All language subtitles for FullMetal.Alchemist.2018.WEB.x264-STRiFE1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,710 --> 00:01:10,709 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:11,510 --> 00:01:13,640 Mom! 3 00:01:15,060 --> 00:01:16,770 Look at this, Mom! 4 00:01:16,850 --> 00:01:18,850 And mine. Cool, isn't it? 5 00:01:22,190 --> 00:01:25,070 Ed and Al... 6 00:01:25,150 --> 00:01:26,820 I'm so proud. 7 00:01:27,360 --> 00:01:31,490 Your alchemy skills have improved! 8 00:01:33,290 --> 00:01:35,910 Will Daddy be impressed? 9 00:01:37,250 --> 00:01:40,960 He'll be back one day so you can show him. 10 00:01:41,040 --> 00:01:43,340 Yippee! 11 00:01:43,420 --> 00:01:46,050 Watch out, you two! 12 00:01:53,890 --> 00:01:54,930 Mom? 13 00:02:02,560 --> 00:02:03,980 Mom! 14 00:02:48,690 --> 00:02:50,030 I'm hungry. 15 00:02:53,490 --> 00:02:54,620 And cold. 16 00:02:58,540 --> 00:03:00,330 I want to see Mom... 17 00:03:04,840 --> 00:03:09,340 The alchemy book had something about the Homunculi. 18 00:03:10,380 --> 00:03:12,930 You mean artificial humans? 19 00:03:15,180 --> 00:03:18,600 I wonder if we can bring Mom back. 20 00:03:19,810 --> 00:03:24,270 But it's taboo for alchemists to create humans. 21 00:03:27,270 --> 00:03:30,530 We don't need to tell anyone. 22 00:03:38,160 --> 00:03:42,580 35 liters of water, 20 kilograms of carbon. 23 00:03:42,750 --> 00:03:47,170 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of lime. 24 00:03:47,250 --> 00:03:51,470 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt. 25 00:03:51,720 --> 00:03:55,550 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur. 26 00:03:55,840 --> 00:03:59,470 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron. 27 00:03:59,720 --> 00:04:04,310 3 grams of silicon... Plus 15 other chemicals. 28 00:04:04,810 --> 00:04:07,810 Adult humans are made of... 29 00:04:08,270 --> 00:04:10,980 readily available products. 30 00:04:24,620 --> 00:04:28,170 All in line with the Law of Equivalent Exchange... 31 00:04:28,460 --> 00:04:30,300 of alchemy. 32 00:04:31,670 --> 00:04:33,760 We need one more thing. 33 00:04:33,840 --> 00:04:35,550 The data of a human soul. 34 00:04:36,430 --> 00:04:38,850 Is this really okay? 35 00:04:39,260 --> 00:04:41,220 Don't say that now! 36 00:04:41,310 --> 00:04:43,390 But in the alchemy book 37 00:04:43,480 --> 00:04:45,850 it says it's taboo. 38 00:04:46,350 --> 00:04:49,520 Don't you want to see Mom again? 39 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 I do... 40 00:04:51,360 --> 00:04:52,480 Okay then! 41 00:04:55,610 --> 00:04:56,660 Ready, Al? 42 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Okay. 43 00:05:42,740 --> 00:05:44,910 Something is wrong! 44 00:06:08,730 --> 00:06:10,060 Al! 45 00:06:10,650 --> 00:06:11,860 Ed! 46 00:06:12,980 --> 00:06:14,400 Al! 47 00:06:14,730 --> 00:06:16,110 Ed! 48 00:06:17,990 --> 00:06:19,570 Ed! 49 00:06:20,280 --> 00:06:21,620 Al! 50 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 Ed! 51 00:06:23,830 --> 00:06:26,080 Ed, help! 52 00:06:27,620 --> 00:06:29,120 Al! 53 00:07:37,440 --> 00:07:40,400 Old man, just hand me that ring. 54 00:08:24,910 --> 00:08:27,410 The Philosopher's Stone! 55 00:09:18,080 --> 00:09:19,460 Give it up! 56 00:09:36,310 --> 00:09:39,060 That's awesome! 57 00:09:39,150 --> 00:09:41,480 The Stone does that? 58 00:09:43,980 --> 00:09:46,320 It must be the real thing. 59 00:10:03,130 --> 00:10:07,130 You can transmute without a circle! 60 00:10:52,140 --> 00:10:53,300 You saved my ass! 61 00:11:16,030 --> 00:11:18,250 You're hollow! 62 00:11:18,910 --> 00:11:21,620 What are you two? 63 00:11:30,300 --> 00:11:31,430 Hey. 64 00:11:31,510 --> 00:11:33,090 That hurts. 65 00:11:34,340 --> 00:11:35,970 Get off me! 66 00:11:45,520 --> 00:11:46,900 That... 67 00:11:48,780 --> 00:11:50,440 prosthetic arm... 68 00:11:54,200 --> 00:11:55,740 and leg! 69 00:11:57,740 --> 00:11:59,040 You're... 70 00:11:59,620 --> 00:12:02,750 the Fullmetal Alchemist! 71 00:12:07,290 --> 00:12:09,630 You mean you've heard of me? 72 00:12:14,300 --> 00:12:16,600 Now hand it over. 73 00:12:17,050 --> 00:12:18,970 The Philosopher's Stone! 74 00:12:51,300 --> 00:12:53,170 How sneaky... 75 00:13:08,020 --> 00:13:09,570 - His Holiness? - His Holiness? 76 00:13:19,490 --> 00:13:21,200 Don't you see? 77 00:13:22,160 --> 00:13:25,370 The pastor doesn't perform miracles. 78 00:13:26,080 --> 00:13:29,420 He conned everyone in town. He's a fake. 79 00:13:36,090 --> 00:13:37,380 Stay away! 80 00:13:38,010 --> 00:13:39,550 I'll kill her! 81 00:13:41,010 --> 00:13:43,140 You third-grade alchemist! 82 00:13:44,220 --> 00:13:46,730 I'll show you what separates us. 83 00:14:04,750 --> 00:14:05,790 Huh? 84 00:14:05,870 --> 00:14:07,160 Focus! 85 00:14:45,990 --> 00:14:48,290 It's been a long time, Fullmetal. 86 00:14:49,120 --> 00:14:50,210 Colonel! 87 00:14:50,290 --> 00:14:51,920 The Flame Alchemist. 88 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Arrest him! 89 00:15:04,510 --> 00:15:06,640 What? Let me go! 90 00:15:07,220 --> 00:15:09,810 I came to town for an inspection 91 00:15:10,640 --> 00:15:14,440 when I heard a puny alchemist was causing havoc. 92 00:15:15,020 --> 00:15:17,190 Who are you calling puny? 93 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Hey! 94 00:15:19,240 --> 00:15:22,450 What in the hell have you made? 95 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 Let go! 96 00:15:24,620 --> 00:15:26,870 I finally found the Stone. 97 00:15:43,640 --> 00:15:47,930 The Philosopher's Stone is perfect and indestructible... 98 00:15:48,390 --> 00:15:49,770 Correct? 99 00:15:57,190 --> 00:15:59,740 It's another fake... 100 00:16:00,070 --> 00:16:01,200 Ed. 101 00:16:03,200 --> 00:16:04,870 Sorry, Al. 102 00:16:09,120 --> 00:16:10,250 You! 103 00:16:10,330 --> 00:16:11,540 Halt! 104 00:16:18,710 --> 00:16:21,380 - Take him to East Area Headquarters. - Yes, sir! 105 00:16:25,720 --> 00:16:26,890 Ed. 106 00:16:49,200 --> 00:16:50,830 Reole. 107 00:16:52,700 --> 00:16:54,500 This is Reole. 108 00:17:17,480 --> 00:17:18,810 I know! 109 00:17:18,900 --> 00:17:21,860 You're the famous Fullmetal Alchemist! 110 00:17:21,940 --> 00:17:23,360 Of course! 111 00:17:23,440 --> 00:17:26,200 You became a State-certified alchemist at 12! 112 00:17:26,910 --> 00:17:31,790 Did you get that name 'cause of the armor? 113 00:17:32,580 --> 00:17:35,830 It's not me that you mean. 114 00:17:36,420 --> 00:17:37,960 It's my brother. 115 00:17:38,040 --> 00:17:40,290 You mean, the shorty? 116 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 Yes. 117 00:17:42,460 --> 00:17:44,210 That's baloney! 118 00:17:47,340 --> 00:17:49,180 It's true! 119 00:17:49,260 --> 00:17:54,470 He can do alchemy without a transmutation circle. 120 00:17:55,480 --> 00:17:57,850 He might not be tall... 121 00:17:57,940 --> 00:18:00,650 but my brother has a big heart. 122 00:18:01,230 --> 00:18:03,820 Okay, you've made your point. 123 00:18:04,190 --> 00:18:06,400 So, ask that shrimpy kid 124 00:18:06,950 --> 00:18:10,660 to give me a shiny new marble stall. 125 00:18:11,580 --> 00:18:13,910 Alchemy is not magic. 126 00:18:14,160 --> 00:18:17,790 It's science. We can't do that... 127 00:18:17,870 --> 00:18:20,330 Don't be stingy. 128 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Like this! 129 00:18:23,710 --> 00:18:26,260 The Law of Equivalent Exchange 130 00:18:26,340 --> 00:18:30,340 applies to objects when they're transmuted. 131 00:18:30,430 --> 00:18:34,060 Conservation of mass, natural providence, 132 00:18:34,140 --> 00:18:37,520 the four protyles and major elements... 133 00:18:38,350 --> 00:18:39,520 Oops. 134 00:18:40,060 --> 00:18:41,690 Okay. 135 00:18:41,770 --> 00:18:46,190 To create something, I need material of the same mass. 136 00:18:46,490 --> 00:18:50,990 Water would be transmuted into something similar. 137 00:18:51,570 --> 00:18:54,870 Nothing you say makes sense, but in short... 138 00:18:55,330 --> 00:18:58,080 you can't make marble out of wood? 139 00:18:59,160 --> 00:19:00,540 I'm sorry. 140 00:19:01,500 --> 00:19:03,540 Al! 141 00:19:09,260 --> 00:19:10,260 Winry! 142 00:19:15,510 --> 00:19:16,720 It's been ages. 143 00:19:18,390 --> 00:19:19,230 Hey. 144 00:19:19,310 --> 00:19:20,390 Where's Ed? 145 00:19:35,910 --> 00:19:37,540 I'll find the Stone! 146 00:19:38,450 --> 00:19:39,790 Give up! 147 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 It's only a myth. 148 00:19:43,040 --> 00:19:45,130 What about that stone? 149 00:19:45,210 --> 00:19:47,300 It had powers. 150 00:19:47,380 --> 00:19:49,260 Like I said... 151 00:19:49,840 --> 00:19:51,970 it was an amplifier. 