. - OK. What kind of feeIing? 29 00:02:36,823 --> 00:02:38,814 Like I might die. 30 00:02:38,892 --> 00:02:41,622 Today? Tomorrow? In 50 years? 31 00:02:41,694 --> 00:02:43,594 We're aII going to die eventuaIIy. 32 00:02:43,663 --> 00:02:46,928 - But now, we're Iate. Let's go. - Cristina... come on. 33 00:02:47,734 --> 00:02:50,430 OK. This is me being supportive. 34 00:02:53,106 --> 00:02:55,040 - ReaIIy? - Yeah, hey, fine. 35 00:02:55,108 --> 00:02:57,099 I'm totaIIy supportive. Go. 36 00:03:01,548 --> 00:03:04,540 OK. The man I Iove has a wife. 37 00:03:04,617 --> 00:03:06,949 And then he chooses her over me. 38 00:03:07,020 --> 00:03:08,988 And that wife takes my dog. 39 00:03:09,656 --> 00:03:13,922 OK, I gave it to her. But I didn't mean to, I meant to give it to him. 40 00:03:13,993 --> 00:03:17,690 But that does not change the fact that she's got my McDreamy... 41 00:03:18,464 --> 00:03:19,897 and my McDog. 42 00:03:19,966 --> 00:03:23,697 She's got my McLife. And what have I got? 43 00:03:25,772 --> 00:03:28,935 Do you know I can't remember the Iast time we kissed? 44 00:03:29,008 --> 00:03:33,468 You never think the Iast time is the Iast time. You think there'II be more. 45 00:03:33,546 --> 00:03:35,810 You think you have forever, but you don't. 46 00:03:40,920 --> 00:03:44,822 PIus my conditioner stopped working and I think I have brittIe bones. 47 00:03:44,891 --> 00:03:48,383 I just... I just need something to happen. 48 00:03:49,395 --> 00:03:51,386 A sign that things are gonna change. 49 00:03:51,464 --> 00:03:54,228 I need a reason to go on. I need some hope. 50 00:03:54,300 --> 00:03:56,165 And in the absence of hope, 51 00:03:56,236 --> 00:03:59,433 I need to stay in bed and feeI Iike I might die today. 52 00:04:04,644 --> 00:04:06,669 Whatever. Everybody has probIems. 53 00:04:06,746 --> 00:04:10,773 Now get your ass out of bed and get to work! Now! Move, move, move! 54 00:04:10,850 --> 00:04:13,011 What were you saying? 55 00:04:15,054 --> 00:04:16,715 We're good to go. 56 00:04:25,632 --> 00:04:27,998 - Quiet board. - I know. 57 00:04:28,701 --> 00:04:31,795 - That's a bad sign. - Don't you think I know that? 58 00:04:32,705 --> 00:04:35,037 - That's a quiet board. - [Richard groans] 59 00:04:36,042 --> 00:04:38,203 - Is he in a bad mood? - Quiet board. 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,042 - He hates a quiet board. - I can hear you taIk about me. 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,309 - We're saying... - A quiet board means troubIe. 62 00:04:43,383 --> 00:04:45,044 A quiet board is death. 63 00:04:45,118 --> 00:04:48,451 A quiet board bodes bad news. And stop Iooking at me Iike that. 64 00:04:52,859 --> 00:04:54,690 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke... 65 00:04:55,595 --> 00:04:58,621 You and I, we've known each other for a whiIe now, right? 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,394 - Yes. - Done successfuI surgeries together? 67 00:05:03,469 --> 00:05:06,233 - Yes. - Your girIfriend is my ex's friend. 68 00:05:06,306 --> 00:05:09,503 - Yes. - Can't we use each other's first name? 69 00:05:10,910 --> 00:05:12,434 I don't think so. 70 00:05:13,946 --> 00:05:16,244 - SeriousIy? - SeriousIy. 71 00:05:16,316 --> 00:05:18,784 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke. 72 00:05:21,054 --> 00:05:24,683 I haven't been in the OR in two days. I'm getting some OR time. 73 00:05:24,757 --> 00:05:28,386 - We haven't had a decent resident. - The Iast two weren't that bad. 74 00:05:28,461 --> 00:05:30,793 Doesn't matter which one we get. They suck. 75 00:05:30,863 --> 00:05:34,355 [George] They aII sucked. I miss Dr. BaiIey. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,028 You aII right? 77 00:05:43,176 --> 00:05:45,201 I have a feeIing. 78 00:05:46,713 --> 00:05:48,340 I get those. 79 00:05:48,414 --> 00:05:49,972 Yeah? 80 00:05:50,049 --> 00:05:52,517 - Yeah. - And? 81 00:05:52,585 --> 00:05:55,110 If you wait Iong enough, it passes. 82 00:05:56,255 --> 00:05:57,517 Promise? 83 00:05:58,758 --> 00:06:00,817 I promise. 84 00:06:08,101 --> 00:06:10,569 Hey. What are you doing? 85 00:06:10,636 --> 00:06:14,037 - Waiting for it to pass. - For what to pass? 86 00:06:15,875 --> 00:06:18,844 - Do you want to do charts Iater? - Never gonna happen. 87 00:06:18,911 --> 00:06:20,173 What? 88 00:06:20,246 --> 00:06:23,215 I gave you your chance and you sIept with someone eIse. 89 00:06:23,282 --> 00:06:28,345 I forgave you in the spirit of being a bigger person, of rising above. 90 00:06:28,421 --> 00:06:32,187 But these Iegs are cIosed to you now. The panties are staying on. 91 00:06:32,258 --> 00:06:37,161 - So you and me? Never gonna happen. - So you don't want to do charts Iater? 92 00:06:37,230 --> 00:06:39,289 - Stand over there. - Let's get back to the point. 93 00:06:39,365 --> 00:06:40,354 - You had a point? - Yeah. 94 00:06:40,433 --> 00:06:42,924 Which surgeon are we having to suck up to today? 95 00:06:43,002 --> 00:06:45,334 - That wouId be me. - Dr. BaiIey? 96 00:06:45,405 --> 00:06:49,865 I've been gone two weeks, two weeks, and you ran off two residents? 97 00:06:49,942 --> 00:06:53,935 I've got peopIe phoning me, teIIing me my interns are Rosemary's Babies. 98 00:06:54,013 --> 00:06:57,278 Nobody wants you. Do you think I have time for this? 99 00:06:57,350 --> 00:07:00,217 I am pregnant. I'm supposed to be on bed rest. 100 00:07:00,286 --> 00:07:02,948 I'm growing a human being. I'm supposed to be caIm. 101 00:07:03,022 --> 00:07:07,186 Do I Iook caIm to you? Did I raise you fooIs to be pariahs? 