All language subtitles for Frontier.2016.S02E03.720p.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,094
You go north, I go south.
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,463
Inside the tent, there's
one, maybe two men.
3
00:00:09,531 --> 00:00:11,966
I'll distract them and you
take the bundles out the back.
4
00:00:12,601 --> 00:00:15,236
We should use this to build
more, focus on our trade.
5
00:00:15,304 --> 00:00:16,770
Why trade when we can steal?
6
00:00:16,839 --> 00:00:19,173
- Why would I hire him?
- He's a hard worker.
7
00:00:19,242 --> 00:00:21,275
- He's a drunk.
- But he functions through it.
8
00:00:21,344 --> 00:00:24,944
The Marquis De Beaumont
is quite smitten with you.
9
00:00:25,013 --> 00:00:28,181
And we need your help to
entice him into a business deal.
10
00:00:28,250 --> 00:00:30,316
Should we do something?
11
00:00:30,386 --> 00:00:31,951
Not much more we can do.
12
00:00:32,020 --> 00:00:33,319
Would you like me to take over?
13
00:00:34,390 --> 00:00:35,579
Have at it, boy.
14
00:00:37,188 --> 00:00:38,992
Benton's been taken into custody.
15
00:00:39,858 --> 00:00:43,105
He's on a ship bound for London.
16
00:00:43,130 --> 00:00:45,664
You have the unmistakable laugh of a woman.
17
00:00:46,001 --> 00:00:48,501
Join me, I need people I can trust.
18
00:00:49,304 --> 00:00:50,531
Congratulations, Grant.
19
00:00:50,556 --> 00:00:53,596
You've bought yourself
Carruthers and Company insiders.
20
00:00:53,641 --> 00:00:56,376
Your alehouse operates by license
21
00:00:57,279 --> 00:00:58,811
and with my blessing.
22
00:01:56,389 --> 00:01:57,732
I'll be right back.
23
00:02:20,232 --> 00:02:21,326
Christ!
24
00:02:23,347 --> 00:02:24,380
What the hell!?
25
00:02:25,091 --> 00:02:26,215
I got you.
26
00:02:27,688 --> 00:02:28,821
Harp!
27
00:02:28,953 --> 00:02:30,993
- You're alive!
- Come here, boy.
28
00:02:32,444 --> 00:02:34,244
What the hell are you
doing sneaking up on us?
29
00:02:34,784 --> 00:02:36,950
Well, took me a long
time to find you, Michael!
30
00:02:41,461 --> 00:02:44,028
- Sokanon.
- Sokanon...
31
00:02:44,668 --> 00:02:46,468
Lovely to see you again, sweetheart.
32
00:02:46,537 --> 00:02:48,283
- Whoa...
- Hey!
33
00:02:49,179 --> 00:02:50,204
Sokanon.
34
00:02:56,249 --> 00:02:57,343
Touchy!
35
00:02:57,375 --> 00:02:59,444
Yeah, I forgot. She hates you.
36
00:03:01,326 --> 00:03:02,637
Well, I'm Michael.
37
00:03:03,612 --> 00:03:05,178
Go find your pants, Michael.
38
00:03:08,562 --> 00:03:09,562
Aye.
39
00:04:24,950 --> 00:04:28,020
Bow out, Lordship, before you lose a hand.
40
00:04:28,105 --> 00:04:29,738
A gentleman never yields.
41
00:04:41,774 --> 00:04:43,173
Aye!
42
00:04:43,241 --> 00:04:45,876
Yes! Where's the good money?
43
00:04:46,312 --> 00:04:47,878
Mr. Benton, sir,
44
00:04:47,946 --> 00:04:49,945
present your flippers!
45
00:04:50,014 --> 00:04:52,518
This is for the loss of the good
46
00:04:52,831 --> 00:04:54,980
game "ablewhackets".
47
00:04:56,139 --> 00:04:58,372
And one more for the same!
48
00:04:59,957 --> 00:05:02,121
Funny, lash you put me to
49
00:05:02,496 --> 00:05:04,230
didn't feel like a soaked string.
50
00:05:04,269 --> 00:05:05,890
It's only a game.
51
00:05:06,164 --> 00:05:09,772
If it will salve your wounded
pride, Everton, have at.
52
00:05:15,873 --> 00:05:18,074
Bit more sporting, don't you think?
53
00:05:18,142 --> 00:05:19,886
You'll break his hands!
54
00:05:20,183 --> 00:05:21,216
Stop!
55
00:05:24,981 --> 00:05:26,305
You wanna fight me, sailor?
56
00:05:26,991 --> 00:05:28,689
You touch my friend again,
57
00:05:28,892 --> 00:05:30,378
I'll do more than fight you.
58
00:05:30,417 --> 00:05:33,918
Never underestimate friends
in low places, Everton.
59
00:05:35,464 --> 00:05:37,397
Once I tell Lord Fisher of your crimes,
60
00:05:37,466 --> 00:05:40,250
your new friends can come to your hanging.
61
00:05:42,290 --> 00:05:43,489
Back to work!
62
00:06:12,509 --> 00:06:13,707
What happened to you?
63
00:06:19,542 --> 00:06:22,472
Well, we've had success hitting
HBC outposts and taking furs.
64
00:06:22,542 --> 00:06:24,109
So the Black Wolf are thieves now?
65
00:06:25,745 --> 00:06:27,722
When Dimanche left, most of the men left.
66
00:06:27,948 --> 00:06:30,379
When you disappeared, it
was just me and Sokanon.
67
00:06:31,176 --> 00:06:33,336
We had a job to convince a
few of the men to rejoin us.
68
00:06:34,259 --> 00:06:35,410
We needed capital.
69
00:06:36,058 --> 00:06:38,579
So we took a few loans from the
HBC. I thought you'd approve.
70
00:06:49,335 --> 00:06:51,702
Throw straight, not hard.
71
00:06:58,679 --> 00:07:00,391
You and Sokanon belong together.
72
00:07:02,107 --> 00:07:03,242
She trusts you.