152 00:19:52,590 --> 00:19:55,640 We're developing a similar stone. 153 00:19:55,720 --> 00:19:57,060 But... 154 00:19:57,510 --> 00:19:59,220 it doesn't amplify much. 155 00:20:00,220 --> 00:20:02,480 The power to transmute a human 156 00:20:02,560 --> 00:20:04,980 would be in the tens of thousands! 157 00:20:06,270 --> 00:20:07,610 Besides... 158 00:20:07,940 --> 00:20:11,110 the Military says there's no Stone. 159 00:20:11,610 --> 00:20:13,780 They're clueless! 160 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 What's that? 161 00:20:16,530 --> 00:20:19,950 A State Alchemist can't be subversive! 162 00:20:22,620 --> 00:20:24,790 I need the Philosopher's Stone. 163 00:20:26,380 --> 00:20:28,790 So Al can get back his body. 164 00:20:30,460 --> 00:20:34,550 That's why I slave away as a State Alchemist. 165 00:20:35,590 --> 00:20:38,350 To access the secret of the Stone. 166 00:20:39,890 --> 00:20:42,270 And to get your limbs back. 167 00:20:44,560 --> 00:20:47,310 I'm not doing it for me! 168 00:20:48,320 --> 00:20:49,650 Al's my priority. 169 00:20:52,150 --> 00:20:54,490 I want to get his body back. 170 00:20:56,990 --> 00:20:58,530 And for that, 171 00:20:58,620 --> 00:21:02,160 you would destroy a town? 172 00:21:05,830 --> 00:21:07,500 For Al's sake... 173 00:21:10,960 --> 00:21:12,710 I'd do anything. 174 00:21:22,680 --> 00:21:25,520 You must obey the State Military. 175 00:21:28,190 --> 00:21:29,690 Find another way. 176 00:21:30,190 --> 00:21:33,530 Forget about the Philosopher's Stone. 177 00:21:36,740 --> 00:21:37,990 Can I come in? 178 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 Hey! 179 00:21:40,490 --> 00:21:41,490 Captain Hughes! 180 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 Looking good, Ed. 181 00:21:52,170 --> 00:21:53,380 General Hakuro. 182 00:22:01,310 --> 00:22:03,060 Here you are... 183 00:22:03,560 --> 00:22:05,730 Fullmetal Alchemist. 184 00:22:10,610 --> 00:22:12,440 Finally we meet! 185 00:22:12,520 --> 00:22:14,570 You did some demolishing? 186 00:22:17,400 --> 00:22:18,910 And... 187 00:22:19,240 --> 00:22:23,120 I heard you have a brother... In armor. 188 00:22:23,700 --> 00:22:26,750 He's fixing up the town that I wrecked. 189 00:22:28,080 --> 00:22:29,580 Picking up after you! 190 00:22:31,590 --> 00:22:34,420 I'd love to meet your armored brother! 191 00:22:34,760 --> 00:22:36,920 And hear about your adventures. 192 00:22:38,300 --> 00:22:39,340 Sure! 193 00:22:41,930 --> 00:22:44,770 "A State Alchemist can't be subversive!" 194 00:22:46,350 --> 00:22:48,310 He acts so superior... 195 00:22:48,390 --> 00:22:51,480 The Colonel gets more and more obnoxious. 196 00:22:51,560 --> 00:22:53,770 Well, he did get a promotion. 197 00:22:54,110 --> 00:22:56,820 I guess he has what it takes. 198 00:22:56,900 --> 00:22:59,910 And you don't, Captain? 199 00:22:59,990 --> 00:23:01,160 Hey! 200 00:23:01,240 --> 00:23:02,450 Watch it. 201 00:23:03,240 --> 00:23:05,660 Why are you at East Area HQ? 202 00:23:05,740 --> 00:23:07,790 Not for a demotion! 203 00:23:09,620 --> 00:23:12,040 I came for an inspection. 204 00:23:12,130 --> 00:23:15,300 I'm beat! I just came from Central City. 205 00:23:16,510 --> 00:23:19,170 Ed! 206 00:23:22,640 --> 00:23:23,720 Winry? 207 00:23:27,180 --> 00:23:29,140 Whoa, whoa... 208 00:23:33,940 --> 00:23:36,320 What did you do to it? 209 00:23:37,110 --> 00:23:42,030 You know what I put into this first-rate automail arm? 210 00:23:42,110 --> 00:23:43,110 Sorry. 211 00:23:43,490 --> 00:23:45,530 What did you do to it? 212 00:23:45,620 --> 00:23:48,370 Let's see, I fought stone beasts... 213 00:23:48,450 --> 00:23:53,420 It's beyond repair. I'll have to make it from scratch! 214 00:23:55,090 --> 00:23:58,130 Captain Hughes came from Central on short notice. 215 00:24:00,510 --> 00:24:02,180 For an inspection? 216 00:24:02,840 --> 00:24:04,050 At this time? 217 00:24:04,140 --> 00:24:05,680 That's right. 218 00:24:06,850 --> 00:24:10,350 Could he have a hidden agenda? 219 00:24:10,850 --> 00:24:12,520 Do you know something? 220 00:24:13,100 --> 00:24:14,350 No, sir. 221 00:24:16,690 --> 00:24:20,030 The Führer works in mysterious ways. 222 00:24:27,030 --> 00:24:29,200 You're a brilliant officer. 223 00:24:31,540 --> 00:24:33,040 Don't let people 224 00:24:33,370 --> 00:24:35,380 walk all over you. 225 00:24:41,880 --> 00:24:44,010 You know Shou Tucker? 226 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Yes. 227 00:24:46,890 --> 00:24:50,720 The State Alchemist who transmutes chimeras. 228 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 Can you introduce the brothers to Tucker? 229 00:24:55,900 --> 00:24:57,230 Ed and Al, sir? 230 00:24:58,270 --> 00:25:01,570 I want to do something for those boys. 231 00:25:03,070 --> 00:25:04,070 Yes, sir. 232 00:25:12,200 --> 00:25:14,920 Don't be hasty! Please! 233 00:25:15,000 --> 00:25:17,750 I have influence in town. 234 00:25:29,470 --> 00:25:30,680 Listen! 235 00:25:31,310 --> 00:25:34,980 I messed up because your Philosopher's Stone 236 00:25:35,060 --> 00:25:36,440 was a fake! 237 00:25:37,270 --> 00:25:38,770 A fake? 238 00:25:39,770 --> 00:25:42,780 Do you think there's a real one? 239 00:25:43,940 --> 00:25:47,660 If not, there can't be a fake one. 240 00:25:47,740 --> 00:25:49,120 Right, Envy? 241 00:26:15,980 --> 00:26:17,310 Oh, no. 242 00:26:17,900 --> 00:26:19,650 The real one's gone. 243 00:26:21,320 --> 00:26:25,860 Then I can't be accused of being a fake either. 244 00:26:27,820 --> 00:26:30,200 Please, Lust... 245 00:26:30,280 --> 00:26:32,200 Can I eat this? 246 00:26:34,620 --> 00:26:36,500 No, Gluttony. 247 00:26:37,330 --> 00:26:38,830 If you eat him... 248 00:26:39,170 --> 00:26:40,830 you'll get an upset tummy. 249 00:26:59,060 --> 00:27:02,610 Can we really stay here tonight, Gracia? 250 00:27:02,690 --> 00:27:05,530 Sure. The more the merrier. 251 00:27:06,110 --> 00:27:08,860 This huge house is ours for a month. 252 00:27:09,910 --> 00:27:13,740 The State Military sure spoils captains! 253 00:27:13,830 --> 00:27:14,870 Ed! 254 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Oh, God... 255 00:27:18,370 --> 00:27:21,330 Is it hard being his mechanic, Winry? 256 00:27:21,920 --> 00:27:25,420 It's terrible! Only Ed breaks my automails. 257 00:27:25,500 --> 00:27:27,420 Not on purpose... 258 00:27:27,510 --> 00:27:29,420 Don't break it again. 259 00:27:29,510 --> 00:27:32,260 It makes my work look shoddy. 260 00:27:32,340 --> 00:27:34,760 Stop complaining, will you? 261 00:27:34,850 --> 00:27:36,890 Don't talk back! 262 00:27:38,230 --> 00:27:39,850 She's worried about you. 263 00:27:41,560 --> 00:27:46,070 She knew from the damaged arm that you were in danger. 264 00:27:47,150 --> 00:27:49,900 No! I don't worry about him... 265 00:27:55,580 --> 00:27:57,410 You three grew up together? 266 00:27:58,450 --> 00:27:59,290 Right. 267 00:27:59,370 --> 00:28:01,250 We were born in Resenbool. 268 00:28:01,580 --> 00:28:05,250 We grew up together like siblings. 269 00:28:08,050 --> 00:28:11,300 By the way, how did you two meet? 270 00:28:11,380 --> 00:28:13,340 - You wanna know? - Yes! 271 00:28:13,430 --> 00:28:16,760 Great! Where do I begin? 272 00:28:17,220 --> 00:28:21,560 Once he starts, he won't stop. I'll get seconds. 273 00:28:21,640 --> 00:28:24,100 Don't get up. I'll do it. 274 00:28:24,730 --> 00:28:26,110 Mom-to-be! 275 00:29:00,060 --> 00:29:01,060 Al? 276 00:29:14,610 --> 00:29:17,030 Ed! 277 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 Al! 278 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Huh? 279 00:29:34,050 --> 00:29:35,680 What was I doing? 280 00:30:02,450 --> 00:30:03,450 You! 281 00:30:14,880 --> 00:30:16,010 Who are you? 282 00:30:18,260 --> 00:30:21,100 I am what you call the world. 283 00:30:22,470 --> 00:30:24,310 The universe. 284 00:30:24,640 --> 00:30:26,180 God. 285 00:30:26,980 --> 00:30:28,690 Truth. 286 00:30:29,310 --> 00:30:31,060 One... 287 00:30:31,980 --> 00:30:33,480 and all. 288 00:30:34,820 --> 00:30:36,530 I am also... 289 00:30:37,990 --> 00:30:38,990 you. 290 00:30:41,280 --> 00:30:43,070 Here's what you wanted. 291 00:30:43,700 --> 00:30:45,160 The truth. 292 00:31:09,480 --> 00:31:10,980 My head hurts. 293 00:31:11,480 --> 00:31:12,900 Don't destroy me. 294 00:31:12,980 --> 00:31:14,150 No! 295 00:31:14,940 --> 00:31:16,650 Please don't! 296 00:31:26,620 --> 00:31:27,830 Mom. 297 00:31:31,630 --> 00:31:32,960 Mom! 298 00:31:45,140 --> 00:31:46,310 Well? 299 00:31:52,980 --> 00:31:54,980 I understand now. 300 00:32:00,110 --> 00:32:01,660 The truth. 301 00:32:03,490 --> 00:32:07,910 I knew my theory was right. 302 00:32:09,120 --> 00:32:13,630 I was so close to the truth of Human Transmutation! 