All language subtitles for Gomorra.S01E03.L.omm.e.casa.BDRip.1080p.DTS.ITA.Subs.x264-eW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,680 --> 00:01:36,604 - Lei è...? - Savastano Pietro. 2 00:01:48,280 --> 00:01:50,089 Apra la bocca. 3 00:01:54,080 --> 00:01:55,844 Alzi la lingua. 4 00:02:02,080 --> 00:02:04,401 Si abbassi sulle ginocchia. 5 00:02:05,600 --> 00:02:07,045 Più larghe le gambe. 6 00:02:07,080 --> 00:02:09,811 Ma tua moglie lo sa che ti piacciono queste cose? 7 00:02:09,920 --> 00:02:11,729 Più in basso. 8 00:02:14,440 --> 00:02:16,169 Tossisca. 9 00:02:28,080 --> 00:02:31,368 - Date a me. - Lavorante, stia al suo posto. 10 00:02:48,080 --> 00:02:52,449 Lei lo sa, in passato qui dentro c'è stata una politica diversa. 11 00:02:52,600 --> 00:02:55,171 Ora con me bisogna rigare dritti. 12 00:02:56,000 --> 00:02:59,846 Niente privilegi. Lei mi capisce Savastano? 13 00:03:00,440 --> 00:03:02,204 Per nessuno. 14 00:03:03,320 --> 00:03:06,005 Voi qui dentro per me siete tutti uguali. 15 00:03:10,560 --> 00:03:12,562 Cella 32. 16 00:03:24,160 --> 00:03:25,730 Con questo non si ragiona, eh? 17 00:03:25,800 --> 00:03:27,609 No, è di ferro. 18 00:03:27,680 --> 00:03:29,728 Questo è diritto e dovere, Don Pietro. 19 00:03:29,800 --> 00:03:31,404 Ma voi non vi preoccupate. 20 00:03:31,440 --> 00:03:33,010 Tu fammi avere il cellulare. 21 00:03:33,080 --> 00:03:34,809 Eh... 22 00:03:41,840 --> 00:03:44,764 Collega, cella 32. 23 00:03:51,800 --> 00:03:55,407 E' arrivato Don Pietro Savastano! 24 00:04:06,920 --> 00:04:09,048 - Buongiorno Don Pietro. - Buongiorno Don Pietro. 25 00:04:09,080 --> 00:04:11,082 Buongiorno. 26 00:04:12,400 --> 00:04:15,802 - Don Pietro, buongiorno. - I miei rispetti. 27 00:04:17,400 --> 00:04:20,449 - Buongiorno, Don Pietro. - Rispetti. 28 00:04:29,560 --> 00:04:31,085 Ragazzi, ragazzi... 29 00:04:31,160 --> 00:04:33,083 - Don Pietro... - Buongiorno, Don Pietro. 30 00:04:33,160 --> 00:04:35,367 - Buongiorno, ragazzi. - Date a me. 31 00:04:35,400 --> 00:04:37,004 Buongiorno, Don Pietro. 32 00:04:37,080 --> 00:04:38,320 - Peppino... - Dimmi, Tonino. 33 00:04:38,400 --> 00:04:40,164 - Prepara un caffè per Don Pietro. - A disposizione. 34 00:04:40,200 --> 00:04:41,804 - Luciano. - Sì. 35 00:04:41,920 --> 00:04:43,604 Dammi una mano a fare il letto. 36 00:04:43,680 --> 00:04:46,843 Don Pietro sarà sicuramente stanco e vorrà riposarsi un po', vero? 37 00:04:46,920 --> 00:04:48,331 Ma tu sei sempre qua dentro? 38 00:04:48,400 --> 00:04:50,368 Sono ricorrente, Don Pietro. 39 00:04:50,480 --> 00:04:53,450 - Dammi una mano. - Don Pietro, Diego, a vostra disposizione. 40 00:04:53,560 --> 00:04:55,767 Accendi bene là sotto, Luciano. 41 00:04:58,080 --> 00:05:01,926 Sono giudicabile, mi hanno arrestato per 52 buste di cocaina. 42 00:05:03,440 --> 00:05:05,090 E tu, Pasqualino? 43 00:05:05,160 --> 00:05:07,401 Sono giudicabile anch'io, zio. 44 00:05:07,480 --> 00:05:09,767 Rapina e sequestro, a Mergellina. 45 00:05:09,800 --> 00:05:11,211 Una gioielleria. 46 00:05:11,320 --> 00:05:15,086 Uno stronzo ha suonato l'allarme e io l'ho preso come ostaggio. 47 00:05:15,360 --> 00:05:17,328 Poi è successo un bordello. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,482 Belle e buone sono arrivate le volanti da tutte le parti, 49 00:05:19,600 --> 00:05:22,843 si sono portati anche l'elicottero, zio, sembrava un film americano. 50 00:05:24,080 --> 00:05:26,287 Anch'io ho iniziato con una rapina a Mergellina. 51 00:05:26,360 --> 00:05:27,930 Davvero? 52 00:05:28,600 --> 00:05:30,011 Secondo me, 53 00:05:30,480 --> 00:05:33,165 abbiamo rapinato lo stesso stronzo a distanza di trent'anni. 54 00:05:33,200 --> 00:05:36,727 Si, ma ora che l'ho rapinato io, lo stronzo si era attrezzato bene. 55 00:05:36,800 --> 00:05:38,450 Ha messo l'allarme. 