73
00:07:08,452 --> 00:07:10,544
Just remember. She's family.
74
00:07:19,130 --> 00:07:20,218
So, what now?
75
00:07:21,032 --> 00:07:22,331
You tell me, Michael.
76
00:07:22,361 --> 00:07:23,961
I think we should keep hitting outposts,
77
00:07:24,416 --> 00:07:25,993
we can hit York boats when they portage.
78
00:07:26,017 --> 00:07:27,784
We could end up with a thousand pelts.
79
00:07:28,162 --> 00:07:29,853
I don't think that's really
gonna hurt the Company.
80
00:07:29,877 --> 00:07:31,543
Is our goal to rebuild the Black Wolf
81
00:07:31,568 --> 00:07:33,505
- or to undermine the Company?
- I want both.
82
00:07:40,650 --> 00:07:43,045
Sold! To the man with one ear!
83
00:07:46,069 --> 00:07:47,402
What the hell is going on here?
84
00:07:47,470 --> 00:07:48,728
They're selling all our stock.
85
00:07:49,322 --> 00:07:50,588
Bloody ingrates.
86
00:07:51,559 --> 00:07:52,776
Explain yourself.
87
00:07:52,815 --> 00:07:55,645
You are in arrears, Mrs. Chesterfield.
88
00:07:55,941 --> 00:07:58,068
Authentic military heirloom!
89
00:07:58,344 --> 00:08:00,177
Can I get bid two guineas?
90
00:08:00,246 --> 00:08:01,442
Two? Three?
91
00:08:01,472 --> 00:08:02,754
Ten guineas.
92
00:08:04,487 --> 00:08:05,528
Sold!
93
00:08:07,856 --> 00:08:10,290
That hat belongs to my father.
94
00:08:10,528 --> 00:08:12,017
It is not for sale.
95
00:08:12,872 --> 00:08:14,437
Actually, Governess,
96
00:08:15,241 --> 00:08:16,863
it belongs to your husband.
97
00:08:17,798 --> 00:08:20,207
In fact, this whole place
98
00:08:20,568 --> 00:08:22,068
became my property
99
00:08:22,093 --> 00:08:23,318
when you married me.
100
00:08:23,343 --> 00:08:24,973
The ale was licensed by Governor Threadwell
101
00:08:24,997 --> 00:08:25,997
to my father.
102
00:08:26,231 --> 00:08:27,504
Show me the license.
103
00:08:30,599 --> 00:08:31,644
That's what I thought.
104
00:08:31,645 --> 00:08:34,612
Another item, these fine tankards!
105
00:08:37,731 --> 00:08:39,389
Be reasonable, Grace.
106
00:08:39,967 --> 00:08:41,051
Come home.
107
00:08:41,802 --> 00:08:43,282
Shall I put you on the block, dearie?
108
00:08:43,900 --> 00:08:45,880
I bet you'd fetch a fair price, aye...
109
00:08:45,975 --> 00:08:47,713
Don't you dare speak to her like that.
110
00:09:04,620 --> 00:09:05,620
What's that?
111
00:09:07,028 --> 00:09:08,094
It's...
112
00:09:08,396 --> 00:09:10,230
It's just a wee bit of rubbish.
113
00:09:10,994 --> 00:09:12,858
There's no need to dirty yourself.
114
00:09:32,820 --> 00:09:33,934
It's not proof.
115
00:09:35,083 --> 00:09:36,497
We were sabotaged.
116
00:09:36,577 --> 00:09:38,631
Without witnesses, we'll be just dismissed
117
00:09:38,656 --> 00:09:40,489
as another woman and her Negro servant
118
00:09:40,558 --> 00:09:41,598
who can't handle business.
119
00:09:42,044 --> 00:09:43,216
Nitric acid.
120
00:09:43,311 --> 00:09:45,537
Mix it with quicksilver
and it's used in carroting.
121
00:09:45,782 --> 00:09:47,986
Mix too much and you spoil the fur.
122
00:09:49,640 --> 00:09:52,664
I'll wager that Samuel
Grant is behind this.
123
00:09:58,368 --> 00:09:59,370
Chin up.
124
00:10:11,566 --> 00:10:12,588
Mr. Grant.
125
00:10:15,031 --> 00:10:16,893
Pay up.
126
00:10:18,613 --> 00:10:19,643
Happily.
127
00:10:21,905 --> 00:10:25,406
You've done the impossible, my
dear. You've proven me wrong.
128
00:10:26,537 --> 00:10:28,070
Extend our invitation to Beaumont.
129
00:10:28,095 --> 00:10:30,206
Then I'm lady enough for your toff?
130
00:10:30,541 --> 00:10:33,642
That toff happens to be the
richest felt buyer in Europe,
131
00:10:33,711 --> 00:10:34,711
Miss Dolan.
132
00:10:35,079 --> 00:10:36,267
Well, just so we're clear...
133
00:10:37,270 --> 00:10:39,170
I'll wrap him 'round my
finger, but I'll not...
134
00:10:39,195 --> 00:10:41,681
I don't care what you do with your finger,
135
00:10:41,682 --> 00:10:43,981
as long as you secure
an exclusive agreement
136
00:10:44,006 --> 00:10:45,258
with Mr. Beaumont.
137
00:10:46,468 --> 00:10:47,547
And if you don't,
138
00:10:48,224 --> 00:10:49,983
you'll find your own way back to London.
139
00:10:51,191 --> 00:10:52,300
Just so we're clear.
140
00:10:58,464 --> 00:11:00,096
One night, ten thousand pelts.
141
00:11:00,668 --> 00:11:01,963
We're going to rob Fort James.
142
00:11:01,995 --> 00:11:03,993
Ten thousand pelts? Are
you out of your mind?
143
00:11:04,242 --> 00:11:06,977
We're wanted men. It's not
easy to move around Fort James.
144
00:11:07,002 --> 00:11:08,995
- But it can be done.
- How?
145
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
Michael's working on a plan.
146
00:11:13,319 --> 00:11:14,347
Excuse me.
