All language subtitles for Gekijouban Mahouka Koukou no Rettousei Hoshi o Yobu Shoujo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:08,400 March 26, 2096 - The southern island group Ogasawara Island 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,860 Lagrange Space Telescope 2. 3 00:00:25,860 --> 00:00:28,500 Data Link Completed. 4 00:00:28,560 --> 00:00:32,260 Subjects locked. 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,860 Checking Status. 6 00:00:40,260 --> 00:00:42,400 All activities normal. 7 00:00:42,400 --> 00:00:46,530 Object testing completed. 8 00:00:46,530 --> 00:00:49,110 The activity of the Psion wave is above normal. 9 00:00:49,150 --> 00:00:53,060 Vital systems are without interruption. ten 00:00:53,060 --> 00:00:57,020 Activate Wattayumi Psion wave. 10 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 Psion waves are normal, twelfth 00:01:08,000 --> 00:01:10,220 3, 4, 5 ... 11 00:01:10,220 --> 00:01:11,820 All necessary levels have been completed. 12 00:01:13,330 --> 00:01:15,730 Preparing to activate. 13 00:01:24,530 --> 00:01:27,860 Start the process. 14 00:01:44,570 --> 00:01:47,820 Activation code reading normal. 15 00:01:50,930 --> 00:01:54,310 Completed 90%. 16 00:01:55,680 --> 00:01:57,820 Eliminate the last level of protection. 17 00:01:58,620 --> 00:02:01,060 Activate Meteorite Fall. 18 00:02:01,060 --> 00:02:05,820 Removing the protection level successful, process of reading the activation code completed. 19 00:02:05,820 --> 00:02:09,240 Meteorite Fall Activated! 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,110 Something that has existed since the war. 21 00:03:08,480 --> 00:03:13,240 It has been a century since magic became a modern technology. 22 00:03:13,240 --> 00:03:17,330 Those who use magic are strongest within the nation, 23 00:03:17,330 --> 00:03:19,640 and they have a lot of power. 24 00:03:23,110 --> 00:03:26,260 The power to destroy a city, 25 00:03:26,260 --> 00:03:31,020 Those who use magic to fight in the military are called military wizards, 26 00:03:31,020 --> 00:03:36,840 and they become a symbol of influence throughout the world. 27 00:03:59,700 --> 00:04:04,460 March 27, North America United States Albuquerque Airport At the corridor 28 00:04:26,000 --> 00:04:28,170 Silvi! thirty first 00:04:30,310 --> 00:04:32,620 Did you came to pick me up? 29 00:04:33,460 --> 00:04:35,510 Welcome back, commander. 30 00:04:35,510 --> 00:04:39,860 Now that I am not on duty, Lina is fine. 31 00:04:39,860 --> 00:04:42,840 Look, I bought a lot of souvenirs. 32 00:04:45,150 --> 00:04:46,480 Here. 33 00:04:46,710 --> 00:04:48,930 Ah ... Actually ... 34 00:04:51,730 --> 00:04:54,530 Order from General, Commander. 35 00:04:54,530 --> 00:04:57,730 Come to Honolulu right away. 36 00:04:57,730 --> 00:05:01,950 Huh? Did you came back just for that secret mission? 37 00:05:03,770 --> 00:05:05,820 So, What is the task? 38 00:05:05,820 --> 00:05:09,460 Don't know, when you arrive, you can ask the other commander. 39 00:05:09,460 --> 00:05:10,970 At least let me take a break! 40 00:05:10,970 --> 00:05:13,860 Staying in Honolulu is also a good time to pass. 41 00:05:13,860 --> 00:05:16,350 Don't you understand me ?! 42 00:05:16,350 --> 00:05:18,350 Eh, wait ... forty six 00:05:18,350 --> 00:05:20,400 Sorry, Lina. 43 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 Silvi? 44 00:05:22,440 --> 00:05:23,950 Huh? 45 00:05:24,400 --> 00:05:27,820 Silvi! Wait! 46 00:05:29,370 --> 00:05:31,200 Have a good time! 47 00:05:31,680 --> 00:05:33,860 Thank you for the gifts! 48 00:05:35,060 --> 00:05:40,930 Silvi, You traitor! 49 00:05:44,430 --> 00:05:50,330 March 28, the Ogasawara Islands Group of the Mukojima Islands Nadokojima 50 00:06:09,510 --> 00:06:11,640 Delecious, right onii-sama. 51 00:06:13,550 --> 00:06:15,460 There! 52 00:06:21,600 --> 00:06:23,950 Erik, why do you keep saying that? 53 00:06:23,950 --> 00:06:26,000 There is nothing fun to do! 54 00:06:26,000 --> 00:06:29,280 Then, why play the melon? 55 00:06:29,280 --> 00:06:30,750 Tradition. 56 00:06:30,750 --> 00:06:33,860 Yeah. sixty one 00:06:40,660 --> 00:06:42,930 Onii-sama. 57 00:06:43,860 --> 00:06:47,200 Ah ... what do you think..? 58 00:06:47,200 --> 00:06:50,930 about this new bathing suit ... 59 00:06:50,930 --> 00:06:56,840 When we went shopping you and I had chosen it together. 60 00:06:56,840 --> 00:06:58,570 You see? 61 00:07:00,400 --> 00:07:01,770 What are you doing? sixty seven 00:07:13,860 --> 00:07:16,530 It looks very well on you. 62 00:07:16,840 --> 00:07:19,420 Just as I would expect. 63 00:07:19,770 --> 00:07:23,600 Thank you, Onii-sama. 64 00:07:23,860 --> 00:07:25,330 Shizuku ojou-sama. 65 00:07:25,330 --> 00:07:28,000 I have prepared the desert. 66 00:07:28,000 --> 00:07:29,550 Thank you very much, Kurosawa-san. 67 00:07:29,550 --> 00:07:31,020 Come on Honoka. 68 00:07:31,020 --> 00:07:32,220 Um. 69 00:07:33,640 --> 00:07:36,750 That was really fun. 70 00:07:36,750 --> 00:07:38,970 Erik cut it perfectly. 71 00:07:38,970 --> 00:07:40,880 Cut? 72 00:07:40,880 --> 00:07:43,280 I thought Mizuki was trying on it? 73 00:07:43,280 --> 00:07:45,060 Um. 74 00:07:45,060 --> 00:07:47,860 Its delicious, so delicious Shizuku. 75 00:07:47,860 --> 00:07:50,930 Right? Its Kurosawa-san's special. 76 00:07:50,930 --> 00:07:52,440 There are many kinds of fruits. 77 00:07:52,440 --> 00:07:54,440 The atmosphere is really fun. 78 00:07:54,440 --> 00:07:55,820 Right. 79 00:07:55,820 --> 00:07:58,400 Is that so. I Look forward to it! 80 00:07:58,400 --> 00:08:00,570 Hey, Miyuki is also looking forward to it too right? 81 00:08:00,570 --> 00:08:01,680 Um, sure. 82 00:08:04,130 --> 00:08:06,440 Thank you Tatsuya-san and Miyuki. 83 00:08:06,440 --> 00:08:08,620 Why all of a sudden ...? 84 00:08:08,620 --> 00:08:10,930 Um, as oni-sama said? 85 00:08:10,930 --> 00:08:13,150 What's the matter, Shizuku? 86 00:08:13,150 --> 00:08:14,400 Because you suddenly invited us ... 87 00:08:16,310 --> 00:08:20,310 Thanks to you everyone gathered on summer vacation. ninety four 00:08:20,880 --> 00:08:22,930 You are to thanked in opposite to be true. 88 00:08:30,220 --> 00:08:32,660 How is it? 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,910 Onii-sama, that's ... 90 00:08:41,730 --> 00:08:43,600 Isn't it rare. 91 00:08:43,600 --> 00:08:46,260 The Special unit of the Ministry of Defense. 92 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 Onii-sama? 93 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 It's an order from the military. 94 00:09:04,000 --> 00:09:04,750 Miyuki. 95 00:09:05,200 --> 00:09:07,820 Can you release the seal on me. 96 00:09:07,820 --> 00:09:09,860 Ehh? But… 97 00:09:09,860 --> 00:09:16,080 I was informed to be prepared for the situation to use Material Burst. 98 00:09:16,080 --> 00:09:20,170 It will also affect her reputation. 99 00:09:22,260 --> 00:09:23,280 I understand. 100 00:09:23,280 --> 00:09:27,370 If obaa-sama allowed me, then I wil. 101 00:10:18,620 --> 00:10:20,080 Good to see you. 102 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 Sir. 103 00:10:21,680 --> 00:10:23,950 Come on. 104 00:10:26,310 --> 00:10:31,110 The orbit between the Earth and Mars should be empty, 105 00:10:31,110 --> 00:10:35,640 But we have discovered an asteroid orbit that has been changed abnormally. 