Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,793 --> 00:02:10,294
Brace the wind.
2
00:02:12,281 --> 00:02:14,866
The Lord of Light has made
good on his promise, my king.
3
00:02:14,917 --> 00:02:17,702
His fires have melted
the snows away.
4
00:02:17,753 --> 00:02:19,287
The way ahead is clear.
5
00:02:19,421 --> 00:02:20,922
We ride for Winterfell.
6
00:02:20,956 --> 00:02:22,373
And you will take it.
7
00:02:23,959 --> 00:02:27,378
The Lord has shown me
Bolton banners burning.
8
00:02:27,429 --> 00:02:30,048
You will receive
what is yours by right.
9
00:02:51,320 --> 00:02:52,820
Your Grace.
10
00:02:52,871 --> 00:02:54,372
Prepare to form up.
11
00:02:54,406 --> 00:02:56,157
Your Grace.
12
00:02:59,495 --> 00:03:00,795
Tell me.
13
00:03:00,829 --> 00:03:04,499
The men, many deserted
before dawn.
14
00:03:07,052 --> 00:03:08,670
How many?
15
00:03:08,754 --> 00:03:10,755
Nearly half.
16
00:03:10,806 --> 00:03:13,675
All the sellswords
with all the horses.
17
00:03:24,436 --> 00:03:26,571
Your Grace.
18
00:03:28,324 --> 00:03:31,943
Speak up. Can't be
worse than mutiny.
19
00:04:02,441 --> 00:04:04,392
Cut her down.
20
00:04:17,539 --> 00:04:19,407
Your Grace.
21
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
The Lady Melisandre was just
seen riding out of camp.
22
00:04:34,640 --> 00:04:36,758
Get the men
into marching formation.
23
00:04:38,727 --> 00:04:40,762
On to Winterfell.
24
00:04:45,267 --> 00:04:48,403
He raised his hands
25
00:04:48,437 --> 00:04:50,738
and they all stood up at once.
26
00:04:53,442 --> 00:04:57,095
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
27
00:04:57,129 --> 00:04:58,780
So what are you gonna do?
28
00:05:01,667 --> 00:05:04,836
I'm gonna hope they don't
learn how to climb the Wall.
29
00:05:04,870 --> 00:05:07,622
But the dragonglass...
30
00:05:09,007 --> 00:05:10,458
No one's ever
getting that back now.
31
00:05:10,509 --> 00:05:13,111
It wouldn't have
mattered anyway.
32
00:05:13,145 --> 00:05:14,595
Not unless we had
a mountain of it.
33
00:05:14,630 --> 00:05:17,265
But you killed a white walker.
34
00:05:17,299 --> 00:05:18,900
With Longclaw.
35
00:05:20,469 --> 00:05:22,637
I saw them shatter steel
axes like they were glass.
36
00:05:22,688 --> 00:05:25,640
- But Longclaw...
- Is Valyrian steel.
37
00:05:25,691 --> 00:05:28,259
How many Valyrian steel swords
are left in the Seven Kingdoms?
38
00:05:28,293 --> 00:05:30,111
Not enough.
39
00:05:32,765 --> 00:05:34,148
The first Lord Commander
in history
40
00:05:34,199 --> 00:05:36,617
to sacrifice the lives
of sworn brothers
41
00:05:36,652 --> 00:05:38,736
to save the lives of wildlings.
42
00:05:42,324 --> 00:05:45,376
How's it feel to be friends with the
most hated man in Castle Black?
43
00:05:45,411 --> 00:05:47,462
You were friends with me
when I first came here.
44
00:05:47,496 --> 00:05:49,580
And I wasn't winning
any elections back then.
45
00:05:49,631 --> 00:05:52,667
Here's to us, then.
46
00:05:52,669 --> 00:05:54,385
Long may they sneer.
47
00:06:02,811 --> 00:06:04,595
What?
48
00:06:06,949 --> 00:06:08,783
I wanted to ask you something.
49
00:06:10,352 --> 00:06:12,353
To ask something of you.
50
00:06:15,324 --> 00:06:18,159
Send me, Gilly,
and the baby to Oldtown
51
00:06:18,193 --> 00:06:20,361
so I can become a maester.
52
00:06:20,363 --> 00:06:23,164
That's what I'm meant to be.
Not this.
53
00:06:23,198 --> 00:06:26,417
I need you here, Sam.
54
00:06:26,452 --> 00:06:28,870
If you leave, who's left
to give me advice I trust?
55
00:06:29,955 --> 00:06:32,340
Well, there's Edd.
56
00:06:35,177 --> 00:06:37,678
I'd be more use
to you as a maester.
57
00:06:37,713 --> 00:06:41,682
More use to everyone now
that Maester Aemon is gone.
58
00:06:41,717 --> 00:06:44,519
The Citadel has the
world's greatest library.
59
00:06:44,553 --> 00:06:47,722
I'll learn about history,
60
00:06:47,773 --> 00:06:50,258
strategy, healing.
61
00:06:50,292 --> 00:06:51,959
And other things,
62
00:06:51,994 --> 00:06:54,896
things that will help when...
63
00:06:54,980 --> 00:06:56,564
When they come.
64
00:06:59,568 --> 00:07:02,270
If Gilly stays here,
then she'll die.
65
00:07:03,739 --> 00:07:07,108
And the baby that she
named after me will die.
66
00:07:07,142 --> 00:07:10,378
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.
67
00:07:12,581 --> 00:07:15,333
Which means that the last thing
that I'll see in this world
68
00:07:15,367 --> 00:07:18,336
will be the look in her
eyes when I fail them.
69
00:07:23,091 --> 00:07:26,260
And I'd rather see a thousand
white walkers than see that.