147
00:11:19,359 --> 00:11:21,405
Ten thousand pelts with a handful of men?
148
00:11:21,992 --> 00:11:23,017
They're keen.
149
00:11:23,038 --> 00:11:24,933
In a fight. But...
150
00:11:25,035 --> 00:11:26,561
McTaggart is unpredictable.
151
00:11:27,141 --> 00:11:28,708
I know you don't like McTaggart.
152
00:11:28,955 --> 00:11:31,052
But he's crazy, and we need crazy.
153
00:11:31,098 --> 00:11:32,680
I don't even know the other one.
154
00:11:33,614 --> 00:11:35,915
Benton is gone. And the
only way to get him back
155
00:11:35,985 --> 00:11:37,933
is if we gut the entire
Hudson's Bay Company.
156
00:11:38,187 --> 00:11:40,304
You don't start a war to kill one man.
157
00:11:40,890 --> 00:11:42,975
What you call war, they call business.
158
00:11:42,976 --> 00:11:44,609
Stealing their furs won't stop that.
159
00:11:44,676 --> 00:11:47,597
If we rob a fort, they
reinforce every fort.
160
00:11:47,910 --> 00:11:49,175
More men, less profit.
161
00:11:49,244 --> 00:11:50,789
It doesn't matter how many lives I take.
162
00:11:50,813 --> 00:11:51,912
Only the gold that I cost them.
163
00:11:51,913 --> 00:11:54,586
Coin for blood is Benton's way.
164
00:11:55,818 --> 00:11:58,684
We can fight them without
becoming them, Sokanon.
165
00:12:03,184 --> 00:12:04,925
So Michael, what's your plan?
166
00:12:08,714 --> 00:12:11,049
How do we get the pelts
out of Fort James unnoticed?
167
00:12:11,826 --> 00:12:13,760
Season's haul will be in one place:
168
00:12:14,877 --> 00:12:16,367
The Company storehouse.
169
00:12:16,368 --> 00:12:18,302
There only is one way in or out.
170
00:12:18,370 --> 00:12:20,370
That door faces the centre square,
171
00:12:20,439 --> 00:12:22,038
which is bordered by the ale house,
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,857
the blacksmith's shop and the west gate.
173
00:12:24,945 --> 00:12:26,526
Which means a lot of people.
174
00:12:26,527 --> 00:12:28,993
Yes, but tucked behind the storehouse
175
00:12:29,627 --> 00:12:31,032
is this root cellar.
176
00:12:31,562 --> 00:12:33,456
So we're gonna dig a tunnel.
177
00:12:33,500 --> 00:12:35,063
We take the bundles from the root cellar,
178
00:12:35,087 --> 00:12:36,821
through the woods, and to the river.
179
00:12:36,890 --> 00:12:39,622
Assuming we could do this out
of sight and at a steady pace...
180
00:12:40,256 --> 00:12:41,623
it'll take us about a week.
181
00:12:41,857 --> 00:12:43,824
And there'll be about a
foot and a half of masonry
182
00:12:43,893 --> 00:12:45,352
in the foundation to blow through.
183
00:12:45,377 --> 00:12:46,897
We're gonna need an explosives expert.
184
00:12:47,138 --> 00:12:49,896
Jack. That mad bastard.
185
00:12:49,965 --> 00:12:51,001
A friend of yours?
186
00:12:51,002 --> 00:12:53,677
He can get through the
rock. How do we get out?
187
00:12:54,948 --> 00:12:57,266
With a mountain of fur and
no ship to transport it?
188
00:12:58,226 --> 00:13:00,126
If we had a bunch of canoes at the river,
189
00:13:00,151 --> 00:13:01,569
and men who can guide
them upriver at night,
190
00:13:01,593 --> 00:13:02,843
then it could actually work.
191
00:13:02,868 --> 00:13:05,235
Well, we know someone
who can deliver canoes.
192
00:13:06,484 --> 00:13:07,516
Wahush.
193
00:13:07,585 --> 00:13:08,646
Another friend?
194
00:13:08,852 --> 00:13:10,638
Then all we need is a buyer in Montreal.
195
00:13:11,348 --> 00:13:13,187
I'll take care of that. It's settled.
196
00:13:14,620 --> 00:13:16,144
You really think we can do this?
197
00:13:17,528 --> 00:13:18,727
I know we can.
198
00:13:24,824 --> 00:13:26,040
Good trade.
199
00:13:26,743 --> 00:13:28,041
I regret this already.
200
00:13:28,072 --> 00:13:29,138
Good man.
201
00:13:29,177 --> 00:13:30,876
Alright, take Michael to Wahush.
202
00:13:30,944 --> 00:13:32,678
You guys start heading off to Fort James.
203
00:13:32,746 --> 00:13:35,387
Boys, let's go pick up Jack
and we'll head to Montreal.
204
00:13:35,584 --> 00:13:37,240
We'll meet in Fort James in a fortnight.
205
00:13:39,553 --> 00:13:40,852
I should go with you.
206
00:13:41,188 --> 00:13:42,811
Wahush won't listen to Michael.
207
00:13:43,245 --> 00:13:45,212
And I'm bad company
with a price on my head.
208
00:13:48,762 --> 00:13:50,303
Don't let your guard down.
209
00:13:51,544 --> 00:13:52,671
Never.
210
00:14:09,279 --> 00:14:12,529
We gotta get to Jack's cabin.
He's an explosives expert.
211
00:14:13,083 --> 00:14:14,953
Jack was a sapper during the war.
212
00:14:14,978 --> 00:14:17,478
Never knew of a fort he
couldn't dig through or blow up.
213
00:14:17,714 --> 00:14:19,687
And you two are friends, right?
214
00:14:23,970 --> 00:14:26,282
Charleston's an odd
fucking name, is it not?
215
00:14:27,323 --> 00:14:28,696
I actually prefer Charlie.
216
00:14:28,765 --> 00:14:30,098
Charlie...
217
00:14:30,167 --> 00:14:31,699
Come on, get down!
218
00:14:31,768 --> 00:14:32,900
Aw...