106 00:10:35,640 --> 00:10:38,130 Abnormal you say? 107 00:10:38,130 --> 00:10:41,600 The orbit suddenly changed to this position. 108 00:10:41,600 --> 00:10:46,350 And it is likely that it will collide with Earth. 109 00:10:46,350 --> 00:10:51,770 It was Calculated of having over 90% chance. 110 00:10:51,770 --> 00:10:55,460 Will it certainly collide? 111 00:10:55,460 --> 00:10:56,840 Yes. 112 00:10:56,840 --> 00:11:02,440 Asteroid 2095GE9 code-name Sieg. 113 00:11:02,440 --> 00:11:10,040 The area most affected if a collision occurs is the East China Sea. 114 00:11:10,040 --> 00:11:14,750 As for Japan, the Kyushu area will be seriously affected. 115 00:11:14,750 --> 00:11:17,770 We can not let it happen. 116 00:11:17,770 --> 00:11:20,480 So, the special staff Ooguro received orders! 117 00:11:21,860 --> 00:11:26,440 Use Material Burst and destroy Sieg! 118 00:11:33,510 --> 00:11:37,950 Asteroid 2095GE9 confirmed destruction. 119 00:11:38,660 --> 00:11:41,370 A sniper from the ground guard? 120 00:11:41,370 --> 00:11:43,680 So they intervened as expected ... 121 00:11:44,620 --> 00:11:49,420 Unfortunately we did not get full data, 122 00:11:49,420 --> 00:11:52,800 But no need to continue. 123 00:11:53,550 --> 00:11:56,930 Next is the orbital navigation experiment. 124 00:11:56,930 --> 00:12:00,170 Today ... no tomorrow. 125 00:12:00,170 --> 00:12:05,020 The experiment will take place on March 30 at 1900 hrs. 126 00:12:07,200 --> 00:12:08,710 It's about time. 127 00:12:10,570 --> 00:12:16,530 If this experiment succeeds, The Navy will have to recognize us. 128 00:12:16,530 --> 00:12:19,200 Wait, Chief! 129 00:12:19,200 --> 00:12:23,240 These babies have taken a lot of damage After the experiment they should not be able to recover so soon! 130 00:12:23,240 --> 00:12:27,820 They need at least one more week interval! 131 00:12:29,420 --> 00:12:31,150 Morinaga-kun. 132 00:12:31,150 --> 00:12:36,530 Is there any evidence that the kids will recover after a week? 133 00:12:36,530 --> 00:12:39,510 I do not remember having that data. 134 00:12:40,620 --> 00:12:43,240 That is... 135 00:12:43,240 --> 00:12:46,880 I think a scientist should not let emotions overwhelm themselves 136 00:12:46,880 --> 00:12:51,060 while making important decisions. 137 00:12:52,350 --> 00:12:54,840 The experiment is still going to happen as planned. 138 00:12:54,840 --> 00:12:59,420 Whatever the reason it should not be delayed. 139 00:13:29,000 --> 00:13:32,200 March 29 140 00:13:42,530 --> 00:13:44,220 What's going on? 141 00:13:44,220 --> 00:13:46,840 Mail? 142 00:14:07,060 --> 00:14:09,110 Mari, get up! 143 00:14:10,930 --> 00:14:13,110 Look at this. 144 00:14:13,110 --> 00:14:14,400 It's still early… 145 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 Its Morning you know. 146 00:14:19,150 --> 00:14:20,800 Look. 147 00:14:20,800 --> 00:14:22,930 Bitter… 148 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 This is…? 149 00:16:08,200 --> 00:16:10,930 That place is the Navy Base, Honmaru? 150 00:16:12,400 --> 00:16:15,330 The military also built shops, which makes ... 151 00:16:15,330 --> 00:16:18,330 Is this land still private? 152 00:16:18,330 --> 00:16:26,330 Although this is a military area, there are private establishments that sign contracts to enter the trade. 153 00:16:26,330 --> 00:16:28,660 In common they are still separate. 154 00:16:28,660 --> 00:16:30,730 Yoshida, Leo-kun! 155 00:16:30,730 --> 00:16:32,240 Do you want to have lunch?! 156 00:16:32,240 --> 00:16:34,280 Wait a minute! 157 00:16:34,280 --> 00:16:36,250 Took you guys long! 158 00:16:36,250 --> 00:16:39,940 Tired of waiting? Then can you stay healthy? 159 00:16:39,940 --> 00:16:41,310 What does you not understand? 160 00:16:41,310 --> 00:16:43,670 Where the hell is exercise here ?!Hey, Hey You All.. 161 00:17:01,970 --> 00:17:03,880 Mayumi! 162 00:17:04,570 --> 00:17:06,250 Did you find yet? 163 00:17:06,250 --> 00:17:07,710 Not yet. 164 00:17:07,710 --> 00:17:08,880 I'll look over there. 165 00:17:08,880 --> 00:17:10,280 Please do! 166 00:17:20,140 --> 00:17:23,140 Miyuki and Tatsuya became the head of the block. 167 00:17:23,140 --> 00:17:25,280 Miki went to study magic class. 168 00:17:25,280 --> 00:17:28,680 Miki ... how are your feeling now becoming a Bloom? 169 00:17:28,680 --> 00:17:30,370 Give me a break. 170 00:17:30,370 --> 00:17:33,340 Classes for Bloom and Weeds are not much different. 171 00:17:34,080 --> 00:17:36,250 Leo, What happened? 172 00:17:37,910 --> 00:17:40,940 There is something ... noisy out there. 173 00:17:46,820 --> 00:17:48,650 Guard? 174 00:17:52,450 --> 00:17:54,080 No, army. 175 00:17:54,370 --> 00:17:57,510 Why are the soldiers out of the base? 176 00:17:57,510 --> 00:17:59,710 Unusual. 177 00:17:59,710 --> 00:18:02,910 I feel something is wrong. 178 00:18:02,910 --> 00:18:05,420 We should go to the villa. 179 00:18:05,420 --> 00:18:09,620 That's right, we have to go sooner or later. 180 00:18:17,680 --> 00:18:19,770 The door is opened? 181 00:18:21,850 --> 00:18:23,820 Ah, sorry. 182 00:18:23,820 --> 00:18:25,140 He was sleeping. 183 00:18:25,340 --> 00:18:26,420 Ara… 184 00:18:26,420 --> 00:18:29,340 But he's a good pilot. 185 00:18:48,650 --> 00:18:49,910 We Need to search in the plane. 186 00:18:50,340 --> 00:18:51,660 Those in the plane! 187 00:18:51,860 --> 00:18:53,420 Come down. 188 00:18:53,420 --> 00:18:55,740 These guys ... 189 00:18:56,370 --> 00:18:57,480 Erika? 190 00:19:01,740 --> 00:19:03,480 What's up? 191 00:19:06,570 --> 00:19:08,800 L-Lady Erika? 192 00:19:08,800 --> 00:19:10,510 You guys… 193 00:19:10,510 --> 00:19:12,570 What do you want in this plane? 194 00:19:13,220 --> 00:19:15,570 Heard some search is going on. 195 00:19:15,800 --> 00:19:21,850 Yes ... it seems like a patient has escaped from the base. 196 00:19:21,940 --> 00:19:22,970 Seem? 197 00:19:22,970 --> 00:19:24,140 Yes! 198 00:19:24,370 --> 00:19:26,710 We are informed so! 199 00:19:26,740 --> 00:19:29,710 No one like that is on this plane. 200 00:19:29,710 --> 00:19:32,280 But ... 201 00:19:32,800 --> 00:19:35,170 Can you let us in on a little ... 202 00:19:35,170 --> 00:19:37,450 Did you not hear me? 203 00:19:37,700 --> 00:19:38,730 Or … 204 00:19:38,900 --> 00:19:41,500 ... do you not believe my words? 205 00:19:43,020 --> 00:19:45,600 Oh no, very sorry! 206 00:19:46,170 --> 00:19:47,820 Stop it! 207 00:19:58,160 --> 00:20:01,740 Are they from the Chiba branch? 208 00:20:01,740 --> 00:20:03,250 Um. 209 00:20:03,250 --> 00:20:06,140 Seems they haven't forgotten my face. 210 00:20:26,370 --> 00:20:27,880 That's Erika for you. 211 00:20:27,880 --> 00:20:30,770 By the way, why did you cover for her? 212 00:20:30,770 --> 00:20:32,770 So you realized? 213 00:20:44,170 --> 00:20:46,050 You cancome out now... 214 00:20:47,800 --> 00:20:49,420 It's all right, baby. 215 00:20:49,420 --> 00:20:51,020 No ones going to hurt you. 216 00:21:20,250 --> 00:21:22,140 Welcome back, lady. 217 00:21:22,140 --> 00:21:24,310 I'm back, Takeuchi. 218 00:21:25,110 --> 00:21:26,820 Did my guest come? 219 00:21:26,820 --> 00:21:29,570 Guest according to your description ... 220 00:21:29,570 --> 00:21:31,170 ... has not yet appeared. 221 00:21:31,170 --> 00:21:32,400 Really. 222 00:21:32,400 --> 00:21:36,220 Instead, two Marine soldiers arrived. 