70
00:07:40,776 --> 00:07:42,827
Thank you.
71
00:07:44,363 --> 00:07:46,497
You know that the Citadel will
make you swear off women, too.
72
00:07:46,532 --> 00:07:48,783
Oh, they'll bloody try.
73
00:07:52,538 --> 00:07:54,889
- Sam.
- What?
74
00:07:56,508 --> 00:07:58,492
Sam.
75
00:08:00,012 --> 00:08:02,296
You had just been beaten half to death.
How did you...
76
00:08:02,347 --> 00:08:04,966
Oh, very carefully.
77
00:08:06,835 --> 00:08:08,102
I'm glad the end of the world's
78
00:08:08,136 --> 00:08:09,870
working out well for someone.
79
00:08:14,676 --> 00:08:16,744
I'll come back.
80
00:08:18,363 --> 00:08:20,197
To your return.
81
00:08:20,232 --> 00:08:22,867
To my return.
82
00:10:01,416 --> 00:10:04,752
Aye, this way.
83
00:10:39,121 --> 00:10:40,788
My lady!
84
00:10:43,091 --> 00:10:44,542
Stannis.
85
00:10:44,593 --> 00:10:46,711
Stannis Baratheon is coming.
His whole army.
86
00:10:46,762 --> 00:10:48,179
How do you know it's Stannis?
87
00:10:48,263 --> 00:10:50,131
They're carrying his
flaming heart banners.
88
00:10:50,133 --> 00:10:53,718
From the Blackwater.
I'll never forget it.
89
00:11:30,972 --> 00:11:32,590
Trench here.
90
00:11:32,641 --> 00:11:34,842
Another one 300 yards
from the castle wall.
91
00:11:34,844 --> 00:11:37,061
Hurry them along.
92
00:11:37,095 --> 00:11:38,596
- Right, Curlew.
- Yes, sir.
93
00:11:38,647 --> 00:11:39,847
Dig between those two rises.
94
00:11:39,849 --> 00:11:41,782
- Spread out.
- I'm with you.
95
00:11:41,817 --> 00:11:44,018
- Archers!
- Spread out!
96
00:11:44,069 --> 00:11:46,654
And send out a foraging
party immediately.
97
00:11:46,688 --> 00:11:48,989
Siege begins at sunrise.
98
00:11:49,024 --> 00:11:51,442
There's not going to be
a siege, Your Grace.
99
00:12:32,901 --> 00:12:35,619
We've got no chance!
100
00:13:45,023 --> 00:13:47,558
No, please, please.
101
00:14:40,745 --> 00:14:43,113
Bolton has women
fighting for him?
102
00:14:44,282 --> 00:14:46,433
I don't fight for the Boltons.
103
00:14:47,769 --> 00:14:49,803
I'm Brienne of Tarth.
104
00:14:51,906 --> 00:14:54,742
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
105
00:15:00,882 --> 00:15:04,585
I was there when he was murdered
by a shadow with your face.
106
00:15:07,422 --> 00:15:10,791
You murdered him
with blood magic?
107
00:15:16,297 --> 00:15:18,098
I did.
108
00:15:27,042 --> 00:15:29,543
In the name of Renly
of House Baratheon,
109
00:15:29,577 --> 00:15:31,278
First of His Name,
110
00:15:31,312 --> 00:15:34,298
rightful King of the Andals
and the First Men,
111
00:15:34,332 --> 00:15:37,584
Lord of the Seven Kingdoms
and Protector of the Realm,
112
00:15:37,586 --> 00:15:41,689
I, Brienne of Tarth,
sentence you to die.
113
00:15:47,879 --> 00:15:50,097
Do you have any last words?
114
00:15:59,491 --> 00:16:01,442
Go on, do your duty.
115
00:16:19,377 --> 00:16:21,595
Looks like we're done here.
116
00:16:37,312 --> 00:16:40,447
I surrender! I surrender!
117
00:16:40,482 --> 00:16:42,483
And I accept your surrender.
118
00:16:54,295 --> 00:16:56,163
Let's head back.
119
00:16:56,214 --> 00:16:58,499
My wife must be lonely.
120
00:17:31,866 --> 00:17:33,283
My lady.
121
00:17:33,334 --> 00:17:35,586
I've come to escort you
back to your chamber.
122
00:17:35,620 --> 00:17:38,172
Go with her, please.
123
00:17:42,010 --> 00:17:44,878
I know what Ramsay is.
124
00:17:44,929 --> 00:17:47,131
I know what he'll do to me.
125
00:17:49,884 --> 00:17:52,386
If I'm going to die,
126
00:17:52,437 --> 00:17:55,939
let it happen while there's
still some of me left.
127
00:17:57,976 --> 00:17:59,643
Die?
128
00:18:00,695 --> 00:18:02,129
Who said anything about dying?
129
00:18:02,163 --> 00:18:03,831
You can't die.
130
00:18:03,865 --> 00:18:05,599
Your father was
Warden of the North.
131
00:18:05,633 --> 00:18:07,568
Ramsay needs you.
132
00:18:09,904 --> 00:18:13,040
Though I suppose he
doesn't need all of you.
133
00:18:13,074 --> 00:18:15,742
Just the parts he'll use
to make his heir,
134
00:18:15,744 --> 00:18:18,912
until you've given him a boy or
two and he's finished using them.
135
00:18:20,498 --> 00:18:25,552
Then he's got incredible
plans for those parts.
136
00:18:26,888 --> 00:18:28,755
So, shall we wait
for him to come back
137
00:18:28,806 --> 00:18:30,757
or should we begin now?
138
00:18:32,760 --> 00:18:34,978
You're leaving it to me?
139
00:18:35,063 --> 00:18:36,647
Good.