303 00:32:15,880 --> 00:32:18,590 Please let me see it once more. 304 00:32:19,170 --> 00:32:21,010 Sorry, you can't. 305 00:32:23,840 --> 00:32:26,100 You only have enough toll... 306 00:32:26,720 --> 00:32:28,430 to see that much. 307 00:32:29,390 --> 00:32:30,390 Toll? 308 00:32:31,350 --> 00:32:32,350 That's right. 309 00:32:36,190 --> 00:32:37,820 Toll. 310 00:32:41,070 --> 00:32:42,200 What? 311 00:32:43,610 --> 00:32:45,870 Equivalent exchange. 312 00:32:48,540 --> 00:32:49,580 Right? 313 00:32:50,370 --> 00:32:52,500 Alchemist. 314 00:33:06,390 --> 00:33:07,550 Al? 315 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 Al! 316 00:33:13,390 --> 00:33:16,480 Damn it, he took my leg! 317 00:33:17,560 --> 00:33:19,070 Somebody help me... 318 00:33:23,450 --> 00:33:24,610 Mom... 319 00:33:32,160 --> 00:33:33,370 Mom? 320 00:34:00,360 --> 00:34:01,400 No... 321 00:34:04,700 --> 00:34:06,740 This isn't what I wanted. 322 00:34:10,200 --> 00:34:11,200 Al... 323 00:34:14,200 --> 00:34:15,910 It's my fault. 324 00:34:23,210 --> 00:34:24,420 Give back... 325 00:34:27,510 --> 00:34:28,800 my brother. 326 00:34:32,390 --> 00:34:35,600 Take my legs, arms, or heart! 327 00:34:38,730 --> 00:34:40,190 But give him back... 328 00:34:43,730 --> 00:34:46,280 He's the only family I have! 329 00:34:51,740 --> 00:34:53,450 You're foolish... 330 00:34:54,040 --> 00:34:55,620 to return. 331 00:35:10,090 --> 00:35:11,180 Not again... 332 00:35:12,760 --> 00:35:14,640 The same nightmare? 333 00:35:21,270 --> 00:35:23,980 It's always a reenactment... 334 00:35:27,320 --> 00:35:28,700 of that day. 335 00:35:39,290 --> 00:35:41,290 The Sewing-Life Alchemist? 336 00:35:41,380 --> 00:35:42,460 That's right. 337 00:35:43,040 --> 00:35:44,710 His name is Shou Tucker. 338 00:35:45,460 --> 00:35:48,170 A pioneer in biological alchemy. 339 00:35:49,130 --> 00:35:54,890 He's researching how to transmute speaking chimeras. 340 00:35:54,970 --> 00:35:56,850 Speaking chimeras! 341 00:35:56,930 --> 00:35:58,430 I want to see! 342 00:35:59,060 --> 00:36:01,690 He transmuted one two years ago. 343 00:36:02,060 --> 00:36:03,520 It spoke three words. 344 00:36:03,810 --> 00:36:06,190 "Let me die." 345 00:36:08,900 --> 00:36:11,360 Who thinks we should meet him? 346 00:36:11,740 --> 00:36:13,120 General Hakuro. 347 00:36:13,700 --> 00:36:17,200 He thinks it might help you with your quest. 348 00:36:23,170 --> 00:36:25,380 What a huge house! 349 00:36:27,750 --> 00:36:28,590 Ed! 350 00:36:28,670 --> 00:36:29,800 You okay? 351 00:36:33,010 --> 00:36:35,260 We have a lot of visitors, Dad! 352 00:36:36,350 --> 00:36:37,760 Alexander, no! 353 00:36:46,980 --> 00:36:49,230 Sorry about the mess. 354 00:36:49,780 --> 00:36:53,740 It's been pretty much like this since my wife left. 355 00:36:53,820 --> 00:36:55,740 Is this a bad time? 356 00:36:56,030 --> 00:36:57,080 Not at all. 357 00:36:57,450 --> 00:37:02,580 It's a privilege to meet the famous Fullmetal Alchemist. 358 00:37:03,290 --> 00:37:08,590 General Hakuro sent you here so you're my priority. 359 00:37:08,670 --> 00:37:09,670 Here. 360 00:37:09,710 --> 00:37:10,920 Thank you. 361 00:37:11,010 --> 00:37:12,760 Al, this way! 362 00:37:15,050 --> 00:37:16,850 - Here. - Where? 363 00:37:16,930 --> 00:37:18,180 Here? 364 00:37:18,260 --> 00:37:19,680 - He's coming! - Wait! 365 00:37:21,560 --> 00:37:24,650 Nina is happy to have someone to play with. 366 00:37:26,230 --> 00:37:29,360 I have no time for her these days. 367 00:37:30,730 --> 00:37:33,280 Is your evaluation soon? 368 00:37:34,240 --> 00:37:36,780 Yes. The annual review... 369 00:37:36,870 --> 00:37:39,450 Proving my worth to HQ... 370 00:37:39,910 --> 00:37:41,620 causes me stress. 371 00:37:44,500 --> 00:37:46,960 I'm no genius like you. 372 00:37:49,960 --> 00:37:51,340 This time... 373 00:37:51,590 --> 00:37:54,220 I might lose my job. 374 00:37:56,930 --> 00:37:59,640 I can't let that happen. 375 00:38:11,440 --> 00:38:13,650 You want to know why I'm here? 376 00:38:14,110 --> 00:38:16,490 To be honest, yes. 377 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 The Ishvalan Civil War... 378 00:38:22,660 --> 00:38:24,830 left things in disarray. 379 00:38:25,790 --> 00:38:28,170 All the riots and upheaval... 380 00:38:28,710 --> 00:38:31,500 The East Area is no exception. 381 00:38:32,380 --> 00:38:34,760 Am I under suspicion? 382 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 I don't doubt you. 383 00:38:37,300 --> 00:38:38,840 But as for the top brass... 384 00:38:39,140 --> 00:38:42,350 They aren't so sure. 385 00:38:43,970 --> 00:38:47,850 So, they sent a friend to watch me? 386 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Roy. 387 00:38:54,440 --> 00:38:56,530 You want to make it to the top? 388 00:38:58,240 --> 00:39:00,030 Watch your back. 389 00:39:00,530 --> 00:39:03,040 The Military has its detractors. 390 00:39:07,410 --> 00:39:09,040 Should I watch you? 391 00:39:12,840 --> 00:39:14,210 Yes. 392 00:39:34,690 --> 00:39:35,940 Whoa... 393 00:39:38,360 --> 00:39:42,240 My work with chimeras is seen as pioneering, 394 00:39:42,320 --> 00:39:43,580 but really... 395 00:39:43,950 --> 00:39:46,250 most of them are imperfect. 396 00:39:50,250 --> 00:39:54,170 But you did create a chimera that speaks. 397 00:39:54,750 --> 00:39:57,800 Yes, just once, two years ago. 398 00:39:58,970 --> 00:40:02,300 So, you actually did it. That's impressive! 399 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 But... 400 00:40:05,470 --> 00:40:09,270 it only spoke three words and died. 401 00:40:10,350 --> 00:40:14,270 But that's how I qualified as a State Alchemist. 402 00:40:17,820 --> 00:40:21,200 So, your mom's not around... 403 00:40:21,910 --> 00:40:25,950 Yep, but it's okay. I have Dad and Alexander. 404 00:40:26,830 --> 00:40:28,450 But... 405 00:40:29,080 --> 00:40:33,330 Dad spends all his time in the lab lately. 406 00:40:34,250 --> 00:40:36,460 I'm by myself a lot. 407 00:40:39,590 --> 00:40:40,630 Well, then... 408 00:40:40,720 --> 00:40:43,590 let's spend the day playing together! 409 00:40:44,180 --> 00:40:45,640 - Really? - Yes! 410 00:40:45,720 --> 00:40:48,470 Isn't that great, Alexander? 411 00:40:49,890 --> 00:40:50,890 Good boy! 412 00:40:56,940 --> 00:40:58,320 I went back... 413 00:40:58,980 --> 00:41:02,030 to the Gate of Truth... 414 00:41:02,860 --> 00:41:05,660 but all I could get back was Al's soul. 415 00:41:09,120 --> 00:41:11,500 So, you transmuted Al's soul... 416 00:41:12,040 --> 00:41:15,330 and embedded it in steel armor... 417 00:41:17,210 --> 00:41:20,920 My right arm was taken for Al's soul. 418 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 I would've... 419 00:41:26,970 --> 00:41:29,180 given my life... 420 00:41:30,470 --> 00:41:33,020 to get Al's body back. 421 00:41:36,610 --> 00:41:38,360 How devastating... 422 00:41:41,320 --> 00:41:42,360 Mr. Tucker. 423 00:41:43,820 --> 00:41:46,370 How can I get Al's body back? 424 00:41:48,530 --> 00:41:50,200 Well... 425 00:41:52,000 --> 00:41:54,040 It's not within my power. 426 00:41:56,500 --> 00:41:59,380 Right. I thought so. 427 00:42:04,680 --> 00:42:05,720 But... 428 00:42:09,680 --> 00:42:11,720 I want to try something. 429 00:42:18,520 --> 00:42:20,730 Hey, Ed! 430 00:42:27,360 --> 00:42:29,830 - Phew! - Sorry we left in a hurry. 431 00:42:29,910 --> 00:42:33,410 It's okay. I was held up with paperwork. 432 00:42:33,870 --> 00:42:35,750 This is from my wife. 433 00:42:35,830 --> 00:42:38,540 Oh, thank you! 434 00:42:39,380 --> 00:42:42,340 Hey, where is Al? 435 00:42:42,420 --> 00:42:46,090 Al will stay at Tucker's house... 436 00:42:46,510 --> 00:42:48,760 and be examined. 437 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 Good. 438 00:42:50,430 --> 00:42:53,430 Did Tucker have information for you? 439 00:42:54,640 --> 00:42:58,810 Yes, about a Stone researcher named Doctor Marcoh. 440 00:42:58,900 --> 00:43:02,610 He's been missing for a year, 441 00:43:02,690 --> 00:43:04,940 but he was seen in Barns. 442 00:43:08,820 --> 00:43:12,280 I hope you find the Philosopher's Stone. 443 00:43:18,250 --> 00:43:21,460 My research was second-rate last year. 444 00:43:24,250 --> 00:43:26,380 If I fail this year... 445 00:43:26,470 --> 00:43:29,090 I might lose my job. 446 00:43:29,680 --> 00:43:31,970 You'll be okay, Dad. 447 00:43:32,050 --> 00:43:35,470 Because you always study so hard. 448 00:43:41,860 --> 00:43:43,770 I love you, Dad. 449 00:43:47,110 --> 00:43:48,490 Daddy... 450 00:43:50,740 --> 00:43:52,320 will pull it off. 451 00:44:11,840 --> 00:44:13,550 Are you worried? 452 00:44:15,680 --> 00:44:19,060 Don't worry. Al's not a kid anymore. 