219
00:14:32,970 --> 00:14:34,869
Fuck!
220
00:14:39,048 --> 00:14:40,781
Stay down, we don't
know how many there are.
221
00:14:40,806 --> 00:14:43,306
There's only one of 'em. Listen.
222
00:14:45,187 --> 00:14:47,150
I count eight seconds a shot.
223
00:14:48,496 --> 00:14:50,519
Those shots are coming from one place.
224
00:14:50,572 --> 00:14:53,740
Nah! Away you go. No
man can reload that fast.
225
00:14:54,172 --> 00:14:56,784
A musket, no. But a Fergusson rifle...
226
00:14:57,382 --> 00:14:59,970
Ol' Mister Russell had one,
prized it like none other.
227
00:15:02,731 --> 00:15:03,773
Bastard!
228
00:15:03,850 --> 00:15:05,638
Eight shots a minute in capable hands.
229
00:15:05,925 --> 00:15:07,591
I just need a run at the bastard.
230
00:15:07,660 --> 00:15:09,026
Just easy now, hold still.
231
00:15:09,094 --> 00:15:10,706
Keep your goddamn head down.
232
00:15:12,976 --> 00:15:15,311
Get him to Jack's place.
McTaggart knows the way.
233
00:15:17,632 --> 00:15:19,026
He's after me, not you.
234
00:15:19,449 --> 00:15:21,684
That rifle can hit you from 300 yards out.
235
00:15:21,752 --> 00:15:23,354
If he spots you coming...
236
00:15:23,897 --> 00:15:25,989
I'll be the last thing he sees.
237
00:16:00,931 --> 00:16:02,398
Yah!
238
00:16:18,115 --> 00:16:20,282
We found each other, Black Wolf.
239
00:16:21,919 --> 00:16:25,164
No man has come so close
to killing Tetukin as you.
240
00:16:26,323 --> 00:16:27,695
I've come a long way.
241
00:16:29,693 --> 00:16:31,917
And now, I've found worthy an opponent.
242
00:16:33,539 --> 00:16:35,054
You broke my gun.
243
00:16:36,430 --> 00:16:39,965
Its last owner offered it
if I would spare his life.
244
00:16:46,908 --> 00:16:49,308
I pulled it out of your
quiet friend up north.
245
00:16:49,685 --> 00:16:51,711
He was a patient one, wasn't he?
246
00:16:52,863 --> 00:16:54,199
I track you here.
247
00:16:54,617 --> 00:16:57,985
How long you think it take me
to track your friends to Jack's?
248
00:16:58,301 --> 00:17:00,635
That's where you told them to go, no?
249
00:17:21,944 --> 00:17:23,108
Mr. Pond.
250
00:17:23,177 --> 00:17:24,788
Mr. and Mrs. Carruthers.
251
00:17:25,928 --> 00:17:27,273
Or is it Mrs. Brown?
252
00:17:27,563 --> 00:17:29,589
It's Carruthers, I assure you.
253
00:17:29,932 --> 00:17:31,818
And who's this on your arm?
254
00:17:32,260 --> 00:17:33,781
Not a lady, surely?
255
00:17:35,304 --> 00:17:37,806
Miss Dolan. I see you've found a patron.
256
00:17:38,066 --> 00:17:39,482
Mr. Pond is a friend.
257
00:17:39,522 --> 00:17:41,176
Not to anyone but himself.
258
00:17:43,693 --> 00:17:46,094
Miss Dolan. We're expected.
259
00:17:50,798 --> 00:17:53,650
Alright, we found Grant's
man like you wanted,
260
00:17:53,675 --> 00:17:55,251
what's that supposed to prove?
261
00:17:55,545 --> 00:17:56,784
The Irish girl worked for me.
262
00:17:56,878 --> 00:17:58,495
She knew enough to taint the vats
263
00:17:58,520 --> 00:18:00,420
and she's obviously gone over to Grant.
264
00:18:01,542 --> 00:18:04,692
Surely you do not think she did it?
265
00:18:04,833 --> 00:18:06,492
I'll have her arrested by sundown.
266
00:18:06,544 --> 00:18:08,066
Her confession will condemn Grant.
267
00:18:08,091 --> 00:18:09,457
And I will beat him.
268
00:18:12,075 --> 00:18:13,183
Douglas?
269
00:18:14,615 --> 00:18:16,004
What if she's innocent?
270
00:18:18,055 --> 00:18:20,222
She's a lowbred Irish girl.
271
00:18:20,445 --> 00:18:22,895
I know she's guilty and
soon the Magistrate will too.
272
00:18:22,896 --> 00:18:24,892
I languished in a prison
273
00:18:24,947 --> 00:18:27,214
for something that rat Cobbs Pond did.
274
00:18:27,855 --> 00:18:30,648
I'm over the death of my
husband. And you should be too.
275
00:18:30,703 --> 00:18:33,170
I'll not let that girl
pay for something I did.
276
00:18:36,693 --> 00:18:37,987
Meaning what exactly?
277
00:18:42,925 --> 00:18:45,725
Grace... What are you doing here?
278
00:18:47,329 --> 00:18:48,616
May I come in?
279
00:19:00,575 --> 00:19:01,854
Strange.
280
00:19:03,190 --> 00:19:04,716
Feels bigger in the daylight.
281
00:19:07,393 --> 00:19:08,673
I know why you're here.
282
00:19:21,006 --> 00:19:23,039
78th Fraser Highlanders is...
283
00:19:23,459 --> 00:19:24,665
your father's regiment.
284
00:19:25,411 --> 00:19:27,230
He wore it at the Plains of Abraham.
285
00:19:28,647 --> 00:19:31,015
Shed blood to win this land for the King.
286
00:19:32,845 --> 00:19:34,863
I only meant to keep it in the family.
287
00:19:42,093 --> 00:19:44,222
I would like to meet him someday.
288
00:19:46,231 --> 00:19:47,579
No, you wouldn't.
289
00:19:50,529 --> 00:19:52,132
Do you mind if I stay awhile?