223 00:21:37,280 --> 00:21:42,080 They said they were looking for patients to escape from the base. 224 00:21:42,200 --> 00:21:46,200 But after finding nothing, they left. 225 00:21:46,450 --> 00:21:47,740 Really. 226 00:21:47,740 --> 00:21:51,710 But where did that girl go? 227 00:21:51,710 --> 00:21:53,970 If she did not come to the appointed location. 228 00:21:53,970 --> 00:21:56,540 Should not she be arrested again? 229 00:21:57,140 --> 00:22:01,680 At that time, the military was still hanging around the terminal building, 230 00:22:01,680 --> 00:22:04,740 They probably did not start yet ... 231 00:22:04,740 --> 00:22:08,220 Lady, I have something to say. 232 00:22:08,620 --> 00:22:09,680 What? 233 00:22:09,820 --> 00:22:18,220 There was a plane about 100 meters away. 234 00:22:18,370 --> 00:22:21,680 It is likely that the passenger got the wrong plane. 235 00:22:22,170 --> 00:22:24,740 Investigate where that plane went! 236 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 Hurry up! 237 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Onii-sama. 238 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 When did you get back? 239 00:22:41,200 --> 00:22:43,370 Oh, about an hour ago. 240 00:22:43,370 --> 00:22:48,220 You and everyone are came sooner than planned. 241 00:22:48,220 --> 00:22:50,220 Ah, Tatsuya-san! 242 00:22:50,220 --> 00:22:51,940 Ah.. So you came back already? 243 00:22:51,940 --> 00:22:52,970 Welcome back. 244 00:22:53,280 --> 00:22:53,940 Yea. 245 00:22:57,280 --> 00:22:59,000 Who's that? 246 00:23:30,280 --> 00:23:32,400 Let see… 247 00:23:32,400 --> 00:23:33,650 What's your name? 248 00:23:35,250 --> 00:23:37,510 Kokoa. 249 00:23:38,400 --> 00:23:40,110 Kokoa? 250 00:23:40,110 --> 00:23:41,170 Wha is your age? 251 00:23:42,680 --> 00:23:46,140 14 .... 252 00:23:48,820 --> 00:23:49,880 14? 253 00:23:50,620 --> 00:23:53,250 I imagined you of being smaller. 254 00:23:56,620 --> 00:24:01,400 Did you ran away from the Naval Base? 255 00:24:03,020 --> 00:24:04,850 Ah no… 256 00:24:04,850 --> 00:24:08,740 From the laboratory ... 257 00:24:08,740 --> 00:24:11,600 What type of laboratory? 258 00:24:11,940 --> 00:24:15,310 Labortary doing magical experiments. 259 00:24:16,050 --> 00:24:18,800 Are you a magician, Kokoa-chan? 260 00:24:20,710 --> 00:24:22,000 Magician? 261 00:24:27,510 --> 00:24:31,050 Magicians are the users of the magic. 262 00:24:31,480 --> 00:24:33,310 Are not you a magician? 263 00:24:35,910 --> 00:24:37,600 We ... 264 00:24:38,170 --> 00:24:42,170 ... are called the Watatsumi series. 265 00:24:47,510 --> 00:24:48,170 Onii-sama. 266 00:24:48,910 --> 00:24:52,540 Yeah ... adjust the body. 267 00:25:08,280 --> 00:25:12,800 So what do you study in it? 268 00:25:13,280 --> 00:25:18,620 Sometimes we are put into a big machine. 269 00:25:19,080 --> 00:25:20,450 Big machine? 270 00:25:22,850 --> 00:25:25,880 Probably ... a big CAD device. 271 00:25:26,800 --> 00:25:33,280 When using the giant CAD, Magicians are used through the activation code, 272 00:25:33,280 --> 00:25:38,110 And they are just a part of that CAD. 273 00:25:38,540 --> 00:25:43,910 Kokoa has been used for some purpose. 274 00:25:45,400 --> 00:25:49,140 So she's just a part of the machine? 275 00:25:51,800 --> 00:25:54,910 Why did run out of the lab? 276 00:25:56,740 --> 00:26:01,020 Someone told me to run away ... 277 00:26:01,020 --> 00:26:02,220 Who? 278 00:26:02,220 --> 00:26:03,710 Morinaga-san. 279 00:26:04,200 --> 00:26:07,740 Our doctor ... 280 00:26:08,510 --> 00:26:12,620 Did she tell you to run? 281 00:26:18,540 --> 00:26:19,340 Yes. 282 00:26:21,220 --> 00:26:22,620 Kokoa ... 283 00:26:25,770 --> 00:26:26,740 Kokoa. 284 00:26:26,740 --> 00:26:28,310 Run! 285 00:26:30,420 --> 00:26:37,220 If you continue to do the experiment, you will lose personality and become lost dolls. 286 00:26:37,800 --> 00:26:39,910 Before that ... 287 00:26:39,910 --> 00:26:41,910 Do something ... 288 00:26:45,280 --> 00:26:47,280 Losing personality? 289 00:26:49,510 --> 00:26:52,000 Tatsuya-san, what can we do? 290 00:26:52,450 --> 00:26:54,000 Its no we. 291 00:26:54,820 --> 00:26:56,940 Kokoa. 292 00:27:00,110 --> 00:27:03,140 Kokoa-chan's not like that, Tatsuya-san! 293 00:27:03,140 --> 00:27:07,510 Oh no, sorry Honoka. Don't worry. 294 00:27:07,510 --> 00:27:13,200 Ask her out if there is anyone else caught in that CAD? 295 00:27:14,650 --> 00:27:20,280 Kokoa-chan,were you the only one into that machine, huh? 296 00:27:22,800 --> 00:27:24,400 No… 297 00:27:24,850 --> 00:27:27,080 We ... 298 00:27:27,450 --> 00:27:31,250 We? That is the Watatsumi series? 299 00:27:31,250 --> 00:27:36,820 We? As in the people in the Watatsumi series? 300 00:27:36,820 --> 00:27:38,140 Yes… 301 00:27:38,200 --> 00:27:41,370 We are 9 people ... 302 00:27:42,170 --> 00:27:44,910 Nine people's body was adjusted? 303 00:27:44,910 --> 00:27:49,540 When you get out of that machine, how do you feel? 304 00:27:51,280 --> 00:27:53,680 Feel? 305 00:27:58,650 --> 00:28:00,480 Relief. 306 00:28:00,480 --> 00:28:05,310 It's like it's about to melt ... 307 00:28:05,880 --> 00:28:08,140 What feels like melting? 308 00:28:13,250 --> 00:28:14,800 Em ... 309 00:28:16,280 --> 00:28:18,450 Inside of us 310 00:28:22,250 --> 00:28:25,650 Symptoms of loosing emotion? 311 00:28:25,800 --> 00:28:27,540 Impossible! 312 00:28:28,710 --> 00:28:33,310 In order to activate large-scale spells, 313 00:28:33,310 --> 00:28:36,600 Force coercion is required. 314 00:28:36,600 --> 00:28:41,510 I heard many organizations are studying it. 315 00:28:41,510 --> 00:28:45,680 Most likely they are leading this. 316 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 Unbelievable! 317 00:28:55,140 --> 00:28:59,880 How could they not care about the wizard's life ?! 318 00:29:11,600 --> 00:29:13,020 Please save ... 319 00:29:13,020 --> 00:29:15,400 them. 320 00:29:21,420 --> 00:29:23,400 Rest assured. 321 00:29:23,400 --> 00:29:24,420 No one can come here. 322 00:29:26,080 --> 00:29:29,110 I will protect you. 323 00:29:29,680 --> 00:29:31,110 Not that… 324 00:29:31,820 --> 00:29:36,220 Save us ... 325 00:29:37,510 --> 00:29:39,850 Us? 326 00:29:40,740 --> 00:29:45,200 You want us to save the rest of the lab subjects right? 327 00:29:47,970 --> 00:29:49,770 Yes... 328 00:29:52,710 --> 00:29:57,080 If we rescue the research subjects sponsored by the Navy, 329 00:29:57,820 --> 00:30:00,570 There will probably be a lot of trouble. 330 00:30:09,540 --> 00:30:12,250 But still I want to do something! 331 00:30:13,020 --> 00:30:15,510 Honoka wanted me to follow! 332 00:30:15,510 --> 00:30:19,530 If you ask me then you know too the answer then. 333 00:30:19,530 --> 00:30:22,600 I will also ask for a ticket. 334 00:30:22,600 --> 00:30:25,330 I'm also involved, but ... 335 00:30:25,930 --> 00:30:31,340 Shibata-san, Kitayama-san and Mitsui-san should not get involved because they can be in danger. 336 00:30:31,340 --> 00:30:33,770 Ara, why am I not there? 337 00:30:33,770 --> 00:30:34,450 Ehh? 338 00:30:34,450 --> 00:30:36,080 Ofcorse... 339 00:30:36,080 --> 00:30:38,080 Miyuki is also strong at all. 340 00:30:38,080 --> 00:30:41,280 Erika, what do you mean? 341 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 Nothing… 342 00:30:44,450 --> 00:30:45,940 Just kidding. 343 00:30:47,110 --> 00:30:49,740 Ishida-kun, I'm also fine. 344 00:30:50,110 --> 00:30:52,620 Please help Kokoa-chan. 345 00:30:53,800 --> 00:30:54,910 Shibata-san? 346 00:30:56,310 --> 00:30:58,080 Um, I understand. 