All language subtitles for Eshtebak.2016.English.arbcinema.SD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,150 --> 00:01:03,750 2011: The Egyptian revolution ends thirty years of presidency 2 00:01:05,440 --> 00:01:12,840 2012: A member of the Islamic Party, The Muslim Brotherhood, is elected president 3 00:01:14,900 --> 00:01:22,900 2013: Millions of Egyptians revolt against the new president 4 00:01:23,600 --> 00:01:30,100 Three days later, the army deposes him 5 00:01:32,354 --> 00:01:40,554 Over the following days, the Muslim Brotherhood and army partisans clash across Egypt 6 00:02:01,415 --> 00:02:02,415 Catch him! 7 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 Move, move! 8 00:02:04,709 --> 00:02:05,842 What's happening? 9 00:02:05,907 --> 00:02:06,907 Come on, move. 10 00:02:14,228 --> 00:02:16,095 It's OK, it's OK.. slow down. 11 00:02:16,144 --> 00:02:19,144 What is it? Don't talk like that, what is it? 12 00:02:22,525 --> 00:02:23,659 We are the press! 13 00:02:25,269 --> 00:02:26,602 Who do you work for? 14 00:02:26,616 --> 00:02:27,683 Associated Press. 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,449 I am the journalist and he is the photographer. 16 00:02:30,452 --> 00:02:31,652 Give me the camera. 17 00:02:37,328 --> 00:02:40,328 - They've taken photos of us. - It's our job to take photos! 18 00:02:49,124 --> 00:02:51,190 - American. - Egyptian American Sir. 19 00:02:51,850 --> 00:02:56,450 You can Google me, Adam A Ramzy, journalist with the Associated Press. 20 00:02:58,220 --> 00:02:59,220 Get them inside. 21 00:02:59,470 --> 00:03:00,536 Get us in where? 22 00:03:01,660 --> 00:03:03,460 Let us talk to the Embassy! 23 00:03:04,234 --> 00:03:05,234 Get in! 24 00:03:12,194 --> 00:03:13,694 Enough, enough! 25 00:03:18,644 --> 00:03:20,144 Sir! Sir! 26 00:03:27,961 --> 00:03:30,427 Call the last number on the telephone. 27 00:03:32,240 --> 00:03:34,974 They will confirm that we are journalists. 28 00:03:46,658 --> 00:03:49,724 Officer! Call a doctor please he can't breathe! 29 00:03:53,274 --> 00:03:56,308 People! Someone call an ambulance please! 30 00:04:05,096 --> 00:04:07,163 Try to calm down. 31 00:04:08,814 --> 00:04:09,814 People! 32 00:04:12,538 --> 00:04:13,538 Take it easy. 33 00:04:34,600 --> 00:04:37,167 We were arrested while we were covering events. 34 00:04:37,815 --> 00:04:39,515 They have taken our camera and our mobile phones. 35 00:04:39,817 --> 00:04:42,584 Zein is very unwell because he has claustrophobia. 36 00:04:44,285 --> 00:04:45,085 Zein.. 37 00:04:59,207 --> 00:05:00,273 Are you working? 38 00:05:02,290 --> 00:05:04,290 Relax, they aren't noticing us. 39 00:05:23,014 --> 00:05:25,881 Make sure there's nothing else on this side. 40 00:05:28,708 --> 00:05:36,208 People! People! Here in the truck! People! 41 00:05:43,327 --> 00:05:44,327 It won't break! 42 00:05:44,847 --> 00:05:45,847 It won't brea.. 43 00:05:48,783 --> 00:05:49,783 Another demonstration! 44 00:05:51,429 --> 00:05:58,929 People! People! In the Truck! 45 00:06:06,323 --> 00:06:07,323 Over here! 46 00:06:09,716 --> 00:06:10,716 We need a phone! 47 00:06:10,899 --> 00:06:13,399 - What are you doing here? - Are you arrested or what? 48 00:06:13,414 --> 00:06:14,514 By mistake I swear. 49 00:06:14,679 --> 00:06:19,012 - They're from the Muslim Brotherhood! - No we're not I swear. Just one phone call will sort this all out. 50 00:06:19,713 --> 00:06:24,213 - What number? - Slow down Nagwa. - Look at what the other guy's doing! 51 00:06:25,474 --> 00:06:26,474 Are you crazy? 52 00:06:27,391 --> 00:06:30,391 - Who are you with? - We're with the press. 53 00:06:30,618 --> 00:06:32,618 - Press? Press? 54 00:06:33,815 --> 00:06:40,615 - Not like this! Hussam! Hussam! - Traitors! Dogs! 55 00:06:56,114 --> 00:06:58,181 Everybody get their phones out. 56 00:06:59,447 --> 00:07:02,847 - We are demonstrating with you. - Brothers and you're demonstrating with us? Thank you. 57 00:07:03,462 --> 00:07:05,529 We really are with you. The Police and the People are One Hand! 58 00:07:07,458 --> 00:07:09,858 (chanting) The Police and the People are One Hand! 59 00:07:12,038 --> 00:07:16,071 Sir, my son hasn't come home for a week. I came looking for him. 60 00:07:16,072 --> 00:07:19,072 - Look for him inside. - What about the ticket? - Look for him inside! - The ticket! 61 00:07:19,073 --> 00:07:22,673 - Sir, sir, I have a child with me. - You threw rocks. - We didn't do anything I swear! 62 00:07:23,932 --> 00:07:24,932 Come here. 63 00:07:25,528 --> 00:07:26,528 Did you throw rocks? 64 00:07:27,559 --> 00:07:28,559 Yes we did. 65 00:07:28,950 --> 00:07:29,950 Get them inside. 