Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,710 --> 00:01:10,709
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:01:11,510 --> 00:01:13,640
Mom!
3
00:01:15,060 --> 00:01:16,770
Look at this, Mom!
4
00:01:16,850 --> 00:01:18,850
And mine. Cool, isn't it?
5
00:01:22,190 --> 00:01:25,070
Ed and Al...
6
00:01:25,150 --> 00:01:26,820
I'm so proud.
7
00:01:27,360 --> 00:01:31,490
Your alchemy skills have improved!
8
00:01:33,290 --> 00:01:35,910
Will Daddy be impressed?
9
00:01:37,250 --> 00:01:40,960
He'll be back one day
so you can show him.
10
00:01:41,040 --> 00:01:43,340
Yippee!
11
00:01:43,420 --> 00:01:46,050
Watch out, you two!
12
00:01:53,890 --> 00:01:54,930
Mom?
13
00:02:02,560 --> 00:02:03,980
Mom!
14
00:02:48,690 --> 00:02:50,030
I'm hungry.
15
00:02:53,490 --> 00:02:54,620
And cold.
16
00:02:58,540 --> 00:03:00,330
I want to see Mom...
17
00:03:04,840 --> 00:03:09,340
The alchemy book had something
about the Homunculi.
18
00:03:10,380 --> 00:03:12,930
You mean artificial humans?
19
00:03:15,180 --> 00:03:18,600
I wonder if we can bring Mom back.
20
00:03:19,810 --> 00:03:24,270
But it's taboo for alchemists
to create humans.
21
00:03:27,270 --> 00:03:30,530
We don't need to tell anyone.
22
00:03:38,160 --> 00:03:42,580
35 liters of water,
20 kilograms of carbon.
23
00:03:42,750 --> 00:03:47,170
4 liters of ammonia,
1.5 kilograms of lime.
24
00:03:47,250 --> 00:03:51,470
800 grams of phosphorus,
250 grams of salt.
25
00:03:51,720 --> 00:03:55,550
100 grams of saltpeter,
80 grams of sulfur.
26
00:03:55,840 --> 00:03:59,470
7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron.
27
00:03:59,720 --> 00:04:04,310
3 grams of silicon...
Plus 15 other chemicals.
28
00:04:04,810 --> 00:04:07,810
Adult humans are made of...
29
00:04:08,270 --> 00:04:10,980
readily available products.
30
00:04:24,620 --> 00:04:28,170
All in line with
the Law of Equivalent Exchange...
31
00:04:28,460 --> 00:04:30,300
of alchemy.
32
00:04:31,670 --> 00:04:33,760
We need one more thing.
33
00:04:33,840 --> 00:04:35,550
The data of a human soul.
34
00:04:36,430 --> 00:04:38,850
Is this really okay?
35
00:04:39,260 --> 00:04:41,220
Don't say that now!
36
00:04:41,310 --> 00:04:43,390
But in the alchemy book
37
00:04:43,480 --> 00:04:45,850
it says it's taboo.
38
00:04:46,350 --> 00:04:49,520
Don't you want to see Mom again?
39
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
I do...
40
00:04:51,360 --> 00:04:52,480
Okay then!
41
00:04:55,610 --> 00:04:56,660
Ready, Al?
42
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
Okay.
43
00:05:42,740 --> 00:05:44,910
Something is wrong!
44
00:06:08,730 --> 00:06:10,060
Al!
45
00:06:10,650 --> 00:06:11,860
Ed!
46
00:06:12,980 --> 00:06:14,400
Al!
47
00:06:14,730 --> 00:06:16,110
Ed!
48
00:06:17,990 --> 00:06:19,570
Ed!
49
00:06:20,280 --> 00:06:21,620
Al!
50
00:06:21,700 --> 00:06:23,700
Ed!
51
00:06:23,830 --> 00:06:26,080
Ed, help!
52
00:06:27,620 --> 00:06:29,120
Al!
53
00:07:37,440 --> 00:07:40,400
Old man, just hand me that ring.
54
00:08:24,910 --> 00:08:27,410
The Philosopher's Stone!
55
00:09:18,080 --> 00:09:19,460
Give it up!
56
00:09:36,310 --> 00:09:39,060
That's awesome!
57
00:09:39,150 --> 00:09:41,480
The Stone does that?
58
00:09:43,980 --> 00:09:46,320
It must be the real thing.
59
00:10:03,130 --> 00:10:07,130
You can transmute without a circle!
60
00:10:52,140 --> 00:10:53,300
You saved my ass!
61
00:11:16,030 --> 00:11:18,250
You're hollow!
62
00:11:18,910 --> 00:11:21,620
What are you two?
63
00:11:30,300 --> 00:11:31,430
Hey.
64
00:11:31,510 --> 00:11:33,090
That hurts.
65
00:11:34,340 --> 00:11:35,970
Get off me!
66
00:11:45,520 --> 00:11:46,900
That...
67
00:11:48,780 --> 00:11:50,440
prosthetic arm...
68
00:11:54,200 --> 00:11:55,740
and leg!
69
00:11:57,740 --> 00:11:59,040
You're...
70
00:11:59,620 --> 00:12:02,750
the Fullmetal Alchemist!
71
00:12:07,290 --> 00:12:09,630
You mean you've heard of me?
72
00:12:14,300 --> 00:12:16,600
Now hand it over.
73
00:12:17,050 --> 00:12:18,970
The Philosopher's Stone!
74
00:12:51,300 --> 00:12:53,170
How sneaky...
75
00:13:08,020 --> 00:13:09,570
- His Holiness?
- His Holiness?
76
00:13:19,490 --> 00:13:21,200
Don't you see?
77
00:13:22,160 --> 00:13:25,370
The pastor doesn't perform miracles.
78
00:13:26,080 --> 00:13:29,420
He conned everyone in town. He's a fake.
79
00:13:36,090 --> 00:13:37,380
Stay away!
80
00:13:38,010 --> 00:13:39,550
I'll kill her!
81
00:13:41,010 --> 00:13:43,140
You third-grade alchemist!
82
00:13:44,220 --> 00:13:46,730
I'll show you what separates us.
83
00:14:04,750 --> 00:14:05,790
Huh?
84
00:14:05,870 --> 00:14:07,160
Focus!
85
00:14:45,990 --> 00:14:48,290
It's been a long time, Fullmetal.
86
00:14:49,120 --> 00:14:50,210
Colonel!
87
00:14:50,290 --> 00:14:51,920
The Flame Alchemist.
88
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Arrest him!
89
00:15:04,510 --> 00:15:06,640
What? Let me go!
90
00:15:07,220 --> 00:15:09,810
I came to town for an inspection
91
00:15:10,640 --> 00:15:14,440
when I heard a puny alchemist
was causing havoc.
92
00:15:15,020 --> 00:15:17,190
Who are you calling puny?
93
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Hey!
94
00:15:19,240 --> 00:15:22,450
What in the hell have you made?
95
00:15:22,530 --> 00:15:23,530
Let go!
96
00:15:24,620 --> 00:15:26,870
I finally found the Stone.
97
00:15:43,640 --> 00:15:47,930
The Philosopher's Stone is perfect
and indestructible...
98
00:15:48,390 --> 00:15:49,770
Correct?
99
00:15:57,190 --> 00:15:59,740
It's another fake...
100
00:16:00,070 --> 00:16:01,200
Ed.
101
00:16:03,200 --> 00:16:04,870
Sorry, Al.
102
00:16:09,120 --> 00:16:10,250
You!
103
00:16:10,330 --> 00:16:11,540
Halt!
104
00:16:18,710 --> 00:16:21,380
- Take him to East Area Headquarters.
- Yes, sir!
105
00:16:25,720 --> 00:16:26,890
Ed.
106
00:16:49,200 --> 00:16:50,830
Reole.
107
00:16:52,700 --> 00:16:54,500
This is Reole.
108
00:17:17,480 --> 00:17:18,810
I know!
109
00:17:18,900 --> 00:17:21,860
You're the famous Fullmetal Alchemist!
110
00:17:21,940 --> 00:17:23,360
Of course!
111
00:17:23,440 --> 00:17:26,200
You became a State-certified alchemist
at 12!
112
00:17:26,910 --> 00:17:31,790
Did you get that name
'cause of the armor?
113
00:17:32,580 --> 00:17:35,830
It's not me that you mean.
114
00:17:36,420 --> 00:17:37,960
It's my brother.
115
00:17:38,040 --> 00:17:40,290
You mean, the shorty?
116
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
Yes.
117
00:17:42,460 --> 00:17:44,210
That's baloney!
118
00:17:47,340 --> 00:17:49,180
It's true!
119
00:17:49,260 --> 00:17:54,470
He can do alchemy
without a transmutation circle.
120
00:17:55,480 --> 00:17:57,850
He might not be tall...
121
00:17:57,940 --> 00:18:00,650
but my brother has a big heart.
122
00:18:01,230 --> 00:18:03,820
Okay, you've made your point.
123
00:18:04,190 --> 00:18:06,400
So, ask that shrimpy kid
124
00:18:06,950 --> 00:18:10,660
to give me a shiny new marble stall.
125
00:18:11,580 --> 00:18:13,910
Alchemy is not magic.
126
00:18:14,160 --> 00:18:17,790
It's science. We can't do that...
127
00:18:17,870 --> 00:18:20,330
Don't be stingy.
128
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
Like this!
129
00:18:23,710 --> 00:18:26,260
The Law of Equivalent Exchange
130
00:18:26,340 --> 00:18:30,340
applies to objects
when they're transmuted.
131
00:18:30,430 --> 00:18:34,060
Conservation of mass, natural providence,
132
00:18:34,140 --> 00:18:37,520
the four protyles and major elements...
133
00:18:38,350 --> 00:18:39,520
Oops.
134
00:18:40,060 --> 00:18:41,690
Okay.
135
00:18:41,770 --> 00:18:46,190
To create something,
I need material of the same mass.
136
00:18:46,490 --> 00:18:50,990
Water would be transmuted
into something similar.
137
00:18:51,570 --> 00:18:54,870
Nothing you say makes sense,
but in short...
138
00:18:55,330 --> 00:18:58,080
you can't make marble out of wood?
139
00:18:59,160 --> 00:19:00,540
I'm sorry.
140
00:19:01,500 --> 00:19:03,540
Al!
141
00:19:09,260 --> 00:19:10,260
Winry!
142
00:19:15,510 --> 00:19:16,720
It's been ages.
143
00:19:18,390 --> 00:19:19,230
Hey.
144
00:19:19,310 --> 00:19:20,390
Where's Ed?
145
00:19:35,910 --> 00:19:37,540
I'll find the Stone!
146
00:19:38,450 --> 00:19:39,790
Give up!
147
00:19:40,250 --> 00:19:42,250
It's only a myth.
148
00:19:43,040 --> 00:19:45,130
What about that stone?
149
00:19:45,210 --> 00:19:47,300
It had powers.
150
00:19:47,380 --> 00:19:49,260
Like I said...
151
00:19:49,840 --> 00:19:51,970
it was an amplifier.
152
00:19:52,590 --> 00:19:55,640
We're developing a similar stone.
153
00:19:55,720 --> 00:19:57,060
But...
154
00:19:57,510 --> 00:19:59,220
it doesn't amplify much.
155
00:20:00,220 --> 00:20:02,480
The power to transmute a human
156
00:20:02,560 --> 00:20:04,980
would be in the tens of thousands!