56 00:05:38,920 --> 00:05:41,048 E quanto ti hanno dato per questo bordello? 57 00:05:41,640 --> 00:05:45,281 Di soldi niente, zio. Di galera ancora non lo so. 58 00:05:45,360 --> 00:05:46,327 L'acqua bolle. 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,323 Ragazzi, portatemi subito il resto della roba. 60 00:05:48,400 --> 00:05:49,401 Daniele, prepara la tavola. 61 00:05:49,440 --> 00:05:51,090 - Subito, Maestro! - Prendi la pasta. 62 00:05:51,160 --> 00:05:52,366 Vai ad aiutare Antonio. 63 00:05:52,400 --> 00:05:54,482 Dai, ragazzi, portate il resto della roba. 64 00:06:09,160 --> 00:06:10,650 Ehi, Rino 65 00:06:11,320 --> 00:06:12,765 Tutto a posto? 66 00:06:14,040 --> 00:06:15,644 Tutto a posto un cazzo! 67 00:06:15,720 --> 00:06:17,563 Quel comandante non ci fa vivere in pace. 68 00:06:17,640 --> 00:06:21,565 Figurati, ora si è messo in testa di fare perquisire anche noi. 69 00:06:21,640 --> 00:06:23,608 E mettitelo dentro il culo! 70 00:06:24,200 --> 00:06:26,487 E ditegli che Gennaro è uscito dall'ospedale. 71 00:06:26,600 --> 00:06:28,409 Tutto a posto, sta bene. 72 00:06:28,680 --> 00:06:31,001 A Don Pietro non deve mancare nulla, hai capito? 73 00:06:31,080 --> 00:06:32,491 Stai tranquillo, Ciro. 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,090 - Stammi bene, Rino. - Ciao. 75 00:06:42,160 --> 00:06:47,087 Dai, femminuccia! Uno, due... Dai, che li conto. 76 00:06:51,200 --> 00:06:54,329 Nella linguina con lo scampo ci vuole un po' di pomodoro. 77 00:06:54,400 --> 00:06:56,767 E' normale! Io prima faccio soffriggere 78 00:06:56,800 --> 00:06:58,928 l'aglio, l'olio e il peperoncino. 79 00:06:59,000 --> 00:07:01,207 Poi ci verso dentro gli scampi e faccio rosolare un po', 80 00:07:01,320 --> 00:07:03,448 un bel bicchiere di vino bianco, 81 00:07:03,600 --> 00:07:05,921 al momento ci schiaffo dentro quattro pomodorini 82 00:07:06,040 --> 00:07:07,724 e poi... 83 00:07:07,800 --> 00:07:09,802 E poi don Pietro non mi calcola nemmeno. 84 00:07:17,800 --> 00:07:20,724 - Sta facendo parlare solo me. - Ma che cos'ha? 85 00:07:34,920 --> 00:07:37,287 Buongiorno, Don Pietro. 86 00:07:40,800 --> 00:07:42,802 - Buongiorno, Don Pietro. - Ragazzi, fate passare. 87 00:07:42,840 --> 00:07:45,366 - Buongiorno. - Buongiorno. 88 00:07:46,480 --> 00:07:49,165 - Buongiorno, Don Pietro. - Buongiorno, Don Pietro. 89 00:07:49,680 --> 00:07:52,001 Buongiorno, Don Pietro. 90 00:07:54,800 --> 00:07:56,564 Buongiorno. 91 00:07:58,160 --> 00:08:00,208 Mamma mia! 92 00:08:10,080 --> 00:08:15,086 Non ce la faccio a fare questa vita Non è più cosa per me 93 00:08:15,160 --> 00:08:17,561 E' uno stress ogni momento 94 00:08:18,760 --> 00:08:20,410 Sorvegliante. 95 00:08:20,480 --> 00:08:22,403 Dobbiamo fare qualcosa per l'acqua, qua. 96 00:08:22,480 --> 00:08:25,165 Sembra una pisciata di gallina. 97 00:08:26,320 --> 00:08:28,209 Savastano, dovete rientrare in cella. 98 00:08:28,320 --> 00:08:30,004 Sì, adesso arrivo. 99 00:08:30,080 --> 00:08:31,445 Il tempo di sciacquarmi con questa pisciata. 100 00:08:31,560 --> 00:08:33,210 Avete ragione, Don Pietro. 101 00:08:51,840 --> 00:08:53,808 Pasqualino. 102 00:08:56,080 --> 00:08:57,809 Ma che 'e successo'? 103 00:08:59,320 --> 00:09:01,926 La settimana prossima ho il processo. 104 00:09:02,040 --> 00:09:04,930 - Mi sento proprio negativo. - Ma non preoccuparti. 105 00:09:05,040 --> 00:09:07,088 Vedrai che andrà tutto bene. 106 00:09:07,400 --> 00:09:09,402 Savastano! 107 00:09:16,280 --> 00:09:18,282 Questo l'avete chiesto voi? 108 00:09:18,600 --> 00:09:21,410 - Sì. - Mettete una firma. 109 00:09:24,440 --> 00:09:28,001 Don Pietro, vostro figlio è uscito dall'ospedale e sta bene. 110 00:09:40,840 --> 00:09:43,650 La roba non è quella di Conte. 