66 00:07:29,964 --> 00:07:31,764 Easy with the boy, easy! 67 00:07:35,143 --> 00:07:36,143 Lock the door. 68 00:07:38,163 --> 00:07:41,663 We didn't throw anything! We haven't done anything! It's got nothing to do with us! 69 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 There, that's mum! 70 00:07:45,511 --> 00:07:48,411 Nagwa! Go away Nagwa! 71 00:07:48,607 --> 00:07:50,340 Sir, where is the officer? 72 00:07:52,263 --> 00:07:56,363 - Sir, my son and husband are inside.. - Your son and husband the Brothers? Leave, madam. 73 00:07:56,464 --> 00:07:59,764 - What do you mean "Brothers", they haven't done anything. - Go away, madam, please. 74 00:07:59,765 --> 00:08:01,765 - I won't leave without my son! - Please madam! 75 00:08:01,966 --> 00:08:03,566 I won't leave! 76 00:08:04,733 --> 00:08:07,233 - Nagwa no! Go! - Quiet Hussam! 77 00:08:07,234 --> 00:08:09,934 I saw you in the demonstration, please leave. 78 00:08:10,724 --> 00:08:13,757 You saw me in the demonstration? Yes I was in the demonstration and I was throwing rocks. 79 00:08:14,668 --> 00:08:16,401 We need you out there to get us out! 80 00:08:16,456 --> 00:08:17,856 Get out of my way. 81 00:08:18,767 --> 00:08:20,400 By God this one will get you in the head! 82 00:08:21,072 --> 00:08:24,139 - Get her inside. - This way, ma'am. - Get your hand off me. - This way! 83 00:08:27,577 --> 00:08:28,577 Why Nagwa? 84 00:08:30,706 --> 00:08:33,172 - What were you doing? - We weren't doing anything. 85 00:08:33,405 --> 00:08:35,738 - Are you brothers? - We're press. 86 00:08:36,446 --> 00:08:37,713 Press means brothers. 87 00:08:39,258 --> 00:08:41,427 Who said that? What made you throw rocks at us? 88 00:08:41,427 --> 00:08:42,961 Because you are liars and traitors. 89 00:08:43,206 --> 00:08:48,273 - What do you mean traitors? - Then why were you arrested? - Well you're arrested with us. 90 00:08:48,535 --> 00:08:52,535 - So what is this situation we're in then? - You started this, maybe they are brothers too then. 91 00:08:59,378 --> 00:09:03,678 Enough all of you! Stay away from the American. 92 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Enough, enough. 93 00:09:08,352 --> 00:09:10,719 Enough it's going to be the end of us all, enough. 94 00:09:18,056 --> 00:09:22,022 - It says Press. - He's not going to write on his chest that he's a spy. 95 00:09:23,522 --> 00:09:26,456 Lieutenant Sir, we have a boy here. 96 00:09:26,457 --> 00:09:28,157 - Show your face. - Come here Faris. 97 00:09:28,722 --> 00:09:32,788 - He's just a small child! - The boy didn't do anything! 98 00:09:34,006 --> 00:09:35,006 Atiya! 99 00:09:36,111 --> 00:09:38,644 Gather all the troops to the cars. To the cars! 100 00:09:38,645 --> 00:09:41,745 - Yes, sir! All troops to the cars! - Let's move out! 101 00:10:03,381 --> 00:10:04,614 Where are we going dad? 102 00:10:07,256 --> 00:10:09,956 Revolutionaries should be used to this situation we're in. 103 00:10:12,667 --> 00:10:14,800 Revolutionaries die for a cause, not for a picture. 104 00:10:15,565 --> 00:10:18,765 - But a picture can become a cause. - Possible. 105 00:10:19,665 --> 00:10:22,615 - But I came here to make the news, not become the news. - Never mind. 106 00:10:24,268 --> 00:10:28,968 - Maybe because it's the first time you work with me. - And the last time. 107 00:10:35,511 --> 00:10:36,644 Is that a mobile? 108 00:10:36,974 --> 00:10:38,307 Come away from them. 109 00:10:40,914 --> 00:10:47,914 Hello? We've been arrested. We haven't done anything. They arrested us because they thought we were brothers. 110 00:10:49,913 --> 00:10:51,447 Let dad deal with this. 111 00:10:53,997 --> 00:10:58,997 Hey Ridha talk to my family make sure you don't tell my dad he'll go crazy. 112 00:11:01,061 --> 00:11:03,428 - What are you doing? - Can I have the phone just for a second? 113 00:11:05,739 --> 00:11:08,906 - Sorry. - I just want to reassure the family, me and Haj Salah, just one phone call. 114 00:11:08,984 --> 00:11:13,384 His wife has just had a baby, he'll reassure them and also my family. 115 00:11:13,424 --> 00:11:15,024 Sorry Haj, really I can't help. 116 00:11:15,426 --> 00:11:19,860 Hey if we spoke to the American Embassy and told them we have an American journalist they might get us out. 117 00:11:19,927 --> 00:11:22,260 If the American is going to get us out then I don't want to get out. 118 00:11:22,503 --> 00:11:24,203 Are the Americans supporting the Brotherhood? 119 00:11:24,932 --> 00:11:26,432 Why don't you let him talk to them? 120 00:11:29,415 --> 00:11:32,482 Even if I spoke to them they won't get anyone other than me out. 121 00:11:35,041 --> 00:11:36,741 If I talk to my uncle he can get us out if I talk to him. 122 00:11:36,967 --> 00:11:40,400 Me too, I have an important friend who can get us out if I talk to him. 123 00:11:40,513 --> 00:11:42,913 No. Let him talk to his uncle, Luwa. Give him the phone. 