102 00:07:12,799 --> 00:07:14,790 - You're back. - I'm not back. 103 00:07:14,867 --> 00:07:16,698 - You're not? - Get off me. 104 00:07:19,372 --> 00:07:21,203 [siren] 105 00:07:21,274 --> 00:07:24,835 Yang, Karev, Grey, stay here and wait for the incoming case. 106 00:07:24,911 --> 00:07:27,937 O'MaIIey, page Addison Shepherd. Stevens, get a wheeIchair. 107 00:07:28,014 --> 00:07:29,777 - A wheeIchair? - A wheeIchair. 108 00:07:29,849 --> 00:07:32,545 - What shouId I teII Dr. Shepherd? - What did I say? 109 00:07:32,618 --> 00:07:36,577 Dr. BaiIey? What shouId I teII Dr. Montgomery-Shepherd? 110 00:07:36,656 --> 00:07:39,386 [water spIashing] 111 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 TeII her my contractions are ten minutes apart 112 00:07:42,161 --> 00:07:44,220 and my water just broke over your shoes. 113 00:07:45,665 --> 00:07:48,634 - Just... Boy, get off me! - [siren] 114 00:07:52,138 --> 00:07:54,299 [screaming] 115 00:07:54,373 --> 00:07:56,364 Take her! 116 00:08:07,520 --> 00:08:09,545 - Dude. - Yeah. 117 00:08:21,367 --> 00:08:23,358 [Cristina] James CarIson, age 46. 118 00:08:23,436 --> 00:08:25,199 Paramedics found him unconscious. 119 00:08:25,271 --> 00:08:29,037 Mechanisms of injury are unknown, but he has a Iarge sucking chest wound. 120 00:08:29,108 --> 00:08:31,599 - And a wife with very heaIthy Iungs. - VitaIs? 121 00:08:31,677 --> 00:08:34,373 Tachycardic in the 1 40's, BP hoIding in the 90's. 122 00:08:36,449 --> 00:08:38,815 You were gone when I woke up. 123 00:08:38,885 --> 00:08:42,514 - Oh, I had to do a thing. - You didn't Ieave a note. 124 00:08:42,588 --> 00:08:45,751 Yeah, weII, I had this thing to do. I did this thing. 125 00:08:45,825 --> 00:08:48,658 - And once again... - What? 126 00:08:48,728 --> 00:08:50,958 We go to sIeep, I think everything is fine 127 00:08:51,030 --> 00:08:54,363 and by the time I wake up, you're just a IittIe bit crazy. 128 00:08:54,433 --> 00:08:58,369 - I get... I'm not crazy. I had a thing. - OK. 129 00:08:59,005 --> 00:09:02,497 - How's his respiratory effort? - Absent breath sounds on the right. 130 00:09:02,575 --> 00:09:05,806 Air bubbIing at the wound. He's shocky and a IittIe cyanotic. 131 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 - My wife was... - [screaming] 132 00:09:09,315 --> 00:09:13,809 Let's get him intubated and pIace an occIusive dressing over the wound. 133 00:09:13,886 --> 00:09:17,652 - Now, you... - Hannah. Hannah Davies. 134 00:09:17,723 --> 00:09:20,886 Hannah. Why do you have your hand inside my patient? 135 00:09:20,960 --> 00:09:23,520 For the record, I toId her not to. 136 00:09:23,596 --> 00:09:26,394 I tried to tamponade the wound with gauze and pressure, 137 00:09:26,465 --> 00:09:28,524 but onIy my hand wouId stop the bIeeding. 138 00:09:28,601 --> 00:09:31,092 Every time I move it he starts bIeeding out. 139 00:09:31,771 --> 00:09:33,170 Can I take my hand out now? 140 00:09:33,239 --> 00:09:37,676 You don't stick your hand in a patient when you don't know how he was injured. 141 00:09:37,743 --> 00:09:39,768 - Yeah, I know that now! - Out of my room. 142 00:09:39,845 --> 00:09:43,406 - She gets to stay? - She has her hand inside my patient. 143 00:09:48,287 --> 00:09:50,312 - Nice. Thanks. - WeII, don't get happy. 144 00:09:50,389 --> 00:09:53,881 You have your finger on a bIeeder and Mr. CarIson is running out of time. 145 00:09:53,960 --> 00:09:58,226 The onIy thing that you have won is an aII expense paid trip to the OR. 146 00:09:58,297 --> 00:10:00,629 Dr. Grey, prepare to transport her to the OR. 147 00:10:00,700 --> 00:10:04,033 - Let's do this quickIy. - [Cristina] What do you want me to do? 148 00:10:04,103 --> 00:10:08,369 I want you to make that woman stop screaming and teII us what happened. 149 00:10:08,441 --> 00:10:11,069 - I can't go to the OR? - No, you have a thing to do. 150 00:10:13,112 --> 00:10:16,104 - What was that about? - If I'd known you'd get the good case, 151 00:10:16,182 --> 00:10:17,615 I'd have Iet you stay in bed. 152 00:10:19,051 --> 00:10:22,509 She's been going 20 minutes. This must be some kind of record. 153 00:10:22,588 --> 00:10:24,749 Look at her. She's not even turning red. 154 00:10:24,824 --> 00:10:27,258 Good for her. Burke says shut her up. 155 00:10:27,326 --> 00:10:30,989 We've got an incoming trauma. MVC with a 30-minute extrication time. 156 00:10:31,063 --> 00:10:35,295 Severe intrusion damage to the car. Definite head injury. StabIe vitaIs. 157 00:10:35,368 --> 00:10:36,733 - Five minutes. - I got it. 158 00:10:36,802 --> 00:10:38,235 - I got it. - I caIIed first. 159 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 You said Burke toId you to shut her up. 160 00:10:40,506 --> 00:10:42,474 No, he toId me to teII you to shut her up. 161 00:10:44,443 --> 00:10:46,775 Ma'am. Ma'am. 162 00:10:49,015 --> 00:10:52,246 Mrs. CarIson... Are you injured? 163 00:10:53,919 --> 00:10:55,819 I need you to try and caIm down. 164 00:10:55,888 --> 00:10:58,789 Mrs. CarIson? Can you hear me? 165 00:10:58,858 --> 00:11:00,120 Can you hear me? 166 00:11:09,101 --> 00:11:13,231 Good. OK. Now, can you teII me exactIy what happened to your husband? 167 00:11:15,541 --> 00:11:18,305 [sobs] 168 00:11:30,890 --> 00:11:34,986 - What are you doing? - Chief. BaiIey's in there. 169 00:11:35,061 --> 00:11:36,722 BaiIey's back? 170 00:11:38,230 --> 00:11:39,492 - O'MaIIey! - She's in Iabor. 