111 00:09:43,840 --> 00:09:46,161 Però non è nemmeno male, secondo me, 112 00:09:46,200 --> 00:09:48,202 e il prezzo è accettabile. 113 00:09:48,320 --> 00:09:50,084 Che vuoi? Siediti. 114 00:09:50,440 --> 00:09:53,091 Ciro, Ciro... Il cellulare. 115 00:09:57,280 --> 00:09:59,442 - E' lui. - Don Pietro. 116 00:10:01,920 --> 00:10:03,922 La parola del Signore. 117 00:10:04,440 --> 00:10:06,488 Don Pietro, vi metto in viva voce. 118 00:10:07,720 --> 00:10:09,324 Ci sentite? 119 00:10:09,920 --> 00:10:11,046 Tutto a posto, ragazzi? 120 00:10:11,080 --> 00:10:12,923 Adesso che vi sentiamo, tutto a posto, Don Pietro. 121 00:10:13,040 --> 00:10:14,405 Ci mancate, Don Pietro. 122 00:10:14,480 --> 00:10:16,403 Allora, don Pietro, come ve la passate lì dentro? 123 00:10:16,440 --> 00:10:18,488 Una passeggiata di salute. 124 00:10:19,320 --> 00:10:21,209 L'appalto al terzo mondo com'è andato, bene? 125 00:10:21,320 --> 00:10:24,483 Tutto a posto, zio. De Rosa vi ringrazia molto. 126 00:10:24,600 --> 00:10:27,809 E adesso gli dovete dire che non deve più scassare il cazzo. 127 00:10:28,480 --> 00:10:31,165 Quello delle case popolari deve dire a Curcio 128 00:10:31,200 --> 00:10:34,170 che si deve consorziare con Russo, capito? 129 00:10:35,560 --> 00:10:39,690 - Il fumo? - Zio, un canale con Di Vaio e Carluccio si è aperto, 130 00:10:39,760 --> 00:10:42,206 ma questi si stanno cagando sotto. 131 00:10:42,320 --> 00:10:45,369 Dicono che se si devono mettere contro Conte, 132 00:10:45,400 --> 00:10:47,767 devono avere la certezza che anche carcerato, 133 00:10:47,800 --> 00:10:49,086 voi siete il numero uno. 134 00:10:49,160 --> 00:10:50,685 E fatemici parlare, 135 00:10:50,760 --> 00:10:53,047 Io spiego io a queste mezze calzette chi è che comanda. 136 00:10:53,080 --> 00:10:55,811 Più tardi, all'una. Fammi avere il numero. 137 00:10:56,560 --> 00:10:59,928 - Devo chiudere. - Statemi bene, zio. - Arrivederci. 138 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 Ma che fa? 139 00:11:04,560 --> 00:11:06,324 Ma che cazzo fate là? 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,368 Faccia al muro, forza! 141 00:11:13,000 --> 00:11:15,810 Ma non hai capito che devi mettere la faccia al muro? 142 00:11:15,920 --> 00:11:16,921 Cosa hai perso? 143 00:11:17,040 --> 00:11:18,804 Eh? Cosa hai perso? 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,604 - Oh! - Oh! 145 00:11:23,400 --> 00:11:25,164 Pezzo di merda! 146 00:11:27,200 --> 00:11:29,089 Faccia al muro, Savastano. 147 00:11:36,080 --> 00:11:40,449 - Oh, bastardo! Bastardo! - Ma che cazzo fai? Fermo! 148 00:11:40,560 --> 00:11:42,767 Ma che cazzo... Andiamo! 149 00:11:42,800 --> 00:11:47,408 - Oh, stai calmo, appuntato. Sei troppo agitato. - Cammina! 150 00:11:55,160 --> 00:11:56,321 Perquisizione. 151 00:11:56,400 --> 00:11:59,404 - Che è successo? - Proprio ora che stiamo mangiando? 152 00:11:59,440 --> 00:12:03,161 - Ma non avete niente da fare! - Ma siete sempre qui dentro. 153 00:12:03,280 --> 00:12:07,410 - Nemmeno il tempo di sedersi. - Ogni volta è così. 154 00:12:09,920 --> 00:12:11,331 Andiamo. 155 00:12:11,400 --> 00:12:14,051 Due per volta, uscite dalla parte di fuori. 156 00:12:14,080 --> 00:12:16,845 Dai, veloci. Fuori. Dai, andiamo. 157 00:12:16,920 --> 00:12:19,810 Andiamo, forza. Due alla volta. 158 00:12:19,840 --> 00:12:23,606 - Fuori. - Veloci. - Tutti in cella di transizione, forza. 159 00:12:23,680 --> 00:12:25,808 In silenzio, forza. 160 00:12:45,800 --> 00:12:46,801 Zecchinetta... 161 00:12:46,840 --> 00:12:49,491 - Come andiamo, Totò? - Tutto a posto. E' con me. 162 00:12:49,600 --> 00:12:50,931 Siete un po' in anticipo. 163 00:12:51,040 --> 00:12:52,929 Volevamo essere sicuri di non perdere l'occasione 164 00:12:53,040 --> 00:12:54,804 di parlare con Don Pietro. 165 00:12:55,280 --> 00:12:57,089 E' un privilegio per noi, vero Vicie'? 