453 00:44:20,190 --> 00:44:22,230 I'm not worried. 454 00:44:22,690 --> 00:44:23,690 I just... 455 00:44:24,190 --> 00:44:25,770 miss him. 456 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 Yeah, you're always together. 457 00:44:30,900 --> 00:44:34,160 But he has Tucker, Nina, and Alexander. 458 00:44:34,240 --> 00:44:36,080 Yeah, don't worry. 459 00:44:36,990 --> 00:44:41,080 By the way, I noticed you were Nina's favorite. 460 00:44:41,620 --> 00:44:43,000 Ed, catch! 461 00:44:45,590 --> 00:44:48,510 Ed, come and play with me! 462 00:44:50,880 --> 00:44:53,930 Yeah, little kids like me. 463 00:44:54,010 --> 00:44:55,180 'Cause you're tiny. 464 00:45:01,730 --> 00:45:03,810 Hey, it's an apple pie! 465 00:45:03,900 --> 00:45:06,440 - You're eating it now? - Why not? 466 00:45:06,730 --> 00:45:09,860 Gracia baked it for us to eat! 467 00:45:09,940 --> 00:45:11,070 Have a bite. 468 00:45:18,660 --> 00:45:19,950 Al... 469 00:45:20,750 --> 00:45:22,790 He can't eat pies... 470 00:45:27,630 --> 00:45:29,170 He can't sleep. 471 00:45:29,760 --> 00:45:31,630 He's numb to pain... 472 00:45:36,430 --> 00:45:38,850 But remember what Tucker said. 473 00:45:38,930 --> 00:45:40,600 He'll hypnotize Al 474 00:45:40,680 --> 00:45:44,520 so he can learn more about him. 475 00:45:44,600 --> 00:45:48,230 Al might be dreaming now. 476 00:45:50,820 --> 00:45:52,030 You're right. 477 00:45:52,440 --> 00:45:55,610 And eating a huge apple pie in his dream! 478 00:45:55,700 --> 00:45:58,830 He's big, so it would have to be large. 479 00:45:59,790 --> 00:46:03,040 That's weird. It would be wide! 480 00:46:03,660 --> 00:46:05,210 You think so? 481 00:46:05,830 --> 00:46:08,500 More? Have a tiny slice. 482 00:46:09,250 --> 00:46:10,300 Hey! 483 00:46:26,310 --> 00:46:29,690 I feel hot all over... 484 00:46:31,480 --> 00:46:34,950 Maybe your soul is rejoining your body... 485 00:46:35,650 --> 00:46:37,200 Or... 486 00:46:38,700 --> 00:46:39,990 Yes? 487 00:46:41,030 --> 00:46:42,540 Or maybe... 488 00:46:44,080 --> 00:46:47,620 you're losing your false memories. 489 00:46:48,630 --> 00:46:51,630 False memories? 490 00:46:52,460 --> 00:46:54,340 Not your soul. 491 00:46:54,590 --> 00:46:59,600 Many alchemists successfully implanted false memories. 492 00:47:00,180 --> 00:47:03,430 You mean, my memories are made up? 493 00:47:04,600 --> 00:47:08,020 It's a natural assumption... 494 00:47:10,810 --> 00:47:13,110 but you might be an exception. 495 00:47:13,190 --> 00:47:15,690 I feel dizzy... 496 00:47:17,740 --> 00:47:20,450 False memories... 497 00:47:32,670 --> 00:47:33,710 What? 498 00:47:34,670 --> 00:47:35,550 Get up! 499 00:47:35,630 --> 00:47:36,720 What? 500 00:47:36,800 --> 00:47:37,800 Winry! 501 00:47:37,880 --> 00:47:38,930 Your bag! 502 00:47:41,800 --> 00:47:44,260 But we're not in Barns yet... 503 00:47:44,350 --> 00:47:45,720 - Show me! - What? 504 00:47:45,810 --> 00:47:47,680 The photo Tucker gave you! 505 00:47:50,810 --> 00:47:51,810 Here. 506 00:47:54,610 --> 00:47:56,070 It's him. 507 00:47:56,530 --> 00:47:58,900 Doctor Marcoh! 508 00:47:58,990 --> 00:48:00,280 Winry! 509 00:48:01,910 --> 00:48:03,740 Wait up, Winry. 510 00:48:07,370 --> 00:48:09,540 Hi, excuse me! 511 00:48:11,710 --> 00:48:14,590 Did you see this man just now? 512 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 No. 513 00:48:20,340 --> 00:48:21,760 Just a minute. 514 00:48:22,510 --> 00:48:24,140 Can I see that again? 515 00:48:24,300 --> 00:48:25,350 Sure. 516 00:48:27,100 --> 00:48:31,770 It's Dr. Mauro from the hospital over there. 517 00:48:31,850 --> 00:48:35,270 He looks older than this. 518 00:49:02,090 --> 00:49:03,300 Hello? 519 00:49:09,770 --> 00:49:11,640 Is Dr. Marcoh here? 520 00:49:21,700 --> 00:49:22,860 What do you want? 521 00:49:25,120 --> 00:49:26,830 Why do you know that name? 522 00:49:28,290 --> 00:49:31,000 Calm down, Dr. Marcoh. 523 00:49:32,080 --> 00:49:33,750 I'm never going back. 524 00:49:51,730 --> 00:49:53,690 Sorry about that. 525 00:49:56,520 --> 00:50:00,070 I thought they'd come to take me back. 526 00:50:00,940 --> 00:50:02,070 They? 527 00:50:07,910 --> 00:50:11,580 You helped the Military research the Stone... 528 00:50:13,330 --> 00:50:15,040 Is that somehow related? 529 00:50:20,380 --> 00:50:23,090 Never mind the Military's schemes. 530 00:50:25,380 --> 00:50:26,550 But please. 531 00:50:27,890 --> 00:50:29,760 Tell me this. 532 00:50:32,560 --> 00:50:35,190 Does the Philosopher's Stone exist? 533 00:50:46,410 --> 00:50:47,870 You should go. 534 00:50:48,570 --> 00:50:49,780 Sorry? 535 00:50:50,370 --> 00:50:54,830 You transmuted before, without a circle. 536 00:50:56,540 --> 00:50:58,880 Did you transmute a human? 537 00:51:00,250 --> 00:51:02,630 And open the Gate of Truth... 538 00:51:03,550 --> 00:51:05,970 That's why I'm looking for the Stone. 539 00:51:07,260 --> 00:51:08,800 Listen to me. 540 00:51:09,510 --> 00:51:12,100 Stay away from the Stone for your sake. 541 00:51:15,350 --> 00:51:18,060 I need it even if it costs my life! 542 00:51:18,650 --> 00:51:22,610 Play with the devil and you'll end up in hell. 543 00:51:25,440 --> 00:51:27,820 I've already been to hell! 544 00:51:48,970 --> 00:51:50,340 How cruel... 545 00:51:51,090 --> 00:51:52,760 I lost a life. 546 00:52:06,740 --> 00:52:09,150 What is she? 547 00:52:11,950 --> 00:52:14,370 It's been a long time, Marcoh. 548 00:52:15,990 --> 00:52:18,370 So, you've been hiding here. 549 00:52:19,500 --> 00:52:20,710 Lust. 550 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 I won't go back. 551 00:52:24,170 --> 00:52:25,710 You won't have to. 552 00:52:26,380 --> 00:52:28,720 You're no longer needed. 553 00:52:34,890 --> 00:52:35,760 You! 554 00:52:35,850 --> 00:52:36,850 Too slow. 555 00:52:38,310 --> 00:52:39,480 Ed! 556 00:52:40,140 --> 00:52:41,440 Winry! 557 00:52:41,900 --> 00:52:43,110 Winry! 558 00:52:44,360 --> 00:52:46,530 Stop squeaking... 559 00:52:47,360 --> 00:52:48,900 Fullmetal boy. 560 00:52:49,650 --> 00:52:51,570 Be quiet... 561 00:52:51,860 --> 00:52:54,070 and I'll let you live. 562 00:52:55,490 --> 00:52:57,910 You'll make a fine sacrifice. 563 00:53:03,540 --> 00:53:06,090 But you're worthless. 564 00:53:08,670 --> 00:53:09,670 Don't! 565 00:53:39,450 --> 00:53:40,660 I'm okay. 566 00:53:42,580 --> 00:53:43,580 Dr. Marcoh! 567 00:53:47,290 --> 00:53:48,500 Keep this. 568 00:53:53,630 --> 00:53:55,220 The Philosopher's Stone... 569 00:53:59,140 --> 00:54:00,810 To transmute... 570 00:54:01,600 --> 00:54:03,020 the Stone. 571 00:54:06,440 --> 00:54:08,980 Did you transmute the Stone? 572 00:54:11,610 --> 00:54:13,320 Laboratory... 573 00:54:17,450 --> 00:54:18,450 Number 5. 574 00:54:19,280 --> 00:54:20,910 Lab Number 5... 575 00:54:24,500 --> 00:54:25,670 Dr. Marcoh? 576 00:54:26,120 --> 00:54:27,330 Doctor? 577 00:54:46,690 --> 00:54:47,980 It's okay. 578 00:54:48,060 --> 00:54:50,150 I'll deal with the mess. 579 00:54:50,440 --> 00:54:51,530 But... 580 00:54:51,610 --> 00:54:55,150 I'll ask the Military Police for help. 581 00:54:57,160 --> 00:55:00,910 Hurry. You finally have a crucial clue. 582 00:55:04,540 --> 00:55:07,710 Go and make sure Al is okay. 583 00:55:32,480 --> 00:55:34,070 The Philosopher's Stone... 584 00:55:35,360 --> 00:55:36,900 It exists! 585 00:55:48,120 --> 00:55:49,250 Mr. Tucker! 586 00:55:57,260 --> 00:55:58,340 Mr. Tucker? 587 00:56:00,430 --> 00:56:01,430 Huh? 588 00:56:04,100 --> 00:56:05,270 Al? 589 00:56:08,390 --> 00:56:09,440 Nina? 590 00:56:26,750 --> 00:56:28,830 Hey, you're back. 591 00:56:29,920 --> 00:56:31,460 I just got back now. 592 00:56:32,420 --> 00:56:35,300 I want to consult you about something... 593 00:56:40,090 --> 00:56:41,470 Where's Al? 594 00:56:41,930 --> 00:56:45,140 I think he'll wake up soon. 595 00:56:46,770 --> 00:56:48,180 Look at this. 596 00:56:48,600 --> 00:56:49,810 I succeeded! 597 00:56:51,810 --> 00:56:54,150 A chimera that communicates. 598 00:56:59,650 --> 00:57:00,820 Listen. 599 00:57:01,490 --> 00:57:02,990 That boy is... 600 00:57:03,780 --> 00:57:04,830 Edward. 601 00:57:07,410 --> 00:57:08,410 Ed... 602 00:57:08,790 --> 00:57:09,830 ...ward. 603 00:57:10,870 --> 00:57:11,870 Yes. 604 00:57:12,120 --> 00:57:13,670 Very good. 605 00:57:17,460 --> 00:57:20,510 Incredible! It really speaks. 606 00:57:20,970 --> 00:57:22,010 Yes. 607 00:57:23,140 --> 00:57:26,100 Just in time for the evaluation. 608 00:57:29,640 --> 00:57:31,180 Finally... 609 00:57:31,980 --> 00:57:36,320 the Military will recognize my talent. 610 00:57:37,360 --> 00:57:38,860 Edward. 611 00:57:39,990 --> 00:57:41,110 Edward! 612 00:57:42,200 --> 00:57:44,820 Ed, come and play with me! 613 00:57:53,170 --> 00:57:54,540 Mr. Tucker. 