140
00:18:36,681 --> 00:18:38,432
Let's begin.
141
00:18:40,768 --> 00:18:42,936
Reek... stop!
142
00:18:42,987 --> 00:18:44,855
Stop!
143
00:18:51,496 --> 00:18:54,615
Open the gate!
144
00:19:01,673 --> 00:19:03,674
He's coming back.
145
00:20:38,721 --> 00:20:42,356
I can see I have
my work cut out for me.
146
00:20:42,390 --> 00:20:44,608
You two, out.
147
00:21:38,996 --> 00:21:42,749
You were the first person
on my list, you know.
148
00:21:42,784 --> 00:21:45,786
For killing Syrio Forel.
Remember him?
149
00:21:45,837 --> 00:21:48,121
Probably not.
150
00:21:50,174 --> 00:21:53,293
I've gotten a few of the others.
151
00:21:53,295 --> 00:21:56,463
The Many-Faced God stole
a few more from me.
152
00:21:56,514 --> 00:21:59,049
But I'm glad he left me you.
153
00:22:02,804 --> 00:22:04,721
Do you know who I am?
154
00:22:08,893 --> 00:22:11,194
I can't hear you.
155
00:22:19,570 --> 00:22:21,905
You know who I am.
156
00:22:21,956 --> 00:22:23,990
I'm Arya Stark.
157
00:22:33,084 --> 00:22:35,585
Do you know who you are?
158
00:22:38,005 --> 00:22:39,756
You're no one.
159
00:22:40,808 --> 00:22:42,893
You're nothing.
160
00:23:26,521 --> 00:23:28,772
A girl has taken a life.
161
00:23:28,806 --> 00:23:31,274
The wrong life.
162
00:23:33,227 --> 00:23:35,111
I was right about her.
163
00:23:35,196 --> 00:23:36,563
You were.
164
00:23:38,282 --> 00:23:40,400
You're not ready.
165
00:23:42,036 --> 00:23:43,787
Not at all.
166
00:23:47,208 --> 00:23:49,993
That man's life
was not yours to take.
167
00:23:51,512 --> 00:23:53,580
A girl stole from
the Many-Faced God.
168
00:23:55,299 --> 00:23:57,501
Now a debt is owed.
169
00:24:03,591 --> 00:24:05,425
Only death can pay for life.
170
00:24:18,606 --> 00:24:20,907
No! No!
171
00:24:20,942 --> 00:24:24,361
No, you... don't die! Don't die!
172
00:24:29,984 --> 00:24:31,718
Why are you crying?
173
00:24:33,221 --> 00:24:34,921
He was my friend.
174
00:24:34,956 --> 00:24:37,691
No, he wasn't.
Didn't you listen to him?
175
00:24:39,026 --> 00:24:41,011
He was no one.
176
00:24:43,014 --> 00:24:46,266
But if you're...
177
00:24:48,853 --> 00:24:50,237
Who's this?
178
00:24:50,304 --> 00:24:52,205
No one at all.
179
00:24:52,240 --> 00:24:55,942
Just as a girl should have been
before she took a face from the hall.
180
00:25:02,066 --> 00:25:04,751
The faces are for no one.
181
00:25:04,785 --> 00:25:06,319
You are still someone.
182
00:25:09,373 --> 00:25:11,791
And to someone,
183
00:25:11,826 --> 00:25:13,326
the faces are as good as poison.
184
00:25:26,674 --> 00:25:28,191
I can't see.
185
00:25:34,181 --> 00:25:36,983
What's happening?
186
00:25:37,018 --> 00:25:39,102
What's happening?!
187
00:25:48,864 --> 00:25:52,032
- I wish you a safe journey home.
- Thank you.
188
00:25:57,121 --> 00:25:59,589
Forgive me, child.
189
00:25:59,624 --> 00:26:03,460
I wish you all the
happiness in the world.
190
00:26:20,728 --> 00:26:22,979
Maybe I'll come
visit you sometime.
191
00:26:23,030 --> 00:26:24,948
Maybe I'll come visit you.
192
00:26:24,982 --> 00:26:26,616
Don't wait too long.
193
00:26:26,651 --> 00:26:28,368
Got a noblewoman
to marry back home.
194
00:26:29,453 --> 00:26:31,071
You want a good girl,
195
00:26:31,122 --> 00:26:33,406
but you need the bad pussy.
196
00:26:36,494 --> 00:26:38,745
Whenever you're ready, my lord.
197
00:26:54,428 --> 00:26:56,813
Try not to lose it this time.
198
00:26:58,816 --> 00:27:01,685
I'll never take it off again.
199
00:27:01,736 --> 00:27:04,738
I know you didn't
want to leave Dorne,
200
00:27:04,772 --> 00:27:06,940
but I'm glad you're coming home.
201
00:27:06,942 --> 00:27:08,692
Your mother's desperate
to see you.
202
00:27:08,743 --> 00:27:11,111
I'm glad Trystane
is coming with us.
203
00:27:11,113 --> 00:27:12,946
He seems like a nice boy.
204
00:27:12,948 --> 00:27:14,748
You're lucky.
205
00:27:14,782 --> 00:27:18,118
Arranged marriages
are rarely so...
206
00:27:18,120 --> 00:27:20,286
So well arranged.
207
00:27:20,371 --> 00:27:22,088
Do you think Mother
will like him?
208
00:27:23,541 --> 00:27:26,960
If she sees you're happy,
I'm sure she will.
209
00:27:26,962 --> 00:27:28,323
You really believe that?
210
00:27:28,345 --> 00:27:31,131
Have you ever known
your mother to like anyone
211
00:27:31,133 --> 00:27:33,466
aside from her children?
212
00:27:33,517 --> 00:27:35,301
She likes you.