347 00:30:59,880 --> 00:31:01,110 Onii-sama. 348 00:31:03,250 --> 00:31:08,340 I also want to help Kokoa-chan. 349 00:31:56,020 --> 00:31:59,740 Understood, let's do something together. 350 00:32:43,710 --> 00:32:46,170 Order from General Department. 351 00:32:46,770 --> 00:32:50,450 We are ordered to destroy the magic base, the object of study 352 00:32:50,450 --> 00:32:55,740 and all the research assistants for the Japanese Navy. 353 00:32:55,740 --> 00:33:02,910 Do you think that this facility is dangerous to our country? 354 00:33:02,910 --> 00:33:05,770 To the whole world. 355 00:33:05,770 --> 00:33:14,800 This base of research use a kind of spell that goes beyond the Earth. 356 00:33:15,400 --> 00:33:17,680 If it is enabled, 357 00:33:23,310 --> 00:33:31,170 a city can disappear immediately, it is very dangerous. 358 00:33:31,170 --> 00:33:37,200 Commander, we must destroy the research base, but that ... 359 00:33:37,200 --> 00:33:43,020 Can we destroy the brains of researchers? 360 00:33:43,820 --> 00:33:47,650 Order is to completely destroy. 361 00:33:47,650 --> 00:33:49,600 Also I did not hear any more. 362 00:33:51,340 --> 00:33:54,340 That is, depending on your decision ... 363 00:33:54,340 --> 00:34:00,140 Ralph, depending on the decision of the top people here, that is the commander. 364 00:34:00,140 --> 00:34:05,400 I Know that captain. I do will not go too far. 365 00:34:06,280 --> 00:34:07,820 That's all. 366 00:34:07,820 --> 00:34:09,800 Start a campaign. 367 00:34:11,540 --> 00:34:14,800 Our mission will begin 27 hours from now, 368 00:34:14,970 --> 00:34:19,710 Me and Hardy will attack directly from the submarine base. 369 00:34:20,940 --> 00:34:26,510 In short, I would destroy the defenses of Minamiteshima island with my magic. 370 00:34:26,510 --> 00:34:28,420 Hardy will help me. 371 00:34:28,420 --> 00:34:34,970 Ben and Ralph will invade the island with Thrust Suit. 372 00:34:35,000 --> 00:34:39,450 Proceed to destroy the rest of the base. 373 00:34:39,600 --> 00:34:44,710 But if all is destroyed then withdraw immediately. 374 00:34:44,710 --> 00:34:49,570 For sure, I'll blow it all up with Heavy Metal Burst. 375 00:34:50,300 --> 00:34:53,080 Are you allowed to use that level of magic? 376 00:34:53,800 --> 00:34:59,310 This is the evidence that this threat is extremely dangerous and should be removed immediately. 377 00:35:00,280 --> 00:35:07,200 The superiors will not tolerate those who study magic to threaten to the whole world. 378 00:35:07,200 --> 00:35:11,450 The Japanese army will also understand that. 379 00:35:11,450 --> 00:35:13,820 Yes. 380 00:35:13,820 --> 00:35:17,650 Minamiteshima Island has become a military base. 381 00:35:17,650 --> 00:35:21,280 People are asked to leave after sunset. 382 00:35:22,340 --> 00:35:25,250 It is necessary to reduce the number of casualties. 383 00:35:25,250 --> 00:35:28,480 Then prepare to move out! 384 00:35:33,600 --> 00:35:36,050 So good! 385 00:35:36,050 --> 00:35:37,800 True! 386 00:35:39,340 --> 00:35:40,770 How is it Kokoa-chan? 387 00:35:40,770 --> 00:35:42,570 Let me help you! 388 00:35:42,570 --> 00:35:44,680 Ah Erika you ... 389 00:35:46,850 --> 00:35:48,680 You're out of sight. 390 00:35:49,200 --> 00:35:51,170 Do it nicely! 391 00:35:51,170 --> 00:35:52,970 Look nicely! 392 00:35:52,970 --> 00:35:54,540 Doesn't it feel good? 393 00:35:54,600 --> 00:35:56,110 Do not bully her anymore! 394 00:35:56,110 --> 00:35:58,020 Let me wash it for you. 395 00:35:58,020 --> 00:36:00,110 Kokoa-chan, please close your eyes. 396 00:36:00,110 --> 00:36:01,940 Is it okay? 397 00:36:03,310 --> 00:36:06,710 Honoka, what is this? 398 00:36:06,710 --> 00:36:08,110 Its shampoo. 399 00:36:08,110 --> 00:36:10,170 Don't you know? 400 00:36:10,170 --> 00:36:12,140 Don't know… 401 00:36:12,140 --> 00:36:16,510 This is also the first time bathing in the aquarium ... 402 00:36:16,880 --> 00:36:18,140 Aquarium? 403 00:36:21,480 --> 00:36:24,480 Kokoa-chan, did you not take a hot shower before? 404 00:36:25,050 --> 00:36:27,080 Yes… 405 00:36:27,080 --> 00:36:31,310 We always use sterile tanks ... 406 00:36:40,800 --> 00:36:44,710 Then lets try it, it is fun. 407 00:36:51,310 --> 00:36:59,850 With girls, washing is not only to clean the body, It is also to makes us beautiful. 408 00:37:04,600 --> 00:37:08,050 Today we will make you beautiful, ok? 409 00:37:15,570 --> 00:37:17,050 Huh, that's quick. 410 00:37:17,050 --> 00:37:19,280 Are everyone already prepared? 411 00:37:19,280 --> 00:37:20,450 Where is Kurosawa-san? 412 00:37:20,450 --> 00:37:22,740 She is doing somthing important. 413 00:37:22,740 --> 00:37:24,250 Important? 414 00:37:25,140 --> 00:37:26,480 Actually… 415 00:37:36,940 --> 00:37:39,800 That looks beautiful, Kokoa-chan. 416 00:37:50,340 --> 00:37:53,480 Its good that the size fits you. 417 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 Then, lets have dinner. 418 00:37:55,480 --> 00:37:56,710 Right? 419 00:37:56,710 --> 00:37:59,400 Kokoa-chan, what's up? 420 00:37:59,680 --> 00:38:03,710 Where is Saegusa Mayumi-san? 421 00:38:04,650 --> 00:38:09,200 Saegusa Mayumi-san ... Are you talking about Saegusa-senpai? 422 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 She is not here. 423 00:38:11,570 --> 00:38:14,170 Why do you need to find her? 424 00:38:14,970 --> 00:38:23,000 Morinaga-san said to find Saegusa Mayumi-san for help ... 425 00:38:23,000 --> 00:38:25,200 Saegusa-senpai? 426 00:38:26,480 --> 00:38:33,110 That plane was not Saegusa Mayumi-san's? 427 00:38:33,650 --> 00:38:38,220 Oh yeah, there was also another plane with us. 428 00:38:38,220 --> 00:38:39,770 Please tell that soonner. 429 00:38:39,770 --> 00:38:41,450 Who cares about that! 430 00:38:41,450 --> 00:38:47,200 Did she get confused with Saegusa-senpai's plane? 431 00:38:47,200 --> 00:38:48,770 It looks like that. 432 00:38:48,770 --> 00:38:51,170 Maybe she is resting after graduation. 433 00:38:51,970 --> 00:38:53,400 Onii-sama. 434 00:38:53,400 --> 00:38:57,420 I think she might be worried. 435 00:38:57,420 --> 00:39:03,220 If so, I would like to send a message or call her. 436 00:39:03,880 --> 00:39:04,970 Yes. 437 00:39:04,970 --> 00:39:06,570 Miyuki, please do that. 438 00:39:06,570 --> 00:39:08,620 Then, please excuse me. 439 00:39:08,620 --> 00:39:09,650 Everyone. 440 00:39:10,450 --> 00:39:12,050 It's time for dinner. 441 00:39:12,480 --> 00:39:16,280 - Looks delicious! - Let's eat! 442 00:39:40,710 --> 00:39:42,280 Onii-sama. 443 00:39:42,280 --> 00:39:44,940 Is it ok to sit? 444 00:39:44,940 --> 00:39:48,850 No problem. Sit down. 445 00:39:55,220 --> 00:39:59,140 Tomorrow we will go to the Magic Society and Masumigaura headquarters. 446 00:39:59,140 --> 00:40:00,400 Yes. 447 00:40:06,850 --> 00:40:11,080 Eather way, there will be confrontation with the Navy. 448 00:40:12,200 --> 00:40:17,570 Is it possible to save Kokoa-chan? 449 00:40:17,880 --> 00:40:22,080 Though it's just sympathy, it's not a temporary feeling, is it? 450 00:40:22,420 --> 00:40:24,110 That is… 451 00:40:39,680 --> 00:40:41,280 I want to do it. 452 00:40:41,304 --> 00:40:42,304 Me too.. 453 00:40:50,800 --> 00:40:53,200 She did not want to abandon you. 454 00:40:54,140 --> 00:41:00,340 She was not supposed to be sympathetic, but ... 