124 00:11:44,039 --> 00:11:46,506 Who is your dad going to talk to anyway. 125 00:11:49,457 --> 00:11:52,924 - What about the officer? - No officers, sheesh, out of my way. 126 00:11:53,446 --> 00:11:56,046 - Call them quickly. - Get on with it. 127 00:11:56,823 --> 00:12:06,423 Hello, mum. I was arrested by mistake at the demonstration. It doesn't matter how, listen to me. Talk to Uncle to get me out. 128 00:12:06,619 --> 00:12:10,419 Get *us* out! Get *us* out! 129 00:12:11,945 --> 00:12:15,678 Mum a few other people were arrested too. Tell Uncle about them. 130 00:12:18,134 --> 00:12:19,667 Yes I've eaten, I promise, I've eaten. 131 00:12:26,184 --> 00:12:27,384 He's got your phone broken. 132 00:12:30,740 --> 00:12:32,240 Damn this whole thing. 133 00:12:34,350 --> 00:12:38,583 The first time you go to a demonstration and we get arrested. You're bad luck. 134 00:12:39,578 --> 00:12:41,378 Why him, the whole country is bad luck. 135 00:12:41,478 --> 00:12:42,678 Stay out of it. 136 00:12:45,086 --> 00:12:48,953 - It's broken. - Give it here. - It's definitely broken. - Give it here I'll fix it. 137 00:12:49,044 --> 00:12:51,311 - What do you know? - It's my job. 138 00:12:51,385 --> 00:12:57,585 He works with me in the shop fixing mobile phones, give it to him, he'll fix it. Don't worry. 139 00:13:03,058 --> 00:13:05,691 Hey, is your uncle going to get us out or what? 140 00:13:05,692 --> 00:13:06,692 Yes. 141 00:13:17,714 --> 00:13:18,782 God bless, uncle. 142 00:13:20,338 --> 00:13:21,472 Is that your mother, boss? 143 00:13:22,218 --> 00:13:25,185 Be quick please it needs charging. 144 00:13:25,248 --> 00:13:27,748 The phone needs charging, don't say anything if it's not going to help. 145 00:13:29,421 --> 00:13:30,455 That's it. Don't worry. 146 00:13:32,892 --> 00:13:33,892 Thank you Haj! 147 00:13:51,949 --> 00:13:53,982 - Get down Faris! - Don't worry Nagwa I can see clearly. 148 00:13:54,280 --> 00:13:56,013 One of us has to be responsible! 149 00:13:56,090 --> 00:13:58,223 Responsible to get arrested with us instead of trying to get us out? 150 00:13:58,324 --> 00:14:00,074 No the responsibility to bring him with you into this shit. 151 00:14:00,075 --> 00:14:02,075 We've come down a hundred times and you used to bring him! 152 00:14:02,215 --> 00:14:04,415 - It's not the same now as it was before. - It's done, mum. - No it's not done. 153 00:14:04,416 --> 00:14:06,871 - You came down first! - And leave my son to come down by himself? 154 00:14:06,980 --> 00:14:10,413 By himself? Have you gone crazy? So coming down with me is the same as coming by himself? 155 00:14:10,426 --> 00:14:13,959 - Calm down, calm down. - I tell you what, everybody keeps to themselves! 156 00:14:13,975 --> 00:14:17,308 - Who are you? Stay out of it! - OK, OK. 157 00:14:44,276 --> 00:14:45,609 Move! Come on! 158 00:14:47,162 --> 00:14:51,695 Kill them all! All of them! Don't leave any behind. 159 00:15:17,540 --> 00:15:22,273 (chanting) "Islamiyah, Islamiyah!" 160 00:16:52,768 --> 00:16:53,935 My mobile phone! 161 00:16:58,463 --> 00:16:59,463 Get in! 162 00:17:01,157 --> 00:17:03,824 Islamiyah Islamiyah! Islamiyah Islamiyah! 163 00:17:03,825 --> 00:17:06,392 Get them! Those are the ones who kidnapped my son! 164 00:17:14,284 --> 00:17:15,617 I didn't hit anyone! 165 00:17:19,188 --> 00:17:20,521 I didn't hit anyone! 166 00:17:21,024 --> 00:17:22,224 Wait! Who is this? 167 00:17:26,730 --> 00:17:28,230 Father! 168 00:17:33,204 --> 00:17:34,704 Father! 169 00:17:47,827 --> 00:17:48,827 Father! 170 00:17:50,520 --> 00:17:51,215 Dogs! 171 00:17:51,239 --> 00:17:52,839 - You are the.. - Shhh! 172 00:18:03,186 --> 00:18:06,186 Enough! This isn't the way! 173 00:18:08,765 --> 00:18:10,965 Are you just going to look at us? 174 00:18:18,646 --> 00:18:19,646 Hussam! 175 00:18:38,871 --> 00:18:43,304 Help us! Help us! 176 00:18:54,607 --> 00:18:56,740 Help us! Somebody open the door! 177 00:19:02,727 --> 00:19:06,194 Stop it everybody! Stop it everybody! Stop! 178 00:19:09,811 --> 00:19:10,811 Hit them! 179 00:20:24,995 --> 00:20:28,228 What? Are you trying to kill each other and then blame us like you always do? 180 00:20:28,272 --> 00:20:29,572 Sir, we're not brothers. 181 00:20:29,573 --> 00:20:31,306 Of course not, I'm the one who is a Brother. 182 00:20:31,902 --> 00:20:35,969 If you don't mind, there are children in the truck. If you don't let them out there will be a real problem. 183 00:20:36,050 --> 00:20:37,350 My daughter is just 14 years old. 184 00:20:37,351 --> 00:20:38,884 May she have a long life my friend. 185 00:20:39,382 --> 00:20:42,515 - You're speaking up because you're American, right? - You're the top of the world. 186 00:20:43,921 --> 00:20:44,821 I'm Egyptian. 