213
00:27:35,352 --> 00:27:38,221
I'm not so sure about that.
214
00:27:38,305 --> 00:27:39,806
Listen...
215
00:27:41,809 --> 00:27:44,110
there's something
I wanted to tell you.
216
00:27:45,446 --> 00:27:48,615
Something I should
have told you long ago.
217
00:27:48,649 --> 00:27:50,483
So...
218
00:27:52,737 --> 00:27:55,371
now that you've seen
more of the world,
219
00:27:55,406 --> 00:27:59,075
you've learned how
complicated things can be,
220
00:27:59,126 --> 00:28:01,227
people can be.
221
00:28:01,262 --> 00:28:04,497
The Lannisters and the Martells
have hated each other for years,
222
00:28:04,548 --> 00:28:06,800
but you've fallen
in love with Trystane.
223
00:28:06,834 --> 00:28:09,552
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?
224
00:28:09,587 --> 00:28:11,387
You happen to fall
in love with the man
225
00:28:11,422 --> 00:28:13,506
you were assigned to marry?
226
00:28:13,557 --> 00:28:15,308
My point is...
227
00:28:17,511 --> 00:28:20,513
we don't choose whom we love.
228
00:28:20,564 --> 00:28:22,849
It just, well...
229
00:28:24,985 --> 00:28:27,487
It's beyond our control.
230
00:28:27,521 --> 00:28:29,405
- I sound like an idiot.
- No, you don't.
231
00:28:29,440 --> 00:28:31,991
What I'm trying to say...
What I'm trying
232
00:28:32,026 --> 00:28:33,326
and failing to say...
233
00:28:33,360 --> 00:28:34,744
I know what
you're trying to say.
234
00:28:34,779 --> 00:28:37,163
No, I'm afraid you don't.
235
00:28:37,198 --> 00:28:38,865
I do.
236
00:28:42,086 --> 00:28:44,704
I know.
237
00:28:44,755 --> 00:28:46,339
About you and Mother.
238
00:28:48,759 --> 00:28:51,127
I think a part of me
always knew.
239
00:28:52,880 --> 00:28:55,882
And I'm glad.
240
00:28:58,886 --> 00:29:01,521
I'm glad that you're my father.
241
00:29:36,390 --> 00:29:38,308
Myrcella?
242
00:29:40,595 --> 00:29:42,929
Myrcella?
243
00:29:49,270 --> 00:29:52,188
Myrcella? Myrcella?
244
00:31:10,351 --> 00:31:12,518
You love her, don't you?
245
00:31:16,523 --> 00:31:18,691
How could you not?
246
00:31:18,693 --> 00:31:22,161
Of course it's hopeless
for the both of you.
247
00:31:22,196 --> 00:31:25,698
A sellsword from the fighting
pits, a disgraced knight.
248
00:31:25,749 --> 00:31:27,867
Neither one of you is fit
consort for a queen.
249
00:31:30,037 --> 00:31:34,173
But we always want
the wrong woman.
250
00:31:34,208 --> 00:31:36,292
Does he always talk so much?
251
00:31:39,129 --> 00:31:41,381
Jorah the Andal.
252
00:31:41,432 --> 00:31:43,599
Torgo Nudho.
253
00:31:43,684 --> 00:31:45,134
He should not be here.
254
00:31:45,185 --> 00:31:46,519
No, but he is.
255
00:31:46,553 --> 00:31:49,222
Our queen ordered him
exiled from city.
256
00:31:49,273 --> 00:31:51,524
Our queen would be dead
if not for him.
257
00:31:51,558 --> 00:31:56,083
_
258
00:31:59,127 --> 00:32:00,447
_
259
00:32:00,567 --> 00:32:02,368
_
260
00:32:02,647 --> 00:32:06,775
_
261
00:32:06,895 --> 00:32:10,617
_
262
00:32:12,182 --> 00:32:13,928
_
263
00:32:14,048 --> 00:32:16,799
Pu�ila. Thank you.
264
00:32:16,834 --> 00:32:19,585
I am sorry.
265
00:32:19,636 --> 00:32:22,088
Sorry I not there
to fight for our queen.
266
00:32:22,139 --> 00:32:23,636
You missed a good scrap.
267
00:32:23,756 --> 00:32:25,141
None of that matters now.
268
00:32:25,225 --> 00:32:26,592
The longer we sit
here bantering,
269
00:32:26,594 --> 00:32:29,178
the longer Daenerys is out
there in the wilderness.
270
00:32:29,229 --> 00:32:31,597
He's right.
The dragon headed north.
271
00:32:31,599 --> 00:32:33,649
If we're going to find her,
that's where we'll have to go.
272
00:32:33,684 --> 00:32:34,767
We?
273
00:32:34,769 --> 00:32:36,686
You're a Lannister.
274
00:32:36,737 --> 00:32:39,655
The queen intends to remove
your family from power.
275
00:32:39,690 --> 00:32:41,407
And I intend to help her do it.
276
00:32:41,442 --> 00:32:43,617
You've been here
for how many days now?
277
00:32:43,737 --> 00:32:45,611
I've fought for her for years.
278
00:32:45,662 --> 00:32:47,246
Since she was little
more than a child.
279
00:32:47,281 --> 00:32:49,532
- You betrayed her.
- Careful now.
280
00:32:49,583 --> 00:32:51,951
And she exiled you.
Twice, I believe.
281
00:32:52,036 --> 00:32:53,619
The second time thanks to you.
282
00:32:53,670 --> 00:32:55,955
Don't blame me for
your crimes, Mormont.
283
00:32:56,006 --> 00:32:58,708
He's right.
Our queen exiled Jorah.
284
00:32:58,759 --> 00:33:01,761
And he's right.