166 00:12:57,160 --> 00:12:59,401 Per voi che non contate un cazzo, sì. 167 00:12:59,440 --> 00:13:01,204 Avete una bella possibilità. 168 00:13:01,320 --> 00:13:03,288 Noi ti capiamo Ciro, ma tu cerca di capire noi. 169 00:13:03,360 --> 00:13:05,408 I contatti sono quelli. 170 00:13:05,480 --> 00:13:07,369 Se ci mettiamo contro Conte dobbiamo essere sicuri 171 00:13:07,400 --> 00:13:08,925 che c'è qualcuno che ci protegge, no? 172 00:13:09,000 --> 00:13:10,764 La mia parola non ti bastava? 173 00:13:10,800 --> 00:13:12,165 Fosse per me, basta e avanza! 174 00:13:12,200 --> 00:13:14,089 Ma c'è tanta gente che dobbiamo convincere. 175 00:13:14,160 --> 00:13:16,561 E se loro sanno che io parlo direttamente con Don Pietro, 176 00:13:16,640 --> 00:13:18,847 con tutto il rispetto, è un'altra cosa. 177 00:13:18,920 --> 00:13:21,002 Il contatto deve essere diretto. 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,282 Abbiate un po' di pazienza, allora. 179 00:13:23,360 --> 00:13:27,331 Ora parlate direttamente con lui, come volete voi. 180 00:13:49,160 --> 00:13:51,811 - Pasqualino... - Pasqualino... 181 00:13:52,400 --> 00:13:55,722 - Guarda come ti hanno conciato. - Che bastardi. 182 00:13:55,800 --> 00:13:58,849 - Pasquale, ma cos'è successo? - Ma chi è stato? 183 00:14:07,080 --> 00:14:08,809 L'hanno ferito a un occhio. 184 00:14:11,560 --> 00:14:13,050 Cosa c'è, zio? 185 00:14:13,080 --> 00:14:14,844 Siete preoccupato? 186 00:14:15,680 --> 00:14:19,082 Avevo un problema molto importante da risolvere, Pasqualino. 187 00:14:19,920 --> 00:14:21,843 E questo stronzo di un comandante 188 00:14:21,920 --> 00:14:25,003 mi sta facendo perdere un sacco di tempo inutilmente. 189 00:14:33,000 --> 00:14:35,048 Si è fatto tardi, Zecchinetta. 190 00:14:35,400 --> 00:14:36,925 Me ne devo andare. 191 00:14:38,080 --> 00:14:39,684 Ci proviamo un'altra volta domani, Totò. 192 00:14:39,760 --> 00:14:40,761 Eh... 193 00:14:40,800 --> 00:14:42,484 Ci proviamo domani. 194 00:14:42,920 --> 00:14:44,809 Stammi bene, Zecchinetta. 195 00:15:05,040 --> 00:15:08,203 Questi due si stanno cagando sotto. 196 00:15:08,320 --> 00:15:11,927 Questi due scemi non hanno le palle per andare avanti con noi. 197 00:15:12,000 --> 00:15:15,163 Ma noi non possiamo lasciare le piazze nostre senza fumo. 198 00:15:15,200 --> 00:15:19,205 Dobbiamo essere sempre presenti. La gente capisce e fa uno più uno. 199 00:15:19,320 --> 00:15:21,641 Salvatore Conte in Spagna, Don Pietro a Poggioreale, 200 00:15:21,720 --> 00:15:23,802 e il problema è il nostro. 201 00:15:25,160 --> 00:15:28,687 Per il momento la soluzione più veloce sono questi due stronzi. 202 00:15:43,480 --> 00:15:45,767 Comandante carissimo, 203 00:15:46,160 --> 00:15:48,447 a che devo questa visita? 204 00:15:49,400 --> 00:15:51,323 Io credevo che ci fossimo capiti. 205 00:15:51,400 --> 00:15:54,449 Ma questo mi dimostra che mi ero sbagliato. 206 00:15:54,560 --> 00:15:57,370 Peccato. l'isolamento le farà capire meglio 207 00:15:57,400 --> 00:15:59,402 come ci si comporta in questo istituto. 208 00:15:59,480 --> 00:16:01,369 Cazzo! 209 00:16:03,000 --> 00:16:05,844 Sono a vostra disposizione, Comandante. 210 00:16:12,400 --> 00:16:15,370 Ho bisogno di farmi un'amante 211 00:16:15,400 --> 00:16:18,449 Altrimenti mi metto una fune al collo 212 00:16:19,040 --> 00:16:24,444 Dentro questa casa manca il sole Si urla sempre, non c'è pace 213 00:18:34,400 --> 00:18:37,847 Ragazzo, questa è merda. 214 00:18:37,920 --> 00:18:39,809 Lo so, zio, ma senza la roba sto male. 215 00:18:39,920 --> 00:18:43,049 Vieni con me, vieni. Vieni, così ti passa. Cammina! 216 00:18:44,440 --> 00:18:46,807 - Dai, Pasqualino. - Vai, vai. 217 00:18:46,920 --> 00:18:50,481 Vai, vai! Prendi la roba, vai! 218 00:18:54,560 --> 00:18:57,404 - E vai così! - Fagliela vedere! 