614 00:57:59,500 --> 00:58:00,550 Yes? 615 00:58:02,220 --> 00:58:05,510 When did your chimera research... 616 00:58:05,890 --> 00:58:09,100 first qualify you as a State Alchemist? 617 00:58:10,770 --> 00:58:12,310 Let's see... 618 00:58:12,940 --> 00:58:14,600 Two years ago. 619 00:58:16,560 --> 00:58:18,570 When did your wife leave? 620 00:58:24,700 --> 00:58:25,910 Two years ago. 621 00:58:28,200 --> 00:58:30,240 I have another question. 622 00:58:34,670 --> 00:58:36,750 Nina and Alexander... 623 00:58:42,010 --> 00:58:43,590 Where are they? 624 00:58:47,510 --> 00:58:50,850 I hate insightful brats like you. 625 00:58:51,600 --> 00:58:52,720 You! 626 00:58:59,610 --> 00:59:01,940 Two years ago it was your wife. 627 00:59:02,530 --> 00:59:06,990 Now you used your daughter and dog for your chimera! 628 00:59:09,700 --> 00:59:13,410 I see! It's harder with animals. 629 00:59:14,080 --> 00:59:17,040 So, you ended up using humans! 630 00:59:17,620 --> 00:59:19,130 Why are you upset? 631 00:59:19,540 --> 00:59:23,210 Human experiments gave us progress. 632 00:59:23,960 --> 00:59:26,300 You won't get away with this! 633 00:59:26,680 --> 00:59:27,720 You... 634 00:59:28,390 --> 00:59:31,220 How dare you toy with human lives? 635 00:59:32,560 --> 00:59:34,470 Human lives... 636 00:59:35,140 --> 00:59:36,480 Yes. 637 00:59:36,770 --> 00:59:39,190 Like your limbs and Al's body. 638 00:59:39,270 --> 00:59:43,650 You gave them up when you toyed with human life. 639 00:59:44,150 --> 00:59:45,650 We're the same. 640 00:59:45,990 --> 00:59:47,530 You and I. 641 00:59:48,070 --> 00:59:49,360 No! 642 00:59:55,950 --> 00:59:59,960 Nothing separates us, Fullmetal Alchemist! 643 01:00:00,040 --> 01:00:01,080 Wrong! 644 01:00:01,670 --> 01:00:03,090 No! 645 01:00:03,170 --> 01:00:05,510 You're wrong! 646 01:00:09,630 --> 01:00:11,170 - No! - Ed! 647 01:00:14,680 --> 01:00:17,890 You'll kill him if you keep that up... 648 01:00:26,530 --> 01:00:29,400 Sometimes you get your hands dirty. 649 01:00:29,490 --> 01:00:30,820 Mr. Tucker. 650 01:00:32,620 --> 01:00:36,870 Shut up or I'll be the one to lose control. 651 01:00:38,370 --> 01:00:39,370 Da... 652 01:00:40,750 --> 01:00:43,460 Dad... 653 01:00:56,060 --> 01:00:57,350 Nina. 654 01:00:57,890 --> 01:00:59,310 I'm sorry. 655 01:01:00,230 --> 01:01:05,730 We're not capable of turning you back yet... 656 01:01:08,240 --> 01:01:09,240 I... 657 01:01:10,280 --> 01:01:12,660 don't know who to trust. 658 01:01:16,240 --> 01:01:17,450 I'm sorry. 659 01:01:19,290 --> 01:01:20,540 Play... 660 01:01:21,040 --> 01:01:22,290 with me. 661 01:01:23,580 --> 01:01:24,840 Play with me. 662 01:01:51,780 --> 01:01:54,110 Your credentials are revoked... 663 01:01:54,530 --> 01:01:56,780 and you'll be court-martialed. 664 01:01:57,830 --> 01:01:59,160 Take him away. 665 01:02:07,790 --> 01:02:09,800 Will they be okay? 666 01:02:17,430 --> 01:02:18,640 Alphonse! 667 01:02:19,010 --> 01:02:21,640 We're close to the truth! 668 01:02:22,140 --> 01:02:23,640 See you again! 669 01:02:36,110 --> 01:02:38,990 How long are you going to be miserable? 670 01:02:42,160 --> 01:02:43,330 Leave me alone. 671 01:02:45,830 --> 01:02:49,170 You chose to be a State Alchemist, a devil... 672 01:02:49,590 --> 01:02:53,880 to find a way to get back your limbs and Al's body. 673 01:02:55,300 --> 01:02:56,840 Don't be put off. 674 01:02:57,890 --> 01:02:59,850 It's a small thing. 675 01:03:03,350 --> 01:03:04,850 Small thing... 676 01:03:09,610 --> 01:03:11,070 You're right. 677 01:03:13,110 --> 01:03:15,700 Let them call me a devil. 678 01:03:16,110 --> 01:03:17,320 Al and I... 679 01:03:17,990 --> 01:03:20,200 We'll get our bodies back. 680 01:03:26,460 --> 01:03:27,880 But... 681 01:03:30,960 --> 01:03:34,720 the thing is we're not devils, let alone gods. 682 01:03:46,480 --> 01:03:48,230 We're humans... 683 01:03:55,780 --> 01:03:58,530 who can't even save a girl! 684 01:04:04,870 --> 01:04:06,910 We're powerless... 685 01:04:16,590 --> 01:04:18,050 You'll get a cold. 686 01:04:19,130 --> 01:04:20,590 Go and rest. 687 01:04:48,120 --> 01:04:51,880 For three days Ed's locked himself in the library. 688 01:04:53,210 --> 01:04:55,300 He's hardly eaten. 689 01:04:56,630 --> 01:04:57,970 Right... 690 01:04:59,300 --> 01:05:01,430 He won't let me help him. 691 01:05:01,510 --> 01:05:04,470 He says that it's dangerous. 692 01:05:11,520 --> 01:05:13,730 What did you two find out? 693 01:05:43,220 --> 01:05:46,010 You're all locked up in this dungeon... 694 01:05:46,100 --> 01:05:47,430 Captain... 695 01:05:48,850 --> 01:05:50,930 So, did you find it? 696 01:05:55,310 --> 01:05:56,940 Don't do it alone. 697 01:05:57,360 --> 01:05:59,030 Aren't we friends? 698 01:06:01,320 --> 01:06:03,030 Aren't we? 699 01:06:05,370 --> 01:06:06,370 Sure we are. 700 01:06:09,200 --> 01:06:10,620 Friends help each other. 701 01:06:13,580 --> 01:06:15,000 May I present... 702 01:06:18,340 --> 01:06:20,510 Lieutenant Ross and sandwiches! 703 01:06:24,720 --> 01:06:27,180 Eat or you'll collapse. 704 01:06:29,060 --> 01:06:30,220 No offence... 705 01:06:30,850 --> 01:06:32,640 but she works for the Colonel. 706 01:06:32,850 --> 01:06:36,560 She's an elite officer and my good friend. 707 01:06:36,980 --> 01:06:39,070 My friend is your friend. 708 01:06:42,070 --> 01:06:44,910 - A friend's friend... - Enough! 709 01:06:46,740 --> 01:06:47,990 Eat up... 710 01:06:48,370 --> 01:06:52,660 so we can talk about Lab Number 5 and the Stone. 711 01:06:56,000 --> 01:06:58,790 I told Winry to keep it quiet! 712 01:06:58,880 --> 01:07:02,260 Don't blame her. I'm very persuasive. 713 01:07:08,010 --> 01:07:09,010 But... 714 01:07:10,260 --> 01:07:13,100 I'm closing in on a military secret. 715 01:07:18,980 --> 01:07:21,110 Marcoh was assassinated. 716 01:07:22,070 --> 01:07:23,320 It's very risky... 717 01:07:23,400 --> 01:07:25,030 Like I said... 718 01:07:28,620 --> 01:07:29,660 You and I... 719 01:07:30,450 --> 01:07:31,450 are friends. 720 01:07:48,010 --> 01:07:49,430 Ed's right. 721 01:07:49,680 --> 01:07:53,430 No record of the Stone's transmutation circle. 722 01:07:54,470 --> 01:07:58,270 And Marcoh's documents aren't here either. 723 01:08:01,230 --> 01:08:02,440 Yes... 724 01:08:03,530 --> 01:08:05,690 Someone took them. But why? 725 01:08:07,490 --> 01:08:10,530 It must be an inside job. 726 01:08:12,490 --> 01:08:14,450 It's got to be. 727 01:08:17,080 --> 01:08:19,120 The Military, the Stone... 728 01:08:19,750 --> 01:08:22,340 And the tattooed woman. 729 01:08:24,000 --> 01:08:25,300 She's not a human. 730 01:08:26,590 --> 01:08:28,880 I don't think she can be. 731 01:08:33,260 --> 01:08:34,770 How about Lab Number 5? 732 01:08:37,850 --> 01:08:40,810 Marcoh worked in Lab Number 3. 733 01:08:41,270 --> 01:08:44,360 There were only four labs. 734 01:08:44,440 --> 01:08:47,610 There's no record of Lab Number 5. 735 01:08:47,690 --> 01:08:50,860 But Marcoh said Lab Number 5! 736 01:08:53,990 --> 01:08:56,040 - A meeting? - General! 737 01:08:57,450 --> 01:08:59,410 With Captain Hughes? 738 01:08:59,500 --> 01:09:01,330 I... well... 739 01:09:01,420 --> 01:09:02,670 I know. 740 01:09:02,960 --> 01:09:05,920 It was dubbed that by some people. 741 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Sir? 742 01:09:07,630 --> 01:09:10,050 I'm talking about Lab Number 5. 743 01:09:10,340 --> 01:09:11,680 Where is it? 744 01:09:12,470 --> 01:09:14,680 I wasn't here when it existed but... 745 01:09:16,430 --> 01:09:17,770 This one, I guess. 746 01:09:19,810 --> 01:09:21,230 It's a cannery. 747 01:09:22,310 --> 01:09:26,020 Why did they call it Lab Number 5? 748 01:09:27,280 --> 01:09:30,400 The cannery is no longer in operation. 749 01:09:33,910 --> 01:09:35,370 Thank you, General! 750 01:09:35,450 --> 01:09:36,870 Ed! 751 01:09:37,660 --> 01:09:39,120 General! 752 01:09:40,120 --> 01:09:42,540 Riots are underway in Reole. 753 01:09:43,130 --> 01:09:46,340 Reole? Where the fake pastor was. 754 01:09:46,840 --> 01:09:49,050 There are casualties. 755 01:09:49,420 --> 01:09:50,670 I'm on my way. 756 01:09:51,010 --> 01:09:53,720 - Back to your station. - Yes, sir. 757 01:09:54,600 --> 01:09:56,510 - You're our guest. - But... 758 01:09:56,600 --> 01:09:58,140 I'll go. 759 01:09:58,430 --> 01:10:02,730 Colonel Mustang will be in charge. Stay and help him. 760 01:10:06,820 --> 01:10:10,070 There's been too much bloodshed in this country. 761 01:10:10,820 --> 01:10:14,030 It's Reole this time. 762 01:10:56,320 --> 01:10:58,030 This is the last room... 763 01:10:59,200 --> 01:11:01,700 There's no sign of a laboratory. 