All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E10.1080p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,793 --> 00:02:10,294 Brace the wind. 2 00:02:12,281 --> 00:02:14,866 The Lord of Light has made good on his promise, my king. 3 00:02:14,917 --> 00:02:17,702 His fires have melted the snows away. 4 00:02:17,753 --> 00:02:19,287 The way ahead is clear. 5 00:02:19,421 --> 00:02:20,922 We ride for Winterfell. 6 00:02:20,956 --> 00:02:22,373 And you will take it. 7 00:02:23,959 --> 00:02:27,378 The Lord has shown me Bolton banners burning. 8 00:02:27,429 --> 00:02:30,048 You will receive what is yours by right. 9 00:02:51,320 --> 00:02:52,820 Your Grace. 10 00:02:52,871 --> 00:02:54,372 Prepare to form up. 11 00:02:54,406 --> 00:02:56,157 Your Grace. 12 00:02:59,495 --> 00:03:00,795 Tell me. 13 00:03:00,829 --> 00:03:04,499 The men, many deserted before dawn. 14 00:03:07,052 --> 00:03:08,670 How many? 15 00:03:08,754 --> 00:03:10,755 Nearly half. 16 00:03:10,806 --> 00:03:13,675 All the sellswords with all the horses. 17 00:03:24,436 --> 00:03:26,571 Your Grace. 18 00:03:28,324 --> 00:03:31,943 Speak up. Can't be worse than mutiny. 19 00:04:02,441 --> 00:04:04,392 Cut her down. 20 00:04:17,539 --> 00:04:19,407 Your Grace. 21 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 22 00:04:34,640 --> 00:04:36,758 Get the men into marching formation. 23 00:04:38,727 --> 00:04:40,762 On to Winterfell. 24 00:04:45,267 --> 00:04:48,403 He raised his hands 25 00:04:48,437 --> 00:04:50,738 and they all stood up at once. 26 00:04:53,442 --> 00:04:57,095 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 27 00:04:57,129 --> 00:04:58,780 So what are you gonna do? 28 00:05:01,667 --> 00:05:04,836 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 29 00:05:04,870 --> 00:05:07,622 But the dragonglass... 30 00:05:09,007 --> 00:05:10,458 No one's ever getting that back now. 31 00:05:10,509 --> 00:05:13,111 It wouldn't have mattered anyway. 32 00:05:13,145 --> 00:05:14,595 Not unless we had a mountain of it. 33 00:05:14,630 --> 00:05:17,265 But you killed a white walker. 34 00:05:17,299 --> 00:05:18,900 With Longclaw. 35 00:05:20,469 --> 00:05:22,637 I saw them shatter steel axes like they were glass. 36 00:05:22,688 --> 00:05:25,640 - But Longclaw... - Is Valyrian steel. 37 00:05:25,691 --> 00:05:28,259 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 38 00:05:28,293 --> 00:05:30,111 Not enough. 39 00:05:32,765 --> 00:05:34,148 The first Lord Commander in history 40 00:05:34,199 --> 00:05:36,617 to sacrifice the lives of sworn brothers 41 00:05:36,652 --> 00:05:38,736 to save the lives of wildlings. 42 00:05:42,324 --> 00:05:45,376 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 43 00:05:45,411 --> 00:05:47,462 You were friends with me when I first came here. 44 00:05:47,496 --> 00:05:49,580 And I wasn't winning any elections back then. 45 00:05:49,631 --> 00:05:52,667 Here's to us, then. 46 00:05:52,669 --> 00:05:54,385 Long may they sneer. 47 00:06:02,811 --> 00:06:04,595 What? 48 00:06:06,949 --> 00:06:08,783 I wanted to ask you something. 49 00:06:10,352 --> 00:06:12,353 To ask something of you. 50 00:06:15,324 --> 00:06:18,159 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 51 00:06:18,193 --> 00:06:20,361 so I can become a maester. 52 00:06:20,363 --> 00:06:23,164 That's what I'm meant to be. Not this. 53 00:06:23,198 --> 00:06:26,417 I need you here, Sam. 54 00:06:26,452 --> 00:06:28,870 If you leave, who's left to give me advice I trust? 55 00:06:29,955 --> 00:06:32,340 Well, there's Edd. 56 00:06:35,177 --> 00:06:37,678 I'd be more use to you as a maester. 57 00:06:37,713 --> 00:06:41,682 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 58 00:06:41,717 --> 00:06:44,519 The Citadel has the world's greatest library. 59 00:06:44,553 --> 00:06:47,722 I'll learn about history, 60 00:06:47,773 --> 00:06:50,258 strategy, healing. 