219 00:19:13,600 --> 00:19:15,204 Brutti stronzi! 220 00:19:45,080 --> 00:19:47,651 Chiudete i blindati. 221 00:20:21,600 --> 00:20:23,921 Tonino, va' a prendere il posto della signora Imma. 222 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 - Signora... - Che c'è? 223 00:20:31,280 --> 00:20:32,850 C'è la moglie di Don Pietro Savastano. 224 00:20:32,920 --> 00:20:34,763 E cosa deve fare? 225 00:20:34,920 --> 00:20:36,410 Deve passare avanti. 226 00:20:36,480 --> 00:20:39,211 Passare avanti? Noi siamo qui da stamattina alle 7:00. 227 00:20:39,320 --> 00:20:40,765 Non vi preoccupate. 228 00:20:40,800 --> 00:20:45,647 Non la facciamo passare! Non se ne parla proprio! 229 00:20:50,360 --> 00:20:53,807 E facciamola passare. E cerchiamo di stare tranquilli. 230 00:20:53,840 --> 00:20:58,368 Cerchiamo di stare tranquilli. E' la moglie di Don Pietro. 231 00:21:29,200 --> 00:21:30,929 Ciao, papà. 232 00:21:34,040 --> 00:21:35,644 Come stai? 233 00:21:36,080 --> 00:21:37,764 Sto bene. 234 00:21:38,400 --> 00:21:40,926 - Tu come stai? - Sta bene, grazie a Dio sta bene. 235 00:21:41,000 --> 00:21:43,002 Ha fatto i controlli, è tutto a posto. 236 00:21:43,080 --> 00:21:45,048 Il versamento si è riassorbito completamente. 237 00:21:45,080 --> 00:21:47,048 E' la verità? Ti senti meglio? 238 00:21:47,080 --> 00:21:49,162 Sì, sì. Sto bene, papà. 239 00:21:50,160 --> 00:21:52,925 Cercate di farmi uscire da qui il prima possibile. 240 00:21:53,040 --> 00:21:56,567 Non ti preoccupare. L'avvocato ha detto che devi stare tranquillo. 241 00:21:56,640 --> 00:21:59,325 E' facile quando il culo non è il tuo! 242 00:22:00,720 --> 00:22:02,722 Tu sei sicuro di star bene? 243 00:22:11,160 --> 00:22:13,003 Ti hanno sistemato bene? 244 00:22:13,080 --> 00:22:14,570 Rino ti stanno aiutando? 245 00:22:14,640 --> 00:22:18,565 Quel cornuto del Comandante l'ha fatto trasferire. 246 00:22:19,160 --> 00:22:21,003 Ma non è un problema. 247 00:22:21,080 --> 00:22:23,560 All'udienza preliminare manca poco. 248 00:22:23,640 --> 00:22:26,166 Se l'avvocato fa il suo lavoro... 249 00:22:27,000 --> 00:22:29,810 Ciro dice che il contatto nuovo è saltato. 250 00:22:30,800 --> 00:22:32,006 Che dobbiamo fare? 251 00:22:32,080 --> 00:22:35,084 E che dobbiamo fare? Ne troviamo un altro. 252 00:22:37,920 --> 00:22:41,288 Tu porta i soldi a Musi e digli che devono rimanere sempre liquidi. 253 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 - Hai capito, Gennaro? - Sì. 254 00:22:44,800 --> 00:22:46,802 Con i soldi si aggiusta tutto. 255 00:22:48,280 --> 00:22:50,328 Ma tu che hai fatto ai capelli? 256 00:22:50,920 --> 00:22:52,490 Niente, che ho fatto? 257 00:22:52,600 --> 00:22:56,650 Ti vedo più selvaggia. Più leonessa! 258 00:22:56,720 --> 00:22:58,370 E dai... 259 00:22:58,400 --> 00:23:00,164 Dico sul serio. 260 00:23:14,920 --> 00:23:17,161 Adesso sei tu l'uomo di casa. 261 00:23:32,840 --> 00:23:34,285 Antonio, oggi mangiamo bene. 262 00:23:34,360 --> 00:23:36,169 La mamma ha mandato il pollo con le patate. 263 00:23:36,200 --> 00:23:38,202 E come lo fa mamma... 264 00:23:58,480 --> 00:24:00,084 Pasqualino, ma che stai facendo? 265 00:24:00,160 --> 00:24:04,006 Scusate, zio, ma oggi ho l'udienza e così sembro uno zingaro. 266 00:24:04,080 --> 00:24:06,447 Ce l'ho stampata in faccia la condanna. 267 00:24:08,040 --> 00:24:10,691 Secondo me il giudice non mi fa neanche sedere. 268 00:24:15,160 --> 00:24:16,650 Tieni. 269 00:24:17,920 --> 00:24:19,684 Mettiti questa. 270 00:24:21,440 --> 00:24:23,807 No, ma quando mai, zio. 271 00:24:23,920 --> 00:24:25,081 Non vi preoccupate. 272 00:24:25,160 --> 00:24:28,164 Pasqualino, mettiti la camicia. 273 00:24:33,480 --> 00:24:35,926 Ehi, ragazzi, guardate quanto è brutta questa camicia. 