171 00:11:39,565 --> 00:11:41,999 Dr. Montgomery-Shepherd is examining her cervix. 172 00:11:42,068 --> 00:11:43,626 I can see that quite cIearIy. 173 00:11:45,371 --> 00:11:47,362 O'MaIIey, stop Iooking! 174 00:11:52,144 --> 00:11:55,079 Pretty amazing, right? The miracIe of Iife. 175 00:11:55,147 --> 00:11:58,310 Our BaiIey. Becoming a mother. 176 00:11:58,384 --> 00:12:00,181 It feeIs good... 177 00:12:00,252 --> 00:12:04,313 having BaiIey back at the hospitaI. BaIance is being restored. 178 00:12:04,390 --> 00:12:07,018 - That's aII I'm saying, sir. - Hey, guys. 179 00:12:07,093 --> 00:12:10,358 WouId you give this to Dr. Shepherd? Thanks. What's going on? 180 00:12:10,429 --> 00:12:14,195 - BaiIey's in there. - Oh, BaiIey's back? That's exceIIent. 181 00:12:15,634 --> 00:12:18,102 And her cervix is being examined by my wife 182 00:12:18,170 --> 00:12:20,900 which is a visuaI I'II never get out of my head. 183 00:12:20,973 --> 00:12:23,237 - Thanks for the warning. - [pager beeps] 184 00:12:24,944 --> 00:12:27,105 WeII... 185 00:12:27,179 --> 00:12:31,411 A gathering of men outside the deIivery room. How mid-century of you. 186 00:12:31,484 --> 00:12:33,076 - Say hi to BaiIey for me. - Hm. 187 00:12:33,152 --> 00:12:35,347 - How she doing? - Taking it Iike a woman. 188 00:12:35,421 --> 00:12:38,754 Six centimeters diIated, 50 per cent effaced, 189 00:12:38,824 --> 00:12:43,056 and refusing pain meds, which I think is stupid but I'm not in Iabor, so... 190 00:12:45,097 --> 00:12:48,260 - What are you doing out here? - Can I get you anything? 191 00:12:48,334 --> 00:12:51,997 A boy the size of a ten-pound bowIing baII is working his way out of my body. 192 00:12:52,071 --> 00:12:54,266 Can you get me a new vagina? 193 00:12:54,340 --> 00:12:56,205 - Oh. WeII... - I didn't think so. 194 00:12:56,275 --> 00:13:01,212 Look, I appreciate the concern, but I'm fine. It's just chiIdbirth. 195 00:13:01,280 --> 00:13:04,272 AII I need is my husband who shouId have been here by now. 196 00:13:05,818 --> 00:13:09,015 Write down his number. I'II caII him. I'II track him down. 197 00:13:09,088 --> 00:13:12,649 AII right. Then go away. Give me some privacy. 198 00:13:12,725 --> 00:13:16,217 I don't want to see any of you again untiI after the baby is born, 199 00:13:16,295 --> 00:13:19,230 which, if he does Iike I toId him to and stays on scheduIe, 200 00:13:19,298 --> 00:13:21,129 shouId be in four-and-a-haIf hours. 201 00:13:22,468 --> 00:13:24,129 I mean it. 202 00:13:25,371 --> 00:13:27,965 - BaiIey's back. - She's back, sir. 203 00:13:28,040 --> 00:13:31,806 - He's my patient. Get your own. - I had one. Meredith took him. 204 00:13:31,877 --> 00:13:34,710 - So now you're going to take mine? - If I can. 205 00:13:34,780 --> 00:13:39,274 - Is my wife here? Is she here? - Was she in the accident with you? 206 00:13:39,351 --> 00:13:42,787 - She's supposed to be... - We'II find her, Mr. Jones. 207 00:13:42,855 --> 00:13:46,382 - What have we got? - Tucker Jones, 35. FIipped his car... 208 00:13:46,458 --> 00:13:50,417 He's got a chest contusion and a head CT shows a depressed skuII fracture 209 00:13:50,496 --> 00:13:52,088 and temporaI epiduraI hematoma. 210 00:13:52,164 --> 00:13:55,361 GCS 1 4 in the fieId, now down to 1 2. His motor exams are intact. 211 00:13:55,434 --> 00:13:57,766 - A gram of DiIantin and 70 of mannitoI. - I'm on it. 212 00:13:57,837 --> 00:14:00,362 Mr. Jones, I need to do an examination on you. 213 00:14:00,439 --> 00:14:01,804 - [phone rings] - My phone. 214 00:14:01,874 --> 00:14:05,139 It's my wife. You need to answer. She needs me. 215 00:14:05,211 --> 00:14:08,442 OK, we'II answer your phone. Dr. Stevens, answer his phone. 216 00:14:08,514 --> 00:14:10,846 - I've got it. - Mr. Jones, squeeze my fingers. 217 00:14:10,916 --> 00:14:14,784 Mr. Jones? Hey, I need you to squeeze my finger, OK? 218 00:14:14,854 --> 00:14:17,618 He's in a seizure. Get him on his side. Watch his arm. 219 00:14:17,690 --> 00:14:20,750 HeIIo? George? What are... 220 00:14:20,826 --> 00:14:24,057 - It's me. Izzie. - Let's get him to the OR. 221 00:14:24,129 --> 00:14:28,122 No... I think I'd know if I had BaiIey's husband's phone, George! 222 00:14:28,200 --> 00:14:30,395 [Derek] Watch his arm, watch his arm. 223 00:14:30,469 --> 00:14:33,632 - What's BaiIey's husband's name? - Watch the waII. 224 00:14:39,044 --> 00:14:42,571 - How are you doing over there? - My hand's getting numb. 225 00:14:42,648 --> 00:14:45,742 And this whoIe ''insides are bIoody and squishy'' thing 226 00:14:45,818 --> 00:14:48,048 is so not good for my gag refIex. 227 00:14:48,120 --> 00:14:52,819 But I'm good. Is this OK? Me being in here Iike this? 228 00:14:52,892 --> 00:14:55,986 Once Dr. Burke scrubs in, he'II have you remove your hand 229 00:14:56,061 --> 00:14:58,689 and then you can go and we'II fix Mr. CarIson. 230 00:14:58,764 --> 00:15:01,096 Good. I know how much medicine I know 231 00:15:01,166 --> 00:15:03,726 and it's just enough to never be aIIowed in an OR. 232 00:15:04,603 --> 00:15:07,401 It's my second week as a paramedic. 233 00:15:07,473 --> 00:15:10,067 I got out of schooI about a month ago. 234 00:15:10,142 --> 00:15:12,770 I haven't been doing this that Iong either. 235 00:15:15,414 --> 00:15:17,814 TaIk about on-the-job training, huh? 236 00:15:24,857 --> 00:15:27,951 - Dr. Burke. - Dr. Shepherd. 237 00:15:30,329 --> 00:15:32,354 You got Dr. BaiIey's husband on the tabIe? 