157
00:20:06,270 --> 00:20:07,610
Besides...
158
00:20:07,940 --> 00:20:11,110
the Military says there's no Stone.
159
00:20:11,610 --> 00:20:13,780
They're clueless!
160
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
What's that?
161
00:20:16,530 --> 00:20:19,950
A State Alchemist can't be subversive!
162
00:20:22,620 --> 00:20:24,790
I need the Philosopher's Stone.
163
00:20:26,380 --> 00:20:28,790
So Al can get back his body.
164
00:20:30,460 --> 00:20:34,550
That's why I slave away
as a State Alchemist.
165
00:20:35,590 --> 00:20:38,350
To access the secret of the Stone.
166
00:20:39,890 --> 00:20:42,270
And to get your limbs back.
167
00:20:44,560 --> 00:20:47,310
I'm not doing it for me!
168
00:20:48,320 --> 00:20:49,650
Al's my priority.
169
00:20:52,150 --> 00:20:54,490
I want to get his body back.
170
00:20:56,990 --> 00:20:58,530
And for that,
171
00:20:58,620 --> 00:21:02,160
you would destroy a town?
172
00:21:05,830 --> 00:21:07,500
For Al's sake...
173
00:21:10,960 --> 00:21:12,710
I'd do anything.
174
00:21:22,680 --> 00:21:25,520
You must obey the State Military.
175
00:21:28,190 --> 00:21:29,690
Find another way.
176
00:21:30,190 --> 00:21:33,530
Forget about the Philosopher's Stone.
177
00:21:36,740 --> 00:21:37,990
Can I come in?
178
00:21:38,870 --> 00:21:39,870
Hey!
179
00:21:40,490 --> 00:21:41,490
Captain Hughes!
180
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
Looking good, Ed.
181
00:21:52,170 --> 00:21:53,380
General Hakuro.
182
00:22:01,310 --> 00:22:03,060
Here you are...
183
00:22:03,560 --> 00:22:05,730
Fullmetal Alchemist.
184
00:22:10,610 --> 00:22:12,440
Finally we meet!
185
00:22:12,520 --> 00:22:14,570
You did some demolishing?
186
00:22:17,400 --> 00:22:18,910
And...
187
00:22:19,240 --> 00:22:23,120
I heard you have a brother...
In armor.
188
00:22:23,700 --> 00:22:26,750
He's fixing up the town that I wrecked.
189
00:22:28,080 --> 00:22:29,580
Picking up after you!
190
00:22:31,590 --> 00:22:34,420
I'd love to meet your armored brother!
191
00:22:34,760 --> 00:22:36,920
And hear about your adventures.
192
00:22:38,300 --> 00:22:39,340
Sure!
193
00:22:41,930 --> 00:22:44,770
"A State Alchemist can't be subversive!"
194
00:22:46,350 --> 00:22:48,310
He acts so superior...
195
00:22:48,390 --> 00:22:51,480
The Colonel gets more and more obnoxious.
196
00:22:51,560 --> 00:22:53,770
Well, he did get a promotion.
197
00:22:54,110 --> 00:22:56,820
I guess he has what it takes.
198
00:22:56,900 --> 00:22:59,910
And you don't, Captain?
199
00:22:59,990 --> 00:23:01,160
Hey!
200
00:23:01,240 --> 00:23:02,450
Watch it.
201
00:23:03,240 --> 00:23:05,660
Why are you at East Area HQ?
202
00:23:05,740 --> 00:23:07,790
Not for a demotion!
203
00:23:09,620 --> 00:23:12,040
I came for an inspection.
204
00:23:12,130 --> 00:23:15,300
I'm beat! I just came from Central City.
205
00:23:16,510 --> 00:23:19,170
Ed!
206
00:23:22,640 --> 00:23:23,720
Winry?
207
00:23:27,180 --> 00:23:29,140
Whoa, whoa...
208
00:23:33,940 --> 00:23:36,320
What did you do to it?
209
00:23:37,110 --> 00:23:42,030
You know what I put into this
first-rate automail arm?
210
00:23:42,110 --> 00:23:43,110
Sorry.
211
00:23:43,490 --> 00:23:45,530
What did you do to it?
212
00:23:45,620 --> 00:23:48,370
Let's see, I fought stone beasts...
213
00:23:48,450 --> 00:23:53,420
It's beyond repair.
I'll have to make it from scratch!
214
00:23:55,090 --> 00:23:58,130
Captain Hughes came from Central
on short notice.
215
00:24:00,510 --> 00:24:02,180
For an inspection?
216
00:24:02,840 --> 00:24:04,050
At this time?
217
00:24:04,140 --> 00:24:05,680
That's right.
218
00:24:06,850 --> 00:24:10,350
Could he have a hidden agenda?
219
00:24:10,850 --> 00:24:12,520
Do you know something?
220
00:24:13,100 --> 00:24:14,350
No, sir.
221
00:24:16,690 --> 00:24:20,030
The Führer works in mysterious ways.
222
00:24:27,030 --> 00:24:29,200
You're a brilliant officer.
223
00:24:31,540 --> 00:24:33,040
Don't let people
224
00:24:33,370 --> 00:24:35,380
walk all over you.
225
00:24:41,880 --> 00:24:44,010
You know Shou Tucker?
226
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Yes.
227
00:24:46,890 --> 00:24:50,720
The State Alchemist
who transmutes chimeras.
228
00:24:51,560 --> 00:24:54,600
Can you introduce the brothers to Tucker?
229
00:24:55,900 --> 00:24:57,230
Ed and Al, sir?
230
00:24:58,270 --> 00:25:01,570
I want to do something for those boys.
231
00:25:03,070 --> 00:25:04,070
Yes, sir.
232
00:25:12,200 --> 00:25:14,920
Don't be hasty! Please!
233
00:25:15,000 --> 00:25:17,750
I have influence in town.
234
00:25:29,470 --> 00:25:30,680
Listen!
235
00:25:31,310 --> 00:25:34,980
I messed up because
your Philosopher's Stone
236
00:25:35,060 --> 00:25:36,440
was a fake!
237
00:25:37,270 --> 00:25:38,770
A fake?
238
00:25:39,770 --> 00:25:42,780
Do you think there's a real one?
239
00:25:43,940 --> 00:25:47,660
If not, there can't be a fake one.
240
00:25:47,740 --> 00:25:49,120
Right, Envy?
241
00:26:15,980 --> 00:26:17,310
Oh, no.
242
00:26:17,900 --> 00:26:19,650
The real one's gone.
243
00:26:21,320 --> 00:26:25,860
Then I can't be accused
of being a fake either.
244
00:26:27,820 --> 00:26:30,200
Please, Lust...
245
00:26:30,280 --> 00:26:32,200
Can I eat this?
246
00:26:34,620 --> 00:26:36,500
No, Gluttony.
247
00:26:37,330 --> 00:26:38,830
If you eat him...
248
00:26:39,170 --> 00:26:40,830
you'll get an upset tummy.
249
00:26:59,060 --> 00:27:02,610
Can we really stay here tonight, Gracia?
250
00:27:02,690 --> 00:27:05,530
Sure. The more the merrier.
251
00:27:06,110 --> 00:27:08,860
This huge house is ours for a month.
252
00:27:09,910 --> 00:27:13,740
The State Military sure spoils captains!
253
00:27:13,830 --> 00:27:14,870
Ed!
254
00:27:15,370 --> 00:27:16,370
Oh, God...
255
00:27:18,370 --> 00:27:21,330
Is it hard being his mechanic, Winry?
256
00:27:21,920 --> 00:27:25,420
It's terrible!
Only Ed breaks my automails.
257
00:27:25,500 --> 00:27:27,420
Not on purpose...
258
00:27:27,510 --> 00:27:29,420
Don't break it again.
259
00:27:29,510 --> 00:27:32,260
It makes my work look shoddy.
260
00:27:32,340 --> 00:27:34,760
Stop complaining, will you?
261
00:27:34,850 --> 00:27:36,890
Don't talk back!
262
00:27:38,230 --> 00:27:39,850
She's worried about you.
263
00:27:41,560 --> 00:27:46,070
She knew from the damaged arm
that you were in danger.
264
00:27:47,150 --> 00:27:49,900
No! I don't worry about him...
265
00:27:55,580 --> 00:27:57,410
You three grew up together?
266
00:27:58,450 --> 00:27:59,290
Right.
267
00:27:59,370 --> 00:28:01,250
We were born in Resenbool.
268
00:28:01,580 --> 00:28:05,250
We grew up together like siblings.
269
00:28:08,050 --> 00:28:11,300
By the way, how did you two meet?
270
00:28:11,380 --> 00:28:13,340
- You wanna know?
- Yes!
271
00:28:13,430 --> 00:28:16,760
Great! Where do I begin?
272
00:28:17,220 --> 00:28:21,560
Once he starts, he won't stop.
I'll get seconds.
273
00:28:21,640 --> 00:28:24,100
Don't get up. I'll do it.
274
00:28:24,730 --> 00:28:26,110
Mom-to-be!
275
00:29:00,060 --> 00:29:01,060
Al?
276
00:29:14,610 --> 00:29:17,030
Ed!
277
00:29:17,120 --> 00:29:19,120
Al!
278
00:29:31,510 --> 00:29:32,510
Huh?
279
00:29:34,050 --> 00:29:35,680
What was I doing?
280
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
You!
281
00:30:14,880 --> 00:30:16,010
Who are you?
282
00:30:18,260 --> 00:30:21,100
I am what you call the world.
283
00:30:22,470 --> 00:30:24,310
The universe.
284
00:30:24,640 --> 00:30:26,180
God.
285
00:30:26,980 --> 00:30:28,690
Truth.
286
00:30:29,310 --> 00:30:31,060
One...
287
00:30:31,980 --> 00:30:33,480
and all.
288
00:30:34,820 --> 00:30:36,530
I am also...
289
00:30:37,990 --> 00:30:38,990
you.
290
00:30:41,280 --> 00:30:43,070
Here's what you wanted.
291
00:30:43,700 --> 00:30:45,160
The truth.
292
00:31:09,480 --> 00:31:10,980
My head hurts.
293
00:31:11,480 --> 00:31:12,900
Don't destroy me.
294
00:31:12,980 --> 00:31:14,150
No!
295
00:31:14,940 --> 00:31:16,650
Please don't!
296
00:31:26,620 --> 00:31:27,830
Mom.
297
00:31:31,630 --> 00:31:32,960
Mom!
298
00:31:45,140 --> 00:31:46,310
Well?
299
00:31:52,980 --> 00:31:54,980
I understand now.
300
00:32:00,110 --> 00:32:01,660
The truth.
301
00:32:03,490 --> 00:32:07,910
I knew my theory was right.
302
00:32:09,120 --> 00:32:13,630
I was so close to the truth
of Human Transmutation!
303
00:32:15,880 --> 00:32:18,590
Please let me see it once more.
304
00:32:19,170 --> 00:32:21,010
Sorry, you can't.
305
00:32:23,840 --> 00:32:26,100
You only have enough toll...
306
00:32:26,720 --> 00:32:28,430
to see that much.
307
00:32:29,390 --> 00:32:30,390
Toll?
308
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
That's right.
309
00:32:36,190 --> 00:32:37,820
Toll.
310
00:32:41,070 --> 00:32:42,200
What?
311
00:32:43,610 --> 00:32:45,870
Equivalent exchange.