187 00:20:44,826 --> 00:20:47,326 Really? Why didn't you say so before? 188 00:20:53,534 --> 00:20:58,734 Don't close the door. Watch out, if they hurt each other they'll say we tortured them and we should be brought to justice. 189 00:20:59,176 --> 00:21:02,809 - If anybody tries it again, shoot them. - Yes, sir. - Move out. 190 00:21:03,178 --> 00:21:04,178 Move out! 191 00:21:13,263 --> 00:21:16,630 "God will have the oppressors". 192 00:21:16,941 --> 00:21:21,208 "Ibrahim Fiheem 6/9/2009" 193 00:22:16,316 --> 00:22:19,083 - No, no, no.. - Put up with it. - No, no, no, no! - Put up with it! 194 00:22:19,084 --> 00:22:20,551 "Allah is my suffice, and He I trust the most." 195 00:22:21,820 --> 00:22:23,753 Who is paying you, you grunt? 196 00:22:24,447 --> 00:22:27,247 - Your mother! - Calm down you're going to cause a lot of trouble. 197 00:22:30,283 --> 00:22:31,283 Let it go. 198 00:22:32,179 --> 00:22:37,179 - Wala? Hey. - What do you want Mans? 199 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Is my hair OK? 200 00:22:42,877 --> 00:22:46,344 Your hair? The most beautiful thing in the world. 201 00:22:46,364 --> 00:22:49,198 - Why do you do that? - You think this is the right time for it? 202 00:22:52,134 --> 00:22:54,167 I don't get it. You've come down with a child? 203 00:22:54,876 --> 00:22:58,676 - I'm not a child. - Child? She's a hundred men. 204 00:22:59,667 --> 00:23:01,667 If you don't mind don't talk to me or my father. 205 00:23:04,774 --> 00:23:06,041 Leave me I'm not a child. 206 00:23:06,326 --> 00:23:09,292 People! We need a doctor. 207 00:23:10,650 --> 00:23:12,150 Is there no doctor here? 208 00:23:20,134 --> 00:23:21,134 Mum's a nurse. 209 00:23:23,558 --> 00:23:24,858 Keep your mouth shut. 210 00:23:29,433 --> 00:23:30,333 Go ahead. 211 00:23:32,422 --> 00:23:34,289 Make room, make room people. 212 00:23:39,573 --> 00:23:41,973 No, no, women no. No touching. 213 00:23:43,980 --> 00:23:45,047 OK give me this. 214 00:23:50,250 --> 00:23:58,017 - Tie it around his forehead, put pressure on it, to stop the bleeding. - God reward you. 215 00:24:02,039 --> 00:24:04,039 You're happy you're here aren't you? 216 00:24:04,655 --> 00:24:05,655 Of course not. 217 00:24:06,890 --> 00:24:12,123 You might think you're being a hero but you might not get out of this to enjoy any recognition. 218 00:24:12,844 --> 00:24:15,911 In the last few days 37 people have died in trucks like this. 219 00:24:18,498 --> 00:24:19,698 You don't know me well. 220 00:24:22,285 --> 00:24:23,285 Fine. 221 00:24:34,077 --> 00:24:35,710 Huzaifa, there's another truck over there! 222 00:24:45,602 --> 00:24:47,135 People! Brothers! 223 00:24:47,675 --> 00:24:48,775 - What? - Is my father with you? 224 00:24:48,895 --> 00:24:50,495 Haj Hamza el Affas! 225 00:24:52,186 --> 00:24:54,986 - Huzaifa! Are you OK? - Thanks be to God, what about you? 226 00:24:55,147 --> 00:24:57,147 I am fine, not the first time. 227 00:24:57,656 --> 00:24:59,156 Is that your brother Malik next to you? 228 00:24:59,203 --> 00:25:00,303 No, it's Thamir. 229 00:25:00,330 --> 00:25:02,230 So where is your brother Malik? 230 00:25:02,337 --> 00:25:07,104 - I thought he was with you. - No he isn't. - Don't worry, just take care of yourself. 231 00:25:07,105 --> 00:25:08,105 Don't worry. 232 00:25:08,130 --> 00:25:09,197 God be with you. 233 00:25:09,280 --> 00:25:10,747 Another car is coming. 234 00:25:11,719 --> 00:25:12,719 Excuse me. 235 00:25:40,198 --> 00:25:43,798 People! Brothers, is Malik el Affas with you? 236 00:25:46,008 --> 00:25:47,742 - No he's not here. - Has no one seen him? 237 00:25:48,752 --> 00:25:52,485 - Who's your responsible officer? I'm Dr Suhaib Shukri. - Dr Suhaib! Dr Suhaib! 238 00:25:53,510 --> 00:25:55,410 Is that your Amr Diab or what? 239 00:25:55,903 --> 00:25:59,203 - How are you doctor sir, how are things? - Are you doing well? 240 00:25:59,384 --> 00:26:02,684 - Thanks be to God. Have you organised yourselves? - Not yet. 241 00:26:02,781 --> 00:26:06,281 You must begin. I want to know all the brothers who've been captured. 242 00:26:06,554 --> 00:26:07,554 At once doctor. 243 00:26:08,018 --> 00:26:12,485 OK, any brothers here gather together so we can organise ourselves. 244 00:26:13,067 --> 00:26:14,800 - You're a Brother? - Yes. 245 00:26:15,741 --> 00:26:17,208 You're a Brother with us? 246 00:26:17,278 --> 00:26:25,078 - I've been with you from the beginning, I've given you my vote in the elections. - It's not about the elections, are you an organised member, with a family in the Brotherhood and you pay for membership? 247 00:26:25,080 --> 00:26:28,213 No, he's a supporter and loves the Brotherhood. I'm an organised member and Mohammed is my brother. 