Jorah saved her life.
285
00:33:01,795 --> 00:33:03,796
Perhaps she feels
differently about him now.
286
00:33:03,798 --> 00:33:06,741
Perhaps not. The only way
we'll know is if we ask her.
287
00:33:07,427 --> 00:33:10,053
Fine, fine. I
suppose he can join us.
288
00:33:10,104 --> 00:33:12,638
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
289
00:33:12,640 --> 00:33:15,892
If I ever kill you,
your eyes will be wide open.
290
00:33:15,943 --> 00:33:18,644
Forgive me, but why
would we bring you?
291
00:33:20,646 --> 00:33:21,481
Pardon me?
292
00:33:21,532 --> 00:33:23,649
Have you ever tracked
animals in the wilderness?
293
00:33:23,651 --> 00:33:26,536
Not precisely, but I have other
skills that would be useful.
294
00:33:26,570 --> 00:33:28,571
Can you fight?
295
00:33:28,655 --> 00:33:29,989
I have fought.
296
00:33:30,040 --> 00:33:31,824
I don't claim to be
a great warrior.
297
00:33:31,875 --> 00:33:33,960
Are you good on a horse?
298
00:33:33,994 --> 00:33:35,328
Middling.
299
00:33:35,379 --> 00:33:37,497
So mainly you talk.
300
00:33:37,499 --> 00:33:39,715
And drink. I've survived so far.
301
00:33:39,750 --> 00:33:43,136
Which I respect, but you would
not help us on this expedition.
302
00:33:45,055 --> 00:33:47,106
You would help us
here in Meereen, though.
303
00:33:47,885 --> 00:33:49,976
None of us have experience
governing a city
304
00:33:50,010 --> 00:33:51,227
except for him.
305
00:33:51,261 --> 00:33:53,262
You want to prove
your value to the queen?
306
00:33:53,313 --> 00:33:54,647
Prove it right here in Meereen.
307
00:33:54,681 --> 00:33:57,433
He's a foreign dwarf that
barely speaks the language.
308
00:33:57,484 --> 00:33:58,935
Why would the Meereenese
listen to him?
309
00:33:58,986 --> 00:34:00,853
They wouldn't.
310
00:34:00,904 --> 00:34:02,772
They will listen to Grey Worm.
311
00:34:02,823 --> 00:34:04,440
I'll come with you.
312
00:34:04,491 --> 00:34:06,526
I'll find our queen.
313
00:34:06,528 --> 00:34:08,995
- You are not strong enough to go anywhere.
- I am.
314
00:34:09,029 --> 00:34:11,280
He is. He's the toughest man
with no balls I ever met.
315
00:34:11,331 --> 00:34:14,450
But you still can't go.
316
00:34:14,535 --> 00:34:16,202
The people believe in you.
317
00:34:16,204 --> 00:34:18,037
They know you speak
for the queen.
318
00:34:18,088 --> 00:34:20,006
It's true.
319
00:34:20,040 --> 00:34:22,041
Only the Unsullied can keep
the peace in Meereen.
320
00:34:22,126 --> 00:34:25,378
If you leave, half this city
will consume the other half.
321
00:34:25,429 --> 00:34:27,680
And Missandei.
322
00:34:27,714 --> 00:34:30,633
Our queen trusts no one
more than Missandei.
323
00:34:30,684 --> 00:34:33,436
Certainly not me.
324
00:34:33,470 --> 00:34:35,555
The queen's closest confidante,
325
00:34:35,606 --> 00:34:38,274
the commander of the Unsullied,
326
00:34:38,308 --> 00:34:41,060
and a foreign dwarf
with a scarred face.
327
00:34:42,279 --> 00:34:43,729
Good fortune, my friends.
328
00:34:43,731 --> 00:34:45,648
Meereen is ancient and glorious.
329
00:34:45,699 --> 00:34:47,733
Try not to ruin her.
330
00:34:49,403 --> 00:34:51,237
Looks like it's you and me,
Jorah the Andal.
331
00:34:51,288 --> 00:34:53,372
Let's find some good horses.
332
00:34:53,407 --> 00:34:55,791
We have so much to talk about.
333
00:35:28,742 --> 00:35:30,743
Hello, old friend.
334
00:35:32,496 --> 00:35:36,282
I thought we were so happy
together until you abandoned me.
335
00:35:38,168 --> 00:35:40,953
I suppose there's no point
asking how you found me.
336
00:35:40,955 --> 00:35:43,339
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
337
00:35:43,373 --> 00:35:45,625
if one knows how to listen.
338
00:35:46,843 --> 00:35:48,511
They tell me you've
already found favor
339
00:35:48,545 --> 00:35:50,630
with the Mother of Dragons.
340
00:35:50,681 --> 00:35:53,432
Well, she didn't execute me,
341
00:35:53,467 --> 00:35:56,802
so that's a promising start.
342
00:35:56,804 --> 00:35:58,938
Now the heroes
are off to find her
343
00:35:58,972 --> 00:36:01,140
and I'm stuck here
344
00:36:01,142 --> 00:36:04,777
trying to placate a city
on the brink of civil war.
345
00:36:04,811 --> 00:36:06,562
Any advice for an old comrade?
346
00:36:06,613 --> 00:36:08,114
Information is the key.
347
00:36:08,148 --> 00:36:10,700
You need to learn your enemy's
strengths and strategies.
348
00:36:10,734 --> 00:36:15,238
You need to learn which of your
friends are not your friends.
349
00:36:15,289 --> 00:36:18,574
If only I knew someone
with a vast network of spies.
350
00:36:18,625 --> 00:36:20,660
If only.
351
00:36:22,329 --> 00:36:25,464
A grand old city
352
00:36:25,499 --> 00:36:28,217
choking on violence,
corruption, and deceit.