764 01:11:11,340 --> 01:11:12,800 Damn it! 765 01:11:16,010 --> 01:11:17,430 Damn it! 766 01:11:25,690 --> 01:11:28,480 We were so close to the Stone's secret! 767 01:11:43,200 --> 01:11:44,620 Cheer up, Al. 768 01:11:45,040 --> 01:11:46,960 We'll get there. 769 01:11:48,290 --> 01:11:52,210 - We'll get your body... - What did Marcoh tell you? 770 01:11:53,710 --> 01:11:54,720 Al... 771 01:11:56,220 --> 01:11:59,050 Why won't you tell me? 772 01:11:59,140 --> 01:12:00,640 'Cause... 773 01:12:06,020 --> 01:12:09,100 We don't know if my body actually exists. 774 01:12:09,190 --> 01:12:13,030 How can you be sure that we'll get it back? 775 01:12:14,690 --> 01:12:17,530 You say you transmuted my soul. 776 01:12:18,070 --> 01:12:22,530 Perhaps you just gave me a false memory. 777 01:12:23,990 --> 01:12:25,580 What's wrong? 778 01:12:26,160 --> 01:12:28,370 Embedding a transmuted soul 779 01:12:28,460 --> 01:12:31,210 can't be done, according to Tucker. 780 01:12:31,290 --> 01:12:34,710 He said you were too young to pull it off. 781 01:12:34,800 --> 01:12:36,880 Tucker, that creep... 782 01:12:37,930 --> 01:12:42,050 Whatever Tucker told you isn't true, okay? 783 01:12:45,270 --> 01:12:46,350 Trust me. 784 01:12:47,680 --> 01:12:49,730 Trust you? 785 01:12:50,440 --> 01:12:53,900 How can I trust anything? I'm hollow! 786 01:12:57,190 --> 01:12:59,570 Maybe I never existed. 787 01:13:00,910 --> 01:13:01,910 Al... 788 01:13:02,320 --> 01:13:04,370 Maybe everything is made up! 789 01:13:07,660 --> 01:13:09,920 I know you're all deceiving me. 790 01:13:11,670 --> 01:13:13,420 You're a liar! 791 01:13:13,500 --> 01:13:14,500 Ed! 792 01:13:18,130 --> 01:13:19,130 I bet... 793 01:13:20,550 --> 01:13:22,840 you're not even my brother! 794 01:13:57,840 --> 01:13:59,880 What are you doing? 795 01:13:59,970 --> 01:14:01,720 Stop it, you two! 796 01:14:18,690 --> 01:14:21,110 Use your right hand. 797 01:14:23,530 --> 01:14:25,950 You'll injure your left hand. 798 01:15:03,150 --> 01:15:04,860 You hopeless idiot! 799 01:15:08,530 --> 01:15:12,290 You have no idea how much Ed cares about you! 800 01:15:15,330 --> 01:15:16,880 Ed is... 801 01:15:17,460 --> 01:15:19,920 He's always thinking about you. 802 01:15:22,920 --> 01:15:25,260 When he's with me... 803 01:15:26,220 --> 01:15:29,050 all he does is talk about you. 804 01:15:30,600 --> 01:15:31,640 Winry... 805 01:15:36,850 --> 01:15:38,270 He thinks... 806 01:15:39,020 --> 01:15:42,360 it's his fault that you lost your body. 807 01:15:43,190 --> 01:15:45,400 He blames himself. 808 01:15:47,360 --> 01:15:49,580 He wants to get your body back... 809 01:15:49,950 --> 01:15:52,660 as soon as possible. 810 01:15:53,620 --> 01:15:55,790 So, he does crazy things. 811 01:15:59,790 --> 01:16:00,920 Tell me. 812 01:16:02,710 --> 01:16:05,090 What idiot would risk his life... 813 01:16:05,550 --> 01:16:09,140 to create a fake brother? 814 01:16:17,390 --> 01:16:19,100 You're brothers. 815 01:16:20,060 --> 01:16:22,770 You only have each other! 816 01:16:40,580 --> 01:16:41,580 Al. 817 01:16:41,750 --> 01:16:43,300 I'm not done! 818 01:16:54,310 --> 01:16:55,350 Ed. 819 01:16:56,020 --> 01:16:57,180 It hurts. 820 01:16:58,440 --> 01:17:02,520 You don't feel pain! 821 01:17:09,780 --> 01:17:10,820 Ed. 822 01:17:11,620 --> 01:17:12,820 I do. 823 01:17:14,200 --> 01:17:15,990 It does hurt. 824 01:17:35,850 --> 01:17:37,520 I promise. 825 01:17:39,140 --> 01:17:41,520 I'll get your body back. 826 01:17:47,280 --> 01:17:48,860 Trust me. 827 01:18:07,250 --> 01:18:09,260 The Ishvalan Civil War. 828 01:18:11,880 --> 01:18:13,390 Riots in Reole... 829 01:18:14,800 --> 01:18:17,970 Upheaval in the north and south... 830 01:18:27,270 --> 01:18:31,240 Oh, my God, who is behind it? 831 01:18:33,570 --> 01:18:34,820 Wait a minute... 832 01:18:52,170 --> 01:18:53,880 Just as I thought. 833 01:18:54,550 --> 01:18:57,510 The position of the four labs is significant. 834 01:18:58,810 --> 01:19:01,020 Lab Number 5 must be located... 835 01:19:16,240 --> 01:19:17,450 Here! 836 01:19:20,910 --> 01:19:22,790 Now you know too much. 837 01:19:35,470 --> 01:19:37,300 The Ouroboros tattoo! 838 01:19:38,550 --> 01:19:39,640 It's you. 839 01:19:40,180 --> 01:19:42,850 You assassinated Marcoh. 840 01:19:46,560 --> 01:19:48,060 Nice to meet you. 841 01:19:50,570 --> 01:19:53,150 Or is "Goodbye" more appropriate? 842 01:20:06,960 --> 01:20:07,960 Damn... 843 01:20:30,360 --> 01:20:33,030 I thought he was just a pen-pusher. 844 01:20:34,650 --> 01:20:36,530 But he can fight. 845 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 Internal calls could be bugged! 846 01:20:45,000 --> 01:20:46,620 Security code, please. 847 01:20:46,710 --> 01:20:48,210 Oh, come on! 848 01:20:48,290 --> 01:20:50,790 Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero. 849 01:20:51,710 --> 01:20:55,170 You're clear. I'll put you through to the Colonel. 850 01:20:59,090 --> 01:21:03,100 Damn it, Roy, pick up! The Military is in trouble. 851 01:21:23,450 --> 01:21:24,700 Roy? 852 01:21:38,300 --> 01:21:39,420 What do you want? 853 01:21:42,970 --> 01:21:46,770 We're to escort you to East Area Headquarters. 854 01:21:51,100 --> 01:21:53,150 Is this an emergency? 855 01:21:56,820 --> 01:21:58,320 What's happening? 856 01:21:59,150 --> 01:22:00,150 Ed... 857 01:22:03,700 --> 01:22:06,450 I'll let you know when I figure it out. 858 01:22:32,480 --> 01:22:35,860 Hey, stop pushing me! 859 01:22:37,860 --> 01:22:41,030 Stand by until otherwise instructed, sir. 860 01:22:41,320 --> 01:22:42,320 Huh? 861 01:22:44,160 --> 01:22:46,280 It's like I'm a criminal... 862 01:22:47,490 --> 01:22:49,870 I won't use alchemy in here! 863 01:22:53,040 --> 01:22:54,580 They got you, too. 864 01:22:56,040 --> 01:22:57,380 Lieutenant. 865 01:22:59,340 --> 01:23:00,460 What's this about? 866 01:23:06,350 --> 01:23:08,060 Captain Hughes... 867 01:23:10,350 --> 01:23:11,640 was murdered. 868 01:23:29,080 --> 01:23:31,450 This is part of the Military's dragnet. 869 01:23:34,540 --> 01:23:36,120 Who killed him? 870 01:23:45,010 --> 01:23:46,470 Lieutenant! 871 01:23:50,430 --> 01:23:52,220 Colonel Mustang. 872 01:23:59,770 --> 01:24:01,780 There were witnesses. 873 01:24:18,580 --> 01:24:23,510 The Colonel's comrades are being watched or detained. 874 01:24:29,220 --> 01:24:30,970 And also... 875 01:24:32,470 --> 01:24:34,430 Tucker is free. 876 01:24:36,390 --> 01:24:37,480 Alphonse! 877 01:24:37,980 --> 01:24:40,190 We're close to the truth! 878 01:24:41,020 --> 01:24:42,690 See you again! 879 01:24:44,820 --> 01:24:45,820 Al... 880 01:24:48,860 --> 01:24:49,990 No...! 881 01:24:50,990 --> 01:24:52,660 Mustang let Tucker out? 882 01:24:55,950 --> 01:24:57,160 Mustang... 883 01:24:58,960 --> 01:25:00,380 Where is he? 884 01:25:03,090 --> 01:25:04,710 Don't do it! 885 01:25:11,970 --> 01:25:13,060 Sorry. 886 01:25:16,140 --> 01:25:17,140 I got it. 887 01:25:19,730 --> 01:25:22,690 So, Mustang said, "Laboratory Number 5"? 888 01:25:23,020 --> 01:25:27,740 Yes. He hung up on Hughes and ran to the prisoner-of-war camp. 889 01:25:27,820 --> 01:25:31,320 But isn't Lab Number 5 at the old cannery? 890 01:25:31,910 --> 01:25:33,870 No, the Colonel said... 891 01:25:34,200 --> 01:25:37,700 that the researchers called the POW camp "Lab Number 5." 892 01:25:47,970 --> 01:25:49,130 Fall in! 893 01:25:51,220 --> 01:25:53,220 Secure the area! 894 01:26:10,070 --> 01:26:11,280 I knew it... 895 01:26:17,870 --> 01:26:20,580 Will you accompany me, Colonel? 896 01:26:22,000 --> 01:26:24,420 It's you, Lieutenant Ross... 897 01:26:25,420 --> 01:26:28,460 I'm taking you in for Captain Hughes' murder. 898 01:26:30,170 --> 01:26:33,760 That's a lot of security for a disused camp... 899 01:26:35,100 --> 01:26:37,600 You knew I'd come here. 900 01:26:40,770 --> 01:26:41,940 Don't move. 901 01:26:45,270 --> 01:26:48,440 My order is to shoot to kill if you resist. 902 01:26:52,450 --> 01:26:53,910 Colonel, don't! 903 01:27:02,460 --> 01:27:03,670 Don't do it! 904 01:27:48,790 --> 01:27:50,340 Why? 905 01:27:52,260 --> 01:27:53,550 Don't panic! 906 01:27:58,010 --> 01:28:00,350 This is damn hot. 907 01:28:22,700 --> 01:28:24,040 How did you know? 908 01:28:25,660 --> 01:28:29,540 Ross' mole is on her other cheek. 909 01:28:31,040 --> 01:28:32,050 Oh. 910 01:28:32,880 --> 01:28:34,210 Oops. 911 01:28:36,340 --> 01:28:38,220 Careless of me. 912 01:28:51,230 --> 01:28:54,230 I've been exposed, Lust. 913 01:28:55,280 --> 01:28:56,740 Yes. 914 01:28:57,570 --> 01:28:59,410 You have. 915 01:29:03,910 --> 01:29:06,500 Hey, I know you! 916 01:29:07,160 --> 01:29:10,330 Thank you for remembering me... 917 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 Fullmetal boy. 918 01:29:17,090 --> 01:29:19,220 The Ouroboros tattoo... 