290
00:19:52,904 --> 00:19:54,233
See if the place fits?
291
00:19:56,431 --> 00:19:57,656
Of course not.
292
00:19:58,830 --> 00:20:00,009
Do you...
293
00:20:02,046 --> 00:20:03,772
You want food? There's a...
294
00:20:04,449 --> 00:20:06,012
a chicken in the pantry.
295
00:20:06,013 --> 00:20:08,402
No, I thought I could just... sit.
296
00:20:10,000 --> 00:20:11,216
Read maybe.
297
00:20:22,700 --> 00:20:25,356
It will be hard for me to settle
in if you sit there staring.
298
00:20:25,564 --> 00:20:26,661
Yeah.
299
00:20:28,916 --> 00:20:30,012
You're right.
300
00:20:33,012 --> 00:20:35,145
So call, if you need anything.
301
00:20:50,857 --> 00:20:53,057
Is this him? The guy who makes the boats?
302
00:20:54,512 --> 00:20:55,950
And knows the rivers,
303
00:20:56,256 --> 00:20:58,411
and can travel more distance than anyone.
304
00:21:11,470 --> 00:21:14,236
- No.
- Whooooh! Ha, ha!
305
00:21:31,237 --> 00:21:32,524
This is Michael.
306
00:21:33,096 --> 00:21:34,236
He's a friend.
307
00:21:36,167 --> 00:21:38,934
Any friend of yours is a friend of mine.
308
00:21:39,581 --> 00:21:40,980
My name is Wahush.
309
00:21:44,185 --> 00:21:45,498
We must speak.
310
00:21:46,148 --> 00:21:48,348
And eat. Come on!
311
00:21:50,609 --> 00:21:52,468
You still know which end is which?
312
00:22:30,827 --> 00:22:32,334
How do you know him?
313
00:22:33,193 --> 00:22:35,326
Wahush and I were promised to each other.
314
00:22:36,674 --> 00:22:38,157
He was your fiancé?
315
00:22:39,276 --> 00:22:40,642
You could call it that.
316
00:22:41,879 --> 00:22:43,111
Then Benton came...
317
00:22:43,774 --> 00:22:45,374
And I left, and joined Harp.
318
00:22:46,350 --> 00:22:47,872
Is this going to affect our business?
319
00:22:49,507 --> 00:22:51,572
- It's not your concern.
- Like hell.
320
00:22:52,136 --> 00:22:54,576
He can't know about us if he's
going to be a part of the plan.
321
00:22:56,623 --> 00:22:58,094
We've come from Declan Harp.
322
00:23:00,266 --> 00:23:03,695
And what does Declan Harp want, besides.
323
00:23:03,720 --> 00:23:05,126
Redcoat blood?
324
00:23:06,400 --> 00:23:08,666
We need to move beaver pelts to Montreal.
325
00:23:09,244 --> 00:23:11,080
At night, at the new moon.
326
00:23:11,337 --> 00:23:12,408
How many?
327
00:23:13,172 --> 00:23:14,205
Ten thousand.
328
00:23:16,409 --> 00:23:18,369
You must have pretty big traps.
329
00:23:20,113 --> 00:23:22,094
We're going to rob the HBC.
330
00:23:24,150 --> 00:23:26,249
I will not help massacre English.
331
00:23:26,952 --> 00:23:27,952
You won't.
332
00:23:28,588 --> 00:23:30,312
We can do this without killing.
333
00:23:37,853 --> 00:23:39,253
Why did you come here?
334
00:23:40,966 --> 00:23:44,300
We're traders. Not pirates.
335
00:23:45,604 --> 00:23:47,070
You've wasted your time.
336
00:23:48,607 --> 00:23:51,474
Maybe you're right. I'm sure we
can find better boats elsewhere.
337
00:23:55,681 --> 00:23:56,854
You think so?
338
00:24:02,720 --> 00:24:04,229
Spend the night, please.
339
00:24:05,651 --> 00:24:06,698
Both of you.
340
00:24:11,296 --> 00:24:12,470
We should go.
341
00:24:13,365 --> 00:24:16,231
Then we leave with nothing. Wahush
is right, there is no one else.
342
00:24:16,300 --> 00:24:17,544
I don't trust him.
343
00:24:20,138 --> 00:24:21,379
I'll change his mind.
344
00:24:22,500 --> 00:24:24,108
Try to change yours.
345
00:24:55,867 --> 00:24:57,442
Found something to read, I see.
346
00:25:01,402 --> 00:25:04,173
Your father's license. It's
not exactly literature, is it?
347
00:25:08,881 --> 00:25:10,447
Thought you might fancy a cup.
348
00:25:12,451 --> 00:25:13,992
You'll have to forgive it, though.
349
00:25:14,017 --> 00:25:15,577
I never could make a proper cup of tea.
350
00:25:15,920 --> 00:25:17,527
You knew this was here.
351
00:25:18,758 --> 00:25:22,126
I'm meticulous about
paperwork. Especially yours.
352
00:25:22,405 --> 00:25:25,739
The ale's not yours. This
proves my father owns it.
353
00:25:25,829 --> 00:25:27,162
Then where is he?
354
00:25:28,211 --> 00:25:29,778
Why make this so hard?
355
00:25:29,846 --> 00:25:32,881
What belongs to me belongs
to you, you're my wife.
356
00:25:37,477 --> 00:25:38,550
Go on.
357
00:25:40,256 --> 00:25:42,105
Go on! You got what you came for.
358
00:25:42,371 --> 00:25:44,083
For all the good it will do you.
359
00:25:44,668 --> 00:25:46,351
With your father gone so many years,
360
00:25:46,381 --> 00:25:49,032
it's time we declare him dead
and I claim the alefor firewood.
361
00:26:16,843 --> 00:26:18,949
Never seen anybody sew up a boat before.
362
00:26:22,089 --> 00:26:23,756
My mother always said...
363
00:26:24,250 --> 00:26:27,024
"one loose stitch and
you'll be swimming home".
364
00:26:29,972 --> 00:26:31,042
She taught you?