353
00:36:28,252 --> 00:36:31,220
Who could possibly
have any experience
354
00:36:31,305 --> 00:36:34,090
managing such a massive,
ungainly beast?
355
00:36:39,763 --> 00:36:42,014
I did miss you.
356
00:36:43,183 --> 00:36:44,934
Oh, I know.
357
00:37:06,540 --> 00:37:08,424
We have to go home.
358
00:37:14,765 --> 00:37:17,883
Oh, my poor, sweet thing.
359
00:37:17,968 --> 00:37:20,052
Does it hurt?
360
00:37:22,723 --> 00:37:24,724
We have to go home.
361
00:37:27,894 --> 00:37:29,362
Drogon.
362
00:37:29,396 --> 00:37:31,614
Can you take me back to Meereen?
363
00:37:35,736 --> 00:37:38,237
How far did you carry me?
364
00:37:46,330 --> 00:37:48,798
Drogon, we need to return.
365
00:37:48,832 --> 00:37:50,583
My people need me.
366
00:38:22,833 --> 00:38:24,867
Well, there's no food.
367
00:38:24,918 --> 00:38:28,003
At the very least, you
could hunt us some supper.
368
00:41:05,495 --> 00:41:06,946
Confess.
369
00:41:10,750 --> 00:41:12,952
Confess.
370
00:41:24,347 --> 00:41:26,298
I have sinned.
371
00:41:26,349 --> 00:41:29,134
I see that now.
372
00:41:29,185 --> 00:41:31,887
How can I have been
so blind for so long?
373
00:41:33,807 --> 00:41:36,108
I want to be clean again.
374
00:41:37,310 --> 00:41:39,528
I want absolution.
375
00:41:41,514 --> 00:41:45,317
The Crone came to me
with her lamp raised high.
376
00:41:45,352 --> 00:41:47,052
And by its holy light...
377
00:41:47,087 --> 00:41:49,622
You wish to make a confession?
378
00:41:52,859 --> 00:41:55,294
Once I've confessed,
will I be free?
379
00:41:55,328 --> 00:41:58,330
Your Grace will be dealt
with according to her sins.
380
00:42:00,700 --> 00:42:02,935
The Mother have mercy, then.
381
00:42:05,388 --> 00:42:08,040
I lay with a man outside the
bonds of marriage. I confess.
382
00:42:08,074 --> 00:42:09,808
Name him.
383
00:42:13,980 --> 00:42:15,381
Lancel Lannister.
384
00:42:15,415 --> 00:42:18,651
Your cousin
and the king's squire.
385
00:42:18,685 --> 00:42:21,520
- I was lonely and afraid.
- You had a husband.
386
00:42:21,605 --> 00:42:23,572
A husband off whoring
every chance he...
387
00:42:23,607 --> 00:42:26,525
His sins do not pardon your own.
388
00:42:28,561 --> 00:42:30,613
May the gods forgive me.
389
00:42:32,799 --> 00:42:34,500
Other men?
390
00:42:35,585 --> 00:42:36,869
No.
391
00:42:36,871 --> 00:42:39,088
No others?
392
00:42:40,507 --> 00:42:42,341
No.
393
00:42:42,375 --> 00:42:45,878
Speaking falsehoods before
the gods is a great crime.
394
00:42:45,929 --> 00:42:47,463
You understand this?
395
00:42:47,514 --> 00:42:49,181
I do.
396
00:42:51,434 --> 00:42:53,302
There are those
that say your children
397
00:42:53,353 --> 00:42:56,188
were not fathered
by King Robert,
398
00:42:56,222 --> 00:42:59,808
that they are bastards
born of incest and adultery.
399
00:42:59,859 --> 00:43:01,727
A lie.
400
00:43:01,778 --> 00:43:04,063
A lie from the lips
of Stannis Baratheon.
401
00:43:04,065 --> 00:43:06,782
He wants the throne, but his
brother's children stand in his way.
402
00:43:06,816 --> 00:43:10,069
So he claims they are
not his brother's.
403
00:43:10,120 --> 00:43:12,121
That filth.
404
00:43:13,456 --> 00:43:15,708
There is not one shred
of truth to it.
405
00:43:15,742 --> 00:43:17,876
I deny it.
406
00:43:19,479 --> 00:43:21,380
Good.
407
00:43:22,499 --> 00:43:25,918
But these are terrible charges.
408
00:43:25,969 --> 00:43:28,587
And the realm must know
the truth of them.
409
00:43:28,638 --> 00:43:31,090
If Your Grace has given
honest testimony,
410
00:43:31,092 --> 00:43:33,308
your trial will prove
your innocence.
411
00:43:33,343 --> 00:43:35,761
Trial? I have confessed.
412
00:43:35,845 --> 00:43:37,463
To a single sin.
413
00:43:37,530 --> 00:43:39,431
Others you have denied.
414
00:43:39,482 --> 00:43:43,268
Your trial will separate the
truths from the falsehoods.
415
00:43:45,438 --> 00:43:48,824
I bow to the wisdom
of Your High Holiness.
416
00:43:50,794 --> 00:43:53,112
But if I might beg
417
00:43:53,114 --> 00:43:55,748
for just one drop
of the Mother's mercy.
418
00:43:57,834 --> 00:44:00,786
I haven't seen my son...
419
00:44:00,788 --> 00:44:03,589
I don't know how long it's been.
420
00:44:03,623 --> 00:44:05,457
I need to see him, please.
421
00:44:05,508 --> 00:44:09,328
You have taken the first step on
the path back to righteousness.
422
00:44:11,464 --> 00:44:13,198
In light of this,
423
00:44:13,233 --> 00:44:15,934
I will permit you
to return to the Red Keep.