248 00:26:28,488 --> 00:26:32,921 You'll have to excuse me, we'll go to this side becasue this meeting is for organised members only. 249 00:26:36,391 --> 00:26:38,324 Not long, Mohammed, not long. 250 00:26:39,262 --> 00:26:43,395 If there is anybody else who is an organised member please come over and raise your hand. 251 00:26:49,405 --> 00:26:52,005 Excuse me sir, could you go over there? 252 00:26:52,177 --> 00:26:53,111 What's the difference son? 253 00:26:53,200 --> 00:26:55,833 No problem father. God be with you. 254 00:26:56,185 --> 00:26:57,185 Thank you. 255 00:27:00,958 --> 00:27:02,558 Can we please introduce ourselves by name? 256 00:27:02,814 --> 00:27:05,814 Thamir Numan, Al Minya municipality. 257 00:27:06,131 --> 00:27:09,731 Ahmed Hashim, active member, in Gisr Matrooh family. 258 00:27:09,725 --> 00:27:12,825 Huzaifa el Affas, organised member in Matariya family. 259 00:27:12,941 --> 00:27:14,908 And you? Are you with us? 260 00:27:16,239 --> 00:27:17,139 No. 261 00:27:17,418 --> 00:27:18,751 So you're with them? 262 00:27:19,260 --> 00:27:21,893 So that's the end of it, people are either with them or with you? 263 00:27:23,142 --> 00:27:24,875 Could you, if you don't mind, go to the other end? 264 00:27:27,932 --> 00:27:30,899 Of course, no worries. Come on Zein. 265 00:27:34,631 --> 00:27:40,598 Sorry.. as you can see.. if you could release me then I can go wherever you want. 266 00:27:42,966 --> 00:27:45,199 Let us go over here. Come on. 267 00:27:51,415 --> 00:27:53,215 Can we finish introducing ourselves? 268 00:27:53,220 --> 00:27:55,187 Moaz Sabet, member of the Imbaba office. 269 00:27:55,474 --> 00:28:02,241 And I am Omar Mansoor, member of the Nasr office, for about three and a half years. And the rest of the brothers? 270 00:28:03,729 --> 00:28:06,529 If that gets into anybody's eye it will ruin it. 271 00:28:11,876 --> 00:28:12,943 How old are you? 272 00:28:13,716 --> 00:28:14,716 Older than you. 273 00:28:16,919 --> 00:28:20,719 - At school we play "soldiers and brothers"? - So do we. 274 00:28:21,368 --> 00:28:23,901 When we catch a brother we'd hang him. 275 00:28:24,978 --> 00:28:27,511 We would catch soldiers and cut their necks. 276 00:28:28,048 --> 00:28:31,815 So Mr Moaz will organise us and be responsible for us in the truck. 277 00:28:31,846 --> 00:28:33,779 Of course, of course. Please go ahead. 278 00:28:34,361 --> 00:28:36,694 I speak on behalf of members of the Muslim Brotherhood in the truck. 279 00:28:37,345 --> 00:28:39,778 Do any of the supporters have objection if I speak on your behalf as well? 280 00:28:39,810 --> 00:28:41,543 Please go ahead of course God give you victory. 281 00:28:42,820 --> 00:28:48,220 The first thing I request of our supporters is to flip the band to the red side, so that we are able to tell the difference between brothers and supporters. 282 00:28:56,242 --> 00:28:57,242 God bless you all. 283 00:28:57,871 --> 00:29:00,338 The second thing so that today goes smoothy - things have to be organised. 284 00:29:00,631 --> 00:29:04,731 - We're following you anyway that's organisation! - Don't be rude! - Respect yourself! 285 00:29:04,803 --> 00:29:05,736 So what is it you want? 286 00:29:05,955 --> 00:29:09,055 You go to one side and we go to the other. So we can make problems less likely. 287 00:29:09,193 --> 00:29:12,493 We don't want to talk to you in the first place. No talk! 288 00:29:12,500 --> 00:29:16,500 Ok no talk at all. And get that man with the razor to throw it away. 289 00:29:16,561 --> 00:29:20,161 - Here's the razor. Whoever wants it can come take it. - Shut him up, brothers! 290 00:29:20,200 --> 00:29:24,000 Hey, none of us can be controlled with a remote control like you lot. 291 00:29:24,077 --> 00:29:26,244 - Speak politely please. - You're the one who's impolite. 292 00:29:27,027 --> 00:29:29,627 - He says remote control. - He's right. 293 00:29:33,479 --> 00:29:34,479 Enough. 294 00:29:35,491 --> 00:29:37,824 This idea of dividing people is quite strange to be honest. 295 00:29:37,834 --> 00:29:39,934 Didn't we agree that I would talk on behalf of us all? 296 00:29:39,973 --> 00:29:41,140 No we didn't agree. 297 00:29:41,224 --> 00:29:45,691 These people have assigned me to speak on their behalf. Those who agree are with us. Or are you not with us? 298 00:29:49,803 --> 00:29:51,803 Excuse me do you mind going over to the other side. 299 00:29:54,593 --> 00:29:56,626 Sit down man, sit down! 300 00:29:56,906 --> 00:30:01,939 Soldier! Soldier! This man here is causing us to quarrel! 301 00:30:02,024 --> 00:30:05,091 Soldier we don't want any trouble. We want them far away from us in the first place. 302 00:30:05,216 --> 00:30:06,316 Go back both of you! 303 00:30:06,356 --> 00:30:11,323 Soldier, he's making some moves with his finger.. and there are women here in the truck. It's shameful. 