919 01:29:21,510 --> 01:29:22,510 Fullmetal. 920 01:29:22,930 --> 01:29:24,600 They're not humans. 921 01:29:25,550 --> 01:29:26,760 They're Homunculi... 922 01:29:27,730 --> 01:29:30,770 The artificial humans. 923 01:29:32,690 --> 01:29:34,360 Homunculi? 924 01:29:37,950 --> 01:29:40,280 You did your homework. 925 01:29:41,620 --> 01:29:44,910 Do you know Maes Hughes? 926 01:29:45,990 --> 01:29:48,080 I know him very well. 927 01:29:49,620 --> 01:29:52,250 He was handsome and very smart. 928 01:29:53,290 --> 01:29:54,290 It's a shame... 929 01:29:55,590 --> 01:29:58,470 I didn't get to finish him off. 930 01:30:11,980 --> 01:30:15,360 Hughes? What's wrong? 931 01:30:16,020 --> 01:30:17,020 Hello? 932 01:30:20,150 --> 01:30:21,360 Who... 933 01:30:22,820 --> 01:30:23,990 are you? 934 01:30:31,750 --> 01:30:33,250 Nice touch, huh? 935 01:30:39,670 --> 01:30:41,970 Hughes, what's going on? 936 01:30:48,350 --> 01:30:50,680 I'll be right there. 937 01:30:51,310 --> 01:30:54,350 Go to Lab Number 5... 938 01:30:56,980 --> 01:31:00,440 It's the old prisoner-of-war camp... 939 01:31:00,530 --> 01:31:03,200 Okay... Hughes! 940 01:31:03,740 --> 01:31:04,870 Hughes! 941 01:31:06,070 --> 01:31:08,990 Hang on! Hughes! 942 01:31:10,950 --> 01:31:12,710 Hughes! 943 01:31:17,340 --> 01:31:22,010 I planned to frame you as a conspirator... 944 01:31:22,590 --> 01:31:24,890 and finish you off... 945 01:31:25,760 --> 01:31:27,430 like Captain Hughes. 946 01:31:30,720 --> 01:31:32,390 On your knees! 947 01:31:36,100 --> 01:31:38,570 I'll never kneel before you. 948 01:31:47,370 --> 01:31:48,910 You're merciless. 949 01:31:49,910 --> 01:31:53,080 A true Ishvalan Civil War hero! 950 01:32:05,130 --> 01:32:07,000 You helped Tucker escape! 951 01:32:09,720 --> 01:32:11,220 What's your agenda? 952 01:32:12,270 --> 01:32:13,430 Tucker... 953 01:32:15,060 --> 01:32:17,100 Who let out the professor? 954 01:32:18,940 --> 01:32:22,940 Maybe it was that tricky bastard... 955 01:32:23,860 --> 01:32:24,950 Envy! 956 01:32:33,040 --> 01:32:34,290 Gluttony. 957 01:32:34,910 --> 01:32:36,370 Eat them up... 958 01:32:37,580 --> 01:32:39,790 except Fullmetal boy. 959 01:32:43,210 --> 01:32:46,380 She said I could eat you all up. 960 01:32:46,970 --> 01:32:47,970 Open fire! 961 01:33:17,540 --> 01:33:18,540 Colonel! 962 01:33:24,760 --> 01:33:28,220 Even the Flame Colonel has a soft spot. 963 01:33:38,260 --> 01:33:39,470 Fullmetal. 964 01:33:39,900 --> 01:33:41,690 Stop them. 965 01:33:43,020 --> 01:33:44,520 I'll be okay. 966 01:33:45,110 --> 01:33:46,400 Go after them! 967 01:34:46,090 --> 01:34:47,960 - Al! - Don't come! 968 01:34:54,430 --> 01:34:56,220 Stop there! 969 01:34:59,350 --> 01:35:00,890 Come any closer... 970 01:35:04,900 --> 01:35:07,070 and I'll put a hole in her forehead. 971 01:35:08,190 --> 01:35:11,240 Sorry, Ed. I couldn't protect her. 972 01:35:13,030 --> 01:35:15,070 Tucker! 973 01:35:16,030 --> 01:35:19,160 I'll rip you apart for hurting them! 974 01:35:24,290 --> 01:35:26,290 I know you would. 975 01:35:28,550 --> 01:35:31,420 First, remove your right arm. 976 01:35:32,010 --> 01:35:33,130 What? 977 01:35:34,720 --> 01:35:37,930 Your alchemy is too dangerous to ignore. 978 01:35:42,890 --> 01:35:43,770 But... 979 01:35:43,850 --> 01:35:45,600 Right now! 980 01:36:16,760 --> 01:36:19,300 I have to thank you. 981 01:36:19,680 --> 01:36:25,140 You taught me the secret of embedding a soul in an object. 982 01:36:27,100 --> 01:36:28,150 Well... 983 01:36:29,440 --> 01:36:34,070 Actually, I guess it's your brother I should thank. 984 01:36:36,610 --> 01:36:38,820 I asked him to take a peek inside... 985 01:36:39,870 --> 01:36:41,330 the Gate of Truth. 986 01:36:47,960 --> 01:36:49,750 So, you know the secret... 987 01:36:51,340 --> 01:36:52,500 Free them then. 988 01:37:01,050 --> 01:37:03,060 You know what this is? 989 01:37:06,230 --> 01:37:07,850 The Philosopher's Stone! 990 01:37:09,560 --> 01:37:11,190 That's right. 991 01:37:12,360 --> 01:37:14,030 This is it... 992 01:37:14,570 --> 01:37:19,320 The Philosopher's Stone you dreamed about. 993 01:37:24,330 --> 01:37:25,700 Have a look... 994 01:37:26,500 --> 01:37:28,040 At the floor. 995 01:37:45,270 --> 01:37:47,310 This is to transmute the Stone... 996 01:37:49,100 --> 01:37:50,730 No... 997 01:37:52,980 --> 01:37:54,570 No! 998 01:37:58,360 --> 01:38:00,240 It's impossible! 999 01:38:05,120 --> 01:38:07,410 You really are a genius! 1000 01:38:07,960 --> 01:38:11,330 You know what this circle means. 1001 01:38:11,420 --> 01:38:14,210 - They didn't... - They did! 1002 01:38:16,630 --> 01:38:19,470 They had the resources they needed. 1003 01:38:20,050 --> 01:38:24,100 Because this was a prisoner-of-war camp. 1004 01:38:26,390 --> 01:38:27,680 That's right. 1005 01:38:28,810 --> 01:38:30,980 The Stone's transmuted... 1006 01:38:33,860 --> 01:38:36,110 with living humans! 1007 01:39:32,210 --> 01:39:36,340 Marcoh and his team transmuted all these Stones! 1008 01:39:45,220 --> 01:39:46,930 That's horrible... 1009 01:39:49,260 --> 01:39:51,770 You accused me of toying with lives. 1010 01:39:54,140 --> 01:39:57,940 Compared to this, I'm just tinkering! 1011 01:39:58,980 --> 01:39:59,980 See? 1012 01:40:00,900 --> 01:40:02,030 Right? 1013 01:40:02,990 --> 01:40:05,450 Fullmetal Alchemist! 1014 01:40:07,410 --> 01:40:08,870 Why? 1015 01:40:12,160 --> 01:40:14,580 Why did they do this? 1016 01:40:15,830 --> 01:40:17,710 I know. 1017 01:40:18,290 --> 01:40:20,710 So many of them! For what? 1018 01:40:24,380 --> 01:40:25,880 You see... 1019 01:40:27,800 --> 01:40:30,890 I have no interest in these pebbles. 1020 01:40:32,520 --> 01:40:33,520 It's just... 1021 01:40:34,480 --> 01:40:36,810 I have a personal desire. 1022 01:40:39,020 --> 01:40:43,900 I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. 1023 01:40:46,410 --> 01:40:48,070 Such a pleasure 1024 01:40:48,160 --> 01:40:52,740 could only be savored by a superior man. 1025 01:40:54,410 --> 01:40:55,960 I'll make sure... 1026 01:40:56,620 --> 01:41:00,500 your miserable quest ends right here. 1027 01:41:16,390 --> 01:41:18,940 I hate mouthy guys. 1028 01:41:43,420 --> 01:41:46,300 This is not what I ordered you to do! 1029 01:41:50,760 --> 01:41:53,970 How long are you going to stare at me? 1030 01:41:54,600 --> 01:41:56,390 It's unsophisticated. 1031 01:42:10,030 --> 01:42:11,700 General Hakuro... 1032 01:42:12,450 --> 01:42:15,620 I showed you how to make Philosopher's Stones... 1033 01:42:16,290 --> 01:42:19,160 but I won't show you how to use them. 1034 01:42:19,920 --> 01:42:21,080 Show me? 1035 01:42:21,880 --> 01:42:23,710 There's no need. 1036 01:42:24,210 --> 01:42:27,670 The brilliant Mr. Tucker solved the mystery. 1037 01:42:28,970 --> 01:42:30,840 Oh, really... 1038 01:42:32,590 --> 01:42:35,220 The State deemed him worthless... 1039 01:42:35,510 --> 01:42:38,560 but I was smart enough to know his value. 1040 01:42:42,190 --> 01:42:45,320 General, what's going on? 1041 01:42:47,230 --> 01:42:51,860 Do you know why the Military prohibited Human Transmutation? 1042 01:42:52,490 --> 01:42:53,490 Sure. 1043 01:42:54,070 --> 01:42:56,620 Because it's unethical. 1044 01:42:57,410 --> 01:42:59,660 That's the official reason. 1045 01:43:00,960 --> 01:43:02,710 The real reason... 1046 01:43:02,790 --> 01:43:07,420 was to prevent the transmutation of soldiers. 1047 01:43:08,090 --> 01:43:13,260 If it was allowed, an individual could form a powerful army. 1048 01:43:16,640 --> 01:43:20,770 Let me show you what the Military feared the most. 1049 01:43:42,960 --> 01:43:46,080 I doubt you can handle those babies. 1050 01:43:47,380 --> 01:43:49,210 I witnessed it all. 1051 01:43:49,800 --> 01:43:52,470 Mr. Tucker did a wonderful job. 1052 01:43:53,800 --> 01:43:55,840 What about you? 1053 01:43:55,930 --> 01:43:59,810 Did you plan to rule humans with them? 1054 01:44:01,730 --> 01:44:04,270 Would you disobey your superiors? 1055 01:44:05,480 --> 01:44:08,980 I don't care which Military officials you control. 1056 01:44:09,520 --> 01:44:11,650 No one gives me orders. 1057 01:44:12,650 --> 01:44:13,650 Now... 1058 01:44:14,030 --> 01:44:17,070 I'll drop each Stone in a tank... 1059 01:44:17,450 --> 01:44:20,040 and inject a soul in each dummy. 1060 01:44:20,620 --> 01:44:24,290 They feel no fear and no pain. 1061 01:44:24,370 --> 01:44:29,290 They'll become a powerful army of invincible soldiers. 1062 01:44:30,460 --> 01:44:32,840 You selfish fool! 1063 01:44:33,590 --> 01:44:38,220 You sacrificed all those human lives for your army! 1064 01:44:39,260 --> 01:44:40,810 I won't let you! 1065 01:46:18,450 --> 01:46:22,120 With them I'll be King of the world! 