365
00:26:36,061 --> 00:26:37,459
She and my father,
366
00:26:38,397 --> 00:26:41,055
they used to make boats for Harp's people.
367
00:26:41,809 --> 00:26:43,357
That's how I met Sokanon.
368
00:26:45,814 --> 00:26:46,960
She never mentioned you.
369
00:26:51,620 --> 00:26:54,713
My brothers, they used to make fun of us.
370
00:26:56,816 --> 00:26:59,229
They used to say she was
more of a man than me.
371
00:27:00,660 --> 00:27:02,535
She gave them all black eyes.
372
00:27:04,930 --> 00:27:06,536
Sounds like she proved their point.
373
00:27:08,134 --> 00:27:11,294
You know, maybe she didn't
really want a husband.
374
00:27:12,337 --> 00:27:14,422
Maybe she just wanted a wife.
375
00:27:27,981 --> 00:27:29,380
We must speak.
376
00:28:46,707 --> 00:28:48,595
- Are you alright?
- Not now.
377
00:29:08,911 --> 00:29:10,043
Darraugh.
378
00:29:23,651 --> 00:29:26,397
You care about Chaulk, it seems.
379
00:29:28,823 --> 00:29:31,223
I looks after him, he looks after me.
380
00:29:31,619 --> 00:29:32,685
We're like brothers.
381
00:29:32,993 --> 00:29:34,961
Then I should give you warning.
382
00:29:35,657 --> 00:29:38,123
Everton has found out about our boy.
383
00:29:42,232 --> 00:29:43,453
What did you say?
384
00:29:44,198 --> 00:29:46,298
Everton knows Chaulk's secret.
385
00:29:48,402 --> 00:29:51,471
You be very careful what
you say next, old man.
386
00:29:51,539 --> 00:29:53,573
Do not mistake my meaning,
387
00:29:54,082 --> 00:29:56,008
the secret is safe with me.
388
00:29:56,909 --> 00:29:58,475
I share this with you
389
00:29:58,519 --> 00:30:01,020
simply because I fear it will be revealed
390
00:30:01,097 --> 00:30:03,126
and great harm will come to Chaulk.
391
00:30:10,457 --> 00:30:13,157
I heard Everton say he was going to get her
392
00:30:13,226 --> 00:30:14,559
in their storeroom,
393
00:30:14,628 --> 00:30:16,227
and take turns.
394
00:30:17,330 --> 00:30:20,632
Locked in this cage, I
fear I am unable to help.
395
00:30:24,438 --> 00:30:26,037
You've helped plenty.
396
00:30:34,567 --> 00:30:36,400
Le Marquis De Beaumont.
397
00:30:39,252 --> 00:30:40,300
Marquis.
398
00:30:41,252 --> 00:30:43,256
I trust your visit has been pleasant?
399
00:30:43,523 --> 00:30:45,456
I must say, Monsieur,
400
00:30:45,525 --> 00:30:48,333
I will die happy if I never set foot
401
00:30:48,358 --> 00:30:51,193
in one more felting factory.
402
00:30:51,986 --> 00:30:53,852
I believe you've met Miss Dolan?
403
00:30:58,113 --> 00:31:00,847
I had hoped to see you
before my business was done.
404
00:31:00,916 --> 00:31:02,479
Your Lordship is too kind.
405
00:31:05,120 --> 00:31:07,887
It's the latest from Vienna.
406
00:31:09,758 --> 00:31:13,140
I heard it there some years ago.
407
00:31:16,531 --> 00:31:18,865
I've taken the liberty
of drawing up a contract
408
00:31:18,934 --> 00:31:21,133
recognizing our exclusive partnership.
409
00:31:21,202 --> 00:31:22,495
The finest felt
410
00:31:22,519 --> 00:31:25,362
for the finest heads in Europe.
411
00:31:31,585 --> 00:31:33,355
Maybe...
412
00:31:36,074 --> 00:31:38,298
Vienna sounds beautiful, Marquis.
413
00:31:38,323 --> 00:31:40,336
Mademoiselle,
414
00:31:40,938 --> 00:31:44,229
it would sound better without
all that damned German.
415
00:31:49,047 --> 00:31:51,275
You have the nerve to sabotage my business,
416
00:31:51,307 --> 00:31:53,833
but when it comes time
to place blame on a girl,
417
00:31:53,834 --> 00:31:55,078
you lose composure and confess?!
418
00:31:55,102 --> 00:31:56,400
For Christ's sake, Elizabeth,
419
00:31:56,469 --> 00:31:58,302
this has not been easy for me.
420
00:31:58,371 --> 00:32:00,313
I'm so sorry I took you into my home.
421
00:32:00,314 --> 00:32:01,825
And for that I'm grateful, but remember,
422
00:32:01,849 --> 00:32:03,782
I didn't do anything
wrong in the first place.
423
00:32:03,851 --> 00:32:05,318
Until now!
424
00:32:14,300 --> 00:32:17,921
My brother and I were just
trying to get our family
425
00:32:18,038 --> 00:32:19,664
back on our feet again.
426
00:32:23,246 --> 00:32:24,316
I'm sorry.
427
00:32:28,180 --> 00:32:29,238
I am.
428
00:32:34,848 --> 00:32:37,448
Samuel Grant's the one who put us up to it.
429
00:32:47,198 --> 00:32:48,426
What do you think?
430
00:32:49,033 --> 00:32:50,901
I think Mr. Brown deserves credit
431
00:32:51,492 --> 00:32:54,929
for not letting an innocent person
take the blame for his wrongdoings.
432
00:32:55,074 --> 00:32:56,174
However...
433
00:32:56,220 --> 00:33:00,054
the cost to us for the
damaged furs is considerable.
434
00:33:02,214 --> 00:33:03,448
Where does this leave us?
435
00:33:13,258 --> 00:33:14,992
I can make this right.
436
00:33:19,972 --> 00:33:21,349
See that you do.
437
00:33:27,505 --> 00:33:29,977
What in Christ's name
possessed you to do that?
438
00:33:30,002 --> 00:33:31,308
You know what.