455 00:41:08,570 --> 00:41:14,170 I think it's not bad for me. 456 00:41:27,310 --> 00:41:31,310 There are some things that make you curious about Kokoa and the others. 457 00:41:40,710 --> 00:41:45,280 Using the human body as part of the giant CAD ... 458 00:41:45,280 --> 00:41:52,450 Such secret scientific research can destroy the most important part of humanity. 459 00:41:53,600 --> 00:41:56,250 This can not be forgiven. 460 00:41:56,250 --> 00:41:58,540 You feel that way too. 461 00:42:20,000 --> 00:42:23,200 March 30. 462 00:42:29,820 --> 00:42:33,600 Thank you for setting up this special clothing. 463 00:42:34,080 --> 00:42:36,480 Captain Sanada. 464 00:42:36,480 --> 00:42:41,400 No problem, this is also a great opportunity to test it. 465 00:42:41,400 --> 00:42:45,480 Why did you come to the Magic Association? 466 00:42:46,140 --> 00:42:49,570 Because they want to hear the report from me. 467 00:42:49,570 --> 00:42:52,510 Apparently about the next plan, all must go through them. 468 00:42:52,510 --> 00:42:57,510 As a waiter for them, you can not ignore it, right? 469 00:42:57,510 --> 00:43:03,540 Decisions for people over 18 years of military service must pass through them. 470 00:43:04,050 --> 00:43:06,910 ... but was violated by the military. 471 00:43:07,570 --> 00:43:09,650 I'm only 16. 472 00:43:09,650 --> 00:43:12,450 That's that, this is this. 473 00:43:12,940 --> 00:43:14,770 Ah yes. 474 00:43:14,770 --> 00:43:16,850 Take it with you. 475 00:43:17,620 --> 00:43:20,970 This is Deep and Beta storage, right? 476 00:43:21,710 --> 00:43:27,340 Deep is fine, but Beta is still testing, Taking it to the battlefield is ok? 477 00:43:28,770 --> 00:43:32,250 They also wants to collect data. 478 00:43:32,250 --> 00:43:36,200 Just as thanks for the dedicated clothes. 479 00:43:36,200 --> 00:43:37,710 Rodger that. 480 00:43:39,110 --> 00:43:41,250 So be careful, Lieutenant. 481 00:43:49,620 --> 00:43:51,850 Welcome home, onii-sama. 482 00:43:52,400 --> 00:43:53,880 I'm back. 483 00:43:56,820 --> 00:43:59,170 Is Saegusa-senpai here? 484 00:43:59,170 --> 00:44:02,420 Yes, just came before you . 485 00:44:05,850 --> 00:44:08,620 Are you Watatsumi Kokoa-chan? 486 00:44:09,110 --> 00:44:14,880 Watatsumi series, code 22, alias Kokoa ... 487 00:44:14,880 --> 00:44:18,140 Are you Saegusa Mayumi-san? 488 00:44:18,570 --> 00:44:20,600 Yes, that's right. 489 00:44:20,600 --> 00:44:23,420 Sorry yesterday for not saving you. 490 00:44:27,650 --> 00:44:29,140 Thank you. 491 00:44:29,140 --> 00:44:32,570 Umm..What's your relationship? 492 00:44:33,650 --> 00:44:40,680 Morinaga-san was her mentor during her secret research in the Navy, 493 00:44:43,650 --> 00:44:49,340 But feeling unacceptable, she rescued Kokoa-chan. 494 00:44:49,710 --> 00:44:51,970 So that's it. 495 00:44:52,770 --> 00:44:57,140 So come to Tokyo with onee-chan. 496 00:44:57,800 --> 00:45:01,680 About that, I want to discuss something with you. 497 00:45:02,910 --> 00:45:03,800 What is it? 498 00:45:04,200 --> 00:45:10,020 Not just Kokoa, can you bring some more people to Tokyo? 499 00:45:12,140 --> 00:45:14,020 Except me? 500 00:45:14,370 --> 00:45:15,480 That's correct. 501 00:45:15,480 --> 00:45:16,910 Ah, Shizuku ... 502 00:45:16,910 --> 00:45:18,200 What? 503 00:45:18,200 --> 00:45:21,910 Can I borrow the Kitayama house? 504 00:45:22,450 --> 00:45:24,220 For what? 505 00:45:24,220 --> 00:45:28,310 There are still 8 other people besides Kokoa. 506 00:45:28,310 --> 00:45:30,740 Tatsuya, what are you planning on doing? 507 00:45:30,740 --> 00:45:33,280 Are you trying to save them? 508 00:45:33,480 --> 00:45:35,340 Yes. 509 00:45:35,820 --> 00:45:37,310 I understand. 510 00:45:37,310 --> 00:45:38,510 Mayumi? 511 00:45:38,510 --> 00:45:43,170 Our mission is to bring Kokoa-chan to Tokyo. 512 00:45:43,480 --> 00:45:46,420 And also, nothing else. 513 00:45:46,420 --> 00:45:48,620 That is, we will only interfere ... 514 00:45:48,620 --> 00:45:50,050 No. 515 00:45:50,050 --> 00:45:55,310 Tatsuya-kun's idea should not let us face the enemy. 516 00:45:58,400 --> 00:45:59,820 Understood. 517 00:46:00,170 --> 00:46:02,220 Be careful then Tatsuya-kun. 518 00:46:07,250 --> 00:46:10,200 I will not let you get caught. 519 00:46:10,200 --> 00:46:15,450 Again, I do not think you alone can rescue those 8 children. 520 00:46:15,770 --> 00:46:18,020 It is not enough for one person. 521 00:46:20,400 --> 00:46:22,570 Add me in again. 522 00:46:25,820 --> 00:46:29,850 I do not think you two will obey obediently. 523 00:46:29,850 --> 00:46:30,770 Obviously. 524 00:46:30,770 --> 00:46:32,740 It is rare to see the same opinion. 525 00:46:32,740 --> 00:46:33,280 Me too! 526 00:46:33,280 --> 00:46:34,450 Onii-sama. 527 00:46:34,450 --> 00:46:39,200 We need someone to stay at Shizuku's plane? 528 00:46:39,200 --> 00:46:41,540 If so, I will stay. 529 00:46:41,540 --> 00:46:46,370 Then Yoshida-kun, you and me will hold the plane? 530 00:46:46,710 --> 00:46:49,570 Onii-sama, that should be ok right? 531 00:46:51,540 --> 00:46:52,880 Understood. 532 00:46:52,880 --> 00:46:55,710 Mikihiko, thanks for that. 533 00:46:56,370 --> 00:46:57,970 Um. 534 00:46:58,510 --> 00:47:01,000 This is a great vacation. 535 00:47:01,000 --> 00:47:02,600 Honestly. 536 00:47:02,600 --> 00:47:05,000 Please don't be too aggressive. 537 00:47:08,740 --> 00:47:10,880 Erika, what is it? 538 00:47:10,880 --> 00:47:14,650 Well, the miniature version of Orochimaru. 539 00:47:14,650 --> 00:47:16,170 Mizuchimaru. 540 00:47:16,170 --> 00:47:19,200 I hid it in Shizuku's plane. 541 00:47:19,200 --> 00:47:21,050 You always prepare well. 542 00:47:21,050 --> 00:47:24,020 Who knows what will happen. 543 00:47:27,400 --> 00:47:29,770 Then you two, stay safe. 544 00:47:30,310 --> 00:47:33,340 Yes, please be careful. 545 00:47:33,480 --> 00:47:37,220 Kokoa, this looks good to you. 546 00:47:37,220 --> 00:47:38,910 Cute. 547 00:47:43,110 --> 00:47:45,450 JA8594 aircraft. 548 00:47:45,450 --> 00:47:50,200 Please return immediately to Minami Tateshima Island. 549 00:47:51,820 --> 00:47:54,220 What do we do about this, lady? 550 00:47:55,400 --> 00:47:56,800 Please, Ignore them. 551 00:47:59,510 --> 00:48:02,020 JA8594. 552 00:48:02,020 --> 00:48:04,570 Turn back! 553 00:48:04,940 --> 00:48:06,820 There is no other way. 554 00:48:10,310 --> 00:48:13,280 This is JA8594. 555 00:48:13,280 --> 00:48:17,940 Sorry but we will not come back. 556 00:48:17,940 --> 00:48:21,400 If we go back there will not be enough fuel. 557 00:48:21,400 --> 00:48:23,050 Don't joke with us! 558 00:48:23,400 --> 00:48:26,970 Minami Tateshima Island is closer to Haneda Airport! 559 00:48:26,970 --> 00:48:33,710 But if we return, we will not have enough fuel to fly to Tokyo. 560 00:48:33,710 --> 00:48:39,280 JA8594, we will not say much. Go back! 561 00:48:39,280 --> 00:48:42,140 But we don't have enough fuel ... 562 00:48:46,850 --> 00:48:50,140 JA8594, this is the last warning. 563 00:48:50,140 --> 00:48:52,710 Next shot will be real. 564 00:48:52,710 --> 00:48:54,710 We are serious. 565 00:48:55,570 --> 00:48:58,110 That's very disturbing. 566 00:49:19,710 --> 00:49:21,340 Just was a warning. 567 00:49:21,340 --> 00:49:23,420 Next shot will be real. 568 00:49:23,420 --> 00:49:26,680 I'm not kidding. 569 00:49:43,800 --> 00:49:47,360 Can you wait here? 570 00:49:47,960 --> 00:49:49,930 I got it. 571 00:49:53,930 --> 00:49:55,130 Sorry to keep you waiting. 