1066 01:46:37,170 --> 01:46:39,470 Papa... 1067 01:46:40,130 --> 01:46:41,220 Yes. 1068 01:46:42,300 --> 01:46:44,390 I'm your daddy. 1069 01:46:47,430 --> 01:46:48,600 Papa. 1070 01:46:56,650 --> 01:47:00,110 Papa. 1071 01:47:01,490 --> 01:47:03,160 Papa. 1072 01:47:22,590 --> 01:47:26,010 What are we going to do with these dummies? 1073 01:47:26,100 --> 01:47:28,520 He ruined our plan! 1074 01:47:31,980 --> 01:47:34,350 There's no end to humans' stupidity. 1075 01:47:41,570 --> 01:47:42,700 Gluttony! 1076 01:47:45,200 --> 01:47:47,030 Can I eat them? 1077 01:47:47,240 --> 01:47:48,240 Sure. 1078 01:47:50,790 --> 01:47:52,660 Leave no leftovers. 1079 01:48:03,430 --> 01:48:04,640 Stop them! 1080 01:48:10,810 --> 01:48:12,560 Inform the soldiers outside. 1081 01:48:12,810 --> 01:48:15,400 Do not let them escape. 1082 01:48:16,100 --> 01:48:19,110 Or the public will be at risk! 1083 01:48:19,650 --> 01:48:20,900 But... 1084 01:48:24,240 --> 01:48:25,360 Their heads... 1085 01:48:28,950 --> 01:48:30,200 Get their heads. 1086 01:48:31,040 --> 01:48:32,040 Go! 1087 01:48:55,940 --> 01:48:57,020 I... 1088 01:48:57,440 --> 01:48:59,770 can't move my body. 1089 01:49:03,070 --> 01:49:04,190 Out of my way! 1090 01:49:09,450 --> 01:49:12,080 - Leave my brother alone! - Ed! 1091 01:49:25,720 --> 01:49:28,760 Sorry, Ed. I messed up... 1092 01:49:29,850 --> 01:49:30,760 You didn't! 1093 01:49:30,850 --> 01:49:31,850 Winry! 1094 01:49:34,350 --> 01:49:37,390 They took me hostage. So, Al had to... 1095 01:49:39,270 --> 01:49:40,360 Tell me later. 1096 01:49:40,440 --> 01:49:42,690 I'll go get the Homunculi. 1097 01:49:43,070 --> 01:49:45,490 Keep the dummies inside. 1098 01:49:45,570 --> 01:49:46,650 I'll try. 1099 01:49:47,280 --> 01:49:50,370 Put this on, just temporarily. 1100 01:49:53,660 --> 01:49:54,660 Okay! 1101 01:50:10,970 --> 01:50:12,220 Damn you! 1102 01:50:12,760 --> 01:50:14,470 I'm angry now. 1103 01:50:17,940 --> 01:50:21,190 You won't get away with that! 1104 01:50:28,650 --> 01:50:33,370 You seared your wound to stop the blood. How resourceful. 1105 01:50:34,660 --> 01:50:37,540 I almost fainted a few times doing it... 1106 01:50:38,370 --> 01:50:42,670 but I can't die until I get you all. 1107 01:50:44,040 --> 01:50:46,630 How many times do I have to stab you... 1108 01:50:47,380 --> 01:50:49,760 before you shut up and die? 1109 01:51:15,870 --> 01:51:18,910 She said no leftovers! 1110 01:51:23,040 --> 01:51:24,040 Load! 1111 01:51:27,840 --> 01:51:30,300 Shoot them in the head to kill them! 1112 01:51:30,920 --> 01:51:33,010 None of them leave! 1113 01:51:33,090 --> 01:51:34,090 Yes, ma'am! 1114 01:51:57,200 --> 01:51:58,200 Open fire! 1115 01:52:22,140 --> 01:52:24,940 This time I'll punch you with holes. 1116 01:52:26,440 --> 01:52:29,230 You'll have to sear everywhere. 1117 01:52:55,300 --> 01:52:58,010 Well done, Fullmetal boy. 1118 01:53:00,350 --> 01:53:03,230 As a reward, I'll reveal a secret. 1119 01:53:14,150 --> 01:53:15,780 We're man-made. 1120 01:53:16,360 --> 01:53:19,780 Our hearts are Philosopher's Stones. 1121 01:53:19,870 --> 01:53:24,330 You can kill us, but the Stone's power brings us back. 1122 01:53:25,040 --> 01:53:26,620 You're immortal... 1123 01:53:29,790 --> 01:53:31,300 Monsters... 1124 01:53:32,840 --> 01:53:34,380 Don't be rude. 1125 01:53:35,340 --> 01:53:39,390 We look like you and we have senses and feelings. 1126 01:53:39,720 --> 01:53:42,220 We have affection for our maker. 1127 01:53:45,480 --> 01:53:46,600 We're humans. 1128 01:53:48,650 --> 01:53:50,110 Damn it... 1129 01:53:51,440 --> 01:53:54,230 You burned me to death over and over. 1130 01:53:57,070 --> 01:53:59,490 But that's not enough to kill me. 1131 01:54:00,700 --> 01:54:04,160 You'd make an excellent sacrifice... 1132 01:54:04,700 --> 01:54:06,120 but, unfortunately... 1133 01:54:06,710 --> 01:54:08,620 you have to die now. 1134 01:54:23,010 --> 01:54:24,010 Colonel. 1135 01:54:24,770 --> 01:54:26,100 You noticed it, too? 1136 01:54:29,440 --> 01:54:33,610 The skinny one is taking longer to recover. 1137 01:54:34,110 --> 01:54:38,280 The woman seems to be stalling for time. 1138 01:54:40,570 --> 01:54:42,280 "Not enough to kill you"? 1139 01:54:43,120 --> 01:54:47,620 Sounds like you have a limited number of lives. 1140 01:54:50,290 --> 01:54:52,210 Your slow recovery... 1141 01:54:52,750 --> 01:54:55,880 implies that you're near your limit. 1142 01:55:00,340 --> 01:55:01,970 Am I right? 1143 01:55:02,510 --> 01:55:03,970 I guess this is it. 1144 01:55:05,010 --> 01:55:06,600 Your last life. 1145 01:56:12,160 --> 01:56:14,290 I won't go easy on you now. 1146 01:56:15,040 --> 01:56:16,040 Damn... 1147 01:56:19,460 --> 01:56:21,470 I'll take the boy with me. 1148 01:56:50,200 --> 01:56:52,620 So, you have a soft spot, too. 1149 01:56:56,580 --> 01:56:57,750 Eat this! 1150 01:57:10,430 --> 01:57:12,930 Now you're on your knees, Homunculus. 1151 01:57:17,560 --> 01:57:21,440 How many times do I have to burn you before you shut up and die? 1152 01:57:25,860 --> 01:57:28,280 I'll kill you until you're dead for good! 1153 01:57:49,430 --> 01:57:51,310 This one's for Hughes! 1154 01:58:06,110 --> 01:58:07,820 I can... 1155 01:58:09,740 --> 01:58:11,700 die... 1156 01:58:14,200 --> 01:58:15,830 Just like... 1157 01:58:18,290 --> 01:58:20,080 a human. 1158 01:58:41,020 --> 01:58:42,020 Colonel. 1159 01:58:47,900 --> 01:58:49,530 Fullmetal... 1160 01:59:16,770 --> 01:59:19,230 Lust is dead... 1161 02:00:02,640 --> 02:00:03,770 Ed... 1162 02:00:04,350 --> 02:00:05,440 That's a... 1163 02:00:18,740 --> 02:00:19,740 Yes. 1164 02:00:20,620 --> 02:00:22,580 The Philosopher's Stone. 1165 02:00:25,170 --> 02:00:27,790 We looked so hard for it. 1166 02:00:29,300 --> 02:00:30,670 The Stone. 1167 02:00:33,470 --> 02:00:34,800 It's ours now. 1168 02:00:41,560 --> 02:00:43,310 The damned thing... 1169 02:00:46,770 --> 02:00:48,980 I can't believe it! 1170 02:01:09,000 --> 02:01:10,050 Ed? 1171 02:01:12,210 --> 02:01:13,840 No, don't. 1172 02:01:14,340 --> 02:01:15,340 No! 1173 02:01:16,340 --> 02:01:18,600 It's a human soul! 1174 02:01:21,810 --> 02:01:22,810 Ed! 1175 02:01:32,070 --> 02:01:35,320 It's been a long time, Alchemist. 1176 02:01:42,950 --> 02:01:45,330 You came back with the proper toll. 1177 02:01:59,890 --> 02:02:01,050 Al... 1178 02:02:02,180 --> 02:02:04,060 Here you are... 1179 02:02:07,020 --> 02:02:08,900 You got so skinny. 1180 02:02:17,400 --> 02:02:18,570 Now. 1181 02:02:19,240 --> 02:02:20,910 Let's trade. 1182 02:02:44,430 --> 02:02:45,430 Al. 1183 02:02:46,390 --> 02:02:48,270 I'll come for you. 1184 02:02:49,270 --> 02:02:50,480 I promise. 1185 02:03:08,160 --> 02:03:10,960 Al! 1186 02:03:28,100 --> 02:03:29,140 Ed. 1187 02:03:30,850 --> 02:03:31,850 Ed! 1188 02:03:54,080 --> 02:03:55,080 Al. 1189 02:03:58,590 --> 02:03:59,670 I'm sorry. 1190 02:04:03,260 --> 02:04:04,640 I really am. 1191 02:04:09,600 --> 02:04:11,180 It's for the best. 1192 02:04:17,820 --> 02:04:20,530 If it's at the price of a life... 1193 02:04:21,240 --> 02:04:23,610 I'd rather stay like this. 1194 02:04:25,950 --> 02:04:26,950 Al... 1195 02:04:42,930 --> 02:04:44,220 But, Al... 1196 02:04:47,220 --> 02:04:49,560 Your body was there. 1197 02:04:50,810 --> 02:04:52,060 It's really there. 1198 02:04:54,980 --> 02:04:57,230 I saw it. 1199 02:04:59,400 --> 02:05:00,860 It's there... 1200 02:05:02,150 --> 02:05:03,900 It really exists. 1201 02:05:06,700 --> 02:05:09,410 Did I look good? 1202 02:05:12,250 --> 02:05:13,250 Yes. 1203 02:05:15,460 --> 02:05:17,750 Your body has grown! 1204 02:05:20,210 --> 02:05:22,420 Am I taller than you? 1205 02:05:27,640 --> 02:05:28,640 Yes. 1206 02:05:30,680 --> 02:05:32,430 You're taller than me. 1207 02:05:34,230 --> 02:05:35,770 I am... 1208 02:05:36,980 --> 02:05:38,770 Aren't I great? 1209 02:06:16,640 --> 02:06:17,770 Colonel. 1210 02:06:19,060 --> 02:06:21,730 Make sure you rise to the top! 1211 02:06:22,820 --> 02:06:26,820 Get promoted and expose the truth behind the mystery. 1212 02:06:28,320 --> 02:06:30,160 For Hughes' sake. 1213 02:06:33,620 --> 02:06:36,500 That was my intention. 1214 02:07:22,790 --> 02:07:26,210 Eeny, meeny, miny... 1215 02:07:27,300 --> 02:07:28,130 Moe! 1216 02:07:28,220 --> 02:07:29,550 Yeah! 1217 02:07:31,470 --> 02:07:32,680 Got you! 1218 02:07:33,260 --> 02:07:34,720 Oh, no! 1219 02:07:41,230 --> 02:07:43,360 I'll get your body back... 1220 02:07:44,060 --> 02:07:45,820 I'll find another way... 1221 02:07:47,440 --> 02:07:49,860 to get your body back, Al! 1222 02:13:57,470 --> 02:14:00,310 Subtitle translation by: Dean Shimauchi 75046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.