304 00:30:11,479 --> 00:30:13,679 No! He's lying I swear to God! 305 00:30:13,866 --> 00:30:15,899 Stay away from each other! 306 00:30:16,750 --> 00:30:18,150 Keep control of yourselves! 307 00:30:59,322 --> 00:31:00,455 What's up Radwan? 308 00:31:00,804 --> 00:31:03,071 I can't, Haj, I'm tired, I can't. 309 00:31:08,495 --> 00:31:11,995 Sir! Officer sir! Sir! 310 00:31:17,328 --> 00:31:18,495 Go back to your place. 311 00:31:19,354 --> 00:31:23,654 Sir, there's a man here he's desparate and he needs to pass urine, he's dying. 312 00:31:23,700 --> 00:31:24,800 Can't he hold on, he's not a little boy. 313 00:31:25,013 --> 00:31:28,046 - He has diabetes, sir. - As soon as you get caught you become sick. 314 00:31:28,285 --> 00:31:32,651 Is it them? Are these the terrorists you're catching you criminals! 315 00:31:32,657 --> 00:31:33,824 By God you are the criminal. 316 00:31:34,091 --> 00:31:35,124 Don't bad mouth my father! 317 00:31:35,148 --> 00:31:36,581 - Damn your father! - Enough! 318 00:31:36,605 --> 00:31:37,538 You have no manners! 319 00:31:37,680 --> 00:31:39,347 - Are you going to swear at me? - I said, enough! 320 00:31:39,625 --> 00:31:41,391 Go the truck over there. Go! 321 00:31:43,368 --> 00:31:46,535 Quiet please don't cause problems and just go inside. 322 00:31:46,588 --> 00:31:49,321 Never mind we're waiting for the officer. 323 00:31:51,004 --> 00:31:54,137 I'm here by myself. Is this the time for it? Just deal with it. 324 00:31:58,576 --> 00:32:02,209 Let him use this. And calm your daughter down while things settle. 325 00:32:02,270 --> 00:32:04,870 - By God this is shameful. - Put your tongue back in your mouth. 326 00:32:05,379 --> 00:32:07,912 I will be letting her go soon because I have my own children, not because it is shameful. 327 00:32:07,972 --> 00:32:09,672 - And my son? - Here he is. 328 00:32:09,751 --> 00:32:12,551 Your son and wife too, just have some patience while things settle down. 329 00:32:29,888 --> 00:32:31,121 Here you go Radwan.. 330 00:32:31,815 --> 00:32:32,915 It's really dirty. 331 00:32:33,034 --> 00:32:34,634 Don't complain come on. 332 00:32:34,904 --> 00:32:38,371 Yes but it's really narrow how am I going to use it? 333 00:32:38,902 --> 00:32:40,702 Here give it to me I'll show you. 334 00:32:42,229 --> 00:32:43,229 Come along. 335 00:32:48,580 --> 00:32:53,580 See, you open up your trousers and then you aim like this. 336 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 There you go. 337 00:33:20,258 --> 00:33:24,458 - Mr Omar, I wanted you for something. - Of course. 338 00:33:32,727 --> 00:33:33,994 What can I do for you? 339 00:33:36,008 --> 00:33:39,375 Mr Omar, can the president really return to power? 340 00:33:39,546 --> 00:33:40,579 100% he will return. 341 00:33:40,590 --> 00:33:43,857 But the whole world is against us. How are we going to win? 342 00:33:44,090 --> 00:33:47,390 We don't believe in reasons. We believe in the Lord of reasons. 343 00:33:48,280 --> 00:33:51,280 Trust in God and ignore the devil. Be strong. 344 00:33:54,408 --> 00:33:55,408 What is that? 345 00:33:57,381 --> 00:33:59,414 What are you recording? What is that camera? 346 00:33:59,775 --> 00:34:01,542 This isn't a camera, it's a watch. 347 00:34:04,303 --> 00:34:06,370 Do you have a camera? Do you have a camera? 348 00:34:06,614 --> 00:34:08,714 What camera did you see anybody recording anything? 349 00:34:08,784 --> 00:34:09,951 Do you two have a camera? 350 00:34:10,250 --> 00:34:11,583 That's a camera give it here. 351 00:34:11,603 --> 00:34:14,553 It's just a small camera I use for my work. There's nothing wrong with that. 352 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 No cameras! 353 00:34:15,590 --> 00:34:17,490 Break that camera or I'll break it myself. 354 00:34:17,491 --> 00:34:18,524 What camera are you going to break? 355 00:34:18,608 --> 00:34:19,408 Make a chain. 356 00:34:23,926 --> 00:34:27,293 Lieutenant! The Americans have a camera! 357 00:34:27,755 --> 00:34:32,255 Just one minute. This camera can save us all. What's not recorded these todays never happened! 358 00:34:32,300 --> 00:34:33,600 Give the camera, we'll be the ones recording. 359 00:34:33,633 --> 00:34:37,633 The camera will get us into trouble. 360 00:35:01,035 --> 00:35:02,735 Ambulance! Ambulance! 361 00:35:05,966 --> 00:35:07,699 The shooter's up there, above the container. 362 00:35:07,757 --> 00:35:08,757 Where, where? 363 00:35:09,053 --> 00:35:11,053 There he is! Above the container on the left! 364 00:35:11,772 --> 00:35:12,772 There he is! 365 00:35:14,754 --> 00:35:18,821 Officer officer! He's up there! 366 00:35:26,910 --> 00:35:29,343 Be careful! Be careful! 