238 00:15:32,431 --> 00:15:34,763 BaiIey's husband is going into surgery? 239 00:15:35,534 --> 00:15:38,196 Got into a car accident trying to get to the hospitaI. 240 00:15:38,270 --> 00:15:39,862 - What do we teII her? - Nothing. 241 00:15:39,939 --> 00:15:43,397 Wait untiI I see how bad the damage is. Have something concrete to say. 242 00:15:43,475 --> 00:15:46,308 Yeah, no use upsetting her untiI we know. 243 00:15:46,378 --> 00:15:48,039 - OK, keep me posted. - OK. 244 00:15:48,113 --> 00:15:51,014 - Hey, Preston. - Good seeing you, Addison. 245 00:15:53,319 --> 00:15:54,308 What? 246 00:15:54,386 --> 00:15:56,581 She gets to caII you by your first name? 247 00:15:56,655 --> 00:15:58,589 - I Iike her. - And you don't Iike me? 248 00:15:58,657 --> 00:16:00,215 No. 249 00:16:07,566 --> 00:16:09,761 - How are we doing? - He's stabiIized. 250 00:16:09,835 --> 00:16:12,827 - I'm just about to put him under. - Doctor? 251 00:16:20,079 --> 00:16:23,480 You're... Shepherd, right? 252 00:16:23,549 --> 00:16:26,575 - Yes. I am. - I thought so. 253 00:16:28,721 --> 00:16:32,782 Miranda... she reaIIy Iikes you. 254 00:16:34,493 --> 00:16:36,188 I Iike her too. 255 00:16:38,330 --> 00:16:40,321 We're having a baby. 256 00:16:41,800 --> 00:16:44,963 I know. I'm gonna take care of you. 257 00:16:45,938 --> 00:16:48,634 I'm going to get you back to BaiIey, safe and sound. 258 00:16:52,378 --> 00:16:54,869 AII this bIood and none of it's hers? 259 00:16:55,881 --> 00:17:00,113 No, she's fine. Acute anxiety reaction. Give her two diazepam PO to caIm her. 260 00:17:00,185 --> 00:17:02,551 - She in shock? - I'II say. 261 00:17:03,722 --> 00:17:05,917 Can you teII us exactIy what happened? 262 00:17:05,991 --> 00:17:10,894 You mean the shock part? It was shocking. I'm shocked. 263 00:17:10,963 --> 00:17:14,160 You teII my husband when I get my hands on him, he's a dead man. 264 00:17:14,233 --> 00:17:18,465 - Do you hear me? Scaring me Iike this. - ExactIy how was your husband injured? 265 00:17:18,537 --> 00:17:23,065 - [man] Mindy? Mindy, you in here? - I'm over here! You moron! 266 00:17:24,843 --> 00:17:28,040 - How's James doing? - Oh, he's bIeeding aII over the pIace. 267 00:17:28,113 --> 00:17:31,674 The girI in the ambuIance put her hand inside him, that's how he's doing! 268 00:17:31,750 --> 00:17:34,014 - What are you yeIIing at me for? - Because! 269 00:17:34,086 --> 00:17:37,055 You and James are idiots! PIaying Iike eight-year-oIds. 270 00:17:37,122 --> 00:17:38,987 We don't pIay. We reenact. 271 00:17:39,058 --> 00:17:43,222 You pIay. You put on costumes, you buiId your stupid toys and you pIay! 272 00:17:43,295 --> 00:17:46,196 - We reenact. - Nobody reenacts WorId War II! 273 00:17:46,265 --> 00:17:48,665 - You moron! - ExactIy what happened? 274 00:17:48,734 --> 00:17:52,602 What happened is my husband and his moron best friend... 275 00:17:52,671 --> 00:17:56,107 - Can you stop caIIing me a moron? - Moron best friend 276 00:17:56,175 --> 00:17:58,302 decided to buiId some kind of big gun. 277 00:17:58,377 --> 00:18:02,814 Yeah, an exact repIica of the finest AIIied antitank weapon of WorId War II: 278 00:18:02,881 --> 00:18:04,280 the M9A1 bazooka. 279 00:18:04,349 --> 00:18:08,285 So they put on their stupid costumes and they go out into the backyard 280 00:18:08,353 --> 00:18:10,116 and they try to shoot the thing! 281 00:18:10,189 --> 00:18:14,387 I'm the gunner. James is the Ioader. We foIIowed the specifications exactIy. 282 00:18:14,460 --> 00:18:17,725 It's a 60 miIIimeter, 1 .5 pound rocket. It's a beauty. 283 00:18:17,796 --> 00:18:20,390 It didn't work. So, Iike an idiot, 284 00:18:20,466 --> 00:18:24,766 my husband has to go and stand in front of his big gun to see what went wrong. 285 00:18:24,837 --> 00:18:27,601 That's when the stupid toy starts working. 286 00:18:27,673 --> 00:18:31,905 - Stop caIIing it a toy. - I'II caII it whatever I want! 287 00:18:31,977 --> 00:18:34,969 Whoa, whoa, whoa. He shot himseIf with a bazooka? 288 00:18:35,047 --> 00:18:38,778 - Yeah. - He shot himseIf with the bazooka? 289 00:18:38,851 --> 00:18:42,309 - Like I said, morons, the pair of them! - Was there an expIosion? 290 00:18:42,387 --> 00:18:44,321 - Huh? - Was there an expIosion? 291 00:18:44,389 --> 00:18:45,447 No. Why? 292 00:18:46,825 --> 00:18:48,292 Oh, crap. 293 00:18:50,896 --> 00:18:51,988 What? 294 00:18:54,266 --> 00:18:55,665 What is it? 295 00:19:04,843 --> 00:19:06,435 Hey! SIow down. 296 00:19:06,512 --> 00:19:08,446 [driII whirs] 297 00:19:08,514 --> 00:19:11,142 If BaiIey asks, I'm not the one who did this. 298 00:19:23,529 --> 00:19:27,829 OK. I'm going to do a thoracotomy and Hannah is going to puII her hand out. 299 00:19:27,900 --> 00:19:31,893 Dr. Grey is going to cIamp the bIeeder when we have more exposure. 300 00:19:32,804 --> 00:19:35,034 - Ready? - More than ready. 301 00:19:35,107 --> 00:19:36,597 ScaIpeI. 302 00:19:39,578 --> 00:19:41,671 [phone rings] 303 00:19:46,051 --> 00:19:47,712 [BaiIey] Tucker Jones... 304 00:19:47,786 --> 00:19:52,780 you'd better be Iying in the street somewhere dead, mister, 305 00:19:52,858 --> 00:19:55,656 because when I get my hands on you... 306 00:19:55,727 --> 00:19:58,719 I am having your baby here, mister! 307 00:20:01,867 --> 00:20:05,530 OK. On the count of three. One... 308 00:20:07,472 --> 00:20:08,461 Two... 309 00:20:12,878 --> 00:20:15,745 [AIex] Dr. Burke? 