312
00:32:48,540 --> 00:32:49,580
Right?
313
00:32:50,370 --> 00:32:52,500
Alchemist.
314
00:33:06,390 --> 00:33:07,550
Al?
315
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
Al!
316
00:33:13,390 --> 00:33:16,480
Damn it, he took my leg!
317
00:33:17,560 --> 00:33:19,070
Somebody help me...
318
00:33:23,450 --> 00:33:24,610
Mom...
319
00:33:32,160 --> 00:33:33,370
Mom?
320
00:34:00,360 --> 00:34:01,400
No...
321
00:34:04,700 --> 00:34:06,740
This isn't what I wanted.
322
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
Al...
323
00:34:14,200 --> 00:34:15,910
It's my fault.
324
00:34:23,210 --> 00:34:24,420
Give back...
325
00:34:27,510 --> 00:34:28,800
my brother.
326
00:34:32,390 --> 00:34:35,600
Take my legs, arms, or heart!
327
00:34:38,730 --> 00:34:40,190
But give him back...
328
00:34:43,730 --> 00:34:46,280
He's the only family I have!
329
00:34:51,740 --> 00:34:53,450
You're foolish...
330
00:34:54,040 --> 00:34:55,620
to return.
331
00:35:10,090 --> 00:35:11,180
Not again...
332
00:35:12,760 --> 00:35:14,640
The same nightmare?
333
00:35:21,270 --> 00:35:23,980
It's always a reenactment...
334
00:35:27,320 --> 00:35:28,700
of that day.
335
00:35:39,290 --> 00:35:41,290
The Sewing-Life Alchemist?
336
00:35:41,380 --> 00:35:42,460
That's right.
337
00:35:43,040 --> 00:35:44,710
His name is Shou Tucker.
338
00:35:45,460 --> 00:35:48,170
A pioneer in biological alchemy.
339
00:35:49,130 --> 00:35:54,890
He's researching how
to transmute speaking chimeras.
340
00:35:54,970 --> 00:35:56,850
Speaking chimeras!
341
00:35:56,930 --> 00:35:58,430
I want to see!
342
00:35:59,060 --> 00:36:01,690
He transmuted one two years ago.
343
00:36:02,060 --> 00:36:03,520
It spoke three words.
344
00:36:03,810 --> 00:36:06,190
"Let me die."
345
00:36:08,900 --> 00:36:11,360
Who thinks we should meet him?
346
00:36:11,740 --> 00:36:13,120
General Hakuro.
347
00:36:13,700 --> 00:36:17,200
He thinks it might help you
with your quest.
348
00:36:23,170 --> 00:36:25,380
What a huge house!
349
00:36:27,750 --> 00:36:28,590
Ed!
350
00:36:28,670 --> 00:36:29,800
You okay?
351
00:36:33,010 --> 00:36:35,260
We have a lot of visitors, Dad!
352
00:36:36,350 --> 00:36:37,760
Alexander, no!
353
00:36:46,980 --> 00:36:49,230
Sorry about the mess.
354
00:36:49,780 --> 00:36:53,740
It's been pretty much like this
since my wife left.
355
00:36:53,820 --> 00:36:55,740
Is this a bad time?
356
00:36:56,030 --> 00:36:57,080
Not at all.
357
00:36:57,450 --> 00:37:02,580
It's a privilege to meet the famous
Fullmetal Alchemist.
358
00:37:03,290 --> 00:37:08,590
General Hakuro sent you here
so you're my priority.
359
00:37:08,670 --> 00:37:09,670
Here.
360
00:37:09,710 --> 00:37:10,920
Thank you.
361
00:37:11,010 --> 00:37:12,760
Al, this way!
362
00:37:15,050 --> 00:37:16,850
- Here.
- Where?
363
00:37:16,930 --> 00:37:18,180
Here?
364
00:37:18,260 --> 00:37:19,680
- He's coming!
- Wait!
365
00:37:21,560 --> 00:37:24,650
Nina is happy to have someone
to play with.
366
00:37:26,230 --> 00:37:29,360
I have no time for her these days.
367
00:37:30,730 --> 00:37:33,280
Is your evaluation soon?
368
00:37:34,240 --> 00:37:36,780
Yes. The annual review...
369
00:37:36,870 --> 00:37:39,450
Proving my worth to HQ...
370
00:37:39,910 --> 00:37:41,620
causes me stress.
371
00:37:44,500 --> 00:37:46,960
I'm no genius like you.
372
00:37:49,960 --> 00:37:51,340
This time...
373
00:37:51,590 --> 00:37:54,220
I might lose my job.
374
00:37:56,930 --> 00:37:59,640
I can't let that happen.
375
00:38:11,440 --> 00:38:13,650
You want to know why I'm here?
376
00:38:14,110 --> 00:38:16,490
To be honest, yes.
377
00:38:20,120 --> 00:38:22,160
The Ishvalan Civil War...
378
00:38:22,660 --> 00:38:24,830
left things in disarray.
379
00:38:25,790 --> 00:38:28,170
All the riots and upheaval...
380
00:38:28,710 --> 00:38:31,500
The East Area is no exception.
381
00:38:32,380 --> 00:38:34,760
Am I under suspicion?
382
00:38:34,840 --> 00:38:36,680
I don't doubt you.
383
00:38:37,300 --> 00:38:38,840
But as for the top brass...
384
00:38:39,140 --> 00:38:42,350
They aren't so sure.
385
00:38:43,970 --> 00:38:47,850
So, they sent a friend to watch me?
386
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Roy.
387
00:38:54,440 --> 00:38:56,530
You want to make it to the top?
388
00:38:58,240 --> 00:39:00,030
Watch your back.
389
00:39:00,530 --> 00:39:03,040
The Military has its detractors.
390
00:39:07,410 --> 00:39:09,040
Should I watch you?
391
00:39:12,840 --> 00:39:14,210
Yes.
392
00:39:34,690 --> 00:39:35,940
Whoa...
393
00:39:38,360 --> 00:39:42,240
My work with chimeras
is seen as pioneering,
394
00:39:42,320 --> 00:39:43,580
but really...
395
00:39:43,950 --> 00:39:46,250
most of them are imperfect.
396
00:39:50,250 --> 00:39:54,170
But you did create a chimera that speaks.
397
00:39:54,750 --> 00:39:57,800
Yes, just once, two years ago.
398
00:39:58,970 --> 00:40:02,300
So, you actually did it.
That's impressive!
399
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
But...
400
00:40:05,470 --> 00:40:09,270
it only spoke three words and died.
401
00:40:10,350 --> 00:40:14,270
But that's how I qualified
as a State Alchemist.
402
00:40:17,820 --> 00:40:21,200
So, your mom's not around...
403
00:40:21,910 --> 00:40:25,950
Yep, but it's okay.
I have Dad and Alexander.
404
00:40:26,830 --> 00:40:28,450
But...
405
00:40:29,080 --> 00:40:33,330
Dad spends all his time in the lab lately.
406
00:40:34,250 --> 00:40:36,460
I'm by myself a lot.
407
00:40:39,590 --> 00:40:40,630
Well, then...
408
00:40:40,720 --> 00:40:43,590
let's spend the day playing together!
409
00:40:44,180 --> 00:40:45,640
- Really?
- Yes!
410
00:40:45,720 --> 00:40:48,470
Isn't that great, Alexander?
411
00:40:49,890 --> 00:40:50,890
Good boy!
412
00:40:56,940 --> 00:40:58,320
I went back...
413
00:40:58,980 --> 00:41:02,030
to the Gate of Truth...
414
00:41:02,860 --> 00:41:05,660
but all I could get back was Al's soul.
415
00:41:09,120 --> 00:41:11,500
So, you transmuted Al's soul...
416
00:41:12,040 --> 00:41:15,330
and embedded it in steel armor...
417
00:41:17,210 --> 00:41:20,920
My right arm was taken for Al's soul.
418
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
I would've...
419
00:41:26,970 --> 00:41:29,180
given my life...
420
00:41:30,470 --> 00:41:33,020
to get Al's body back.
421
00:41:36,610 --> 00:41:38,360
How devastating...
422
00:41:41,320 --> 00:41:42,360
Mr. Tucker.
423
00:41:43,820 --> 00:41:46,370
How can I get Al's body back?
424
00:41:48,530 --> 00:41:50,200
Well...
425
00:41:52,000 --> 00:41:54,040
It's not within my power.
426
00:41:56,500 --> 00:41:59,380
Right. I thought so.
427
00:42:04,680 --> 00:42:05,720
But...
428
00:42:09,680 --> 00:42:11,720
I want to try something.
429
00:42:18,520 --> 00:42:20,730
Hey, Ed!
430
00:42:27,360 --> 00:42:29,830
- Phew!
- Sorry we left in a hurry.
431
00:42:29,910 --> 00:42:33,410
It's okay. I was held up with paperwork.
432
00:42:33,870 --> 00:42:35,750
This is from my wife.
433
00:42:35,830 --> 00:42:38,540
Oh, thank you!
434
00:42:39,380 --> 00:42:42,340
Hey, where is Al?
435
00:42:42,420 --> 00:42:46,090
Al will stay at Tucker's house...
436
00:42:46,510 --> 00:42:48,760
and be examined.
437
00:42:49,220 --> 00:42:50,220
Good.
438
00:42:50,430 --> 00:42:53,430
Did Tucker have information for you?
439
00:42:54,640 --> 00:42:58,810
Yes, about a Stone researcher
named Doctor Marcoh.
440
00:42:58,900 --> 00:43:02,610
He's been missing for a year,
441
00:43:02,690 --> 00:43:04,940
but he was seen in Barns.
442
00:43:08,820 --> 00:43:12,280
I hope you find the Philosopher's Stone.
443
00:43:18,250 --> 00:43:21,460
My research was second-rate last year.
444
00:43:24,250 --> 00:43:26,380
If I fail this year...
445
00:43:26,470 --> 00:43:29,090
I might lose my job.
446
00:43:29,680 --> 00:43:31,970
You'll be okay, Dad.
447
00:43:32,050 --> 00:43:35,470
Because you always study so hard.
448
00:43:41,860 --> 00:43:43,770
I love you, Dad.
449
00:43:47,110 --> 00:43:48,490
Daddy...
450
00:43:50,740 --> 00:43:52,320
will pull it off.
451
00:44:11,840 --> 00:44:13,550
Are you worried?
452
00:44:15,680 --> 00:44:19,060
Don't worry. Al's not a kid anymore.
453
00:44:20,190 --> 00:44:22,230
I'm not worried.
454
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
I just...
455
00:44:24,190 --> 00:44:25,770
miss him.
456
00:44:26,360 --> 00:44:29,400
Yeah, you're always together.
457
00:44:30,900 --> 00:44:34,160
But he has Tucker, Nina, and Alexander.
458
00:44:34,240 --> 00:44:36,080
Yeah, don't worry.
459
00:44:36,990 --> 00:44:41,080
By the way,
I noticed you were Nina's favorite.
460
00:44:41,620 --> 00:44:43,000
Ed, catch!
461
00:44:45,590 --> 00:44:48,510
Ed, come and play with me!
462
00:44:50,880 --> 00:44:53,930
Yeah, little kids like me.
463
00:44:54,010 --> 00:44:55,180
'Cause you're tiny.
464
00:45:01,730 --> 00:45:03,810
Hey, it's an apple pie!
465
00:45:03,900 --> 00:45:06,440
- You're eating it now?