61 00:06:50,292 --> 00:06:51,959 And other things, 62 00:06:51,994 --> 00:06:54,896 things that will help when... 63 00:06:54,980 --> 00:06:56,564 When they come. 64 00:06:59,568 --> 00:07:02,270 If Gilly stays here, then she'll die. 65 00:07:03,739 --> 00:07:07,108 And the baby that she named after me will die. 66 00:07:07,142 --> 00:07:10,378 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 67 00:07:12,581 --> 00:07:15,333 Which means that the last thing that I'll see in this world 68 00:07:15,367 --> 00:07:18,336 will be the look in her eyes when I fail them. 69 00:07:23,091 --> 00:07:26,260 And I'd rather see a thousand white walkers than see that. 70 00:07:40,776 --> 00:07:42,827 Thank you. 71 00:07:44,363 --> 00:07:46,497 You know that the Citadel will make you swear off women, too. 72 00:07:46,532 --> 00:07:48,783 Oh, they'll bloody try. 73 00:07:52,538 --> 00:07:54,889 - Sam. - What? 74 00:07:56,508 --> 00:07:58,492 Sam. 75 00:08:00,012 --> 00:08:02,296 You had just been beaten half to death. How did you... 76 00:08:02,347 --> 00:08:04,966 Oh, very carefully. 77 00:08:06,835 --> 00:08:08,102 I'm glad the end of the world's 78 00:08:08,136 --> 00:08:09,870 working out well for someone. 79 00:08:14,676 --> 00:08:16,744 I'll come back. 80 00:08:18,363 --> 00:08:20,197 To your return. 81 00:08:20,232 --> 00:08:22,867 To my return. 82 00:10:01,416 --> 00:10:04,752 Aye, this way. 83 00:10:39,121 --> 00:10:40,788 My lady! 84 00:10:43,091 --> 00:10:44,542 Stannis. 85 00:10:44,593 --> 00:10:46,711 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 86 00:10:46,762 --> 00:10:48,179 How do you know it's Stannis? 87 00:10:48,263 --> 00:10:50,131 They're carrying his flaming heart banners. 88 00:10:50,133 --> 00:10:53,718 From the Blackwater. I'll never forget it. 89 00:11:30,972 --> 00:11:32,590 Trench here. 90 00:11:32,641 --> 00:11:34,842 Another one 300 yards from the castle wall. 91 00:11:34,844 --> 00:11:37,061 Hurry them along. 92 00:11:37,095 --> 00:11:38,596 - Right, Curlew. - Yes, sir. 93 00:11:38,647 --> 00:11:39,847 Dig between those two rises. 94 00:11:39,849 --> 00:11:41,782 - Spread out. - I'm with you. 95 00:11:41,817 --> 00:11:44,018 - Archers! - Spread out! 96 00:11:44,069 --> 00:11:46,654 And send out a foraging party immediately. 97 00:11:46,688 --> 00:11:48,989 Siege begins at sunrise. 98 00:11:49,024 --> 00:11:51,442 There's not going to be a siege, Your Grace. 99 00:12:32,901 --> 00:12:35,619 We've got no chance! 100 00:13:45,023 --> 00:13:47,558 No, please, please. 101 00:14:40,745 --> 00:14:43,113 Bolton has women fighting for him? 102 00:14:44,282 --> 00:14:46,433 I don't fight for the Boltons. 103 00:14:47,769 --> 00:14:49,803 I'm Brienne of Tarth. 104 00:14:51,906 --> 00:14:54,742 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 105 00:15:00,882 --> 00:15:04,585 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 106 00:15:07,422 --> 00:15:10,791 You murdered him with blood magic? 107 00:15:16,297 --> 00:15:18,098 I did. 108 00:15:27,042 --> 00:15:29,543 In the name of Renly of House Baratheon, 109 00:15:29,577 --> 00:15:31,278 First of His Name, 110 00:15:31,312 --> 00:15:34,298 rightful King of the Andals and the First Men, 111 00:15:34,332 --> 00:15:37,584 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 112 00:15:37,586 --> 00:15:41,689 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 113 00:15:47,879 --> 00:15:50,097 Do you have any last words? 114 00:15:59,491 --> 00:16:01,442 Go on, do your duty. 115 00:16:19,377 --> 00:16:21,595 Looks like we're done here. 116 00:16:37,312 --> 00:16:40,447 I surrender! I surrender! 117 00:16:40,482 --> 00:16:42,483 And I accept your surrender. 118 00:16:54,295 --> 00:16:56,163 Let's head back. 119 00:16:56,214 --> 00:16:58,499 My wife must be lonely. 120 00:17:31,866 --> 00:17:33,283 My lady. 121 00:17:33,334 --> 00:17:35,586 I've come to escort you back to your chamber. 122 00:17:35,620 --> 00:17:38,172 Go with her, please. 123 00:17:42,010 --> 00:17:44,878 I know what Ramsay is. 124 00:17:44,929 --> 00:17:47,131 I know what he'll do to me. 125 00:17:49,884 --> 00:17:52,386 If I'm going to die, 126 00:17:52,437 --> 00:17:55,939 let it happen while there's still some of me left. 127 00:17:57,976 --> 00:17:59,643 Die? 128 00:18:00,695 --> 00:18:02,129 Who said anything about dying? 129 00:18:02,163 --> 00:18:03,831 You can't die. 130 00:18:03,865 --> 00:18:05,599 Your father was Warden of the North. 131 00:18:05,633 --> 00:18:07,568 Ramsay needs you. 132 00:18:09,904 --> 00:18:13,040 Though I suppose he doesn't need all of you. 133 00:18:13,074 --> 00:18:15,742 Just the parts he'll use to make his heir, 134 00:18:15,744 --> 00:18:18,912 until you've given him a boy or two and he's finished using them. 135 00:18:20,498 --> 00:18:25,552 Then he's got incredible plans for those parts. 