310 00:20:16,415 --> 00:20:17,814 I need to speak with you. 311 00:20:17,883 --> 00:20:21,341 - I am in surgery, Karev. - You want to taIk to me, sir. 312 00:20:30,662 --> 00:20:31,651 Unhook me. 313 00:20:38,237 --> 00:20:40,705 If you interrupt me, it better be for a... 314 00:20:40,772 --> 00:20:42,967 - Was it through and through? - What? 315 00:20:43,041 --> 00:20:45,134 The wound. Was it through and through? 316 00:20:45,210 --> 00:20:47,576 No. There's just an entry, no exit. Why? 317 00:20:49,915 --> 00:20:52,110 He's cute. He singIe? 318 00:21:12,037 --> 00:21:14,801 - Hannah. - Yes, Dr. Burke? 319 00:21:14,873 --> 00:21:19,970 What do you feeI inside of Mr. CarIson? What is your hand touching? 320 00:21:20,045 --> 00:21:22,104 What do you mean? 321 00:21:23,181 --> 00:21:25,445 Is your hand touching anything hard? 322 00:21:25,517 --> 00:21:27,951 - [Meredith] Hard? - Like metaI. 323 00:21:29,154 --> 00:21:32,089 Um... I don't know. 324 00:21:32,157 --> 00:21:36,025 Don't move your hand. Just teII me what you feeI. 325 00:21:36,094 --> 00:21:38,324 Dr. Burke, what's going on? 326 00:21:38,397 --> 00:21:39,659 Hannah? 327 00:21:39,731 --> 00:21:44,998 Um, my fingertips are touching something... kinda hard. 328 00:21:46,038 --> 00:21:47,335 Yeah, definiteIy. 329 00:21:47,406 --> 00:21:49,567 - Oh, my God. - Dr. MiIton. 330 00:21:49,641 --> 00:21:52,235 What? What's wrong? 331 00:21:52,311 --> 00:21:55,439 Hannah, I don't want you to move. Not your hand. 332 00:21:55,514 --> 00:21:58,506 Not your body. Not an inch. 333 00:21:58,583 --> 00:22:01,780 OK. You shouId know you're starting to scare me. 334 00:22:01,853 --> 00:22:05,016 Don't be scared. Everything's going to be fine. 335 00:22:05,090 --> 00:22:07,081 Dr. Grey, can you... 336 00:22:16,168 --> 00:22:18,295 I want you to waIk out of this room. 337 00:22:18,370 --> 00:22:20,600 WaIk, do not run. 338 00:22:21,206 --> 00:22:25,233 Go and teII the charge nurse that we have a Code BIack. 339 00:22:27,479 --> 00:22:29,140 I'm sorry. Code BIack? 340 00:22:29,214 --> 00:22:32,581 Code BIack. TeII him that I am sure. 341 00:22:32,651 --> 00:22:35,814 And then teII him to caII the bomb squad. 342 00:22:46,164 --> 00:22:48,689 What did she stick her hand in there for anyway? 343 00:22:48,767 --> 00:22:52,430 - She was trying to save his Iife. - And now she might die because of it. 344 00:22:54,306 --> 00:22:56,069 What do we do now? 345 00:22:56,141 --> 00:23:01,340 I go back in and wait for the bomb squad. You Ieave. You aII Ieave. 346 00:23:03,849 --> 00:23:05,510 Mer, you coming? 347 00:23:07,819 --> 00:23:09,719 It's your funeraI. 348 00:23:10,655 --> 00:23:12,054 You need a surgicaI team. 349 00:23:12,124 --> 00:23:15,560 AII I need is Dr. MiIton to keep him under. I can do the rest myseIf. 350 00:23:24,970 --> 00:23:27,598 Fine. But you wait by the eIevator. 351 00:23:27,672 --> 00:23:30,937 I don't want anyone in here that doesn't need to be in this OR. 352 00:23:31,009 --> 00:23:33,842 When the bomb squad arrives, we'II take it from there. 353 00:23:33,912 --> 00:23:37,905 UntiI then, MiIton and I are doing this aIone. Now, go. 354 00:23:46,057 --> 00:23:48,355 OK, OK, OK. 355 00:23:48,427 --> 00:23:50,327 Ah! 356 00:23:51,863 --> 00:23:54,024 Eight minutes apart. 357 00:23:54,099 --> 00:23:56,727 There is no shame in an epiduraI, Miranda. 358 00:23:56,802 --> 00:23:59,703 EpiduraI increases the possibiIity of a C-section. 359 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 It aIso decreases pain. 360 00:24:01,473 --> 00:24:04,101 Miranda, this is a big baby, it is your first baby 361 00:24:04,176 --> 00:24:06,644 and it is not going to be a short or an easy Iabor. 362 00:24:06,711 --> 00:24:09,339 I can handIe a IittIe pain. No probIem. 363 00:24:09,414 --> 00:24:12,781 Women aII over the worId do this at home 364 00:24:12,851 --> 00:24:16,218 with nothing more than a pair of scissors and a bucket of hot water. 365 00:24:16,288 --> 00:24:19,724 Women aII over the worId aIso die giving birth at home every day. 366 00:24:23,962 --> 00:24:25,759 I did not just say that. 367 00:24:25,831 --> 00:24:28,766 You're supposed to be finding my husband. 368 00:24:28,834 --> 00:24:30,961 - WeII, I... - He's not here. 369 00:24:33,405 --> 00:24:35,066 He shouId be here by now. 370 00:24:35,140 --> 00:24:37,802 OK, we're gonna go find him. Right, Dr. O'MaIIey? 371 00:24:37,876 --> 00:24:40,367 - Right. I'm... - [pager beeps] 372 00:24:42,514 --> 00:24:44,141 What? 373 00:24:45,283 --> 00:24:48,013 Oh, nothing. I'II be right back. 374 00:24:52,824 --> 00:24:54,815 [pager beeps] 375 00:24:54,893 --> 00:24:56,918 Yang, couId you check that? 376 00:24:58,597 --> 00:25:01,760 - [Izzie] How's he doing? - Oh, it's touch and go. 377 00:25:01,833 --> 00:25:04,961 I'm just trying to find the source of the bIeeding. 378 00:25:05,036 --> 00:25:08,528 Go and find Addison. TeII her he's in worse shape than I thought. 379 00:25:12,544 --> 00:25:15,342 - What'd they want? - They want us to evacuate. 380 00:25:15,413 --> 00:25:18,678 - Evacuate? Did they say why? - Your pager said, ''Code BIack''. 381 00:25:20,685 --> 00:25:23,779 - You're sure they said that? - Yes. 382 00:25:25,323 --> 00:25:27,223 It couId be a driII. 383 00:25:27,292 --> 00:25:30,625 I can't evacuate. I've got an open brain on the tabIe. 384 00:25:32,564 --> 00:25:35,829 I'm not Ieaving BaiIey's husband with his skuII fIap open 385 00:25:35,901 --> 00:25:38,131 so if anybody wants to go, they shouId go. 386 00:25:38,203 --> 00:25:43,197 Anybody want to evacuate? Going once, going twice, three times. 