- Why not?
466
00:45:06,730 --> 00:45:09,860
Gracia baked it for us to eat!
467
00:45:09,940 --> 00:45:11,070
Have a bite.
468
00:45:18,660 --> 00:45:19,950
Al...
469
00:45:20,750 --> 00:45:22,790
He can't eat pies...
470
00:45:27,630 --> 00:45:29,170
He can't sleep.
471
00:45:29,760 --> 00:45:31,630
He's numb to pain...
472
00:45:36,430 --> 00:45:38,850
But remember what Tucker said.
473
00:45:38,930 --> 00:45:40,600
He'll hypnotize Al
474
00:45:40,680 --> 00:45:44,520
so he can learn more about him.
475
00:45:44,600 --> 00:45:48,230
Al might be dreaming now.
476
00:45:50,820 --> 00:45:52,030
You're right.
477
00:45:52,440 --> 00:45:55,610
And eating a huge apple pie
in his dream!
478
00:45:55,700 --> 00:45:58,830
He's big, so it would have to be large.
479
00:45:59,790 --> 00:46:03,040
That's weird. It would be wide!
480
00:46:03,660 --> 00:46:05,210
You think so?
481
00:46:05,830 --> 00:46:08,500
More? Have a tiny slice.
482
00:46:09,250 --> 00:46:10,300
Hey!
483
00:46:26,310 --> 00:46:29,690
I feel hot all over...
484
00:46:31,480 --> 00:46:34,950
Maybe your soul is rejoining your body...
485
00:46:35,650 --> 00:46:37,200
Or...
486
00:46:38,700 --> 00:46:39,990
Yes?
487
00:46:41,030 --> 00:46:42,540
Or maybe...
488
00:46:44,080 --> 00:46:47,620
you're losing your false memories.
489
00:46:48,630 --> 00:46:51,630
False memories?
490
00:46:52,460 --> 00:46:54,340
Not your soul.
491
00:46:54,590 --> 00:46:59,600
Many alchemists successfully
implanted false memories.
492
00:47:00,180 --> 00:47:03,430
You mean, my memories are made up?
493
00:47:04,600 --> 00:47:08,020
It's a natural assumption...
494
00:47:10,810 --> 00:47:13,110
but you might be an exception.
495
00:47:13,190 --> 00:47:15,690
I feel dizzy...
496
00:47:17,740 --> 00:47:20,450
False memories...
497
00:47:32,670 --> 00:47:33,710
What?
498
00:47:34,670 --> 00:47:35,550
Get up!
499
00:47:35,630 --> 00:47:36,720
What?
500
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
Winry!
501
00:47:37,880 --> 00:47:38,930
Your bag!
502
00:47:41,800 --> 00:47:44,260
But we're not in Barns yet...
503
00:47:44,350 --> 00:47:45,720
- Show me!
- What?
504
00:47:45,810 --> 00:47:47,680
The photo Tucker gave you!
505
00:47:50,810 --> 00:47:51,810
Here.
506
00:47:54,610 --> 00:47:56,070
It's him.
507
00:47:56,530 --> 00:47:58,900
Doctor Marcoh!
508
00:47:58,990 --> 00:48:00,280
Winry!
509
00:48:01,910 --> 00:48:03,740
Wait up, Winry.
510
00:48:07,370 --> 00:48:09,540
Hi, excuse me!
511
00:48:11,710 --> 00:48:14,590
Did you see this man just now?
512
00:48:15,050 --> 00:48:16,050
No.
513
00:48:20,340 --> 00:48:21,760
Just a minute.
514
00:48:22,510 --> 00:48:24,140
Can I see that again?
515
00:48:24,300 --> 00:48:25,350
Sure.
516
00:48:27,100 --> 00:48:31,770
It's Dr. Mauro from the hospital
over there.
517
00:48:31,850 --> 00:48:35,270
He looks older than this.
518
00:49:02,090 --> 00:49:03,300
Hello?
519
00:49:09,770 --> 00:49:11,640
Is Dr. Marcoh here?
520
00:49:21,700 --> 00:49:22,860
What do you want?
521
00:49:25,120 --> 00:49:26,830
Why do you know that name?
522
00:49:28,290 --> 00:49:31,000
Calm down, Dr. Marcoh.
523
00:49:32,080 --> 00:49:33,750
I'm never going back.
524
00:49:51,730 --> 00:49:53,690
Sorry about that.
525
00:49:56,520 --> 00:50:00,070
I thought they'd come to take me back.
526
00:50:00,940 --> 00:50:02,070
They?
527
00:50:07,910 --> 00:50:11,580
You helped the Military
research the Stone...
528
00:50:13,330 --> 00:50:15,040
Is that somehow related?
529
00:50:20,380 --> 00:50:23,090
Never mind the Military's schemes.
530
00:50:25,380 --> 00:50:26,550
But please.
531
00:50:27,890 --> 00:50:29,760
Tell me this.
532
00:50:32,560 --> 00:50:35,190
Does the Philosopher's Stone exist?
533
00:50:46,410 --> 00:50:47,870
You should go.
534
00:50:48,570 --> 00:50:49,780
Sorry?
535
00:50:50,370 --> 00:50:54,830
You transmuted before, without a circle.
536
00:50:56,540 --> 00:50:58,880
Did you transmute a human?
537
00:51:00,250 --> 00:51:02,630
And open the Gate of Truth...
538
00:51:03,550 --> 00:51:05,970
That's why I'm looking for the Stone.
539
00:51:07,260 --> 00:51:08,800
Listen to me.
540
00:51:09,510 --> 00:51:12,100
Stay away from the Stone for your sake.
541
00:51:15,350 --> 00:51:18,060
I need it even if it costs my life!
542
00:51:18,650 --> 00:51:22,610
Play with the devil
and you'll end up in hell.
543
00:51:25,440 --> 00:51:27,820
I've already been to hell!
544
00:51:48,970 --> 00:51:50,340
How cruel...
545
00:51:51,090 --> 00:51:52,760
I lost a life.
546
00:52:06,740 --> 00:52:09,150
What is she?
547
00:52:11,950 --> 00:52:14,370
It's been a long time, Marcoh.
548
00:52:15,990 --> 00:52:18,370
So, you've been hiding here.
549
00:52:19,500 --> 00:52:20,710
Lust.
550
00:52:21,500 --> 00:52:23,000
I won't go back.
551
00:52:24,170 --> 00:52:25,710
You won't have to.
552
00:52:26,380 --> 00:52:28,720
You're no longer needed.
553
00:52:34,890 --> 00:52:35,760
You!
554
00:52:35,850 --> 00:52:36,850
Too slow.
555
00:52:38,310 --> 00:52:39,480
Ed!
556
00:52:40,140 --> 00:52:41,440
Winry!
557
00:52:41,900 --> 00:52:43,110
Winry!
558
00:52:44,360 --> 00:52:46,530
Stop squeaking...
559
00:52:47,360 --> 00:52:48,900
Fullmetal boy.
560
00:52:49,650 --> 00:52:51,570
Be quiet...
561
00:52:51,860 --> 00:52:54,070
and I'll let you live.
562
00:52:55,490 --> 00:52:57,910
You'll make a fine sacrifice.
563
00:53:03,540 --> 00:53:06,090
But you're worthless.
564
00:53:08,670 --> 00:53:09,670
Don't!
565
00:53:39,450 --> 00:53:40,660
I'm okay.
566
00:53:42,580 --> 00:53:43,580
Dr. Marcoh!
567
00:53:47,290 --> 00:53:48,500
Keep this.
568
00:53:53,630 --> 00:53:55,220
The Philosopher's Stone...
569
00:53:59,140 --> 00:54:00,810
To transmute...
570
00:54:01,600 --> 00:54:03,020
the Stone.
571
00:54:06,440 --> 00:54:08,980
Did you transmute the Stone?
572
00:54:11,610 --> 00:54:13,320
Laboratory...
573
00:54:17,450 --> 00:54:18,450
Number 5.
574
00:54:19,280 --> 00:54:20,910
Lab Number 5...
575
00:54:24,500 --> 00:54:25,670
Dr. Marcoh?
576
00:54:26,120 --> 00:54:27,330
Doctor?
577
00:54:46,690 --> 00:54:47,980
It's okay.
578
00:54:48,060 --> 00:54:50,150
I'll deal with the mess.
579
00:54:50,440 --> 00:54:51,530
But...
580
00:54:51,610 --> 00:54:55,150
I'll ask the Military Police for help.
581
00:54:57,160 --> 00:55:00,910
Hurry. You finally have a crucial clue.
582
00:55:04,540 --> 00:55:07,710
Go and make sure Al is okay.
583
00:55:32,480 --> 00:55:34,070
The Philosopher's Stone...
584
00:55:35,360 --> 00:55:36,900
It exists!
585
00:55:48,120 --> 00:55:49,250
Mr. Tucker!
586
00:55:57,260 --> 00:55:58,340
Mr. Tucker?
587
00:56:00,430 --> 00:56:01,430
Huh?
588
00:56:04,100 --> 00:56:05,270
Al?
589
00:56:08,390 --> 00:56:09,440
Nina?
590
00:56:26,750 --> 00:56:28,830
Hey, you're back.
591
00:56:29,920 --> 00:56:31,460
I just got back now.
592
00:56:32,420 --> 00:56:35,300
I want to consult you about something...
593
00:56:40,090 --> 00:56:41,470
Where's Al?
594
00:56:41,930 --> 00:56:45,140
I think he'll wake up soon.
595
00:56:46,770 --> 00:56:48,180
Look at this.
596
00:56:48,600 --> 00:56:49,810
I succeeded!
597
00:56:51,810 --> 00:56:54,150
A chimera that communicates.
598
00:56:59,650 --> 00:57:00,820
Listen.
599
00:57:01,490 --> 00:57:02,990
That boy is...
600
00:57:03,780 --> 00:57:04,830
Edward.
601
00:57:07,410 --> 00:57:08,410
Ed...
602
00:57:08,790 --> 00:57:09,830
...ward.
603
00:57:10,870 --> 00:57:11,870
Yes.
604
00:57:12,120 --> 00:57:13,670
Very good.
605
00:57:17,460 --> 00:57:20,510
Incredible! It really speaks.
606
00:57:20,970 --> 00:57:22,010
Yes.
607
00:57:23,140 --> 00:57:26,100
Just in time for the evaluation.
608
00:57:29,640 --> 00:57:31,180
Finally...
609
00:57:31,980 --> 00:57:36,320
the Military will recognize my talent.
610
00:57:37,360 --> 00:57:38,860
Edward.
611
00:57:39,990 --> 00:57:41,110
Edward!
612
00:57:42,200 --> 00:57:44,820
Ed, come and play with me!
613
00:57:53,170 --> 00:57:54,540
Mr. Tucker.
614
00:57:59,500 --> 00:58:00,550
Yes?
615
00:58:02,220 --> 00:58:05,510
When did your chimera research...
616
00:58:05,890 --> 00:58:09,100
first qualify you as a State Alchemist?
617
00:58:10,770 --> 00:58:12,310
Let's see...
618
00:58:12,940 --> 00:58:14,600
Two years ago.
619
00:58:16,560 --> 00:58:18,570
When did your wife leave?
620
00:58:24,700 --> 00:58:25,910
Two years ago.
621
00:58:28,200 --> 00:58:30,240
I have another question.