136 00:18:26,888 --> 00:18:28,755 So, shall we wait for him to come back 137 00:18:28,806 --> 00:18:30,757 or should we begin now? 138 00:18:32,760 --> 00:18:34,978 You're leaving it to me? 139 00:18:35,063 --> 00:18:36,647 Good. 140 00:18:36,681 --> 00:18:38,432 Let's begin. 141 00:18:40,768 --> 00:18:42,936 Reek... stop! 142 00:18:42,987 --> 00:18:44,855 Stop! 143 00:18:51,496 --> 00:18:54,615 Open the gate! 144 00:19:01,673 --> 00:19:03,674 He's coming back. 145 00:20:38,721 --> 00:20:42,356 I can see I have my work cut out for me. 146 00:20:42,390 --> 00:20:44,608 You two, out. 147 00:21:38,996 --> 00:21:42,749 You were the first person on my list, you know. 148 00:21:42,784 --> 00:21:45,786 For killing Syrio Forel. Remember him? 149 00:21:45,837 --> 00:21:48,121 Probably not. 150 00:21:50,174 --> 00:21:53,293 I've gotten a few of the others. 151 00:21:53,295 --> 00:21:56,463 The Many-Faced God stole a few more from me. 152 00:21:56,514 --> 00:21:59,049 But I'm glad he left me you. 153 00:22:02,804 --> 00:22:04,721 Do you know who I am? 154 00:22:08,893 --> 00:22:11,194 I can't hear you. 155 00:22:19,570 --> 00:22:21,905 You know who I am. 156 00:22:21,956 --> 00:22:23,990 I'm Arya Stark. 157 00:22:33,084 --> 00:22:35,585 Do you know who you are? 158 00:22:38,005 --> 00:22:39,756 You're no one. 159 00:22:40,808 --> 00:22:42,893 You're nothing. 160 00:23:26,521 --> 00:23:28,772 A girl has taken a life. 161 00:23:28,806 --> 00:23:31,274 The wrong life. 162 00:23:33,227 --> 00:23:35,111 I was right about her. 163 00:23:35,196 --> 00:23:36,563 You were. 164 00:23:38,282 --> 00:23:40,400 You're not ready. 165 00:23:42,036 --> 00:23:43,787 Not at all. 166 00:23:47,208 --> 00:23:49,993 That man's life was not yours to take. 167 00:23:51,512 --> 00:23:53,580 A girl stole from the Many-Faced God. 168 00:23:55,299 --> 00:23:57,501 Now a debt is owed. 169 00:24:03,591 --> 00:24:05,425 Only death can pay for life. 170 00:24:18,606 --> 00:24:20,907 No! No! 171 00:24:20,942 --> 00:24:24,361 No, you... don't die! Don't die! 172 00:24:29,984 --> 00:24:31,718 Why are you crying? 173 00:24:33,221 --> 00:24:34,921 He was my friend. 174 00:24:34,956 --> 00:24:37,691 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 175 00:24:39,026 --> 00:24:41,011 He was no one. 176 00:24:43,014 --> 00:24:46,266 But if you're... 177 00:24:48,853 --> 00:24:50,237 Who's this? 178 00:24:50,304 --> 00:24:52,205 No one at all. 179 00:24:52,240 --> 00:24:55,942 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 180 00:25:02,066 --> 00:25:04,751 The faces are for no one. 181 00:25:04,785 --> 00:25:06,319 You are still someone. 182 00:25:09,373 --> 00:25:11,791 And to someone, 183 00:25:11,826 --> 00:25:13,326 the faces are as good as poison. 184 00:25:26,674 --> 00:25:28,191 I can't see. 185 00:25:34,181 --> 00:25:36,983 What's happening? 186 00:25:37,018 --> 00:25:39,102 What's happening?! 187 00:25:48,864 --> 00:25:52,032 - I wish you a safe journey home. - Thank you. 188 00:25:57,121 --> 00:25:59,589 Forgive me, child. 189 00:25:59,624 --> 00:26:03,460 I wish you all the happiness in the world. 190 00:26:20,728 --> 00:26:22,979 Maybe I'll come visit you sometime. 191 00:26:23,030 --> 00:26:24,948 Maybe I'll come visit you. 192 00:26:24,982 --> 00:26:26,616 Don't wait too long. 193 00:26:26,651 --> 00:26:28,368 Got a noblewoman to marry back home. 194 00:26:29,453 --> 00:26:31,071 You want a good girl, 195 00:26:31,122 --> 00:26:33,406 but you need the bad pussy. 196 00:26:36,494 --> 00:26:38,745 Whenever you're ready, my lord. 197 00:26:54,428 --> 00:26:56,813 Try not to lose it this time. 198 00:26:58,816 --> 00:27:01,685 I'll never take it off again. 199 00:27:01,736 --> 00:27:04,738 I know you didn't want to leave Dorne, 200 00:27:04,772 --> 00:27:06,940 but I'm glad you're coming home. 201 00:27:06,942 --> 00:27:08,692 Your mother's desperate to see you. 202 00:27:08,743 --> 00:27:11,111 I'm glad Trystane is coming with us. 203 00:27:11,113 --> 00:27:12,946 He seems like a nice boy. 204 00:27:12,948 --> 00:27:14,748 You're lucky. 205 00:27:14,782 --> 00:27:18,118 Arranged marriages are rarely so... 206 00:27:18,120 --> 00:27:20,286 So well arranged. 207 00:27:20,371 --> 00:27:22,088 Do you think Mother will like him? 208 00:27:23,541 --> 00:27:26,960 If she sees you're happy, I'm sure she will. 209 00:27:26,962 --> 00:27:28,323 You really believe that? 210 00:27:28,345 --> 00:27:31,131 Have you ever known your mother to like anyone 211 00:27:31,133 --> 00:27:33,466 aside from her children? 