424
00:44:18,138 --> 00:44:20,139
Thank you.
425
00:44:20,190 --> 00:44:22,141
Thank you.
426
00:44:22,192 --> 00:44:23,642
The Mother is merciful.
427
00:44:23,644 --> 00:44:25,944
It is her you should thank.
428
00:44:25,979 --> 00:44:27,980
I will. I will.
429
00:44:27,982 --> 00:44:30,282
I swear it, day and night.
430
00:44:32,368 --> 00:44:34,319
Good.
431
00:44:36,990 --> 00:44:39,825
Am I free to go?
432
00:44:39,876 --> 00:44:42,211
After your atonement.
433
00:44:44,798 --> 00:44:46,715
My atonement?
434
00:47:01,301 --> 00:47:04,603
A sinner comes before you.
435
00:47:04,637 --> 00:47:07,856
Cersei of House Lannister.
436
00:47:09,108 --> 00:47:11,009
Mother to His Grace King Tommen.
437
00:47:11,044 --> 00:47:14,329
Widow of His Grace King Robert.
438
00:47:14,364 --> 00:47:18,483
She has committed
the acts of falsehood
439
00:47:18,568 --> 00:47:20,786
and fornication.
440
00:47:20,820 --> 00:47:23,455
She has confessed her sins
441
00:47:23,489 --> 00:47:25,390
and begged for forgiveness.
442
00:47:25,425 --> 00:47:28,076
To demonstrate her repentance,
443
00:47:28,127 --> 00:47:32,331
she will cast aside
all pride, all artifice,
444
00:47:32,333 --> 00:47:35,717
and present herself
as the gods made her
445
00:47:35,752 --> 00:47:38,170
to you,
446
00:47:38,221 --> 00:47:40,839
the good people of the city.
447
00:47:40,841 --> 00:47:44,259
She comes before you
with a solemn heart,
448
00:47:44,310 --> 00:47:47,062
shorn of secrets,
449
00:47:47,096 --> 00:47:51,016
naked before the eyes
of gods and men...
450
00:47:52,518 --> 00:47:55,737
to make her walk of atonement.
451
00:48:16,342 --> 00:48:19,428
Shame. Shame.
452
00:48:19,462 --> 00:48:21,630
Shame.
453
00:48:23,132 --> 00:48:24,516
Shame.
454
00:48:24,550 --> 00:48:28,720
Shame. Shame.
455
00:48:30,690 --> 00:48:32,391
Shame.
456
00:48:32,442 --> 00:48:35,577
Shame. Shame.
457
00:48:37,313 --> 00:48:39,231
Shame.
458
00:48:39,282 --> 00:48:42,985
Shame. Shame.
459
00:48:44,821 --> 00:48:49,574
Shame. Shame.
460
00:48:49,625 --> 00:48:52,244
Shame.
461
00:48:52,295 --> 00:48:54,079
Shame.
462
00:48:54,130 --> 00:48:56,915
Shame. Shame.
463
00:48:58,634 --> 00:49:02,287
Shame. Shame.
464
00:49:02,355 --> 00:49:03,505
Shame.
465
00:49:05,508 --> 00:49:07,009
Shame.
466
00:49:07,060 --> 00:49:08,226
- Cunt!
- Shame.
467
00:49:08,261 --> 00:49:09,594
- Sinner!
- Whore!
468
00:49:09,596 --> 00:49:10,762
- Shame.
- Whore!
469
00:49:10,813 --> 00:49:12,481
Shame.
470
00:49:12,515 --> 00:49:15,600
- Whore! Whore!
- Shame.
471
00:49:17,020 --> 00:49:20,655
Shame.
472
00:49:20,690 --> 00:49:22,941
Shame.
473
00:49:22,992 --> 00:49:24,826
Whore! Sinner!
474
00:49:24,861 --> 00:49:27,279
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!
475
00:49:27,281 --> 00:49:29,948
- Whore!
- Shame.
476
00:49:31,034 --> 00:49:33,001
- Fuck off!
- Shame.
477
00:49:33,036 --> 00:49:34,453
Shame.
478
00:49:34,504 --> 00:49:37,205
- All hail the royal tits.
- You're a bitch!
479
00:49:37,256 --> 00:49:38,507
Shame.
480
00:49:38,541 --> 00:49:39,958
- Get her!
- Whore!
481
00:49:40,009 --> 00:49:41,460
- Bitch!
- Fucker!
482
00:49:41,511 --> 00:49:43,045
- Fucker!
- You bitch!
483
00:49:43,096 --> 00:49:44,629
- Shame.
- Cunt!
484
00:49:44,680 --> 00:49:46,431
Shame.
485
00:49:46,466 --> 00:49:48,767
Shame. Shame.
486
00:49:48,801 --> 00:49:51,720
- Brother fucker!
- Bitch!
487
00:49:51,804 --> 00:49:54,806
I've had half as many
cocks as the queen.
488
00:49:54,857 --> 00:49:57,225
- Bitch!
- Shame.
489
00:49:57,276 --> 00:49:59,361
- Shame.
- Sinner! Whore! Slut!
490
00:50:01,147 --> 00:50:02,981
Shame.
491
00:50:04,534 --> 00:50:07,486
Shame. Shame.
492
00:50:07,488 --> 00:50:10,906
- Whore!
- Whore, whore.
493
00:50:10,940 --> 00:50:12,991
I'm a Lannister. Suck me off!
494
00:50:13,042 --> 00:50:14,910
- Suck me off, you bitch!
- Back!
495
00:50:14,961 --> 00:50:16,161
- Whore!
- Shame.
496
00:50:16,245 --> 00:50:18,713
Shame.