439
00:33:32,148 --> 00:33:34,849
I was not going to let some wee
innocent take the fall for us.
440
00:33:34,874 --> 00:33:36,506
Your sensitive temperament's got us
441
00:33:36,531 --> 00:33:38,909
in a right fucking pickle now, hasn't it?
442
00:33:39,570 --> 00:33:41,637
I can't believe that after
all we've been through,
443
00:33:41,705 --> 00:33:43,180
you confessed to that witch!
444
00:33:46,681 --> 00:33:48,381
If we're going to get back on our feet,
445
00:33:48,449 --> 00:33:49,814
we need to make Grant wear this.
446
00:33:49,883 --> 00:33:50,949
Aye.
447
00:33:51,017 --> 00:33:52,655
So let's focus on that.
448
00:34:02,528 --> 00:34:05,152
Is it absolutely necessary that you sing?
449
00:34:05,153 --> 00:34:07,026
Either I sing or I pass out.
450
00:34:07,256 --> 00:34:09,523
Jack! Get your ass out here,
451
00:34:09,592 --> 00:34:11,650
I'm bleeding like a pig
and won't last the night.
452
00:34:24,779 --> 00:34:26,252
I need to speak with Grant.
453
00:34:29,157 --> 00:34:30,632
Excuse us, Leblanc.
454
00:34:32,923 --> 00:34:34,434
What seems to be the problem?
455
00:34:34,749 --> 00:34:37,428
Douglas lost his nerve, told that...
456
00:34:38,228 --> 00:34:39,860
Elizabeth everything.
457
00:34:40,272 --> 00:34:42,021
Well, she can't prove anything.
458
00:34:42,374 --> 00:34:45,073
Not if I smash that pot
you gave me into dust.
459
00:34:45,578 --> 00:34:46,724
Where is it?
460
00:34:46,845 --> 00:34:48,238
It's in the larder.
461
00:34:48,813 --> 00:34:49,838
Hurry.
462
00:34:53,029 --> 00:34:54,243
Mrs. Carruthers!
463
00:34:54,268 --> 00:34:56,401
Hello, Mr. Pond. We meet again.
464
00:34:56,686 --> 00:34:58,633
I have business with Samuel Grant.
465
00:35:05,229 --> 00:35:06,534
Mrs. Carruthers!
466
00:35:06,652 --> 00:35:09,387
What an unexpected delight.
I'm afraid I have company now...
467
00:35:09,418 --> 00:35:10,534
Not for long.
468
00:35:11,834 --> 00:35:14,846
Marquis, your host is
a cheat and a criminal.
469
00:35:15,302 --> 00:35:16,508
I beg your pardon?
470
00:35:18,619 --> 00:35:21,152
I hope this is a parlour game, yes?
471
00:35:21,308 --> 00:35:23,375
More like a misunderstanding, I think.
472
00:35:23,529 --> 00:35:25,740
Mr. Grant destroyed my wife's furs
473
00:35:25,765 --> 00:35:27,648
to undermine her business.
474
00:35:28,342 --> 00:35:31,264
You will forgive me,
Monsieur, but in France
475
00:35:31,699 --> 00:35:35,038
such accusations are customarily
supported by evidence.
476
00:35:35,063 --> 00:35:36,064
Yes!
477
00:35:36,101 --> 00:35:39,312
That's the handle from the
jar of acid that he used.
478
00:35:42,412 --> 00:35:43,977
This is not a parlour game.
479
00:35:44,046 --> 00:35:45,424
No, it's not.
480
00:35:46,349 --> 00:35:48,970
Proof? Like...
481
00:35:50,787 --> 00:35:52,025
like this?
482
00:35:53,412 --> 00:35:55,071
What a ridiculous display!
483
00:35:55,909 --> 00:35:58,603
This proves nothing. He
could have got this anywhere.
484
00:35:58,650 --> 00:36:02,097
No, I found some others just
like it in the larder there.
485
00:36:03,288 --> 00:36:04,470
Should we have a look?
486
00:36:05,019 --> 00:36:06,253
Marquis, you must understand...
487
00:36:06,277 --> 00:36:07,443
I think I do.
488
00:36:08,218 --> 00:36:09,500
Bonsoir, Monsieur.
489
00:36:10,540 --> 00:36:11,639
Mademoiselle.
490
00:36:13,350 --> 00:36:16,507
- Until we meet again, Marquis.
- Indeed, Mrs. Carruthers.
491
00:36:25,371 --> 00:36:27,509
Betting on the Brown
Brothers was my mistake.
492
00:36:28,792 --> 00:36:30,433
And now it'll be yours too.
493
00:36:30,924 --> 00:36:33,044
Don't be so hard on them, Mr. Grant.
494
00:36:33,597 --> 00:36:35,340
They possess something you lack:
495
00:36:38,841 --> 00:36:39,960
Integrity.
496
00:36:43,040 --> 00:36:44,121
Shall we?
497
00:36:49,212 --> 00:36:51,585
Now there's a look I've seen in the mirror.
498
00:36:57,516 --> 00:36:58,888
You are drifting
499
00:36:59,748 --> 00:37:01,830
into very deep water.
500
00:37:21,951 --> 00:37:23,041
More drink.
501
00:37:28,604 --> 00:37:31,938
I have this monster of a
man caught in my deadly trap.
502
00:37:32,007 --> 00:37:34,340
He begs for mercy. Do I give it?
503
00:37:34,409 --> 00:37:35,416
No.
504
00:37:35,811 --> 00:37:38,044
JeanMarc Rivard was not born yesterday.
505
00:37:38,306 --> 00:37:40,284
I leave him to the wolves.
506
00:37:41,112 --> 00:37:43,776
- You're a hard one, Mr. Rivard.
- Thank you.
507
00:37:43,893 --> 00:37:45,552
People underestimate.
508
00:37:45,796 --> 00:37:47,888
You're enjoying the last of my brandy
509
00:37:47,927 --> 00:37:49,455
'cause we're not stopping for more.