367 00:35:44,438 --> 00:35:46,738 Help us! Move the truck! 368 00:36:12,478 --> 00:36:15,078 Huzaifa! Are you OK son? 369 00:36:15,179 --> 00:36:17,846 - Thanks be to God. Are you OK? - Take care of yourself. 370 00:36:17,900 --> 00:36:20,900 - Are the Brothers all right? - We are OK thanks be to God. 371 00:36:21,087 --> 00:36:23,854 The shooter isn't one of ours, they're trying to frame us. 372 00:36:23,855 --> 00:36:26,055 We know. He must be from the Interior Police. 373 00:36:26,129 --> 00:36:27,996 And him? Is he with the Interior Police? 374 00:36:28,376 --> 00:36:30,009 Is everyone with a beard with the Brotherhood? 375 00:36:30,051 --> 00:36:31,118 Get out the camera. 376 00:36:32,531 --> 00:36:34,298 - Get it out! - None of that shit! 377 00:36:34,353 --> 00:36:37,553 - Somebody stop the truck! - Stop the truck! 378 00:36:58,958 --> 00:37:02,758 Get up! Get up! 379 00:37:03,978 --> 00:37:04,978 Come here. 380 00:37:11,850 --> 00:37:13,584 - Is that my mother? - No. 381 00:37:14,757 --> 00:37:16,090 - Your father? - No. 382 00:37:28,718 --> 00:37:30,118 Take these cuffs off! 383 00:37:30,336 --> 00:37:32,536 Soldier! Where is the officer? 384 00:37:33,369 --> 00:37:37,636 The officer that was here, where did he go? He said he was going to get us out of here. There are children here. 385 00:37:59,150 --> 00:38:03,517 - People help him, he's bleeding from his brains! He'll die! - There's a nurse here. 386 00:38:03,572 --> 00:38:05,072 No! No nurse! 387 00:38:05,084 --> 00:38:07,484 - Thamir, get down. - Why? 388 00:38:07,819 --> 00:38:09,319 Because I am your senior and I said so. 389 00:38:09,390 --> 00:38:13,090 So if they kill us that's OK and if we defend ourselves that's wrong? 390 00:38:13,120 --> 00:38:17,720 Yes my friend you act like you're all together like one big group. 391 00:38:17,836 --> 00:38:22,636 What are you afraid they'll call you terrorists? By God that's an honor you don't deserve. 392 00:38:22,659 --> 00:38:25,459 Thamir! Get down from the window. 393 00:38:45,532 --> 00:38:50,199 Are you the wife of Lieutenant.. rest his soul.. 394 00:38:52,359 --> 00:38:54,159 Ambulance! Ambulance! 395 00:38:55,298 --> 00:38:57,665 There's somebody dying here, his blood's flowing. 396 00:38:57,780 --> 00:39:01,980 I don't want to hear a single word from this truckl If I hear a single breath I'll throw in a flash grenade and lock the door! 397 00:39:03,217 --> 00:39:06,117 Turn this truck around. Move all vehicles! 398 00:39:07,509 --> 00:39:09,942 Come on! Get moving! 399 00:39:49,113 --> 00:39:52,613 Move quicker around the windows. We all want some air. 400 00:40:09,963 --> 00:40:13,563 Soldier, take this and get us some water please. 401 00:40:14,202 --> 00:40:16,602 And us. Here. 402 00:40:17,859 --> 00:40:21,859 - Take all the money and just get us one bottle. - You must be thirsty too, get some water for yourselves. 403 00:40:24,946 --> 00:40:28,379 Put your money back in your pocket and get back. We're not your family servants. 404 00:40:28,401 --> 00:40:30,301 And you, don't take anything from anybody! 405 00:40:31,838 --> 00:40:33,672 Hey boss, we're are you from? 406 00:40:34,047 --> 00:40:35,047 Tagamu'. 407 00:40:35,992 --> 00:40:39,892 If you have weddings, circumcisions, occasions I am DJ Mans. 408 00:40:40,453 --> 00:40:42,753 If anyone has any occasions DJ Mans will help out. 409 00:40:44,439 --> 00:40:49,372 - There you are, sir. - Are you famous? - Yes. 410 00:40:49,728 --> 00:40:53,161 DJ what man? You don't have a mixer or any equipment. 411 00:40:53,312 --> 00:40:55,679 You got a belt with lights and some cards, doesn't make you a DJ. 412 00:40:55,683 --> 00:40:58,183 Isn't it better than just sitting at cafes watching soccer? 413 00:40:58,315 --> 00:41:01,082 Supporting el Ahli is an honor. 414 00:41:01,251 --> 00:41:03,018 El Ahli is better than everyone else. 415 00:41:03,052 --> 00:41:07,152 - That was a long time ago. - Zamalek is upcoming. - Upcoming? How? 416 00:41:07,200 --> 00:41:08,600 Soccer means Zamalek. 417 00:41:08,929 --> 00:41:11,762 My dad used to tell me that in the past, soccer in Egypt meant el Ahli. 418 00:41:12,062 --> 00:41:15,029 Your dad's got it, he's a man who knows what he's talking about. 419 00:41:26,177 --> 00:41:28,677 - Come on people not like that! - What? 420 00:41:28,713 --> 00:41:32,613 There's a stink here. 421 00:41:32,926 --> 00:41:37,093 We've smelt a stench since this morning, coming from you. We just haven't said anything. 422 00:41:37,307 --> 00:41:39,140 Come on don't be rude, there are women here. 423 00:41:39,240 --> 00:41:41,207 This isn't something the Brothers should talk about. 424 00:41:41,214 --> 00:41:42,781 So do the Brothers not fart? 425 00:42:31,037 --> 00:42:32,037 Huzaifa! 426 00:42:33,084 --> 00:42:34,084 Father! 