Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:39,852 --> 00:14:40,709
Come in.
2
00:14:43,858 --> 00:14:47,647
Oh lieutenant, Barney Ross ,
please take a seat.
3
00:14:47,767 --> 00:14:48,687
Thanks
4
00:14:50,918 --> 00:14:53,663
You can't belief how awful this is for me.
5
00:14:54,071 --> 00:14:55,239
Lieutenant.
6
00:14:55,609 --> 00:14:59,721
Such a gorgeous girl and nice. Very nice.
I can't believe it.
7
00:15:00,052 --> 00:15:06,356
Fiona...Mae he'd a diary.
With very interest tender enrollments.
8
00:15:06,708 --> 00:15:09,412
You are in this diary also Mr. Ross.
9
00:15:09,532 --> 00:15:12,272
Look lieutenant... - Davis-
10
00:15:12,650 --> 00:15:16,259
Yes lieutenant Davis ... I have a woman
and children. You understand what i say.
11
00:15:16,379 --> 00:15:19,144
We don't want to make you problems Mr. Ross.
12
00:15:20,015 --> 00:15:22,386
Ok..ok lieutenant.
13
00:15:27,359 --> 00:15:28,534
As i said.
14
00:15:28,973 --> 00:15:30,919
She was only be here a few month.
15
00:15:31,585 --> 00:15:33,675
But she was
first class.
16
00:15:33,886 --> 00:15:35,486
Real first class.
17
00:15:35,805 --> 00:15:38,700
On her looked a rabbitcoat like a mink.
18
00:15:39,255 --> 00:15:42,363
When she was smiling i was charmed.
19
00:15:43,205 --> 00:15:44,734
I loved this girl.
20
00:15:45,465 --> 00:15:47,467
I am not a dreamer, you understand.
21
00:15:47,704 --> 00:15:50,745
I am 15 years in this branch and i am not after
every pussy .
22
00:15:51,132 --> 00:15:54,237
Believe me.... you do not believe me. Whatever!
23
00:15:55,353 --> 00:16:00,640
We had this fantastic day, a sale over
35000.
24
00:16:01,376 --> 00:16:05,291
I let call her, to thank her.
25
00:16:05,378 --> 00:16:07,705
Honey you did great.
26
00:16:07,747 --> 00:16:09,150
It was not my earnings.
27
00:16:09,521 --> 00:16:11,779
She was it.
It was here success.
28
00:16:11,808 --> 00:16:15,014
You are more than a magnificent model.
She was gorgeous.
29
00:16:15,050 --> 00:16:16,332
You bring me luck.
30
00:16:16,452 --> 00:16:18,745
My customers bought because of here.
Not because of the merchandise.
31
00:16:19,365 --> 00:16:23,740
I'm gonna tell you.
This was the best day of Barnie Ross in 10 years.
32
00:16:24,387 --> 00:16:26,081
And that i owe her.
33
00:16:27,391 --> 00:16:29,147
You were wonderful.
34
00:16:29,211 --> 00:16:31,149
Tell me how to thank you.
35
00:16:31,402 --> 00:16:34,595
Really i don't need anything Mr. Ross,
i am delighted about ours success.
36
00:16:35,389 --> 00:16:37,482
Oh, Barnie Ross is not ungrateful.
37
00:16:37,528 --> 00:16:38,488
Believe me.
38
00:16:38,608 --> 00:16:42,798
Oh no..
-Go and buy you something nice.-
39
00:16:42,860 --> 00:16:43,738
Please.
40
00:16:43,858 --> 00:16:45,240
Tell me what you want.
41
00:16:45,360 --> 00:16:48,093
Barney Ross pays everything.
42
00:16:48,143 --> 00:16:50,660
That is not necessary Mr. Ross.
-Ok what else.-
43
00:16:51,901 --> 00:16:54,026
If you real mean this.
44
00:16:54,977 --> 00:16:57,024
I'd love to have this coat.
45
00:16:59,570 --> 00:17:02,559
That's a bit of a object!
46
00:17:05,770 --> 00:17:09,572
For the coat i do a lots... a lots of.
47
00:17:09,977 --> 00:17:12,220
If it matters so much to you.