497
00:50:18,748 --> 00:50:22,084
Whore!
498
00:50:22,135 --> 00:50:25,387
Whore! Whore! Whore!
499
00:50:25,421 --> 00:50:30,475
Shame. Shame.
500
00:50:31,427 --> 00:50:33,345
Shame.
501
00:50:33,347 --> 00:50:36,064
Shame.
502
00:50:36,099 --> 00:50:38,850
Shame.
503
00:50:38,852 --> 00:50:40,936
Shame.
504
00:50:40,987 --> 00:50:43,989
- Bitch! Bitch!
- Shame.
505
00:50:51,497 --> 00:50:53,915
Brother fucker!
506
00:50:53,950 --> 00:50:57,869
Shame. Shame.
507
00:50:57,920 --> 00:50:59,871
Shame.
508
00:50:59,922 --> 00:51:02,674
- Whore!
- Brother fucker!
509
00:51:02,708 --> 00:51:05,043
- Whore!
- Shame.
510
00:51:05,094 --> 00:51:07,846
Shame. Shame.
511
00:51:09,765 --> 00:51:12,884
Shame.
512
00:51:12,935 --> 00:51:15,103
Shame.
513
00:51:15,138 --> 00:51:16,521
Shame.
514
00:51:17,523 --> 00:51:18,857
Shame.
515
00:51:22,979 --> 00:51:26,064
Shame.
516
00:51:26,816 --> 00:51:29,284
- Shame.
- Fucker!
517
00:51:32,121 --> 00:51:35,490
Shame. Shame.
518
00:51:35,525 --> 00:51:38,577
Shame.
519
00:51:38,579 --> 00:51:41,997
Shame. Shame.
520
00:51:42,048 --> 00:51:45,917
Shame. Shame.
521
00:51:45,919 --> 00:51:48,503
Shame.
522
00:51:48,554 --> 00:51:51,506
Shame. Shame.
523
00:51:53,559 --> 00:51:56,595
Shame. Shame.
524
00:51:56,629 --> 00:51:59,264
Shame.
525
00:51:59,315 --> 00:52:02,267
Shame. Shame.
526
00:52:02,269 --> 00:52:04,436
Shame.
527
00:52:09,609 --> 00:52:13,662
Shame. Shame.
528
00:52:13,696 --> 00:52:16,531
Shame. Shame.
529
00:52:18,784 --> 00:52:20,118
Shame.
530
00:52:58,324 --> 00:53:00,325
Your Grace.
531
00:53:06,082 --> 00:53:08,333
It's good to have you back.
532
00:53:10,836 --> 00:53:12,504
Come.
533
00:53:12,555 --> 00:53:14,256
We'll take you inside.
534
00:53:14,307 --> 00:53:16,007
I need to have a look
at those feet.
535
00:53:21,180 --> 00:53:26,084
May I have the honor of presenting
the newest member of the Kingsguard?
536
00:53:41,617 --> 00:53:45,453
If it please Your Grace, he has
taken a holy vow of silence.
537
00:53:45,504 --> 00:53:47,922
He has sworn
that he will not speak
538
00:53:47,957 --> 00:53:50,709
until all His Grace's
enemies are dead
539
00:53:50,793 --> 00:53:53,678
and evil has been
driven from the realm.
540
00:54:00,386 --> 00:54:02,854
Who came to your aid? Stannis.
541
00:54:02,888 --> 00:54:04,055
Now he needs you.
542
00:54:04,057 --> 00:54:05,724
We don't have enough men
to make any difference.
543
00:54:05,726 --> 00:54:07,475
The wildlings will make
a difference.
544
00:54:07,526 --> 00:54:08,893
The wildlings will never
fight for Stannis.
545
00:54:08,944 --> 00:54:12,364
- I told him before.
- You saved their bloody lives.
546
00:54:12,398 --> 00:54:14,282
If they're gonna live
in the Seven Kingdoms,
547
00:54:14,317 --> 00:54:18,119
safe behind our Wall, they ought
to fight for the damn place.
548
00:54:18,154 --> 00:54:21,122
- It's not their fight.
- Open the gates!
549
00:54:40,426 --> 00:54:41,843
Stannis?
550
00:54:47,933 --> 00:54:50,902
Shireen? The princess?
551
00:55:45,491 --> 00:55:46,658
Lord Commander.
552
00:55:46,742 --> 00:55:48,877
It's one of the wildlings
you brought back.
553
00:55:48,911 --> 00:55:50,545
Says he knows your Uncle Benjen.
554
00:55:50,629 --> 00:55:52,247
Says he's still alive.
555
00:55:53,833 --> 00:55:55,917
Are you sure he's
talking about Benjen?
556
00:55:55,968 --> 00:55:57,869
Said he was First Ranger.
557
00:56:00,005 --> 00:56:01,973
Said he knows where to find him.
558
00:56:08,731 --> 00:56:10,815
Man says he saw
your uncle at Hardhome
559
00:56:10,850 --> 00:56:12,434
at the last full moon.
560
00:56:12,485 --> 00:56:14,519
- Could be lying.
- Could be.
561
00:56:14,521 --> 00:56:15,854
There are ways to find out.
562
00:56:15,905 --> 00:56:17,906
- Where is he?
- Over there.
563
00:56:34,540 --> 00:56:36,591
For the Watch.
564
00:56:41,297 --> 00:56:42,764
For the Watch.
565
00:56:45,518 --> 00:56:46,885
For the Watch.
566
00:56:48,555 --> 00:56:50,522
For the Watch.
567
00:56:51,857 --> 00:56:54,309
For the Watch.
568
00:57:38,103 --> 00:57:39,521
Olly...
569
00:57:47,446 --> 00:57:49,447
For the Watch.
38445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.