622
00:58:34,670 --> 00:58:36,750
Nina and Alexander...
623
00:58:42,010 --> 00:58:43,590
Where are they?
624
00:58:47,510 --> 00:58:50,850
I hate insightful brats like you.
625
00:58:51,600 --> 00:58:52,720
You!
626
00:58:59,610 --> 00:59:01,940
Two years ago it was your wife.
627
00:59:02,530 --> 00:59:06,990
Now you used your daughter and dog
for your chimera!
628
00:59:09,700 --> 00:59:13,410
I see! It's harder with animals.
629
00:59:14,080 --> 00:59:17,040
So, you ended up using humans!
630
00:59:17,620 --> 00:59:19,130
Why are you upset?
631
00:59:19,540 --> 00:59:23,210
Human experiments gave us progress.
632
00:59:23,960 --> 00:59:26,300
You won't get away with this!
633
00:59:26,680 --> 00:59:27,720
You...
634
00:59:28,390 --> 00:59:31,220
How dare you toy with human lives?
635
00:59:32,560 --> 00:59:34,470
Human lives...
636
00:59:35,140 --> 00:59:36,480
Yes.
637
00:59:36,770 --> 00:59:39,190
Like your limbs and Al's body.
638
00:59:39,270 --> 00:59:43,650
You gave them up
when you toyed with human life.
639
00:59:44,150 --> 00:59:45,650
We're the same.
640
00:59:45,990 --> 00:59:47,530
You and I.
641
00:59:48,070 --> 00:59:49,360
No!
642
00:59:55,950 --> 00:59:59,960
Nothing separates us, Fullmetal Alchemist!
643
01:00:00,040 --> 01:00:01,080
Wrong!
644
01:00:01,670 --> 01:00:03,090
No!
645
01:00:03,170 --> 01:00:05,510
You're wrong!
646
01:00:09,630 --> 01:00:11,170
- No!
- Ed!
647
01:00:14,680 --> 01:00:17,890
You'll kill him if you keep that up...
648
01:00:26,530 --> 01:00:29,400
Sometimes you get your hands dirty.
649
01:00:29,490 --> 01:00:30,820
Mr. Tucker.
650
01:00:32,620 --> 01:00:36,870
Shut up
or I'll be the one to lose control.
651
01:00:38,370 --> 01:00:39,370
Da...
652
01:00:40,750 --> 01:00:43,460
Dad...
653
01:00:56,060 --> 01:00:57,350
Nina.
654
01:00:57,890 --> 01:00:59,310
I'm sorry.
655
01:01:00,230 --> 01:01:05,730
We're not capable
of turning you back yet...
656
01:01:08,240 --> 01:01:09,240
I...
657
01:01:10,280 --> 01:01:12,660
don't know who to trust.
658
01:01:16,240 --> 01:01:17,450
I'm sorry.
659
01:01:19,290 --> 01:01:20,540
Play...
660
01:01:21,040 --> 01:01:22,290
with me.
661
01:01:23,580 --> 01:01:24,840
Play with me.
662
01:01:51,780 --> 01:01:54,110
Your credentials are revoked...
663
01:01:54,530 --> 01:01:56,780
and you'll be court-martialed.
664
01:01:57,830 --> 01:01:59,160
Take him away.
665
01:02:07,790 --> 01:02:09,800
Will they be okay?
666
01:02:17,430 --> 01:02:18,640
Alphonse!
667
01:02:19,010 --> 01:02:21,640
We're close to the truth!
668
01:02:22,140 --> 01:02:23,640
See you again!
669
01:02:36,110 --> 01:02:38,990
How long are you going to be miserable?
670
01:02:42,160 --> 01:02:43,330
Leave me alone.
671
01:02:45,830 --> 01:02:49,170
You chose to be a State Alchemist,
a devil...
672
01:02:49,590 --> 01:02:53,880
to find a way to get back your limbs
and Al's body.
673
01:02:55,300 --> 01:02:56,840
Don't be put off.
674
01:02:57,890 --> 01:02:59,850
It's a small thing.
675
01:03:03,350 --> 01:03:04,850
Small thing...
676
01:03:09,610 --> 01:03:11,070
You're right.
677
01:03:13,110 --> 01:03:15,700
Let them call me a devil.
678
01:03:16,110 --> 01:03:17,320
Al and I...
679
01:03:17,990 --> 01:03:20,200
We'll get our bodies back.
680
01:03:26,460 --> 01:03:27,880
But...
681
01:03:30,960 --> 01:03:34,720
the thing is we're not devils,
let alone gods.
682
01:03:46,480 --> 01:03:48,230
We're humans...
683
01:03:55,780 --> 01:03:58,530
who can't even save a girl!
684
01:04:04,870 --> 01:04:06,910
We're powerless...
685
01:04:16,590 --> 01:04:18,050
You'll get a cold.
686
01:04:19,130 --> 01:04:20,590
Go and rest.
687
01:04:48,120 --> 01:04:51,880
For three days Ed's locked himself
in the library.
688
01:04:53,210 --> 01:04:55,300
He's hardly eaten.
689
01:04:56,630 --> 01:04:57,970
Right...
690
01:04:59,300 --> 01:05:01,430
He won't let me help him.
691
01:05:01,510 --> 01:05:04,470
He says that it's dangerous.
692
01:05:11,520 --> 01:05:13,730
What did you two find out?
693
01:05:43,220 --> 01:05:46,010
You're all locked up in this dungeon...
694
01:05:46,100 --> 01:05:47,430
Captain...
695
01:05:48,850 --> 01:05:50,930
So, did you find it?
696
01:05:55,310 --> 01:05:56,940
Don't do it alone.
697
01:05:57,360 --> 01:05:59,030
Aren't we friends?
698
01:06:01,320 --> 01:06:03,030
Aren't we?
699
01:06:05,370 --> 01:06:06,370
Sure we are.
700
01:06:09,200 --> 01:06:10,620
Friends help each other.
701
01:06:13,580 --> 01:06:15,000
May I present...
702
01:06:18,340 --> 01:06:20,510
Lieutenant Ross and sandwiches!
703
01:06:24,720 --> 01:06:27,180
Eat or you'll collapse.
704
01:06:29,060 --> 01:06:30,220
No offence...
705
01:06:30,850 --> 01:06:32,640
but she works for the Colonel.
706
01:06:32,850 --> 01:06:36,560
She's an elite officer and my good friend.
707
01:06:36,980 --> 01:06:39,070
My friend is your friend.
708
01:06:42,070 --> 01:06:44,910
- A friend's friend...
- Enough!
709
01:06:46,740 --> 01:06:47,990
Eat up...
710
01:06:48,370 --> 01:06:52,660
so we can talk about Lab Number 5
and the Stone.
711
01:06:56,000 --> 01:06:58,790
I told Winry to keep it quiet!
712
01:06:58,880 --> 01:07:02,260
Don't blame her. I'm very persuasive.
713
01:07:08,010 --> 01:07:09,010
But...
714
01:07:10,260 --> 01:07:13,100
I'm closing in on a military secret.
715
01:07:18,980 --> 01:07:21,110
Marcoh was assassinated.
716
01:07:22,070 --> 01:07:23,320
It's very risky...
717
01:07:23,400 --> 01:07:25,030
Like I said...
718
01:07:28,620 --> 01:07:29,660
You and I...
719
01:07:30,450 --> 01:07:31,450
are friends.
720
01:07:48,010 --> 01:07:49,430
Ed's right.
721
01:07:49,680 --> 01:07:53,430
No record of the Stone's
transmutation circle.
722
01:07:54,470 --> 01:07:58,270
And Marcoh's documents aren't here either.
723
01:08:01,230 --> 01:08:02,440
Yes...
724
01:08:03,530 --> 01:08:05,690
Someone took them. But why?
725
01:08:07,490 --> 01:08:10,530
It must be an inside job.
726
01:08:12,490 --> 01:08:14,450
It's got to be.
727
01:08:17,080 --> 01:08:19,120
The Military, the Stone...
728
01:08:19,750 --> 01:08:22,340
And the tattooed woman.
729
01:08:24,000 --> 01:08:25,300
She's not a human.
730
01:08:26,590 --> 01:08:28,880
I don't think she can be.
731
01:08:33,260 --> 01:08:34,770
How about Lab Number 5?
732
01:08:37,850 --> 01:08:40,810
Marcoh worked in Lab Number 3.
733
01:08:41,270 --> 01:08:44,360
There were only four labs.
734
01:08:44,440 --> 01:08:47,610
There's no record of Lab Number 5.
735
01:08:47,690 --> 01:08:50,860
But Marcoh said Lab Number 5!
736
01:08:53,990 --> 01:08:56,040
- A meeting?
- General!
737
01:08:57,450 --> 01:08:59,410
With Captain Hughes?
738
01:08:59,500 --> 01:09:01,330
I... well...
739
01:09:01,420 --> 01:09:02,670
I know.
740
01:09:02,960 --> 01:09:05,920
It was dubbed that by some people.
741
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Sir?
742
01:09:07,630 --> 01:09:10,050
I'm talking about Lab Number 5.
743
01:09:10,340 --> 01:09:11,680
Where is it?
744
01:09:12,470 --> 01:09:14,680
I wasn't here when it existed but...
745
01:09:16,430 --> 01:09:17,770
This one, I guess.
746
01:09:19,810 --> 01:09:21,230
It's a cannery.
747
01:09:22,310 --> 01:09:26,020
Why did they call it Lab Number 5?
748
01:09:27,280 --> 01:09:30,400
The cannery is no longer in operation.
749
01:09:33,910 --> 01:09:35,370
Thank you, General!
750
01:09:35,450 --> 01:09:36,870
Ed!
751
01:09:37,660 --> 01:09:39,120
General!
752
01:09:40,120 --> 01:09:42,540
Riots are underway in Reole.
753
01:09:43,130 --> 01:09:46,340
Reole? Where the fake pastor was.
754
01:09:46,840 --> 01:09:49,050
There are casualties.
755
01:09:49,420 --> 01:09:50,670
I'm on my way.
756
01:09:51,010 --> 01:09:53,720
- Back to your station.
- Yes, sir.
757
01:09:54,600 --> 01:09:56,510
- You're our guest.
- But...
758
01:09:56,600 --> 01:09:58,140
I'll go.
759
01:09:58,430 --> 01:10:02,730
Colonel Mustang will be in charge.
Stay and help him.
760
01:10:06,820 --> 01:10:10,070
There's been too much bloodshed
in this country.
761
01:10:10,820 --> 01:10:14,030
It's Reole this time.
762
01:10:56,320 --> 01:10:58,030
This is the last room...
763
01:10:59,200 --> 01:11:01,700
There's no sign of a laboratory.
764
01:11:11,340 --> 01:11:12,800
Damn it!
765
01:11:16,010 --> 01:11:17,430
Damn it!
766
01:11:25,690 --> 01:11:28,480
We were so close to the Stone's secret!
767
01:11:43,200 --> 01:11:44,620
Cheer up, Al.
768
01:11:45,040 --> 01:11:46,960
We'll get there.
769
01:11:48,290 --> 01:11:52,210
- We'll get your body...
- What did Marcoh tell you?
770
01:11:53,710 --> 01:11:54,720
Al...
771
01:11:56,220 --> 01:11:59,050
Why won't you tell me?
772
01:11:59,140 --> 01:12:00,640
'Cause...
773
01:12:06,020 --> 01:12:09,100
We don't know if my body
actually exists.