212 00:27:33,517 --> 00:27:35,301 She likes you. 213 00:27:35,352 --> 00:27:38,221 I'm not so sure about that. 214 00:27:38,305 --> 00:27:39,806 Listen... 215 00:27:41,809 --> 00:27:44,110 there's something I wanted to tell you. 216 00:27:45,446 --> 00:27:48,615 Something I should have told you long ago. 217 00:27:48,649 --> 00:27:50,483 So... 218 00:27:52,737 --> 00:27:55,371 now that you've seen more of the world, 219 00:27:55,406 --> 00:27:59,075 you've learned how complicated things can be, 220 00:27:59,126 --> 00:28:01,227 people can be. 221 00:28:01,262 --> 00:28:04,497 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 222 00:28:04,548 --> 00:28:06,800 but you've fallen in love with Trystane. 223 00:28:06,834 --> 00:28:09,552 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 224 00:28:09,587 --> 00:28:11,387 You happen to fall in love with the man 225 00:28:11,422 --> 00:28:13,506 you were assigned to marry? 226 00:28:13,557 --> 00:28:15,308 My point is... 227 00:28:17,511 --> 00:28:20,513 we don't choose whom we love. 228 00:28:20,564 --> 00:28:22,849 It just, well... 229 00:28:24,985 --> 00:28:27,487 It's beyond our control. 230 00:28:27,521 --> 00:28:29,405 - I sound like an idiot. - No, you don't. 231 00:28:29,440 --> 00:28:31,991 What I'm trying to say... What I'm trying 232 00:28:32,026 --> 00:28:33,326 and failing to say... 233 00:28:33,360 --> 00:28:34,744 I know what you're trying to say. 234 00:28:34,779 --> 00:28:37,163 No, I'm afraid you don't. 235 00:28:37,198 --> 00:28:38,865 I do. 236 00:28:42,086 --> 00:28:44,704 I know. 237 00:28:44,755 --> 00:28:46,339 About you and Mother. 238 00:28:48,759 --> 00:28:51,127 I think a part of me always knew. 239 00:28:52,880 --> 00:28:55,882 And I'm glad. 240 00:28:58,886 --> 00:29:01,521 I'm glad that you're my father. 241 00:29:36,390 --> 00:29:38,308 Myrcella? 242 00:29:40,595 --> 00:29:42,929 Myrcella? 243 00:29:49,270 --> 00:29:52,188 Myrcella? Myrcella? 244 00:31:10,351 --> 00:31:12,518 You love her, don't you? 245 00:31:16,523 --> 00:31:18,691 How could you not? 246 00:31:18,693 --> 00:31:22,161 Of course it's hopeless for the both of you. 247 00:31:22,196 --> 00:31:25,698 A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. 248 00:31:25,749 --> 00:31:27,867 Neither one of you is fit consort for a queen. 249 00:31:30,037 --> 00:31:34,173 But we always want the wrong woman. 250 00:31:34,208 --> 00:31:36,292 Does he always talk so much? 251 00:31:39,129 --> 00:31:41,381 Jorah the Andal. 252 00:31:41,432 --> 00:31:43,599 Torgo Nudho. 253 00:31:43,684 --> 00:31:45,134 He should not be here. 254 00:31:45,185 --> 00:31:46,519 No, but he is. 255 00:31:46,553 --> 00:31:49,222 Our queen ordered him exiled from city. 256 00:31:49,273 --> 00:31:51,524 Our queen would be dead if not for him. 257 00:31:51,558 --> 00:31:56,083 _ 258 00:31:59,127 --> 00:32:00,447 _ 259 00:32:00,567 --> 00:32:02,368 _ 260 00:32:02,647 --> 00:32:06,775 _ 261 00:32:06,895 --> 00:32:10,617 _ 262 00:32:12,182 --> 00:32:13,928 _ 263 00:32:14,048 --> 00:32:16,799 Pu�ila. Thank you. 264 00:32:16,834 --> 00:32:19,585 I am sorry. 265 00:32:19,636 --> 00:32:22,088 Sorry I not there to fight for our queen. 266 00:32:22,139 --> 00:32:23,636 You missed a good scrap. 267 00:32:23,756 --> 00:32:25,141 None of that matters now. 268 00:32:25,225 --> 00:32:26,592 The longer we sit here bantering, 269 00:32:26,594 --> 00:32:29,178 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 270 00:32:29,229 --> 00:32:31,597 He's right. The dragon headed north. 271 00:32:31,599 --> 00:32:33,649 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 272 00:32:33,684 --> 00:32:34,767 We? 273 00:32:34,769 --> 00:32:36,686 You're a Lannister. 274 00:32:36,737 --> 00:32:39,655 The queen intends to remove your family from power. 275 00:32:39,690 --> 00:32:41,407 And I intend to help her do it. 276 00:32:41,442 --> 00:32:43,617 You've been here for how many days now? 277 00:32:43,737 --> 00:32:45,611 I've fought for her for years. 278 00:32:45,662 --> 00:32:47,246 Since she was little more than a child. 279 00:32:47,281 --> 00:32:49,532 - You betrayed her. - Careful now. 280 00:32:49,583 --> 00:32:51,951 And she exiled you. Twice, I believe. 