572 00:49:55,130 --> 00:49:57,130 Both of you change into these. 573 00:49:59,500 --> 00:50:01,330 Hey, Tatsuya-kun. 574 00:50:01,330 --> 00:50:03,100 How did you get these? 575 00:50:03,800 --> 00:50:06,000 Curious? 576 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 No, no just asking. 577 00:50:10,060 --> 00:50:11,460 Done. 578 00:50:11,530 --> 00:50:12,860 Huh? 579 00:50:13,730 --> 00:50:16,630 Tatsuya-kun, that is ... 580 00:50:16,630 --> 00:50:19,160 Secret weapon. 581 00:50:22,400 --> 00:50:25,660 Erika, Leo, I will send the information to you now. 582 00:50:27,200 --> 00:50:29,530 I found the research site. 583 00:50:30,930 --> 00:50:32,460 Got it? 584 00:50:33,530 --> 00:50:38,230 It looks like the lab is located in this area. 585 00:50:38,230 --> 00:50:42,200 I will go ahead to rescue Kokoa's friends, 586 00:50:42,200 --> 00:50:46,460 The two of you will lead the kids to the boat. 587 00:50:57,860 --> 00:51:01,400 Confirmation. Is there still civilians or not? 588 00:51:01,400 --> 00:51:04,600 No sign of civilians. 589 00:51:04,600 --> 00:51:06,030 According to the plan. 590 00:51:06,030 --> 00:51:07,760 So plan your trip. 591 00:51:08,000 --> 00:51:10,200 Yes ma'am! 592 00:51:29,460 --> 00:51:32,730 Your ship is entering the territory without permission. 593 00:51:32,730 --> 00:51:36,130 Get out of the area immediately. 594 00:51:36,130 --> 00:51:40,930 Repeat, immediately leave the area. 595 00:51:41,700 --> 00:51:44,530 No use they are still entering. 596 00:51:44,530 --> 00:51:46,730 Launch defense missiles. 597 00:51:47,660 --> 00:51:50,060 Will we destroy it? 598 00:51:50,060 --> 00:51:52,060 It is a threat. 599 00:51:52,060 --> 00:51:54,030 All at my command! 600 00:52:06,860 --> 00:52:08,760 Confirmed defense missiles. 601 00:52:08,760 --> 00:52:10,900 I will send the coordinates. 602 00:52:14,900 --> 00:52:15,960 Coordinates Confirm . 603 00:52:18,830 --> 00:52:21,600 Target: Rocket Launch System. 604 00:52:22,460 --> 00:52:26,330 Activate Heavy Metal Burst! 605 00:52:43,930 --> 00:52:45,800 This shock? 606 00:53:14,630 --> 00:53:18,260 The commander made a little too much then. 607 00:53:18,760 --> 00:53:21,700 Ralph, do not laugh! 608 00:53:21,700 --> 00:53:23,130 But captain ... 609 00:53:23,130 --> 00:53:27,960 How can we penetrate? If we try we will be veporized. 610 00:53:28,400 --> 00:53:30,530 True… 611 00:53:34,930 --> 00:53:38,360 Lina's Heavy Metal Burst? 612 00:53:38,360 --> 00:53:40,400 Why are Stars here? 613 00:53:40,400 --> 00:53:44,100 She was still, not holding hands. 614 00:53:52,560 --> 00:53:53,830 Fire? 615 00:53:53,830 --> 00:53:56,430 No. There's something wrong. 616 00:54:02,060 --> 00:54:06,260 I do not understand, but this is the opportunity! 617 00:54:08,160 --> 00:54:10,960 We have successfully penetrated their communications networks. 618 00:54:13,630 --> 00:54:18,130 Is there a report about the appearance of a strange submarine? 619 00:54:18,130 --> 00:54:21,000 I also heard. 620 00:54:21,000 --> 00:54:26,000 Be informed of evacuation orders for civilians! 621 00:54:28,760 --> 00:54:32,500 It seems they were attacked from a submarine, 622 00:54:32,500 --> 00:54:35,530 It caused damage to the Navy. 623 00:54:36,000 --> 00:54:39,430 An evacuation order has been issued. 624 00:54:59,660 --> 00:55:00,730 Who are you? 625 00:55:07,630 --> 00:55:09,930 Do you know Kokoa? 626 00:55:11,130 --> 00:55:12,860 Do you know Kokoa? 627 00:55:12,860 --> 00:55:15,600 Is she okay? 628 00:55:15,600 --> 00:55:16,900 She is safe. 629 00:55:17,160 --> 00:55:19,200 You are Morinaga-san? 630 00:55:19,200 --> 00:55:20,930 It's correct. It's me. 631 00:55:20,930 --> 00:55:24,600 You were arrested for liberating Kokoa? 632 00:55:24,600 --> 00:55:25,860 No. 633 00:55:25,860 --> 00:55:30,330 Besides, if I run away, he will not let me live. 634 00:55:31,800 --> 00:55:37,030 We were asked by Kokoa to save eight more. 635 00:55:37,960 --> 00:55:40,800 Will you save the kids? 636 00:55:40,800 --> 00:55:42,160 Please! 637 00:55:42,160 --> 00:55:45,400 Save them all, leave me here! 638 00:55:45,400 --> 00:55:47,500 Please save them! 639 00:55:47,500 --> 00:55:52,830 If you worry about them, why do you experiment? 640 00:55:53,460 --> 00:55:57,660 Linking with such great magic will not produce any good results. 641 00:56:00,530 --> 00:56:02,600 It's as you say. 642 00:56:03,200 --> 00:56:05,800 We were too arrogant. 643 00:56:05,800 --> 00:56:09,000 No, too hasty. 644 00:56:09,000 --> 00:56:14,260 That magic can destroy the big countries in the Alliance. 645 00:56:14,260 --> 00:56:17,200 The great destructive power that it brings ... 646 00:56:17,200 --> 00:56:22,630 ... makes the Navy covet. 647 00:56:23,000 --> 00:56:26,430 We think so too. 648 00:56:28,100 --> 00:56:30,800 But that's our sin. 649 00:56:31,200 --> 00:56:33,630 They are sacrifices. 650 00:56:33,700 --> 00:56:38,230 If I save them, then I have a shelf! 651 00:56:38,230 --> 00:56:40,630 So ... 652 00:56:40,630 --> 00:56:44,500 Where are the remaining eight? 653 00:56:44,500 --> 00:56:45,600 I will lead the way. 654 00:56:48,000 --> 00:56:50,530 They are probably doing experiments. 655 00:56:50,860 --> 00:56:54,560 What kind of magic are you experimenting with? 656 00:56:55,260 --> 00:57:01,030 We make Meteorite Fall, an asteroid bomb. 657 00:57:01,030 --> 00:57:07,160 It can change the orbit of the asteroid towards the Earth. 658 00:57:07,160 --> 00:57:09,060 Asteroids? 659 00:57:10,400 --> 00:57:16,400 The strange movement of the asteroid 2095GE9 two days ago ... That was your work? 660 00:57:16,400 --> 00:57:18,030 Right. 661 00:57:19,530 --> 00:57:21,060 Why do you know that? 662 00:57:25,230 --> 00:57:28,460 We should not use the elevator. 663 00:57:29,700 --> 00:57:34,030 The experiment is about the ability to move the orbit. 664 00:57:34,030 --> 00:57:37,730 If the asteroid's orbit can be reversed, 665 00:57:37,730 --> 00:57:44,030 In the future, we will avoid the risk of losing control of the Earth, 666 00:57:44,030 --> 00:57:47,700 We will use it to push the satellite out of Earth orbit. 667 00:57:50,700 --> 00:57:56,030 But the satellite will be burned in the atmosphere. 668 00:57:56,460 --> 00:58:01,030 What does it take to change its orbit? 669 00:58:03,460 --> 00:58:05,360 Our goal this time is ... 670 00:58:06,660 --> 00:58:12,630 USNA satellite, military satellite Sevens Plague. 671 00:58:12,800 --> 00:58:14,330 What? 672 00:58:14,330 --> 00:58:16,230 Was the head of this experiment insane? 673 00:58:16,230 --> 00:58:20,600 That satellite contains about 60 tons of uranium. 674 00:58:20,960 --> 00:58:28,260 If it fails and the satellite falls, the damage will be uncountable! 675 00:58:28,260 --> 00:58:37,230 Destruction would be equivalent to 30 nuclear missiles and destroying everything, 676 00:58:37,330 --> 00:58:40,360 World war will be inevitably. 677 00:58:41,360 --> 00:58:43,360 Impossible! Something is wrong. 678 00:58:43,360 --> 00:58:45,230 There should not be anything wrong. 679 00:58:45,300 --> 00:58:46,300 What do we do ?! 680 00:58:46,300 --> 00:58:48,100 Why is this happening? 681 00:58:48,100 --> 00:58:50,200 Did not confirm the mistake? 682 00:58:50,200 --> 00:58:52,700 You are the one who confirmed it. 683 00:58:53,930 --> 00:58:55,900 Director, what is this? 684 00:58:57,260 --> 00:58:58,760 Morinaga-kun? 685 00:58:59,460 --> 00:59:01,400 Director, what happened? 