774
01:12:09,190 --> 01:12:13,030
How can you be sure
that we'll get it back?
775
01:12:14,690 --> 01:12:17,530
You say you transmuted my soul.
776
01:12:18,070 --> 01:12:22,530
Perhaps you just gave me a false memory.
777
01:12:23,990 --> 01:12:25,580
What's wrong?
778
01:12:26,160 --> 01:12:28,370
Embedding a transmuted soul
779
01:12:28,460 --> 01:12:31,210
can't be done, according to Tucker.
780
01:12:31,290 --> 01:12:34,710
He said you were too young to pull it off.
781
01:12:34,800 --> 01:12:36,880
Tucker, that creep...
782
01:12:37,930 --> 01:12:42,050
Whatever Tucker told you isn't true, okay?
783
01:12:45,270 --> 01:12:46,350
Trust me.
784
01:12:47,680 --> 01:12:49,730
Trust you?
785
01:12:50,440 --> 01:12:53,900
How can I trust anything? I'm hollow!
786
01:12:57,190 --> 01:12:59,570
Maybe I never existed.
787
01:13:00,910 --> 01:13:01,910
Al...
788
01:13:02,320 --> 01:13:04,370
Maybe everything is made up!
789
01:13:07,660 --> 01:13:09,920
I know you're all deceiving me.
790
01:13:11,670 --> 01:13:13,420
You're a liar!
791
01:13:13,500 --> 01:13:14,500
Ed!
792
01:13:18,130 --> 01:13:19,130
I bet...
793
01:13:20,550 --> 01:13:22,840
you're not even my brother!
794
01:13:57,840 --> 01:13:59,880
What are you doing?
795
01:13:59,970 --> 01:14:01,720
Stop it, you two!
796
01:14:18,690 --> 01:14:21,110
Use your right hand.
797
01:14:23,530 --> 01:14:25,950
You'll injure your left hand.
798
01:15:03,150 --> 01:15:04,860
You hopeless idiot!
799
01:15:08,530 --> 01:15:12,290
You have no idea
how much Ed cares about you!
800
01:15:15,330 --> 01:15:16,880
Ed is...
801
01:15:17,460 --> 01:15:19,920
He's always thinking about you.
802
01:15:22,920 --> 01:15:25,260
When he's with me...
803
01:15:26,220 --> 01:15:29,050
all he does is talk about you.
804
01:15:30,600 --> 01:15:31,640
Winry...
805
01:15:36,850 --> 01:15:38,270
He thinks...
806
01:15:39,020 --> 01:15:42,360
it's his fault that you lost your body.
807
01:15:43,190 --> 01:15:45,400
He blames himself.
808
01:15:47,360 --> 01:15:49,580
He wants to get your body back...
809
01:15:49,950 --> 01:15:52,660
as soon as possible.
810
01:15:53,620 --> 01:15:55,790
So, he does crazy things.
811
01:15:59,790 --> 01:16:00,920
Tell me.
812
01:16:02,710 --> 01:16:05,090
What idiot would risk his life...
813
01:16:05,550 --> 01:16:09,140
to create a fake brother?
814
01:16:17,390 --> 01:16:19,100
You're brothers.
815
01:16:20,060 --> 01:16:22,770
You only have each other!
816
01:16:40,580 --> 01:16:41,580
Al.
817
01:16:41,750 --> 01:16:43,300
I'm not done!
818
01:16:54,310 --> 01:16:55,350
Ed.
819
01:16:56,020 --> 01:16:57,180
It hurts.
820
01:16:58,440 --> 01:17:02,520
You don't feel pain!
821
01:17:09,780 --> 01:17:10,820
Ed.
822
01:17:11,620 --> 01:17:12,820
I do.
823
01:17:14,200 --> 01:17:15,990
It does hurt.
824
01:17:35,850 --> 01:17:37,520
I promise.
825
01:17:39,140 --> 01:17:41,520
I'll get your body back.
826
01:17:47,280 --> 01:17:48,860
Trust me.
827
01:18:07,250 --> 01:18:09,260
The Ishvalan Civil War.
828
01:18:11,880 --> 01:18:13,390
Riots in Reole...
829
01:18:14,800 --> 01:18:17,970
Upheaval in the north and south...
830
01:18:27,270 --> 01:18:31,240
Oh, my God, who is behind it?
831
01:18:33,570 --> 01:18:34,820
Wait a minute...
832
01:18:52,170 --> 01:18:53,880
Just as I thought.
833
01:18:54,550 --> 01:18:57,510
The position of the four labs
is significant.
834
01:18:58,810 --> 01:19:01,020
Lab Number 5 must be located...
835
01:19:16,240 --> 01:19:17,450
Here!
836
01:19:20,910 --> 01:19:22,790
Now you know too much.
837
01:19:35,470 --> 01:19:37,300
The Ouroboros tattoo!
838
01:19:38,550 --> 01:19:39,640
It's you.
839
01:19:40,180 --> 01:19:42,850
You assassinated Marcoh.
840
01:19:46,560 --> 01:19:48,060
Nice to meet you.
841
01:19:50,570 --> 01:19:53,150
Or is "Goodbye" more appropriate?
842
01:20:06,960 --> 01:20:07,960
Damn...
843
01:20:30,360 --> 01:20:33,030
I thought he was just a pen-pusher.
844
01:20:34,650 --> 01:20:36,530
But he can fight.
845
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
Internal calls could be bugged!
846
01:20:45,000 --> 01:20:46,620
Security code, please.
847
01:20:46,710 --> 01:20:48,210
Oh, come on!
848
01:20:48,290 --> 01:20:50,790
Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero.
849
01:20:51,710 --> 01:20:55,170
You're clear.
I'll put you through to the Colonel.
850
01:20:59,090 --> 01:21:03,100
Damn it, Roy, pick up!
The Military is in trouble.
851
01:21:23,450 --> 01:21:24,700
Roy?
852
01:21:38,300 --> 01:21:39,420
What do you want?
853
01:21:42,970 --> 01:21:46,770
We're to escort you
to East Area Headquarters.
854
01:21:51,100 --> 01:21:53,150
Is this an emergency?
855
01:21:56,820 --> 01:21:58,320
What's happening?
856
01:21:59,150 --> 01:22:00,150
Ed...
857
01:22:03,700 --> 01:22:06,450
I'll let you know when I figure it out.
858
01:22:32,480 --> 01:22:35,860
Hey, stop pushing me!
859
01:22:37,860 --> 01:22:41,030
Stand by until otherwise instructed, sir.
860
01:22:41,320 --> 01:22:42,320
Huh?
861
01:22:44,160 --> 01:22:46,280
It's like I'm a criminal...
862
01:22:47,490 --> 01:22:49,870
I won't use alchemy in here!
863
01:22:53,040 --> 01:22:54,580
They got you, too.
864
01:22:56,040 --> 01:22:57,380
Lieutenant.
865
01:22:59,340 --> 01:23:00,460
What's this about?
866
01:23:06,350 --> 01:23:08,060
Captain Hughes...
867
01:23:10,350 --> 01:23:11,640
was murdered.
868
01:23:29,080 --> 01:23:31,450
This is part of the Military's dragnet.
869
01:23:34,540 --> 01:23:36,120
Who killed him?
870
01:23:45,010 --> 01:23:46,470
Lieutenant!
871
01:23:50,430 --> 01:23:52,220
Colonel Mustang.
872
01:23:59,770 --> 01:24:01,780
There were witnesses.
873
01:24:18,580 --> 01:24:23,510
The Colonel's comrades
are being watched or detained.
874
01:24:29,220 --> 01:24:30,970
And also...
875
01:24:32,470 --> 01:24:34,430
Tucker is free.
876
01:24:36,390 --> 01:24:37,480
Alphonse!
877
01:24:37,980 --> 01:24:40,190
We're close to the truth!
878
01:24:41,020 --> 01:24:42,690
See you again!
879
01:24:44,820 --> 01:24:45,820
Al...
880
01:24:48,860 --> 01:24:49,990
No...!
881
01:24:50,990 --> 01:24:52,660
Mustang let Tucker out?
882
01:24:55,950 --> 01:24:57,160
Mustang...
883
01:24:58,960 --> 01:25:00,380
Where is he?
884
01:25:03,090 --> 01:25:04,710
Don't do it!
885
01:25:11,970 --> 01:25:13,060
Sorry.
886
01:25:16,140 --> 01:25:17,140
I got it.
887
01:25:19,730 --> 01:25:22,690
So, Mustang said,
"Laboratory Number 5"?
888
01:25:23,020 --> 01:25:27,740
Yes. He hung up on Hughes
and ran to the prisoner-of-war camp.
889
01:25:27,820 --> 01:25:31,320
But isn't Lab Number 5
at the old cannery?
890
01:25:31,910 --> 01:25:33,870
No, the Colonel said...
891
01:25:34,200 --> 01:25:37,700
that the researchers called the POW camp
"Lab Number 5."
892
01:25:47,970 --> 01:25:49,130
Fall in!
893
01:25:51,220 --> 01:25:53,220
Secure the area!
894
01:26:10,070 --> 01:26:11,280
I knew it...
895
01:26:17,870 --> 01:26:20,580
Will you accompany me, Colonel?
896
01:26:22,000 --> 01:26:24,420
It's you, Lieutenant Ross...
897
01:26:25,420 --> 01:26:28,460
I'm taking you in
for Captain Hughes' murder.
898
01:26:30,170 --> 01:26:33,760
That's a lot of security
for a disused camp...
899
01:26:35,100 --> 01:26:37,600
You knew I'd come here.
900
01:26:40,770 --> 01:26:41,940
Don't move.
901
01:26:45,270 --> 01:26:48,440
My order is to shoot to kill
if you resist.
902
01:26:52,450 --> 01:26:53,910
Colonel, don't!
903
01:27:02,460 --> 01:27:03,670
Don't do it!
904
01:27:48,790 --> 01:27:50,340
Why?
905
01:27:52,260 --> 01:27:53,550
Don't panic!
906
01:27:58,010 --> 01:28:00,350
This is damn hot.
907
01:28:22,700 --> 01:28:24,040
How did you know?
908
01:28:25,660 --> 01:28:29,540
Ross' mole is on her other cheek.
909
01:28:31,040 --> 01:28:32,050
Oh.
910
01:28:32,880 --> 01:28:34,210
Oops.
911
01:28:36,340 --> 01:28:38,220
Careless of me.
912
01:28:51,230 --> 01:28:54,230
I've been exposed, Lust.
913
01:28:55,280 --> 01:28:56,740
Yes.
914
01:28:57,570 --> 01:28:59,410
You have.
915
01:29:03,910 --> 01:29:06,500
Hey, I know you!
916
01:29:07,160 --> 01:29:10,330
Thank you for remembering me...
917
01:29:12,250 --> 01:29:14,000
Fullmetal boy.
918
01:29:17,090 --> 01:29:19,220
The Ouroboros tattoo...
919
01:29:21,510 --> 01:29:22,510
Fullmetal.
920
01:29:22,930 --> 01:29:24,600
They're not humans.
921
01:29:25,550 --> 01:29:26,760
They're Homunculi...
922
01:29:27,730 --> 01:29:30,770
The artificial humans.
923
01:29:32,690 --> 01:29:34,360
Homunculi?
924
01:29:37,950 --> 01:29:40,280
You did your homework.