281 00:32:52,036 --> 00:32:53,619 The second time thanks to you. 282 00:32:53,670 --> 00:32:55,955 Don't blame me for your crimes, Mormont. 283 00:32:56,006 --> 00:32:58,708 He's right. Our queen exiled Jorah. 284 00:32:58,759 --> 00:33:01,761 And he's right. Jorah saved her life. 285 00:33:01,795 --> 00:33:03,796 Perhaps she feels differently about him now. 286 00:33:03,798 --> 00:33:06,741 Perhaps not. The only way we'll know is if we ask her. 287 00:33:07,427 --> 00:33:10,053 Fine, fine. I suppose he can join us. 288 00:33:10,104 --> 00:33:12,638 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 289 00:33:12,640 --> 00:33:15,892 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 290 00:33:15,943 --> 00:33:18,644 Forgive me, but why would we bring you? 291 00:33:20,646 --> 00:33:21,481 Pardon me? 292 00:33:21,532 --> 00:33:23,649 Have you ever tracked animals in the wilderness? 293 00:33:23,651 --> 00:33:26,536 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 294 00:33:26,570 --> 00:33:28,571 Can you fight? 295 00:33:28,655 --> 00:33:29,989 I have fought. 296 00:33:30,040 --> 00:33:31,824 I don't claim to be a great warrior. 297 00:33:31,875 --> 00:33:33,960 Are you good on a horse? 298 00:33:33,994 --> 00:33:35,328 Middling. 299 00:33:35,379 --> 00:33:37,497 So mainly you talk. 300 00:33:37,499 --> 00:33:39,715 And drink. I've survived so far. 301 00:33:39,750 --> 00:33:43,136 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 302 00:33:45,055 --> 00:33:47,106 You would help us here in Meereen, though. 303 00:33:47,885 --> 00:33:49,976 None of us have experience governing a city 304 00:33:50,010 --> 00:33:51,227 except for him. 305 00:33:51,261 --> 00:33:53,262 You want to prove your value to the queen? 306 00:33:53,313 --> 00:33:54,647 Prove it right here in Meereen. 307 00:33:54,681 --> 00:33:57,433 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 308 00:33:57,484 --> 00:33:58,935 Why would the Meereenese listen to him? 309 00:33:58,986 --> 00:34:00,853 They wouldn't. 310 00:34:00,904 --> 00:34:02,772 They will listen to Grey Worm. 311 00:34:02,823 --> 00:34:04,440 I'll come with you. 312 00:34:04,491 --> 00:34:06,526 I'll find our queen. 313 00:34:06,528 --> 00:34:08,995 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 314 00:34:09,029 --> 00:34:11,280 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 315 00:34:11,331 --> 00:34:14,450 But you still can't go. 316 00:34:14,535 --> 00:34:16,202 The people believe in you. 317 00:34:16,204 --> 00:34:18,037 They know you speak for the queen. 318 00:34:18,088 --> 00:34:20,006 It's true. 319 00:34:20,040 --> 00:34:22,041 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 320 00:34:22,126 --> 00:34:25,378 If you leave, half this city will consume the other half. 321 00:34:25,429 --> 00:34:27,680 And Missandei. 322 00:34:27,714 --> 00:34:30,633 Our queen trusts no one more than Missandei. 323 00:34:30,684 --> 00:34:33,436 Certainly not me. 324 00:34:33,470 --> 00:34:35,555 The queen's closest confidante, 325 00:34:35,606 --> 00:34:38,274 the commander of the Unsullied, 326 00:34:38,308 --> 00:34:41,060 and a foreign dwarf with a scarred face. 327 00:34:42,279 --> 00:34:43,729 Good fortune, my friends. 328 00:34:43,731 --> 00:34:45,648 Meereen is ancient and glorious. 329 00:34:45,699 --> 00:34:47,733 Try not to ruin her. 330 00:34:49,403 --> 00:34:51,237 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 331 00:34:51,288 --> 00:34:53,372 Let's find some good horses. 332 00:34:53,407 --> 00:34:55,791 We have so much to talk about. 333 00:35:28,742 --> 00:35:30,743 Hello, old friend. 334 00:35:32,496 --> 00:35:36,282 I thought we were so happy together until you abandoned me. 335 00:35:38,168 --> 00:35:40,953 I suppose there's no point asking how you found me. 336 00:35:40,955 --> 00:35:43,339 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 337 00:35:43,373 --> 00:35:45,625 if one knows how to listen. 338 00:35:46,843 --> 00:35:48,511 They tell me you've already found favor 339 00:35:48,545 --> 00:35:50,630 with the Mother of Dragons. 340 00:35:50,681 --> 00:35:53,432 Well, she didn't execute me, 341 00:35:53,467 --> 00:35:56,802 so that's a promising start. 342 00:35:56,804 --> 00:35:58,938 Now the heroes are off to find her 343 00:35:58,972 --> 00:36:01,140 and I'm stuck here 344 00:36:01,142 --> 00:36:04,777 trying to placate a city on the brink of civil war. 345 00:36:04,811 --> 00:36:06,562 Any advice for an old comrade? 