686 00:59:01,400 --> 00:59:04,400 Maybe ... he failed? 687 00:59:04,930 --> 00:59:09,130 The Sevens Plague will fall down in 24 hours. 688 00:59:11,030 --> 00:59:12,530 That's why I said?! 689 00:59:12,530 --> 00:59:18,630 Initially, this experiment required 12 newcomers. Only with 8 is impossible! 690 00:59:19,330 --> 00:59:22,300 The process is completely accurate. 691 00:59:22,300 --> 00:59:24,930 The experiment is perfect. 692 00:59:24,930 --> 00:59:30,230 This data will play an important role in subsequent experiments. 693 00:59:30,960 --> 00:59:32,060 Stop kidding! 694 00:59:32,060 --> 00:59:33,430 There will be no next time! 695 00:59:33,430 --> 00:59:35,660 That's enough! 696 00:59:36,930 --> 00:59:40,000 This result ... 697 00:59:40,000 --> 00:59:42,330 ... was due to a sudden explosion. 698 00:59:42,330 --> 00:59:49,500 Due to the impact of the explosion on the base, Activation of the magic becomes chaotic. 699 00:59:49,500 --> 00:59:52,100 Is the fault of the flood intrusion! 700 00:59:52,100 --> 00:59:54,800 Do you really think so? 701 00:59:54,800 --> 00:59:56,560 I'm not wrong. 702 00:59:56,560 --> 00:59:58,100 Not wrong. 703 00:59:58,100 --> 01:00:00,230 I'm not wrong. 704 01:00:06,260 --> 01:00:08,300 The experiment is over. 705 01:00:08,300 --> 01:00:11,330 You do not need to hold them anymore, right? 706 01:00:37,800 --> 01:00:38,430 Sia! 707 01:00:38,430 --> 01:00:40,430 Get a hold of yourself, Sia! 708 01:00:51,500 --> 01:00:53,200 Who? 709 01:00:53,200 --> 01:00:56,000 We were asked by Kokoa. 710 01:00:56,000 --> 01:00:57,330 Kokoa? 711 01:00:57,330 --> 01:01:00,330 She wants us to save you guys. 712 01:01:00,354 --> 01:01:02,354 Would you? 713 01:01:03,000 --> 01:01:05,700 Do you want us to save you? 714 01:01:10,160 --> 01:01:14,030 Please ... save us. 715 01:01:23,660 --> 01:01:24,900 Tatsuya! 716 01:01:23,950 --> 01:01:24,852 Tatsuya-kun! 717 01:01:25,900 --> 01:01:27,430 Erica, Leo! 718 01:01:29,630 --> 01:01:31,860 We came here to meet as fast as possible. 719 01:01:32,900 --> 01:01:34,460 Please take care of these people. 720 01:01:34,460 --> 01:01:35,930 She is Morinaga-san. 721 01:01:35,930 --> 01:01:37,130 Take care? 722 01:01:37,130 --> 01:01:37,730 Tatsuya, Where are you going? 723 01:01:37,730 --> 01:01:38,900 Onii-san... 724 01:01:41,100 --> 01:01:43,900 Are you going to abandon us? 725 01:01:43,900 --> 01:01:49,730 The data is still there so the children are still not saved. 726 01:01:50,330 --> 01:01:52,630 They just need to create more people like you to continue. 727 01:01:55,330 --> 01:01:57,260 If so, you can go ahead! 728 01:01:57,260 --> 01:01:59,230 Let us worry about them. 729 01:01:59,760 --> 01:02:01,730 You guys move ahead! 730 01:02:01,730 --> 01:02:04,530 I am coming later. 731 01:02:12,630 --> 01:02:14,860 Still here? 732 01:02:15,500 --> 01:02:17,830 What are you doing here? 733 01:02:17,830 --> 01:02:21,500 Transfer the Sevens Plague data here fast. 734 01:02:21,500 --> 01:02:23,460 As if I am going to do that? 735 01:02:23,630 --> 01:02:28,130 Let me say this, whether you still want to or not I will still get the data. 736 01:02:28,130 --> 01:02:32,760 But I do not want to waste time asking you. 737 01:02:48,700 --> 01:02:50,260 Did you finish yet? 738 01:02:50,260 --> 01:02:51,030 Yea. 739 01:03:02,730 --> 01:03:04,500 Hey, what are you doing? 740 01:03:10,660 --> 01:03:12,260 Delete! 741 01:03:13,300 --> 01:03:14,130 Please stop! 742 01:03:44,160 --> 01:03:45,930 Careful! 743 01:03:49,160 --> 01:03:50,600 Be careful! 744 01:04:10,600 --> 01:04:13,030 No, come back inside! 745 01:04:26,530 --> 01:04:29,030 Oh, military personnel? 746 01:04:29,960 --> 01:04:31,700 Mobable Suits, huh ... 747 01:04:31,700 --> 01:04:34,160 Bastards, Who are you guys ?! 748 01:04:35,260 --> 01:04:37,200 Those guys are ... 749 01:04:37,200 --> 01:04:41,360 Ralph, those are the key members of Meteorite Fall! 750 01:04:41,360 --> 01:04:43,430 Heh,..is that so ... 751 01:04:43,430 --> 01:04:46,400 Can I kill them? 752 01:04:47,530 --> 01:04:48,760 Do it. 753 01:04:50,830 --> 01:04:53,300 Copy that! 754 01:04:54,100 --> 01:04:55,930 Oi, get inside! 755 01:04:55,930 --> 01:04:57,360 Morinaga-san, hurry! 756 01:04:57,360 --> 01:04:58,830 Children, this way! 757 01:05:00,700 --> 01:05:02,500 Don't rush. 758 01:05:02,500 --> 01:05:06,530 They can slowly enjoy it . 759 01:05:25,130 --> 01:05:28,160 Looks like I will be your opponent. 760 01:05:28,160 --> 01:05:29,460 Siegfried! 761 01:05:49,060 --> 01:05:51,030 You just made me happy. 762 01:05:51,030 --> 01:05:53,030 Crazy bastard. 763 01:05:53,760 --> 01:05:55,760 Ralph, you idiot! 764 01:06:04,960 --> 01:06:06,960 Why stop the attack? 765 01:06:07,460 --> 01:06:12,960 Because I felt something was wrong with your sword. 766 01:06:20,600 --> 01:06:23,760 His movements are like Lina's? 767 01:06:23,760 --> 01:06:26,630 Are you guys from Stars? 768 01:06:26,630 --> 01:06:27,630 So I see. 769 01:06:27,630 --> 01:06:31,830 Vice-Captain of the Chiba family in the command post here. 770 01:06:39,930 --> 01:06:42,430 Shut up! You're speak too much. 771 01:06:55,360 --> 01:06:56,930 Dead! 772 01:07:08,700 --> 01:07:10,700 Juumonji-senpai?! 773 01:07:10,700 --> 01:07:12,600 Katsuo Juumonji ?! 774 01:07:12,600 --> 01:07:14,400 Saijou, Chiba? 775 01:07:14,400 --> 01:07:17,000 What are you guys doing here? 776 01:07:17,000 --> 01:07:18,430 What is with that uniform? 777 01:07:18,430 --> 01:07:20,400 This is… 778 01:08:02,100 --> 01:08:05,530 Is this PhalanX of Katsuo Juuminji? 779 01:08:05,530 --> 01:08:07,960 You are the special forces of Stars. 780 01:08:07,960 --> 01:08:09,760 Why come to Japan? 781 01:08:38,860 --> 01:08:41,660 Keep your mouth shut... Kirikage! 782 01:09:12,700 --> 01:09:15,630 Apologies, commander. 783 01:09:15,630 --> 01:09:16,860 We have failed. 784 01:09:16,860 --> 01:09:18,930 Ben, are you ...? 785 01:09:19,460 --> 01:09:21,260 No ... copy that. 786 01:09:21,260 --> 01:09:23,760 Move to stage 2. 787 01:09:23,760 --> 01:09:27,460 Mirphak-kun, has the system recovered? 788 01:09:27,460 --> 01:09:29,330 Not yet. 789 01:09:29,330 --> 01:09:32,060 So I will attack directly from the sky. 790 01:09:48,660 --> 01:09:51,260 According to the data obtained from the experimental site, 791 01:09:51,260 --> 01:09:56,230 The Sevens Plague can be seen from here . 792 01:10:01,660 --> 01:10:09,000 If we attack with Material Burst, the fragments will fall down. 793 01:10:09,500 --> 01:10:15,060 To prevent the contamination of uranium and neutron emission, 794 01:10:15,360 --> 01:10:18,460 We must destroy them with Beta Trident. 795 01:10:24,330 --> 01:10:28,400 Why haven't the Sevens Plague appeared yet? 796 01:10:32,600 --> 01:10:34,060 Who's up there? 797 01:10:34,560 --> 01:10:35,860 That is? 798 01:10:36,300 --> 01:10:37,230 Lina? 799 01:10:40,430 --> 01:10:42,030 Unlock. 800 01:10:44,960 --> 01:10:46,930 Target set. Ready. 801 01:10:49,030 --> 01:10:50,700 There is no times, but Ihave to work fast.... 802 01:10:51,860 --> 01:10:55,860 There are Erika and Leo, and civilians too! 803 01:10:57,560 --> 01:11:00,500 Heavy Metal Burst, Fire! 804 01:11:03,330 --> 01:11:05,760 Deep Mist Dispersion ... 805 01:11:05,760 --> 01:11:07,400 Fire! 806 01:11:15,130 --> 01:11:16,730 Huh? 807 01:11:17,730 --> 01:11:21,300 Heavy Metal Burst destroyed? 