274 00:24:36,000 --> 00:24:38,765 - Ma dove l'ha presa, a Resina? - Ma che ne so? 275 00:24:45,920 --> 00:24:50,608 Oh, vedi? Così sembri un uomo onesto. 276 00:24:51,680 --> 00:24:53,728 Grazie, Don Pietro. 277 00:24:54,440 --> 00:24:56,488 Si vede che questa 278 00:24:57,040 --> 00:24:59,168 è roba che costa molto. 279 00:24:59,320 --> 00:25:03,370 Pasqualino, sono proprio i soldi a fare l'uomo onesto. 280 00:25:23,080 --> 00:25:25,003 Ma che cos'è questa puzza? 281 00:25:26,040 --> 00:25:28,771 Quei tossici si mettono i soldi dentro le mutande. 282 00:25:29,080 --> 00:25:31,287 Pensavi che ne uscissero profumati? 283 00:25:33,280 --> 00:25:36,568 Però poi chi se li mette in tasca la puzza non la sente più. 284 00:25:36,640 --> 00:25:38,085 Fidati. 285 00:25:51,400 --> 00:25:53,368 A che stai pensando, Gennaro? 286 00:25:53,920 --> 00:25:56,924 A quante mutande servono per contenere tutti questi soldi. 287 00:26:36,920 --> 00:26:39,651 E' un peccato che abbiano chiuso un posto così bello. 288 00:26:40,040 --> 00:26:42,361 Non l'hanno mai aperto questo posto. 289 00:26:42,600 --> 00:26:44,329 E' sempre stato chiuso. 290 00:26:55,080 --> 00:26:57,481 Va bene, dai, Gennaro. Ce ne possiamo andare. 291 00:26:57,600 --> 00:26:59,409 Tra poco arriva Musi. 292 00:27:01,200 --> 00:27:02,850 Una famiglia numerosa. 293 00:27:03,400 --> 00:27:06,165 - La famiglia è importante. - Tieni, tieni. 294 00:27:06,400 --> 00:27:09,051 Senti che odorino, questa parmigiana! 295 00:27:09,280 --> 00:27:11,408 Don Pietro, vostra moglie ha le mani d'oro. 296 00:27:11,480 --> 00:27:12,766 Grazie, Antonio. 297 00:27:16,920 --> 00:27:18,809 Ragazzi, vi siete lavati le mani? 298 00:27:19,000 --> 00:27:20,684 A tavola! 299 00:27:21,080 --> 00:27:22,809 E vai! 300 00:27:25,400 --> 00:27:26,606 Perquisizione. 301 00:27:26,680 --> 00:27:28,728 Tutti fuori. Dobbiamo perquisire la cella. 302 00:27:28,800 --> 00:27:33,488 - Non ci lasciano mai mangiare. - Roba da pazzi! 303 00:27:37,040 --> 00:27:39,771 Andiamo! Dai! 304 00:27:39,800 --> 00:27:41,802 Sbrigatevi. Datevi una mossa, veloci. 305 00:27:41,920 --> 00:27:43,922 Dai, diamoci una mossa. 306 00:28:04,600 --> 00:28:06,602 Alza le braccia. 307 00:28:13,000 --> 00:28:14,286 Alza. 308 00:28:19,920 --> 00:28:21,410 Alza. 309 00:28:29,480 --> 00:28:31,164 Ma cos'è questa storia di don Pietro? 310 00:28:31,200 --> 00:28:32,804 Ma si sistema? 311 00:28:34,160 --> 00:28:36,208 Non sì sa ancora niente. 312 00:28:37,200 --> 00:28:40,443 Comunque è sempre lui il capo, anche dentro il carcere. 313 00:28:40,720 --> 00:28:42,484 Mio padre è un leone. 314 00:28:44,000 --> 00:28:47,083 Allora, i soldi che ti abbiamo portato, 315 00:28:47,160 --> 00:28:50,004 devono essere sempre liquidi, ci possono servire. 316 00:28:50,920 --> 00:28:52,684 Titoli di stato, tripla A. 317 00:28:52,760 --> 00:28:54,091 Ho detto soldi liquidi. 318 00:28:54,160 --> 00:28:55,764 Guarda, è come se fossero liquidi. 319 00:28:55,800 --> 00:28:57,370 Tu li rivendi in cinque minuti. 320 00:28:57,400 --> 00:28:59,482 Poi tripla A significa rischio zero. 321 00:28:59,600 --> 00:29:02,490 Almeno mentre stanno lì fermi rendono qualcosa, no? 322 00:29:02,600 --> 00:29:04,807 Perché rinunciare a degli interessi? 323 00:29:06,480 --> 00:29:07,845 Va bene. 324 00:29:08,400 --> 00:29:10,402 Lo sai tu come fare a tenerli sempre liquidi. 325 00:29:10,480 --> 00:29:12,209 Guarda, io direi Finlandia. 326 00:29:12,320 --> 00:29:14,721 Tra l'altro è l'unica tripla A con outlook stabile. 327 00:29:14,800 --> 00:29:17,087 Praticamente sono contanti. 328 00:29:21,360 --> 00:29:22,930 Fai tu. 329 00:29:24,920 --> 00:29:26,490 Abbiamo finito? 330 00:29:56,040 --> 00:29:57,804 Ma che cos'è questo bordello? 331 00:29:57,920 --> 00:30:00,207 - Che figli di puttana! - Ma che hanno combinato? 