346 00:36:06,613 --> 00:36:08,114 Information is the key. 347 00:36:08,148 --> 00:36:10,700 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 348 00:36:10,734 --> 00:36:15,238 You need to learn which of your friends are not your friends. 349 00:36:15,289 --> 00:36:18,574 If only I knew someone with a vast network of spies. 350 00:36:18,625 --> 00:36:20,660 If only. 351 00:36:22,329 --> 00:36:25,464 A grand old city 352 00:36:25,499 --> 00:36:28,217 choking on violence, corruption, and deceit. 353 00:36:28,252 --> 00:36:31,220 Who could possibly have any experience 354 00:36:31,305 --> 00:36:34,090 managing such a massive, ungainly beast? 355 00:36:39,763 --> 00:36:42,014 I did miss you. 356 00:36:43,183 --> 00:36:44,934 Oh, I know. 357 00:37:06,540 --> 00:37:08,424 We have to go home. 358 00:37:14,765 --> 00:37:17,883 Oh, my poor, sweet thing. 359 00:37:17,968 --> 00:37:20,052 Does it hurt? 360 00:37:22,723 --> 00:37:24,724 We have to go home. 361 00:37:27,894 --> 00:37:29,362 Drogon. 362 00:37:29,396 --> 00:37:31,614 Can you take me back to Meereen? 363 00:37:35,736 --> 00:37:38,237 How far did you carry me? 364 00:37:46,330 --> 00:37:48,798 Drogon, we need to return. 365 00:37:48,832 --> 00:37:50,583 My people need me. 366 00:38:22,833 --> 00:38:24,867 Well, there's no food. 367 00:38:24,918 --> 00:38:28,003 At the very least, you could hunt us some supper. 368 00:41:05,495 --> 00:41:06,946 Confess. 369 00:41:10,750 --> 00:41:12,952 Confess. 370 00:41:24,347 --> 00:41:26,298 I have sinned. 371 00:41:26,349 --> 00:41:29,134 I see that now. 372 00:41:29,185 --> 00:41:31,887 How can I have been so blind for so long? 373 00:41:33,807 --> 00:41:36,108 I want to be clean again. 374 00:41:37,310 --> 00:41:39,528 I want absolution. 375 00:41:41,514 --> 00:41:45,317 The Crone came to me with her lamp raised high. 376 00:41:45,352 --> 00:41:47,052 And by its holy light... 377 00:41:47,087 --> 00:41:49,622 You wish to make a confession? 378 00:41:52,859 --> 00:41:55,294 Once I've confessed, will I be free? 379 00:41:55,328 --> 00:41:58,330 Your Grace will be dealt with according to her sins. 380 00:42:00,700 --> 00:42:02,935 The Mother have mercy, then. 381 00:42:05,388 --> 00:42:08,040 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 382 00:42:08,074 --> 00:42:09,808 Name him. 383 00:42:13,980 --> 00:42:15,381 Lancel Lannister. 384 00:42:15,415 --> 00:42:18,651 Your cousin and the king's squire. 385 00:42:18,685 --> 00:42:21,520 - I was lonely and afraid. - You had a husband. 386 00:42:21,605 --> 00:42:23,572 A husband off whoring every chance he... 387 00:42:23,607 --> 00:42:26,525 His sins do not pardon your own. 388 00:42:28,561 --> 00:42:30,613 May the gods forgive me. 389 00:42:32,799 --> 00:42:34,500 Other men? 390 00:42:35,585 --> 00:42:36,869 No. 391 00:42:36,871 --> 00:42:39,088 No others? 392 00:42:40,507 --> 00:42:42,341 No. 393 00:42:42,375 --> 00:42:45,878 Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 394 00:42:45,929 --> 00:42:47,463 You understand this? 395 00:42:47,514 --> 00:42:49,181 I do. 396 00:42:51,434 --> 00:42:53,302 There are those that say your children 397 00:42:53,353 --> 00:42:56,188 were not fathered by King Robert, 398 00:42:56,222 --> 00:42:59,808 that they are bastards born of incest and adultery. 399 00:42:59,859 --> 00:43:01,727 A lie. 400 00:43:01,778 --> 00:43:04,063 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 401 00:43:04,065 --> 00:43:06,782 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 402 00:43:06,816 --> 00:43:10,069 So he claims they are not his brother's. 403 00:43:10,120 --> 00:43:12,121 That filth. 404 00:43:13,456 --> 00:43:15,708 There is not one shred of truth to it. 405 00:43:15,742 --> 00:43:17,876 I deny it. 406 00:43:19,479 --> 00:43:21,380 Good. 407 00:43:22,499 --> 00:43:25,918 But these are terrible charges. 408 00:43:25,969 --> 00:43:28,587 And the realm must know the truth of them. 409 00:43:28,638 --> 00:43:31,090 If Your Grace has given honest testimony, 410 00:43:31,092 --> 00:43:33,308 your trial will prove your innocence. 411 00:43:33,343 --> 00:43:35,761 Trial? I have confessed. 412 00:43:35,845 --> 00:43:37,463 To a single sin. 413 00:43:37,530 --> 00:43:39,431 Others you have denied. 