808 01:11:21,900 --> 01:11:24,460 Plasma transmission ... 809 01:11:26,500 --> 01:11:28,160 The target… 810 01:11:30,030 --> 01:11:33,430 What is happening there… 811 01:11:48,100 --> 01:11:50,760 All of them were taken to the shelter. 812 01:11:50,760 --> 01:11:52,930 Mist dispersion fog, Activate . 813 01:12:15,560 --> 01:12:20,460 Looks like ... someone finished the task? 814 01:12:29,700 --> 01:12:33,230 Satellite image is back to normal. 815 01:12:33,230 --> 01:12:34,930 Put the image on the screen. 816 01:12:36,900 --> 01:12:39,930 Commander, there is a message from the ship's center. 817 01:12:39,930 --> 01:12:41,060 Read it. 818 01:12:41,060 --> 01:12:46,000 Military satellite, Sevens Plague is conformed falling? 819 01:12:46,530 --> 01:12:47,600 How about reading the following? 820 01:12:47,600 --> 01:12:49,930 Yes ... the location is ... 821 01:12:49,930 --> 01:12:55,130 Latitude is 27 ± 5, Longitude is 142 ± 5... 822 01:12:56,060 --> 01:12:57,400 Head officer. 823 01:12:57,400 --> 01:13:00,700 What are the directive of the superiors? 824 01:13:00,700 --> 01:13:07,860 All fleet in the Pacific Must return to Hawaii base within 48 hours. 825 01:13:07,860 --> 01:13:10,300 Orders must be followed. 826 01:13:10,300 --> 01:13:12,500 Transmit command to withdraw! 827 01:13:12,500 --> 01:13:14,230 As soon as possible. 828 01:13:14,230 --> 01:13:16,230 Clear! 829 01:13:16,230 --> 01:13:17,200 Commander. 830 01:13:17,200 --> 01:13:18,330 What is it? 831 01:13:21,530 --> 01:13:25,060 I would like to use a ground missile. 832 01:13:31,160 --> 01:13:33,100 Can you get a little closer? 833 01:13:33,100 --> 01:13:35,800 Huh? But it's on fire! 834 01:13:35,800 --> 01:13:37,830 That's not possible. 835 01:13:39,960 --> 01:13:41,360 What is that? 836 01:13:44,230 --> 01:13:46,560 Please stop here. 837 01:14:08,630 --> 01:14:09,630 Then I am going ahead. 838 01:14:17,960 --> 01:14:21,000 Tate-san, please close the door! 839 01:14:31,830 --> 01:14:34,530 I know that onii-sama can not have everything ... 840 01:14:37,730 --> 01:14:41,400 But at least this is what I can do. 841 01:14:43,530 --> 01:14:44,860 Freeze. 842 01:14:47,030 --> 01:14:48,600 What's going on? 843 01:14:49,560 --> 01:14:51,930 Its ice 844 01:14:51,930 --> 01:14:56,030 The ship is ... 845 01:14:56,060 --> 01:14:58,630 stuck in a sea of ​​ice ... 846 01:15:02,600 --> 01:15:03,900 This is…? 847 01:15:05,200 --> 01:15:07,000 Commander! 848 01:15:07,000 --> 01:15:10,130 Hardy, I'm going to rescue the New Mexico. 849 01:15:10,830 --> 01:15:13,960 Track the enemy magician. 850 01:15:21,430 --> 01:15:23,860 Only one person can do this ... 851 01:15:23,860 --> 01:15:25,860 Miyuki?! 852 01:15:38,260 --> 01:15:40,160 Did you hear anything ... New Mexico? 853 01:15:40,160 --> 01:15:42,030 This is Sirius. 854 01:15:42,030 --> 01:15:44,530 Commander, this is Canopus. 855 01:15:44,530 --> 01:15:46,630 I will thaw it. 856 01:15:46,630 --> 01:15:50,560 Once it starts moving, please withdraw immediately. 857 01:15:54,500 --> 01:15:55,900 Muspelheim! 858 01:16:16,630 --> 01:16:18,960 Lina! 859 01:16:18,960 --> 01:16:20,960 Can you hear me, Lina? 860 01:16:20,960 --> 01:16:24,160 This voice ... Tatsuya? 861 01:16:24,160 --> 01:16:28,600 Do you know the US military satellite? 862 01:16:28,600 --> 01:16:31,630 Why? What about it? 863 01:16:31,630 --> 01:16:33,800 It is falling towards Earth. 864 01:16:33,800 --> 01:16:34,900 What did you say? 865 01:16:34,900 --> 01:16:39,700 The withdrawal order has been issued. 866 01:16:41,630 --> 01:16:43,860 Go! Umi no Yamada! 867 01:17:07,400 --> 01:17:09,500 What the hell? 868 01:17:09,500 --> 01:17:11,230 Really? 869 01:17:11,230 --> 01:17:13,430 You can confirm. 870 01:17:13,430 --> 01:17:16,630 Ben, sorry, I disconnected a bit. 871 01:17:16,630 --> 01:17:18,130 Lina. 872 01:17:18,130 --> 01:17:22,860 Please join me to destroy the Sevens Plague. 873 01:17:24,330 --> 01:17:27,760 I need you to work together. 874 01:17:27,760 --> 01:17:29,560 Why me? 875 01:17:29,560 --> 01:17:38,430 I am having trouble observing This is due to due to your Heavy Metal Burst. 876 01:17:38,430 --> 01:17:40,400 What should I do? 877 01:17:53,860 --> 01:17:55,560 Miyuki 878 01:17:56,100 --> 01:17:57,500 Onii-sama? 879 01:17:57,500 --> 01:17:58,960 I am coming to you right now! 880 01:17:58,960 --> 01:18:02,730 Lina will come too so do not attack. 881 01:18:02,730 --> 01:18:04,700 How come Lina? 882 01:18:05,400 --> 01:18:08,360 You need Lina's power? 883 01:18:08,360 --> 01:18:10,360 I understand. 884 01:18:10,730 --> 01:18:13,660 I will wait for you, Onii-sama. 885 01:18:26,430 --> 01:18:28,060 In 24 hours? 886 01:18:31,630 --> 01:18:36,860 Lina, I want you to take me up to 140km above. 887 01:18:36,860 --> 01:18:39,530 In about 10 minutes. 888 01:18:39,530 --> 01:18:42,960 140km is out of space, isn't? 889 01:18:42,960 --> 01:18:47,800 To stop it, just to the stratosphere isn't enough? 890 01:18:47,800 --> 01:18:52,600 The magic I'm about to cast can not be done many times. 891 01:18:52,600 --> 01:18:55,030 My magic can be only done once. 892 01:18:55,030 --> 01:18:59,330 So I want to be sure to succeed. 893 01:18:59,330 --> 01:19:02,260 Or ... can't you do it? 894 01:19:02,260 --> 01:19:04,200 Of course I can! 895 01:19:04,200 --> 01:19:09,030 I'll take you to that height perfectly! 896 01:19:09,760 --> 01:19:14,100 But even then, it will not be enough to keep you from falling. 897 01:19:14,100 --> 01:19:16,130 For that I want to ask you, Miyuki. 898 01:19:16,760 --> 01:19:23,330 Miyuki, will you be able to stop my free fall using your magic? 899 01:19:23,330 --> 01:19:25,930 Can you help me? 900 01:19:25,930 --> 01:19:29,030 Leave it in my hand, Onii-sama. 901 01:19:29,030 --> 01:19:34,960 I will do my best to catch you safely. 902 01:19:34,960 --> 01:19:37,100 Thank you, Miyuki. 903 01:19:37,100 --> 01:19:39,100 Yes. 904 01:19:44,400 --> 01:19:46,100 Are you ready? 905 01:19:49,200 --> 01:19:50,830 Anytime. 906 01:19:51,430 --> 01:19:52,600 Ok. 907 01:20:21,460 --> 01:20:22,460 5. 908 01:20:26,930 --> 01:20:27,800 4. 909 01:20:28,530 --> 01:20:29,800 3. 910 01:20:30,460 --> 01:20:31,030 2 911 01:20:32,160 --> 01:20:33,000 1. 912 01:20:34,430 --> 01:20:35,030 Go! 913 01:21:29,760 --> 01:21:33,000 Beta Trident, Regenerate Activation Code. 914 01:21:36,430 --> 01:21:40,560 Construction of complete molecular structure decomposition code, Complete. 915 01:21:45,660 --> 01:21:49,830 Construction of complete atomic structure decomposition code, Complete. 916 01:21:52,200 --> 01:21:55,660 Build the activation code to destroy Beta. 917 01:21:57,960 --> 01:21:59,360 Complete! 918 01:22:05,700 --> 01:22:07,860 Beta Trident! 919 01:22:10,160 --> 01:22:10,960 Fire! 920 01:23:20,260 --> 01:23:21,830 As expected of you... 921 01:23:25,960 --> 01:23:28,430 ... Onii-sama! 922 01:24:03,260 --> 01:24:07,300 Onii-sama! 923 01:24:13,130 --> 01:24:14,700 Mission… 924 01:24:14,700 --> 01:24:16,600 Ah well ... 925 01:24:16,600 --> 01:24:18,600 It's done. 926 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 March 31 927 01:24:50,240 --> 01:24:52,240 April 1 928 01:25:02,000 --> 01:25:02,530 Bye. 929 01:25:02,530 --> 01:25:03,160 Bye. 930 01:25:03,160 --> 01:25:04,630 Be healthy. 63173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.