332 00:30:00,320 --> 00:30:02,163 Hanno incasinato tutto. 333 00:30:02,200 --> 00:30:04,282 Ragazzi, non c'è acqua. 334 00:30:04,360 --> 00:30:05,850 Come, non c'è acqua? 335 00:30:05,920 --> 00:30:09,606 Non esce né dal lavandino né dallo scarico, Don Pietro. 336 00:30:09,680 --> 00:30:12,160 E' quel pezzo di merda del comandante. 337 00:30:12,920 --> 00:30:14,410 Mi vuole fare incazzare veramente. 338 00:30:14,480 --> 00:30:16,209 E' una battaglia persa. 339 00:30:16,320 --> 00:30:19,164 - Qui dentro comanda lui. - Ah, sì? 340 00:30:56,800 --> 00:30:58,723 Chiudi quella porta. 341 00:31:00,440 --> 00:31:03,205 Forza, dentro. Dentro. 342 00:31:04,800 --> 00:31:06,040 Chiudi. 343 00:31:06,080 --> 00:31:08,003 Coraggio, Alberto, chiudi. 344 00:31:31,920 --> 00:31:34,446 Ehi, Gennaro, toglimi una curiosità. 345 00:31:35,200 --> 00:31:37,009 Ma da quant'è che non ti fai una chiavata? 346 00:31:37,080 --> 00:31:38,650 Eh... 347 00:31:39,560 --> 00:31:41,369 Dobbiamo fare qualcosa. 348 00:31:46,200 --> 00:31:48,168 Ma quella ragazza bionda? 349 00:31:48,640 --> 00:31:50,085 Quella di Casavatore? 350 00:31:50,160 --> 00:31:52,162 Quella per cui hai fatto il bordello? 351 00:31:55,080 --> 00:31:56,844 Magari, Ciruzzo. 352 00:31:57,800 --> 00:31:59,768 Ma quella è impossibile! 353 00:32:01,720 --> 00:32:03,643 Fammi fare una telefonata. 354 00:32:16,720 --> 00:32:19,041 Fammi trovare apparecchiato bene. 355 00:32:19,720 --> 00:32:21,484 Mi raccomando, eh! 356 00:32:23,400 --> 00:32:25,323 Senti, adesso ti devo salutare. 357 00:32:25,400 --> 00:32:27,209 Sì, ci sentiamo dopo. 358 00:32:27,320 --> 00:32:28,810 Ciao. 359 00:32:57,800 --> 00:32:59,290 Hai visto la faccia che ha fatto? 360 00:32:59,360 --> 00:33:01,010 Ed è stato zitto. 361 00:33:01,080 --> 00:33:03,845 Muto, senza dire una parola. 362 00:33:04,600 --> 00:33:06,204 E lo sai perché? 363 00:33:06,920 --> 00:33:10,083 Perché quella femmina, questa macchina, tutto quello che ha... 364 00:33:10,160 --> 00:33:12,162 E' tutto nostro. 365 00:33:13,560 --> 00:33:16,564 Bravo, stai incominciando a capire. 366 00:33:19,840 --> 00:33:24,641 Gennaro, me e te insieme, non ci ferma nessuno. 367 00:33:26,280 --> 00:33:28,408 Antonio, ti sei distratto. 368 00:33:28,440 --> 00:33:30,488 Capita, Don Pietro. 369 00:33:42,360 --> 00:33:44,567 Pasqualino, cos'è successo? 370 00:33:47,760 --> 00:33:49,728 Mi hanno dato dieci anni. 371 00:33:57,160 --> 00:33:58,685 Oh... 372 00:33:59,760 --> 00:34:01,444 Non ci devi pensare. 373 00:34:01,560 --> 00:34:03,289 Devi stare tranquillo. 374 00:34:04,400 --> 00:34:06,164 Lo sai che facciamo? 375 00:34:06,560 --> 00:34:08,927 Domani mattina chiamiamo il tuo avvocato, 376 00:34:09,000 --> 00:34:11,731 facciamo fare una bella richiesta per i domiciliari 377 00:34:11,800 --> 00:34:14,406 e poi, male che vada, ti mettono in comunità. 378 00:34:27,320 --> 00:34:31,370 Genny! Genny! Genny! 379 00:35:12,560 --> 00:35:14,324 Grazie per essere venuta. 380 00:35:14,400 --> 00:35:15,686 Allora? 381 00:35:15,760 --> 00:35:17,364 Che mi dovevi dire? 382 00:35:18,360 --> 00:35:20,362 Io stasera mi sento un Re. 383 00:35:21,000 --> 00:35:23,082 Vuoi essere la mia Regina? 384 00:35:57,720 --> 00:35:59,290 Si può sapere dove mi stai portando? 385 00:35:59,360 --> 00:36:01,169 E' una sorpresa. 386 00:36:08,640 --> 00:36:10,802 Prego, ragazzi, da questa parte. 387 00:36:13,600 --> 00:36:14,806 - Ciao, Tonino. - Ciao, zio. 388 00:36:14,920 --> 00:36:16,410 Ehi, sei tornato? 389 00:36:16,480 --> 00:36:17,561 Vieni, Gennaro, entra. 390 00:36:17,640 --> 00:36:18,721 Buonasera. 391 00:36:18,800 --> 00:36:21,007 - Ciao, Carlucciello. - Tutto a posto? 392 00:36:21,160 --> 00:36:23,049 - Prego, prego, accomodatevi. - 'Sera. 393 00:36:23,080 --> 00:36:24,844 Mamma mia, che piacere. 