414 00:43:39,482 --> 00:43:43,268 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 415 00:43:45,438 --> 00:43:48,824 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 416 00:43:50,794 --> 00:43:53,112 But if I might beg 417 00:43:53,114 --> 00:43:55,748 for just one drop of the Mother's mercy. 418 00:43:57,834 --> 00:44:00,786 I haven't seen my son... 419 00:44:00,788 --> 00:44:03,589 I don't know how long it's been. 420 00:44:03,623 --> 00:44:05,457 I need to see him, please. 421 00:44:05,508 --> 00:44:09,328 You have taken the first step on the path back to righteousness. 422 00:44:11,464 --> 00:44:13,198 In light of this, 423 00:44:13,233 --> 00:44:15,934 I will permit you to return to the Red Keep. 424 00:44:18,138 --> 00:44:20,139 Thank you. 425 00:44:20,190 --> 00:44:22,141 Thank you. 426 00:44:22,192 --> 00:44:23,642 The Mother is merciful. 427 00:44:23,644 --> 00:44:25,944 It is her you should thank. 428 00:44:25,979 --> 00:44:27,980 I will. I will. 429 00:44:27,982 --> 00:44:30,282 I swear it, day and night. 430 00:44:32,368 --> 00:44:34,319 Good. 431 00:44:36,990 --> 00:44:39,825 Am I free to go? 432 00:44:39,876 --> 00:44:42,211 After your atonement. 433 00:44:44,798 --> 00:44:46,715 My atonement? 434 00:47:01,301 --> 00:47:04,603 A sinner comes before you. 435 00:47:04,637 --> 00:47:07,856 Cersei of House Lannister. 436 00:47:09,108 --> 00:47:11,009 Mother to His Grace King Tommen. 437 00:47:11,044 --> 00:47:14,329 Widow of His Grace King Robert. 438 00:47:14,364 --> 00:47:18,483 She has committed the acts of falsehood 439 00:47:18,568 --> 00:47:20,786 and fornication. 440 00:47:20,820 --> 00:47:23,455 She has confessed her sins 441 00:47:23,489 --> 00:47:25,390 and begged for forgiveness. 442 00:47:25,425 --> 00:47:28,076 To demonstrate her repentance, 443 00:47:28,127 --> 00:47:32,331 she will cast aside all pride, all artifice, 444 00:47:32,333 --> 00:47:35,717 and present herself as the gods made her 445 00:47:35,752 --> 00:47:38,170 to you, 446 00:47:38,221 --> 00:47:40,839 the good people of the city. 447 00:47:40,841 --> 00:47:44,259 She comes before you with a solemn heart, 448 00:47:44,310 --> 00:47:47,062 shorn of secrets, 449 00:47:47,096 --> 00:47:51,016 naked before the eyes of gods and men... 450 00:47:52,518 --> 00:47:55,737 to make her walk of atonement. 451 00:48:16,342 --> 00:48:19,428 Shame. Shame. 452 00:48:19,462 --> 00:48:21,630 Shame. 453 00:48:23,132 --> 00:48:24,516 Shame. 454 00:48:24,550 --> 00:48:28,720 Shame. Shame. 455 00:48:30,690 --> 00:48:32,391 Shame. 456 00:48:32,442 --> 00:48:35,577 Shame. Shame. 457 00:48:37,313 --> 00:48:39,231 Shame. 458 00:48:39,282 --> 00:48:42,985 Shame. Shame. 459 00:48:44,821 --> 00:48:49,574 Shame. Shame. 460 00:48:49,625 --> 00:48:52,244 Shame. 461 00:48:52,295 --> 00:48:54,079 Shame. 462 00:48:54,130 --> 00:48:56,915 Shame. Shame. 463 00:48:58,634 --> 00:49:02,287 Shame. Shame. 464 00:49:02,355 --> 00:49:03,505 Shame. 465 00:49:05,508 --> 00:49:07,009 Shame. 466 00:49:07,060 --> 00:49:08,226 - Cunt! - Shame. 467 00:49:08,261 --> 00:49:09,594 - Sinner! - Whore! 468 00:49:09,596 --> 00:49:10,762 - Shame. - Whore! 469 00:49:10,813 --> 00:49:12,481 Shame. 470 00:49:12,515 --> 00:49:15,600 - Whore! Whore! - Shame. 471 00:49:17,020 --> 00:49:20,655 Shame. 472 00:49:20,690 --> 00:49:22,941 Shame. 473 00:49:22,992 --> 00:49:24,826 Whore! Sinner! 474 00:49:24,861 --> 00:49:27,279 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 475 00:49:27,281 --> 00:49:29,948 - Whore! - Shame. 476 00:49:31,034 --> 00:49:33,001 - Fuck off! - Shame. 477 00:49:33,036 --> 00:49:34,453 Shame. 478 00:49:34,504 --> 00:49:37,205 - All hail the royal tits. - You're a bitch! 479 00:49:37,256 --> 00:49:38,507 Shame. 480 00:49:38,541 --> 00:49:39,958 - Get her! - Whore! 481 00:49:40,009 --> 00:49:41,460 - Bitch! - Fucker! 482 00:49:41,511 --> 00:49:43,045 - Fucker! - You bitch! 483 00:49:43,096 --> 00:49:44,629 - Shame. - Cunt! 484 00:49:44,680 --> 00:49:46,431 Shame. 485 00:49:46,466 --> 00:49:48,767 Shame. Shame. 486 00:49:48,801 --> 00:49:51,720 - Brother fucker! - Bitch! 487 00:49:51,804 --> 00:49:54,806 I've had half as many cocks as the queen. 488 00:49:54,857 --> 00:49:57,225 - Bitch! - Shame. 489 00:49:57,276 --> 00:49:59,361 - Shame. - Sinner! Whore! Slut! 490 00:50:01,147 --> 00:50:02,981 Shame. 491 00:50:04,534 --> 00:50:07,486 Shame. Shame. 