510
00:37:49,810 --> 00:37:51,710
One night in a warm bed.
511
00:37:51,779 --> 00:37:53,113
It's all I ask.
512
00:37:53,325 --> 00:37:55,625
We need to put distance
between us and Fort James.
513
00:37:55,708 --> 00:37:57,533
You mean between you and your husband.
514
00:37:58,224 --> 00:37:59,643
You know about that?
515
00:38:00,594 --> 00:38:02,330
You're a Governor's wife.
516
00:38:03,610 --> 00:38:04,845
It's news.
517
00:38:07,869 --> 00:38:09,464
Bloody bastards.
518
00:38:11,670 --> 00:38:14,504
- The north gate's clear.
- I'm counting on you.
519
00:38:15,058 --> 00:38:16,573
Keep this place together?
520
00:38:21,045 --> 00:38:22,458
I'll be back before you know it.
521
00:38:37,028 --> 00:38:39,228
I know you're out there, Black Wolf.
522
00:38:39,930 --> 00:38:41,811
You should have cut your losses!
523
00:38:42,900 --> 00:38:44,108
McTaggart!
524
00:38:44,335 --> 00:38:45,541
You with us?
525
00:38:45,619 --> 00:38:47,015
He's lost a lot of blood!
526
00:38:47,557 --> 00:38:48,755
Just let 'em go.
527
00:38:49,252 --> 00:38:51,652
- It's just you and me.
- Come, Black Wolf.
528
00:38:52,538 --> 00:38:54,214
I wait long time for you.
529
00:38:54,698 --> 00:38:55,908
We will fight.
530
00:38:57,899 --> 00:38:59,046
Your friends...
531
00:39:01,898 --> 00:39:02,972
They can go.
532
00:39:03,403 --> 00:39:04,736
Except this one.
533
00:39:11,511 --> 00:39:12,677
Jack.
534
00:39:12,745 --> 00:39:14,925
- He was a noisy piggy.
- Harp!?
535
00:39:15,339 --> 00:39:16,771
Don't come in here!
536
00:39:19,175 --> 00:39:20,908
Aaah!
537
00:39:20,977 --> 00:39:22,071
Stop. Stop!
538
00:39:22,188 --> 00:39:24,154
You win. You win!
539
00:39:29,028 --> 00:39:30,279
It's you and me.
540
00:39:30,679 --> 00:39:32,562
Harp. Don't be stupid.
541
00:39:32,631 --> 00:39:34,545
We'll never make it out.
542
00:39:34,976 --> 00:39:36,064
I told you.
543
00:39:37,069 --> 00:39:38,535
I give you my word.
544
00:39:41,640 --> 00:39:44,208
Come on, come on. Go, go, go, go!
545
00:39:45,161 --> 00:39:46,244
Nyet...!
546
00:39:57,765 --> 00:39:59,898
Rest in peace, Jack Crisp,
547
00:40:00,756 --> 00:40:02,336
you fucking nutter.
548
00:40:31,926 --> 00:40:32,979
Darraugh?
549
00:40:36,135 --> 00:40:37,323
Where's Darraugh?
550
00:40:37,324 --> 00:40:38,599
I don't know.
551
00:40:38,750 --> 00:40:40,716
He seemed rather troubled.
552
00:40:40,741 --> 00:40:41,741
What...?
553
00:40:56,045 --> 00:40:57,302
Darraugh, no!
554
00:40:58,930 --> 00:41:00,162
What did you do?
555
00:41:34,737 --> 00:41:36,163
You know that's women's work.
556
00:41:41,468 --> 00:41:42,667
Couldn't sleep.
557
00:41:44,089 --> 00:41:45,353
Idle hands and all.
558
00:41:51,363 --> 00:41:52,398
Look...
559
00:41:54,765 --> 00:41:56,419
I know you think Harp is a madman
560
00:41:56,935 --> 00:41:58,760
and quite frankly, I'm
not sure you're wrong.
561
00:42:02,239 --> 00:42:03,428
But I know one thing.
562
00:42:06,010 --> 00:42:07,783
We both care about Sokanon,
563
00:42:08,619 --> 00:42:09,713
right?
564
00:42:11,248 --> 00:42:13,348
Then let's make sure this gets done right.
565
00:42:14,485 --> 00:42:15,536
The best boats.
566
00:42:19,889 --> 00:42:21,323
And the best men for the job.
567
00:42:29,066 --> 00:42:32,767
I'll be waiting at Fort
James on the new moon.
568
00:42:34,035 --> 00:42:35,609
And I won't be there long.
569
00:42:45,612 --> 00:42:47,071
And if you betray me...
570
00:42:51,920 --> 00:42:53,847
I don't think I've seen him any whiter.
571
00:42:54,968 --> 00:42:56,410
Relax, Michael Smyth.
572
00:43:04,977 --> 00:43:07,528
When this is over, we'll speak again.
573
00:43:32,004 --> 00:43:34,004
Declan Harp, you owe me.
574
00:43:34,706 --> 00:43:36,939
- Governor, calm yourself.
- No!
575
00:43:37,008 --> 00:43:38,895
Stop!
576
00:43:39,203 --> 00:43:41,223
Where is my wife?
577
00:43:41,248 --> 00:43:43,391
She's not feeling well today, sir.!
578
00:43:43,951 --> 00:43:47,252
The guards saw her leave
through the north gate.
579
00:43:47,321 --> 00:43:48,754
Where did she go?
580
00:43:52,607 --> 00:43:53,939
To Montreal.
581
00:43:56,047 --> 00:43:57,539
To find her father.
582
00:44:01,521 --> 00:44:03,990
The ale's yours, Mr. Carter.
Do what you like with it.
583
00:44:04,029 --> 00:44:06,200
What? You can't do that!
584
00:44:08,614 --> 00:44:11,696
And who is to fucking stop me?
585
00:44:23,104 --> 00:44:26,238
We're going to have a...
little more fun around here now.
586
00:44:27,132 --> 00:44:29,732
I'll put you girls to work.
587
00:45:01,199 --> 00:45:03,722
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
40673