394 00:36:24,920 --> 00:36:27,321 - Mio figlio parla sempre di voi. - Il piacere è mio. 395 00:36:27,400 --> 00:36:29,084 Buonasera. 396 00:36:29,160 --> 00:36:32,323 Portala fuori sul balcone. Prego. 397 00:37:35,040 --> 00:37:37,202 Gennaro, ma quello è Alessio? 398 00:37:37,760 --> 00:37:40,445 Te l'avevo detto che stasera saresti stata come una regina. 399 00:37:44,440 --> 00:37:47,091 Buonasera a tutti, applausi. 400 00:37:48,920 --> 00:37:50,649 Che canzone vuoi sentire? 401 00:37:50,840 --> 00:37:52,649 Ancora noi. 402 00:37:56,680 --> 00:37:58,444 Ancora noi. 403 00:37:58,560 --> 00:38:00,801 A chi la dobbiamo dedicare? 404 00:38:00,840 --> 00:38:02,046 A Noemi, 405 00:38:02,080 --> 00:38:03,809 la splendida ragazza di fianco a me. 406 00:38:03,920 --> 00:38:07,083 E poi voglio dedicarla a mio padre che è ingiustamente in carcere. 407 00:38:07,160 --> 00:38:09,401 E poi la voglio dedicare a quel grandissimo cornuto 408 00:38:09,480 --> 00:38:10,766 di Salvatore Conte, 409 00:38:10,800 --> 00:38:14,009 che si è cagato sotto ed è scappato in Spagna. 410 00:38:23,440 --> 00:38:25,761 Su le mani! 411 00:39:18,440 --> 00:39:19,930 Pasqualino. 412 00:39:24,320 --> 00:39:26,800 Pasqualino, apri questa cazzo di porta. 413 00:39:28,920 --> 00:39:31,161 Apri questa cazzo di porta! 414 00:39:31,200 --> 00:39:33,567 - Antonio... - Che c'è? - Vai a chiamare le guardie. 415 00:39:33,640 --> 00:39:34,641 Ragazzi, datemi una mano. 416 00:39:34,720 --> 00:39:36,449 Ma che succede? 417 00:39:56,600 --> 00:39:58,364 418 00:39:58,400 --> 00:40:00,402 Su le mani! 419 00:40:32,720 --> 00:40:34,324 Guardia! 420 00:40:34,560 --> 00:40:36,608 Guardia! 421 00:40:41,320 --> 00:40:43,721 - Ma che c'è? - Alla 32. 422 00:41:05,080 --> 00:41:07,162 Comandante, cella 32. 423 00:41:24,360 --> 00:41:26,169 Fate uscire tutti. 424 00:41:26,720 --> 00:41:29,166 Avanti, tutti fuori. 425 00:41:48,920 --> 00:41:51,287 Grazie! 426 00:41:56,160 --> 00:41:59,164 Alessio! Alessio! Alessio! 427 00:42:03,080 --> 00:42:05,082 Grazie, grazie. 428 00:42:11,760 --> 00:42:14,161 Adesso vediamo. Qui non c'è niente da fare. 429 00:42:14,200 --> 00:42:17,488 Collega, prendi i primi due, mettili nella cella 40. 430 00:42:17,600 --> 00:42:20,649 Genny! Genny! Genny! Genny! 431 00:42:41,200 --> 00:42:42,850 Grazie a tutti. 432 00:42:44,800 --> 00:42:46,768 Dov'era? Qua. 433 00:43:02,920 --> 00:43:04,445 Eh? 434 00:43:07,200 --> 00:43:08,929 Ciao, mamma. 435 00:43:09,640 --> 00:43:11,290 Vieni. 436 00:43:13,760 --> 00:43:15,171 Mamma... 437 00:43:15,400 --> 00:43:16,765 Ti presento Noemi, 438 00:43:16,800 --> 00:43:19,690 che nel mio cuore ha gettato i semi. 439 00:43:21,640 --> 00:43:24,849 Noemi, lei è Imma, mia mamma. 440 00:43:25,280 --> 00:43:26,850 Piacere. 441 00:43:27,840 --> 00:43:29,444 Piacere. 442 00:43:32,160 --> 00:43:34,811 - Eh? - Vieni un momento di là. 443 00:43:34,920 --> 00:43:36,649 Ti devo parlare. 444 00:43:37,280 --> 00:43:39,408 Aspettami, eh? 445 00:43:40,040 --> 00:43:42,441 Tieni, ok? 446 00:43:57,480 --> 00:43:59,482 Ti sembra questa l'ora di tornare, 447 00:43:59,600 --> 00:44:01,329 conciato in questo modo? 448 00:44:01,680 --> 00:44:03,170 E poi come ti permetti di portare a casa 449 00:44:03,200 --> 00:44:05,601 una ragazza sconosciuta senza avvertire? 450 00:44:08,200 --> 00:44:09,770 Mamma... 451 00:44:12,160 --> 00:44:14,401 Tu non devi preoccuparti più di niente. 452 00:44:15,360 --> 00:44:17,203 Ora sono cresciuto. 453 00:44:17,920 --> 00:44:20,161 Ora lo so quello che faccio. 454 00:44:23,440 --> 00:44:25,408 Ora penso a tutto io. 455 00:44:26,600 --> 00:44:28,602 L'hai sentito papà, no? 456 00:44:28,800 --> 00:44:30,768 Ora sono io l'uomo. 457 00:44:30,800 --> 00:44:32,848 Sono io l'uomo qui dentro. 32650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.