492 00:50:07,488 --> 00:50:10,906 - Whore! - Whore, whore. 493 00:50:10,940 --> 00:50:12,991 I'm a Lannister. Suck me off! 494 00:50:13,042 --> 00:50:14,910 - Suck me off, you bitch! - Back! 495 00:50:14,961 --> 00:50:16,161 - Whore! - Shame. 496 00:50:16,245 --> 00:50:18,713 Shame. 497 00:50:18,748 --> 00:50:22,084 Whore! 498 00:50:22,135 --> 00:50:25,387 Whore! Whore! Whore! 499 00:50:25,421 --> 00:50:30,475 Shame. Shame. 500 00:50:31,427 --> 00:50:33,345 Shame. 501 00:50:33,347 --> 00:50:36,064 Shame. 502 00:50:36,099 --> 00:50:38,850 Shame. 503 00:50:38,852 --> 00:50:40,936 Shame. 504 00:50:40,987 --> 00:50:43,989 - Bitch! Bitch! - Shame. 505 00:50:51,497 --> 00:50:53,915 Brother fucker! 506 00:50:53,950 --> 00:50:57,869 Shame. Shame. 507 00:50:57,920 --> 00:50:59,871 Shame. 508 00:50:59,922 --> 00:51:02,674 - Whore! - Brother fucker! 509 00:51:02,708 --> 00:51:05,043 - Whore! - Shame. 510 00:51:05,094 --> 00:51:07,846 Shame. Shame. 511 00:51:09,765 --> 00:51:12,884 Shame. 512 00:51:12,935 --> 00:51:15,103 Shame. 513 00:51:15,138 --> 00:51:16,521 Shame. 514 00:51:17,523 --> 00:51:18,857 Shame. 515 00:51:22,979 --> 00:51:26,064 Shame. 516 00:51:26,816 --> 00:51:29,284 - Shame. - Fucker! 517 00:51:32,121 --> 00:51:35,490 Shame. Shame. 518 00:51:35,525 --> 00:51:38,577 Shame. 519 00:51:38,579 --> 00:51:41,997 Shame. Shame. 520 00:51:42,048 --> 00:51:45,917 Shame. Shame. 521 00:51:45,919 --> 00:51:48,503 Shame. 522 00:51:48,554 --> 00:51:51,506 Shame. Shame. 523 00:51:53,559 --> 00:51:56,595 Shame. Shame. 524 00:51:56,629 --> 00:51:59,264 Shame. 525 00:51:59,315 --> 00:52:02,267 Shame. Shame. 526 00:52:02,269 --> 00:52:04,436 Shame. 527 00:52:09,609 --> 00:52:13,662 Shame. Shame. 528 00:52:13,696 --> 00:52:16,531 Shame. Shame. 529 00:52:18,784 --> 00:52:20,118 Shame. 530 00:52:58,324 --> 00:53:00,325 Your Grace. 531 00:53:06,082 --> 00:53:08,333 It's good to have you back. 532 00:53:10,836 --> 00:53:12,504 Come. 533 00:53:12,555 --> 00:53:14,256 We'll take you inside. 534 00:53:14,307 --> 00:53:16,007 I need to have a look at those feet. 535 00:53:21,180 --> 00:53:26,084 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 536 00:53:41,617 --> 00:53:45,453 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 537 00:53:45,504 --> 00:53:47,922 He has sworn that he will not speak 538 00:53:47,957 --> 00:53:50,709 until all His Grace's enemies are dead 539 00:53:50,793 --> 00:53:53,678 and evil has been driven from the realm. 540 00:54:00,386 --> 00:54:02,854 Who came to your aid? Stannis. 541 00:54:02,888 --> 00:54:04,055 Now he needs you. 542 00:54:04,057 --> 00:54:05,724 We don't have enough men to make any difference. 543 00:54:05,726 --> 00:54:07,475 The wildlings will make a difference. 544 00:54:07,526 --> 00:54:08,893 The wildlings will never fight for Stannis. 545 00:54:08,944 --> 00:54:12,364 - I told him before. - You saved their bloody lives. 546 00:54:12,398 --> 00:54:14,282 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 547 00:54:14,317 --> 00:54:18,119 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 548 00:54:18,154 --> 00:54:21,122 - It's not their fight. - Open the gates! 549 00:54:40,426 --> 00:54:41,843 Stannis? 550 00:54:47,933 --> 00:54:50,902 Shireen? The princess? 551 00:55:45,491 --> 00:55:46,658 Lord Commander. 552 00:55:46,742 --> 00:55:48,877 It's one of the wildlings you brought back. 553 00:55:48,911 --> 00:55:50,545 Says he knows your Uncle Benjen. 554 00:55:50,629 --> 00:55:52,247 Says he's still alive. 555 00:55:53,833 --> 00:55:55,917 Are you sure he's talking about Benjen? 556 00:55:55,968 --> 00:55:57,869 Said he was First Ranger. 557 00:56:00,005 --> 00:56:01,973 Said he knows where to find him. 558 00:56:08,731 --> 00:56:10,815 Man says he saw your uncle at Hardhome 559 00:56:10,850 --> 00:56:12,434 at the last full moon. 560 00:56:12,485 --> 00:56:14,519 - Could be lying. - Could be. 561 00:56:14,521 --> 00:56:15,854 There are ways to find out. 562 00:56:15,905 --> 00:56:17,906 - Where is he? - Over there. 563 00:56:34,540 --> 00:56:36,591 For the Watch. 564 00:56:41,297 --> 00:56:42,764 For the Watch. 565 00:56:45,518 --> 00:56:46,885 For the Watch. 566 00:56:48,555 --> 00:56:50,522 For the Watch. 567 00:56:51,857 --> 00:56:54,309 For the Watch. 568 00:57:38,103 --> 00:57:39,521 Olly... 569 00:57:47,446 --> 00:57:49,447 For the Watch. 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.