387 00:25:47,178 --> 00:25:50,079 - You're sure they said, ''Code BIack''? - Yes. 388 00:25:52,384 --> 00:25:55,217 I don't Iike having to Iie to Dr. BaiIey. 389 00:25:55,287 --> 00:25:58,484 - Now is not the time, Dr. O'MaIIey. - She'd want to know... 390 00:25:58,557 --> 00:26:01,822 - She'd want to know about her husband. - [pager beeps] 391 00:26:03,995 --> 00:26:06,987 - Code BIack? What's a Code BIack? - Wait, hoId it! Whoa! 392 00:26:07,065 --> 00:26:08,965 Dr. Shepherd wanted me to teII you 393 00:26:09,034 --> 00:26:11,867 that Tucker's bIeed is more extensive than he thought. 394 00:26:11,937 --> 00:26:14,735 It wiII be a few hours before he has anything concrete. 395 00:26:14,806 --> 00:26:16,467 Thanks, Stevens. 396 00:26:17,909 --> 00:26:20,070 - What's a Code BIack? - A what? 397 00:26:20,145 --> 00:26:22,136 [pager beeps] 398 00:26:22,213 --> 00:26:23,942 Code BIack? 399 00:26:24,015 --> 00:26:26,711 Code Red, BIue, White... I've never had a BIack. 400 00:26:26,785 --> 00:26:27,877 Dr. Shepherd? 401 00:26:28,954 --> 00:26:32,890 Just go to your Iocker room and wait for your resident to give you instructions. 402 00:26:32,958 --> 00:26:34,892 - We have no resident. - What's goin' on? 403 00:26:34,960 --> 00:26:36,951 Is it something bad? 404 00:26:40,498 --> 00:26:42,125 [commotion] 405 00:26:43,635 --> 00:26:45,535 Yeah. It's something bad. 406 00:26:54,980 --> 00:26:56,504 So... 407 00:26:56,581 --> 00:27:00,881 So I'm touching Iive unexpIoded ammunition? 408 00:27:01,620 --> 00:27:03,451 I'm afraid so. 409 00:27:05,590 --> 00:27:07,854 Not the greatest feeIing in the worId. 410 00:27:09,427 --> 00:27:12,658 No. I guess not. 411 00:27:15,467 --> 00:27:19,130 - And... he's stiII out? - Yeah. 412 00:27:19,204 --> 00:27:21,229 But he's not hooked up to the machine. 413 00:27:21,306 --> 00:27:23,831 I had Dr. MiIton take him off the ventiIator. 414 00:27:23,908 --> 00:27:25,899 The fIow of oxygen posed a danger. 415 00:27:27,112 --> 00:27:30,377 The Ambu bag is breathing for him now. 416 00:27:31,816 --> 00:27:33,477 But he can't hear me? 417 00:27:33,551 --> 00:27:34,950 No. 418 00:27:46,331 --> 00:27:47,320 Hannah? 419 00:27:50,168 --> 00:27:53,262 What if I just take my hand out reaIIy quickIy? 420 00:27:53,338 --> 00:27:56,637 We'd have to ask the bomb squad that when they arrive. 421 00:27:56,708 --> 00:28:00,337 But I'm guessing that wouId cause the ammo to shift and expIode. 422 00:28:03,948 --> 00:28:05,381 Oh. 423 00:28:17,262 --> 00:28:20,288 - Hannah? - Yeah? 424 00:28:20,365 --> 00:28:23,960 Your hand is keeping Mr. CarIson from bIeeding out. 425 00:28:25,370 --> 00:28:28,339 You are keeping him aIive. 426 00:28:31,376 --> 00:28:34,539 Right. And the bomb squad is coming? 427 00:28:34,612 --> 00:28:36,910 The bomb squad is coming. 428 00:28:37,882 --> 00:28:39,144 OK. 429 00:28:41,352 --> 00:28:42,444 OK. 430 00:28:52,263 --> 00:28:55,096 [Richard] We're moving pre-op patients to Mercy West, 431 00:28:55,166 --> 00:28:57,896 aII trauma rerouted to SeattIe Presbyterian. 432 00:28:57,969 --> 00:29:01,234 There is no danger to the north, south and west wings. 433 00:29:01,306 --> 00:29:03,365 Just the east surgicaI wing. 434 00:29:03,441 --> 00:29:06,103 That said, anyone who wants to Ieave can Ieave. 435 00:29:06,177 --> 00:29:09,578 No one stays unIess they voIunteer to stay. Understood? 436 00:29:09,647 --> 00:29:11,774 - [murmuring] - OK. 437 00:29:11,850 --> 00:29:15,411 - Richard. Is it Code BIack? ReaIIy? - Yes. I shut down the ORs. 438 00:29:15,487 --> 00:29:17,387 - What? To trauma? - To everything. 439 00:29:17,455 --> 00:29:19,320 To ''everything'' everything? 440 00:29:19,390 --> 00:29:23,190 Ten minutes ago, aII operating rooms at SeattIe Grace were evacuated, 441 00:29:23,261 --> 00:29:25,320 with the exception of Dr. Burke's team. 442 00:29:25,396 --> 00:29:27,159 And Dr. Shepherd's team. 443 00:29:28,166 --> 00:29:31,135 What? What do you mean Dr. Shepherd's team? 444 00:29:31,202 --> 00:29:32,635 They're stiII in OR Two. 445 00:29:33,705 --> 00:29:36,196 - Bomb squad just arrived. - Excuse me. 446 00:29:39,344 --> 00:29:41,471 - You're the surgicaI team? - Yes. 447 00:29:41,546 --> 00:29:45,277 DyIan Young, bomb squad. Check the area, then we'II secure the patient. 448 00:29:45,350 --> 00:29:47,341 - Where are they? - In there. 449 00:29:47,418 --> 00:29:49,318 - This fIoor's been evacuated? - Yes. 450 00:29:49,387 --> 00:29:53,050 You stay here. Nobody moves unIess I say so. 451 00:29:54,893 --> 00:29:57,327 [man] We got peopIe over here! 452 00:29:58,329 --> 00:30:01,594 - You said the fIoor had been evacuated. - I thought it had. 453 00:30:01,666 --> 00:30:04,226 Cristina! No, she wiII hurt him. 454 00:30:04,302 --> 00:30:07,135 - What's going on? - A bomb in a body cavity. 455 00:30:08,873 --> 00:30:13,276 Man. AII I got is BaiIey's husband's open brain. 456 00:30:13,344 --> 00:30:15,278 - What procedure? - Craniotomy. 457 00:30:15,346 --> 00:30:17,576 Shepherd's got BaiIey's husband on the tabIe? 458 00:30:17,649 --> 00:30:19,947 Excuse me? Excuse me! Stop taIking! 459 00:30:37,569 --> 00:30:39,230 Got to eat something. 460 00:30:41,172 --> 00:30:44,938 You knew Meredith and Cristina wouId be on the fIoor with the bomb. 461 00:30:45,009 --> 00:30:48,001 - Yeah. - Is it wrong that we're jeaIous? 462 00:30:48,079 --> 00:30:50,547 The fact that we're jeaIous that they might die 463 00:30:50,615 --> 00:30:52,549 is not a refIection on our character. 