925
01:29:41,620 --> 01:29:44,910
Do you know Maes Hughes?
926
01:29:45,990 --> 01:29:48,080
I know him very well.
927
01:29:49,620 --> 01:29:52,250
He was handsome and very smart.
928
01:29:53,290 --> 01:29:54,290
It's a shame...
929
01:29:55,590 --> 01:29:58,470
I didn't get to finish him off.
930
01:30:11,980 --> 01:30:15,360
Hughes? What's wrong?
931
01:30:16,020 --> 01:30:17,020
Hello?
932
01:30:20,150 --> 01:30:21,360
Who...
933
01:30:22,820 --> 01:30:23,990
are you?
934
01:30:31,750 --> 01:30:33,250
Nice touch, huh?
935
01:30:39,670 --> 01:30:41,970
Hughes, what's going on?
936
01:30:48,350 --> 01:30:50,680
I'll be right there.
937
01:30:51,310 --> 01:30:54,350
Go to Lab Number 5...
938
01:30:56,980 --> 01:31:00,440
It's the old prisoner-of-war camp...
939
01:31:00,530 --> 01:31:03,200
Okay... Hughes!
940
01:31:03,740 --> 01:31:04,870
Hughes!
941
01:31:06,070 --> 01:31:08,990
Hang on! Hughes!
942
01:31:10,950 --> 01:31:12,710
Hughes!
943
01:31:17,340 --> 01:31:22,010
I planned to frame you as a conspirator...
944
01:31:22,590 --> 01:31:24,890
and finish you off...
945
01:31:25,760 --> 01:31:27,430
like Captain Hughes.
946
01:31:30,720 --> 01:31:32,390
On your knees!
947
01:31:36,100 --> 01:31:38,570
I'll never kneel before you.
948
01:31:47,370 --> 01:31:48,910
You're merciless.
949
01:31:49,910 --> 01:31:53,080
A true Ishvalan Civil War hero!
950
01:32:05,130 --> 01:32:07,000
You helped Tucker escape!
951
01:32:09,720 --> 01:32:11,220
What's your agenda?
952
01:32:12,270 --> 01:32:13,430
Tucker...
953
01:32:15,060 --> 01:32:17,100
Who let out the professor?
954
01:32:18,940 --> 01:32:22,940
Maybe it was that tricky bastard...
955
01:32:23,860 --> 01:32:24,950
Envy!
956
01:32:33,040 --> 01:32:34,290
Gluttony.
957
01:32:34,910 --> 01:32:36,370
Eat them up...
958
01:32:37,580 --> 01:32:39,790
except Fullmetal boy.
959
01:32:43,210 --> 01:32:46,380
She said I could eat you all up.
960
01:32:46,970 --> 01:32:47,970
Open fire!
961
01:33:17,540 --> 01:33:18,540
Colonel!
962
01:33:24,760 --> 01:33:28,220
Even the Flame Colonel has a soft spot.
963
01:33:38,260 --> 01:33:39,470
Fullmetal.
964
01:33:39,900 --> 01:33:41,690
Stop them.
965
01:33:43,020 --> 01:33:44,520
I'll be okay.
966
01:33:45,110 --> 01:33:46,400
Go after them!
967
01:34:46,090 --> 01:34:47,960
- Al!
- Don't come!
968
01:34:54,430 --> 01:34:56,220
Stop there!
969
01:34:59,350 --> 01:35:00,890
Come any closer...
970
01:35:04,900 --> 01:35:07,070
and I'll put a hole in her forehead.
971
01:35:08,190 --> 01:35:11,240
Sorry, Ed. I couldn't protect her.
972
01:35:13,030 --> 01:35:15,070
Tucker!
973
01:35:16,030 --> 01:35:19,160
I'll rip you apart for hurting them!
974
01:35:24,290 --> 01:35:26,290
I know you would.
975
01:35:28,550 --> 01:35:31,420
First, remove your right arm.
976
01:35:32,010 --> 01:35:33,130
What?
977
01:35:34,720 --> 01:35:37,930
Your alchemy is too dangerous to ignore.
978
01:35:42,890 --> 01:35:43,770
But...
979
01:35:43,850 --> 01:35:45,600
Right now!
980
01:36:16,760 --> 01:36:19,300
I have to thank you.
981
01:36:19,680 --> 01:36:25,140
You taught me the secret
of embedding a soul in an object.
982
01:36:27,100 --> 01:36:28,150
Well...
983
01:36:29,440 --> 01:36:34,070
Actually, I guess it's your brother
I should thank.
984
01:36:36,610 --> 01:36:38,820
I asked him to take a peek inside...
985
01:36:39,870 --> 01:36:41,330
the Gate of Truth.
986
01:36:47,960 --> 01:36:49,750
So, you know the secret...
987
01:36:51,340 --> 01:36:52,500
Free them then.
988
01:37:01,050 --> 01:37:03,060
You know what this is?
989
01:37:06,230 --> 01:37:07,850
The Philosopher's Stone!
990
01:37:09,560 --> 01:37:11,190
That's right.
991
01:37:12,360 --> 01:37:14,030
This is it...
992
01:37:14,570 --> 01:37:19,320
The Philosopher's Stone you dreamed about.
993
01:37:24,330 --> 01:37:25,700
Have a look...
994
01:37:26,500 --> 01:37:28,040
At the floor.
995
01:37:45,270 --> 01:37:47,310
This is to transmute the Stone...
996
01:37:49,100 --> 01:37:50,730
No...
997
01:37:52,980 --> 01:37:54,570
No!
998
01:37:58,360 --> 01:38:00,240
It's impossible!
999
01:38:05,120 --> 01:38:07,410
You really are a genius!
1000
01:38:07,960 --> 01:38:11,330
You know what this circle means.
1001
01:38:11,420 --> 01:38:14,210
- They didn't...
- They did!
1002
01:38:16,630 --> 01:38:19,470
They had the resources they needed.
1003
01:38:20,050 --> 01:38:24,100
Because this was a prisoner-of-war camp.
1004
01:38:26,390 --> 01:38:27,680
That's right.
1005
01:38:28,810 --> 01:38:30,980
The Stone's transmuted...
1006
01:38:33,860 --> 01:38:36,110
with living humans!
1007
01:39:32,210 --> 01:39:36,340
Marcoh and his team transmuted
all these Stones!
1008
01:39:45,220 --> 01:39:46,930
That's horrible...
1009
01:39:49,260 --> 01:39:51,770
You accused me of toying with lives.
1010
01:39:54,140 --> 01:39:57,940
Compared to this, I'm just tinkering!
1011
01:39:58,980 --> 01:39:59,980
See?
1012
01:40:00,900 --> 01:40:02,030
Right?
1013
01:40:02,990 --> 01:40:05,450
Fullmetal Alchemist!
1014
01:40:07,410 --> 01:40:08,870
Why?
1015
01:40:12,160 --> 01:40:14,580
Why did they do this?
1016
01:40:15,830 --> 01:40:17,710
I know.
1017
01:40:18,290 --> 01:40:20,710
So many of them! For what?
1018
01:40:24,380 --> 01:40:25,880
You see...
1019
01:40:27,800 --> 01:40:30,890
I have no interest in these pebbles.
1020
01:40:32,520 --> 01:40:33,520
It's just...
1021
01:40:34,480 --> 01:40:36,810
I have a personal desire.
1022
01:40:39,020 --> 01:40:43,900
I'd like you to fail
to fulfill your brilliant promise.
1023
01:40:46,410 --> 01:40:48,070
Such a pleasure
1024
01:40:48,160 --> 01:40:52,740
could only be savored
by a superior man.
1025
01:40:54,410 --> 01:40:55,960
I'll make sure...
1026
01:40:56,620 --> 01:41:00,500
your miserable quest ends right here.
1027
01:41:16,390 --> 01:41:18,940
I hate mouthy guys.
1028
01:41:43,420 --> 01:41:46,300
This is not what I ordered you to do!
1029
01:41:50,760 --> 01:41:53,970
How long are you going to stare at me?
1030
01:41:54,600 --> 01:41:56,390
It's unsophisticated.
1031
01:42:10,030 --> 01:42:11,700
General Hakuro...
1032
01:42:12,450 --> 01:42:15,620
I showed you how to make
Philosopher's Stones...
1033
01:42:16,290 --> 01:42:19,160
but I won't show you how to use them.
1034
01:42:19,920 --> 01:42:21,080
Show me?
1035
01:42:21,880 --> 01:42:23,710
There's no need.
1036
01:42:24,210 --> 01:42:27,670
The brilliant Mr. Tucker
solved the mystery.
1037
01:42:28,970 --> 01:42:30,840
Oh, really...
1038
01:42:32,590 --> 01:42:35,220
The State deemed him worthless...
1039
01:42:35,510 --> 01:42:38,560
but I was smart enough to know his value.
1040
01:42:42,190 --> 01:42:45,320
General, what's going on?
1041
01:42:47,230 --> 01:42:51,860
Do you know why the Military
prohibited Human Transmutation?
1042
01:42:52,490 --> 01:42:53,490
Sure.
1043
01:42:54,070 --> 01:42:56,620
Because it's unethical.
1044
01:42:57,410 --> 01:42:59,660
That's the official reason.
1045
01:43:00,960 --> 01:43:02,710
The real reason...
1046
01:43:02,790 --> 01:43:07,420
was to prevent
the transmutation of soldiers.
1047
01:43:08,090 --> 01:43:13,260
If it was allowed,
an individual could form a powerful army.
1048
01:43:16,640 --> 01:43:20,770
Let me show you
what the Military feared the most.
1049
01:43:42,960 --> 01:43:46,080
I doubt you can handle those babies.
1050
01:43:47,380 --> 01:43:49,210
I witnessed it all.
1051
01:43:49,800 --> 01:43:52,470
Mr. Tucker did a wonderful job.
1052
01:43:53,800 --> 01:43:55,840
What about you?
1053
01:43:55,930 --> 01:43:59,810
Did you plan to rule humans with them?
1054
01:44:01,730 --> 01:44:04,270
Would you disobey your superiors?
1055
01:44:05,480 --> 01:44:08,980
I don't care which Military officials
you control.
1056
01:44:09,520 --> 01:44:11,650
No one gives me orders.
1057
01:44:12,650 --> 01:44:13,650
Now...
1058
01:44:14,030 --> 01:44:17,070
I'll drop each Stone in a tank...
1059
01:44:17,450 --> 01:44:20,040
and inject a soul in each dummy.
1060
01:44:20,620 --> 01:44:24,290
They feel no fear and no pain.
1061
01:44:24,370 --> 01:44:29,290
They'll become a powerful army
of invincible soldiers.
1062
01:44:30,460 --> 01:44:32,840
You selfish fool!
1063
01:44:33,590 --> 01:44:38,220
You sacrificed all those human lives
for your army!
1064
01:44:39,260 --> 01:44:40,810
I won't let you!
1065
01:46:18,450 --> 01:46:22,120
With them I'll be King of the world!
1066
01:46:37,170 --> 01:46:39,470
Papa...
1067
01:46:40,130 --> 01:46:41,220
Yes.
1068
01:46:42,300 --> 01:46:44,390
I'm your daddy.
1069
01:46:47,430 --> 01:46:48,600
Papa.
1070
01:46:56,650 --> 01:47:00,110
Papa.
1071
01:47:01,490 --> 01:47:03,160
Papa.
1072
01:47:22,590 --> 01:47:26,010
What are we going to do
with these dummies?