48
00:17:15,328 --> 00:17:22,705
You will have it. Listen Mae....you must...
-Mae Anne has time for everything.-
49
00:18:38,698 --> 00:18:45,054
You make me crazy Mae, what girl you are.
50
00:19:33,210 --> 00:19:38,759
I can't get it anymore!
-Ok than come-
51
00:20:29,746 --> 00:20:32,286
Oh, is this nice.
52
00:20:51,848 --> 00:20:59,226
Listen Mae, you know how the people talk.
They gossip viciously about!
53
00:20:59,474 --> 00:21:03,127
If you wearing the pelt to work.
54
00:21:03,735 --> 00:21:06,115
I will never wear it Mr. Ross.
55
00:21:07,851 --> 00:21:12,361
You will not wear it.
-No would you send him away-
56
00:21:12,873 --> 00:21:13,911
What!
57
00:21:14,174 --> 00:21:15,170
Please.
58
00:21:20,438 --> 00:21:21,974
All right.
59
00:21:22,094 --> 00:21:23,925
Louisa Days Locamp.
60
00:21:25,516 --> 00:21:27,840
R F D 632...
61
00:21:31,799 --> 00:21:34,880
That's my mother.
62
00:21:36,177 --> 00:21:39,096
All right, lovely.
I felt miserable.
63
00:21:42,068 --> 00:21:45,041
I want to help her.
I afford her more money.
64
00:21:45,253 --> 00:21:46,249
Forgive me.
65
00:21:46,608 --> 00:21:52,408
It was so unusual. It occurs me,
that she want to pay off a debt with the coat.
66
00:21:53,670 --> 00:21:55,385
She was a unusual girl.
67
00:21:55,623 --> 00:21:58,180
How long you were together
with Fiona M. Ross.
68
00:21:59,353 --> 00:22:00,692
Over 6 month.
69
00:22:00,812 --> 00:22:05,562
And than one day, she came in.
And said her mother died.
70
00:22:05,813 --> 00:22:09,333
And than she disappeared
again. As true as i sit here.
71
00:22:09,453 --> 00:22:10,770
I have all publications...
72
00:22:14,899 --> 00:22:15,942
Oh Fiona.
73
00:22:16,907 --> 00:22:17,882
What a name.
74
00:36:47,333 --> 00:36:52,477
I saw them together. But the jackal
succeeded to get away, before i get revenge.
75
00:36:52,597 --> 00:36:55,350
Fiona was not so lucky.
76
00:36:55,753 --> 00:36:58,620
She beg me.
And requested me for forgiveness.
77
00:36:58,740 --> 00:37:00,826
But there are things that are
unforgivable.
78
00:37:00,946 --> 00:37:02,330
She runs into the bathroom signor.
79
00:37:02,380 --> 00:37:04,818
She wept and begged me to save her.
80
00:37:04,938 --> 00:37:07,305
But my feeling for her was gone away.
81
00:37:08,226 --> 00:37:12,163
Than it happens.
I enforced the death sentence.
82
00:37:12,870 --> 00:37:15,346
Arrest me.
I admit everything.
83
00:37:15,394 --> 00:37:16,759
What did you do with the rifle?
84
00:37:16,930 --> 00:37:17,729
Rifle?
85
00:37:19,898 --> 00:37:21,246
That was my revenge.
86
00:37:21,541 --> 00:37:23,836
And now god should judge me.
87
00:37:28,348 --> 00:37:31,085
Holy mother god forgive me sinner
in the hour of my death.
88
00:37:33,027 --> 00:37:35,028
Please senior,
you hurt me.
89
00:37:36,370 --> 00:37:38,830
Throw this damn idiot out!
90
00:37:39,090 --> 00:37:42,351
It was bound to. I have only fulfilled a mission.
-Out!-
91
00:37:42,684 --> 00:37:43,630
It was ordered.
92
00:37:44,157 --> 00:37:45,808
My hat senior, my hat!
93
00:37:46,409 --> 00:37:48,711
My hat senior.
-Scram!-
94
00:37:53,959 --> 00:37:55,426
-Gee!-
95
00:37:59,058 --> 00:38:00,426
Crappy job.
6877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.