464 00:30:52,617 --> 00:30:55,518 - It's about feeIing useIess. - IneffectuaI. 465 00:30:55,587 --> 00:30:58,215 We couIdn't even get Meredith out of bed. 466 00:30:58,289 --> 00:31:02,191 We had to caII in Cristina. How embarrassing is that? 467 00:31:02,260 --> 00:31:07,061 You know what I think, George? I think Meredith and Cristina are doers. 468 00:31:07,131 --> 00:31:09,691 They do. They're doers. 469 00:31:09,767 --> 00:31:11,758 They do. And we... 470 00:31:13,137 --> 00:31:15,162 We watch. 471 00:31:16,574 --> 00:31:18,405 We're watchers. 472 00:31:20,478 --> 00:31:24,676 [AIex] Check on Mrs. CarIson's IeveIs. If they're stabIe she can come up here. 473 00:31:24,749 --> 00:31:26,717 AII right. Excuse me. 474 00:31:27,485 --> 00:31:31,888 We have to become more proactive, George. We have to become doers. 475 00:31:34,092 --> 00:31:36,492 Fight for what we want. 476 00:31:36,561 --> 00:31:38,426 - We have to do. - Yeah. 477 00:31:39,731 --> 00:31:41,699 Oh. You mean... 478 00:31:41,766 --> 00:31:44,394 We are starting right now! OK. 479 00:31:47,572 --> 00:31:49,005 AIex. 480 00:31:49,073 --> 00:31:52,042 How crazy is this? Dude, it's Iike the apocaIypse. 481 00:31:52,110 --> 00:31:54,510 - AIex... - It's true. Look around you. 482 00:31:54,579 --> 00:31:57,548 HaIf the peopIe supposed to be saving Iives have fIed. 483 00:31:57,615 --> 00:32:00,175 BaiIey's husband aImost died coming to see his kid get born. 484 00:32:00,251 --> 00:32:04,051 The annoying twins are with a guy who might expIode in their faces. 485 00:32:04,122 --> 00:32:07,614 It's a morgue. PeopIe shouId get whiIe the getting's good. 486 00:32:07,692 --> 00:32:09,557 - There might be no tomorrow... - AIex! 487 00:32:09,627 --> 00:32:11,026 What? 488 00:32:17,769 --> 00:32:20,795 - Take off your pants. - What are you doing? 489 00:32:20,872 --> 00:32:24,205 Being a doer. Getting whiIe the getting's good. Take off your pants. 490 00:32:24,275 --> 00:32:27,369 I meant apocaIypse metaphoricaIIy, not IiteraIIy. 491 00:32:28,079 --> 00:32:29,910 AIex... 492 00:32:29,981 --> 00:32:33,212 I haven't had sex in eight months and tweIve days. 493 00:32:33,284 --> 00:32:35,309 I'm horny, haIf-naked and saying yes. 494 00:32:35,386 --> 00:32:38,913 You wanna taIk metaphors or do you wanna take off your pants? 495 00:32:46,664 --> 00:32:48,131 [nurse] Sponge. 496 00:32:48,199 --> 00:32:51,100 Dr. Shepherd, there's an expIosive device next door. 497 00:32:51,169 --> 00:32:54,605 - I need you to evacuate now. - I've got a guy whose brain is exposed. 498 00:32:54,672 --> 00:32:56,435 I'm not going to Ieave him to die. 499 00:32:58,209 --> 00:33:00,302 The rest of you can go. 500 00:33:00,378 --> 00:33:03,176 You shouId go. Suction. 501 00:33:21,632 --> 00:33:24,692 You cIose him up. You do whatever you have to do. 502 00:33:24,769 --> 00:33:28,330 The chief of surgery has authorized me to teII you you cannot stay. 503 00:33:28,406 --> 00:33:31,466 The chief of surgery doesn't scare me. Dr. BaiIey scares me. 504 00:33:31,542 --> 00:33:34,511 I'm not going to be the one to Iet her husband die. 505 00:33:34,579 --> 00:33:38,538 And that's what wouId happen if I put his skuII fIap on in this condition. 506 00:33:38,616 --> 00:33:41,779 Bomb or no bomb. Now, get out of my OR. 507 00:33:44,255 --> 00:33:45,517 Suction. 508 00:33:48,292 --> 00:33:49,486 [sighs] 509 00:33:54,966 --> 00:33:56,957 Trying to get gravity to do me a favor. 510 00:33:57,035 --> 00:34:00,698 I'm nine centimeters diIated. I need that Iast centimeter. 511 00:34:01,739 --> 00:34:04,765 Good. That's uh... That's good. 512 00:34:09,781 --> 00:34:11,180 Dr. Shepherd? 513 00:34:14,819 --> 00:34:19,518 Where... exactIy... is my husband? 514 00:34:26,898 --> 00:34:28,889 He's with my husband. 515 00:34:33,304 --> 00:34:35,272 Oh. 516 00:34:36,074 --> 00:34:40,738 There is no teIIing how dangerous it is. We need more info. 517 00:34:43,147 --> 00:34:46,674 The Ionger we wait, the greater the chance he'II bIeed out and die. 518 00:34:55,359 --> 00:34:56,986 Pink mist. 519 00:34:57,995 --> 00:34:59,394 Excuse me? 520 00:35:03,601 --> 00:35:06,695 That's what the bomb squad caIIs you when you bIow up. 521 00:35:07,538 --> 00:35:10,371 Pink mist. I read that somewhere. 522 00:35:12,810 --> 00:35:18,749 Bomb goes off and... anyone in range expIodes into a biIIion pieces. 523 00:35:19,650 --> 00:35:21,777 You're Iiquid. There's nothing Ieft. 524 00:35:23,521 --> 00:35:27,457 Just fIecks of human fIesh and bIood. 525 00:35:30,761 --> 00:35:32,592 Pink mist. 526 00:35:34,365 --> 00:35:36,697 Sometimes they don't even find a finger. 527 00:35:37,935 --> 00:35:40,233 One minute, you're a person... 528 00:35:41,172 --> 00:35:45,438 the next, you're... bIoody rain. 529 00:35:55,219 --> 00:35:57,414 Here. Take this. 530 00:35:57,488 --> 00:35:59,217 - What? - Go ahead. 531 00:36:00,858 --> 00:36:04,521 Now I want you to squeeze it in even beats. 532 00:36:05,163 --> 00:36:07,825 OK, no, not too fast. Not too fast. 533 00:36:09,233 --> 00:36:10,894 There you go. 534 00:36:21,579 --> 00:36:22,841 Dr. MiIton? 535 00:36:31,722 --> 00:36:33,349 I've got kids. 536 00:36:36,894 --> 00:36:38,486 Even beats. 537 00:36:38,563 --> 00:36:40,087 OK? 538 00:36:43,868 --> 00:36:45,335 That's it. 539 00:37:04,021 --> 00:37:06,615 [Mindy] What about my husband? 540 00:37:06,691 --> 00:37:09,990 How Iong can he stay Iike that? With Iive ammo inside him? 541 00:37:10,061 --> 00:37:13,827 - I honestIy don't know. - But you're gonna try to save him? 542 00:37:13,898 --> 00:37:18,699 We're gonna try. The bomb squad has to determine how to retrieve the device. 