1073
01:47:26,100 --> 01:47:28,520
He ruined our plan!
1074
01:47:31,980 --> 01:47:34,350
There's no end to humans' stupidity.
1075
01:47:41,570 --> 01:47:42,700
Gluttony!
1076
01:47:45,200 --> 01:47:47,030
Can I eat them?
1077
01:47:47,240 --> 01:47:48,240
Sure.
1078
01:47:50,790 --> 01:47:52,660
Leave no leftovers.
1079
01:48:03,430 --> 01:48:04,640
Stop them!
1080
01:48:10,810 --> 01:48:12,560
Inform the soldiers outside.
1081
01:48:12,810 --> 01:48:15,400
Do not let them escape.
1082
01:48:16,100 --> 01:48:19,110
Or the public will be at risk!
1083
01:48:19,650 --> 01:48:20,900
But...
1084
01:48:24,240 --> 01:48:25,360
Their heads...
1085
01:48:28,950 --> 01:48:30,200
Get their heads.
1086
01:48:31,040 --> 01:48:32,040
Go!
1087
01:48:55,940 --> 01:48:57,020
I...
1088
01:48:57,440 --> 01:48:59,770
can't move my body.
1089
01:49:03,070 --> 01:49:04,190
Out of my way!
1090
01:49:09,450 --> 01:49:12,080
- Leave my brother alone!
- Ed!
1091
01:49:25,720 --> 01:49:28,760
Sorry, Ed. I messed up...
1092
01:49:29,850 --> 01:49:30,760
You didn't!
1093
01:49:30,850 --> 01:49:31,850
Winry!
1094
01:49:34,350 --> 01:49:37,390
They took me hostage. So, Al had to...
1095
01:49:39,270 --> 01:49:40,360
Tell me later.
1096
01:49:40,440 --> 01:49:42,690
I'll go get the Homunculi.
1097
01:49:43,070 --> 01:49:45,490
Keep the dummies inside.
1098
01:49:45,570 --> 01:49:46,650
I'll try.
1099
01:49:47,280 --> 01:49:50,370
Put this on, just temporarily.
1100
01:49:53,660 --> 01:49:54,660
Okay!
1101
01:50:10,970 --> 01:50:12,220
Damn you!
1102
01:50:12,760 --> 01:50:14,470
I'm angry now.
1103
01:50:17,940 --> 01:50:21,190
You won't get away with that!
1104
01:50:28,650 --> 01:50:33,370
You seared your wound to stop the blood.
How resourceful.
1105
01:50:34,660 --> 01:50:37,540
I almost fainted a few times doing it...
1106
01:50:38,370 --> 01:50:42,670
but I can't die until I get you all.
1107
01:50:44,040 --> 01:50:46,630
How many times do I have to stab you...
1108
01:50:47,380 --> 01:50:49,760
before you shut up and die?
1109
01:51:15,870 --> 01:51:18,910
She said no leftovers!
1110
01:51:23,040 --> 01:51:24,040
Load!
1111
01:51:27,840 --> 01:51:30,300
Shoot them in the head to kill them!
1112
01:51:30,920 --> 01:51:33,010
None of them leave!
1113
01:51:33,090 --> 01:51:34,090
Yes, ma'am!
1114
01:51:57,200 --> 01:51:58,200
Open fire!
1115
01:52:22,140 --> 01:52:24,940
This time I'll punch you with holes.
1116
01:52:26,440 --> 01:52:29,230
You'll have to sear everywhere.
1117
01:52:55,300 --> 01:52:58,010
Well done, Fullmetal boy.
1118
01:53:00,350 --> 01:53:03,230
As a reward, I'll reveal a secret.
1119
01:53:14,150 --> 01:53:15,780
We're man-made.
1120
01:53:16,360 --> 01:53:19,780
Our hearts are Philosopher's Stones.
1121
01:53:19,870 --> 01:53:24,330
You can kill us,
but the Stone's power brings us back.
1122
01:53:25,040 --> 01:53:26,620
You're immortal...
1123
01:53:29,790 --> 01:53:31,300
Monsters...
1124
01:53:32,840 --> 01:53:34,380
Don't be rude.
1125
01:53:35,340 --> 01:53:39,390
We look like you
and we have senses and feelings.
1126
01:53:39,720 --> 01:53:42,220
We have affection for our maker.
1127
01:53:45,480 --> 01:53:46,600
We're humans.
1128
01:53:48,650 --> 01:53:50,110
Damn it...
1129
01:53:51,440 --> 01:53:54,230
You burned me to death over and over.
1130
01:53:57,070 --> 01:53:59,490
But that's not enough to kill me.
1131
01:54:00,700 --> 01:54:04,160
You'd make an excellent sacrifice...
1132
01:54:04,700 --> 01:54:06,120
but, unfortunately...
1133
01:54:06,710 --> 01:54:08,620
you have to die now.
1134
01:54:23,010 --> 01:54:24,010
Colonel.
1135
01:54:24,770 --> 01:54:26,100
You noticed it, too?
1136
01:54:29,440 --> 01:54:33,610
The skinny one
is taking longer to recover.
1137
01:54:34,110 --> 01:54:38,280
The woman seems to be stalling for time.
1138
01:54:40,570 --> 01:54:42,280
"Not enough to kill you"?
1139
01:54:43,120 --> 01:54:47,620
Sounds like you have
a limited number of lives.
1140
01:54:50,290 --> 01:54:52,210
Your slow recovery...
1141
01:54:52,750 --> 01:54:55,880
implies that you're near your limit.
1142
01:55:00,340 --> 01:55:01,970
Am I right?
1143
01:55:02,510 --> 01:55:03,970
I guess this is it.
1144
01:55:05,010 --> 01:55:06,600
Your last life.
1145
01:56:12,160 --> 01:56:14,290
I won't go easy on you now.
1146
01:56:15,040 --> 01:56:16,040
Damn...
1147
01:56:19,460 --> 01:56:21,470
I'll take the boy with me.
1148
01:56:50,200 --> 01:56:52,620
So, you have a soft spot, too.
1149
01:56:56,580 --> 01:56:57,750
Eat this!
1150
01:57:10,430 --> 01:57:12,930
Now you're on your knees, Homunculus.
1151
01:57:17,560 --> 01:57:21,440
How many times do I have to burn you
before you shut up and die?
1152
01:57:25,860 --> 01:57:28,280
I'll kill you until you're dead for good!
1153
01:57:49,430 --> 01:57:51,310
This one's for Hughes!
1154
01:58:06,110 --> 01:58:07,820
I can...
1155
01:58:09,740 --> 01:58:11,700
die...
1156
01:58:14,200 --> 01:58:15,830
Just like...
1157
01:58:18,290 --> 01:58:20,080
a human.
1158
01:58:41,020 --> 01:58:42,020
Colonel.
1159
01:58:47,900 --> 01:58:49,530
Fullmetal...
1160
01:59:16,770 --> 01:59:19,230
Lust is dead...
1161
02:00:02,640 --> 02:00:03,770
Ed...
1162
02:00:04,350 --> 02:00:05,440
That's a...
1163
02:00:18,740 --> 02:00:19,740
Yes.
1164
02:00:20,620 --> 02:00:22,580
The Philosopher's Stone.
1165
02:00:25,170 --> 02:00:27,790
We looked so hard for it.
1166
02:00:29,300 --> 02:00:30,670
The Stone.
1167
02:00:33,470 --> 02:00:34,800
It's ours now.
1168
02:00:41,560 --> 02:00:43,310
The damned thing...
1169
02:00:46,770 --> 02:00:48,980
I can't believe it!
1170
02:01:09,000 --> 02:01:10,050
Ed?
1171
02:01:12,210 --> 02:01:13,840
No, don't.
1172
02:01:14,340 --> 02:01:15,340
No!
1173
02:01:16,340 --> 02:01:18,600
It's a human soul!
1174
02:01:21,810 --> 02:01:22,810
Ed!
1175
02:01:32,070 --> 02:01:35,320
It's been a long time, Alchemist.
1176
02:01:42,950 --> 02:01:45,330
You came back with the proper toll.
1177
02:01:59,890 --> 02:02:01,050
Al...
1178
02:02:02,180 --> 02:02:04,060
Here you are...
1179
02:02:07,020 --> 02:02:08,900
You got so skinny.
1180
02:02:17,400 --> 02:02:18,570
Now.
1181
02:02:19,240 --> 02:02:20,910
Let's trade.
1182
02:02:44,430 --> 02:02:45,430
Al.
1183
02:02:46,390 --> 02:02:48,270
I'll come for you.
1184
02:02:49,270 --> 02:02:50,480
I promise.
1185
02:03:08,160 --> 02:03:10,960
Al!
1186
02:03:28,100 --> 02:03:29,140
Ed.
1187
02:03:30,850 --> 02:03:31,850
Ed!
1188
02:03:54,080 --> 02:03:55,080
Al.
1189
02:03:58,590 --> 02:03:59,670
I'm sorry.
1190
02:04:03,260 --> 02:04:04,640
I really am.
1191
02:04:09,600 --> 02:04:11,180
It's for the best.
1192
02:04:17,820 --> 02:04:20,530
If it's at the price of a life...
1193
02:04:21,240 --> 02:04:23,610
I'd rather stay like this.
1194
02:04:25,950 --> 02:04:26,950
Al...
1195
02:04:42,930 --> 02:04:44,220
But, Al...
1196
02:04:47,220 --> 02:04:49,560
Your body was there.
1197
02:04:50,810 --> 02:04:52,060
It's really there.
1198
02:04:54,980 --> 02:04:57,230
I saw it.
1199
02:04:59,400 --> 02:05:00,860
It's there...
1200
02:05:02,150 --> 02:05:03,900
It really exists.
1201
02:05:06,700 --> 02:05:09,410
Did I look good?
1202
02:05:12,250 --> 02:05:13,250
Yes.
1203
02:05:15,460 --> 02:05:17,750
Your body has grown!
1204
02:05:20,210 --> 02:05:22,420
Am I taller than you?
1205
02:05:27,640 --> 02:05:28,640
Yes.
1206
02:05:30,680 --> 02:05:32,430
You're taller than me.
1207
02:05:34,230 --> 02:05:35,770
I am...
1208
02:05:36,980 --> 02:05:38,770
Aren't I great?
1209
02:06:16,640 --> 02:06:17,770
Colonel.
1210
02:06:19,060 --> 02:06:21,730
Make sure you rise to the top!
1211
02:06:22,820 --> 02:06:26,820
Get promoted and expose the truth
behind the mystery.
1212
02:06:28,320 --> 02:06:30,160
For Hughes' sake.
1213
02:06:33,620 --> 02:06:36,500
That was my intention.
1214
02:07:22,790 --> 02:07:26,210
Eeny, meeny, miny...
1215
02:07:27,300 --> 02:07:28,130
Moe!
1216
02:07:28,220 --> 02:07:29,550
Yeah!
1217
02:07:31,470 --> 02:07:32,680
Got you!
1218
02:07:33,260 --> 02:07:34,720
Oh, no!
1219
02:07:41,230 --> 02:07:43,360
I'll get your body back...
1220
02:07:44,060 --> 02:07:45,820
I'll find another way...
1221
02:07:47,440 --> 02:07:49,860
to get your body back, Al!
1222
02:13:57,470 --> 02:14:00,310
Subtitle translation by:
Dean Shimauchi
75046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.