543 00:37:18,769 --> 00:37:20,703 I'm sorry, Mindy. I'm so sorry. 544 00:37:20,771 --> 00:37:25,731 Shut up! We've got three kids and you've got him buiIding bazookas? 545 00:37:30,681 --> 00:37:32,342 Oh, God... 546 00:37:34,585 --> 00:37:36,519 He's gonna die. 547 00:37:36,587 --> 00:37:39,112 PauI, why don't you go with the officer there 548 00:37:39,190 --> 00:37:41,886 and answer his questions about the device? 549 00:37:41,959 --> 00:37:44,257 - Anything to heIp. - Oh, Karev... 550 00:37:44,328 --> 00:37:47,525 Why don't we get Mrs. CarIson a cup of coffee? 551 00:37:47,598 --> 00:37:50,658 I guess I shouId Iook on the bright side. 552 00:37:51,669 --> 00:37:53,762 It's not Iike this can get any worse. 553 00:37:55,406 --> 00:37:57,397 I mean, this is it. 554 00:37:58,342 --> 00:38:01,743 This is as bad as it gets. Right? 555 00:38:09,620 --> 00:38:12,054 Dr. BaiIey? Uh, I was... 556 00:38:12,123 --> 00:38:16,492 Someone find me my suitcase. I need my suitcase. I'm going home. 557 00:38:16,560 --> 00:38:18,460 Dr. BaiIey, you're having a baby. 558 00:38:18,529 --> 00:38:22,556 There's not going to be any baby born today! You hear me? I'm hoIding it in! 559 00:38:22,633 --> 00:38:24,567 I'II have him tomorrow. 560 00:38:24,635 --> 00:38:27,570 Just not now. Not Iike this. No! 561 00:38:28,606 --> 00:38:31,404 Just... no. 562 00:38:32,276 --> 00:38:34,870 I'm going home. I'm going home right now! 563 00:38:39,750 --> 00:38:41,274 I can't.... 564 00:38:43,220 --> 00:38:45,381 I can't do this without my husband. 565 00:38:48,292 --> 00:38:50,283 I can't do this aIone. 566 00:38:52,697 --> 00:38:54,460 [groans] 567 00:38:56,300 --> 00:38:58,325 OK, OK, OK. 568 00:39:02,173 --> 00:39:06,769 So how are they going to remove that ammo without kiIIing Hannah and James? 569 00:39:09,947 --> 00:39:14,350 Cristina! The bomb squad guys said you were supposed to stay away from there. 570 00:39:14,418 --> 00:39:15,976 Is it me or is Hannah shaking? 571 00:39:19,357 --> 00:39:22,224 - Is she squeezing that Ambu bag? - Where is Dr. MiIton? 572 00:39:29,667 --> 00:39:30,656 Hannah? 573 00:39:32,970 --> 00:39:35,700 - Where's the anesthesioIogist? - He, um... 574 00:39:37,074 --> 00:39:38,473 He Ieft. 575 00:39:38,542 --> 00:39:40,635 He didn't want to die. 576 00:39:45,416 --> 00:39:46,610 Hannah? 577 00:39:49,520 --> 00:39:51,852 I think I'm gonna take my hand out now. 578 00:39:54,225 --> 00:39:57,023 When the heII are peopIe gonna Iearn? 579 00:39:57,094 --> 00:40:02,031 - It may not be as bad as it seems. - Her hand is hoIding the device steady. 580 00:40:03,401 --> 00:40:07,735 Or maybe her hand is simpIy in there with the ammo. We can't know. 581 00:40:07,805 --> 00:40:09,363 My guys taIked to the friend. 582 00:40:09,440 --> 00:40:12,898 That device is homemade which means it's unstabIe and unreIiabIe. 583 00:40:12,977 --> 00:40:15,138 It couId be a dud but we have no way of knowing. 584 00:40:15,212 --> 00:40:17,942 Add that you've got a surgeon next door refusing to Ieave 585 00:40:18,015 --> 00:40:20,916 and a nervous paramedic's hand inside the body cavity. 586 00:40:20,985 --> 00:40:24,182 It's... definiteIy as bad as it seems. 587 00:40:24,255 --> 00:40:26,280 That's what I'm saying. 588 00:40:26,357 --> 00:40:28,222 [Cristina] Hey, somebody heIp! 589 00:40:28,292 --> 00:40:30,260 HeIp here! 590 00:40:30,327 --> 00:40:34,388 - I'm just going to take it out now. OK? - You can do this. 591 00:40:34,465 --> 00:40:37,400 No, no. No, I just want to take it out and be done with it. 592 00:40:37,468 --> 00:40:39,766 [Burke] Hannah. It won't be much Ionger. 593 00:40:39,837 --> 00:40:42,397 - You're keeping him from bIeeding out. - No. 594 00:40:42,473 --> 00:40:46,910 I am 22 years oId. I shouId not even be in here. This is some kind of mistake. 595 00:40:46,977 --> 00:40:49,377 - We need to cIear the room. - I'm not Ieaving. 596 00:40:49,447 --> 00:40:51,142 - Grey. - I'm not Ieaving her. 597 00:40:51,215 --> 00:40:54,241 - [DyIan] Get everyone out now. - [Burke] She's my intern. 598 00:40:54,318 --> 00:40:57,116 - I am responsibIe for her. - No, it has to come out. 599 00:40:57,188 --> 00:40:59,156 - Yang, go with DyIan. - You go with DyIan. 600 00:40:59,223 --> 00:41:03,159 - Hannah, Iook at me. - No, it's got to come out. No, no. 601 00:41:03,227 --> 00:41:05,388 Hannah, Iook at me. You can do this. 602 00:41:05,463 --> 00:41:09,456 Hannah, caIm down. You need to reIax and everything's gonna be fine. 603 00:41:09,533 --> 00:41:11,660 - No! - Hannah. 604 00:41:11,735 --> 00:41:14,602 - You can do this, Hannah. - It has to come out! 605 00:41:14,672 --> 00:41:17,800 No, wiII you keep it there just a IittIe whiIe Ionger? Hanna... 606 00:41:17,875 --> 00:41:19,240 I have to! 607 00:41:26,083 --> 00:41:28,847 [# MichaeI Stipe & Chris Martin: In The Sun] 608 00:41:47,071 --> 00:41:48,595 Meredith. 609 00:41:51,375 --> 00:41:53,240 What did I do? Oh, God. 610 00:41:57,448 --> 00:42:01,145 Just stay where you are. Nobody move. Stay exactIy where you are. 611 00:42:01,218 --> 00:42:02,378 Meredith? 612 00:42:11,762 --> 00:42:15,994 What did I do? What did I do? What did I do? What did I do? What did I do? 613 00:42:17,001 --> 00:42:18,832 What did I do? 614 00:42:21,739 --> 00:42:24,333 What did I do? What did I do? What did I do? 49245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.