427 00:42:35,013 --> 00:42:37,880 My heart hurts for your brother Malik, son. 428 00:42:37,900 --> 00:42:44,300 Don't worry he will be fine by God's will. You sound tired. Try to rest. 429 00:42:44,441 --> 00:42:51,308 How can I rest, son? We are 50 or 60 people standing in this truck. 430 00:42:51,663 --> 00:43:00,363 Inshallah everything will be fine. People, please try to take care of my father. He's very tired, try to keep him comfortable. 431 00:43:01,194 --> 00:43:07,027 Find any place in the truck Haj and try and get comfortable. Inshallah everything will be fine. 432 00:43:08,716 --> 00:43:10,716 God bless you, let's move out! 433 00:43:10,771 --> 00:43:12,571 God bless you sir! Come on! 434 00:43:28,038 --> 00:43:29,371 Where are you going? 435 00:43:30,499 --> 00:43:36,432 - Where are you going? Start the car! - Nagwa.. - Start the car! 436 00:43:38,219 --> 00:43:41,452 Where are you going? Start the car! 437 00:43:42,703 --> 00:43:46,870 - Go back in we'll move when the time comes! - No I won't go in. The people inside are dying! 438 00:43:46,878 --> 00:43:53,111 - What you're doing isn't helping! - Get me someone to talk to. - That won't help! 439 00:43:53,140 --> 00:43:58,140 - It's hot inside! People are dying! - I told you we'll move soon get inside! 440 00:43:58,209 --> 00:44:02,042 - It's really hot. - Get some water quickly! Quickly! 441 00:44:06,282 --> 00:44:07,682 Go back inside madam! 442 00:44:14,597 --> 00:44:16,197 Here Faris, drink. 443 00:44:25,546 --> 00:44:26,746 Please some water. 444 00:44:32,835 --> 00:44:35,468 - Some water here! - Easy, easy. 445 00:44:54,674 --> 00:44:56,641 So? Feeling better? 446 00:44:59,264 --> 00:45:00,064 Yeah. 447 00:45:00,414 --> 00:45:01,647 You'll feel it soon. 448 00:45:13,100 --> 00:45:17,133 Someone has died, help us! Help us people! 449 00:45:18,230 --> 00:45:19,030 Father? 450 00:45:19,703 --> 00:45:28,903 Haj, Haj Hamza! Answer me! 451 00:45:50,359 --> 00:45:52,192 Air, give him some air. Use anything. 452 00:45:53,404 --> 00:45:54,837 We can't breathe! 453 00:45:55,093 --> 00:45:56,960 That's Sameh's voice, your son Tariq's 's friend. 454 00:45:57,043 --> 00:45:58,043 Help us! 455 00:45:58,941 --> 00:46:01,041 Sameh? Sameh! 456 00:46:03,157 --> 00:46:09,757 I'm your uncle Salah! Is my son with you? Did you get arrested together? Answer me! 457 00:46:12,618 --> 00:46:13,751 We can't breathe! 458 00:46:15,022 --> 00:46:19,922 Open the door! Open the door for them! Open the door for them! 459 00:46:19,992 --> 00:46:23,992 - Go back inside.- They're dying in there! - You're an old man. Go back inside! 460 00:46:25,739 --> 00:46:27,639 - Go inside Haj. - We're dying! 461 00:46:30,945 --> 00:46:32,345 Open the door for them! 462 00:46:33,157 --> 00:46:34,624 Change people at the windows. 463 00:46:37,626 --> 00:46:42,826 - Open the door. Open the door. We're dying. - Open the door, please soldier. 464 00:46:43,867 --> 00:46:47,767 Open the door. Man open the door people are dying inside! 465 00:46:51,216 --> 00:46:52,549 Get back to your place or you'll get into trouble! 466 00:46:55,897 --> 00:46:59,030 Let people get some air! Open the door soldier! 467 00:46:59,106 --> 00:47:04,439 - Go back to your place. - People are going to die! - Go back to your place! 468 00:47:06,682 --> 00:47:07,682 He's new, sir. 469 00:48:13,035 --> 00:48:20,835 - Sameh! - Haj Hamza. Haj Hamza el Affas! - Sameh! - Haj Hamza! 470 00:48:21,701 --> 00:48:25,201 Father? Father? 471 00:48:26,913 --> 00:48:27,913 Answer me Haj. 472 00:48:30,051 --> 00:48:31,384 Answer me I beg you. 473 00:48:31,526 --> 00:48:32,526 Sameh! 474 00:48:37,430 --> 00:48:39,997 Boys! Let us know you're OK! 475 00:48:44,063 --> 00:48:45,730 What's that on your back? 476 00:48:50,186 --> 00:48:51,086 Torture? 477 00:48:52,764 --> 00:48:54,097 How old is your son? 478 00:48:54,824 --> 00:48:55,724 17 years old. 479 00:48:56,604 --> 00:49:02,471 Mashallah. My son Talha is older than him, he's at university. What year is your son in? 480 00:49:02,817 --> 00:49:03,817 Second year of high school. 481 00:49:05,377 --> 00:49:09,477 I never saw my son while he was in prep school nor in high school. 482 00:49:09,751 --> 00:49:10,551 Why? 483 00:49:10,870 --> 00:49:13,737 Why do you think? He must have been in prison. 484 00:49:15,778 --> 00:49:20,878 Don't worry. Inshallah God will keep your son safe. And he is in the right. 485 00:49:23,478 --> 00:49:24,778 But my son is not with you. 486 00:49:25,374 --> 00:49:29,374 Not with us? Hah. And I'm not fat. 487 00:49:31,600 --> 00:49:35,200 Sameh! Sameh! 488 00:49:36,565 --> 00:49:39,565 Sameh! Sameh! 489 00:50:11,747 --> 00:50:12,747 There's blood. 490 00:50:13,998 --> 00:50:14,998 A lot? 491 00:50:20,358 --> 00:50:23,958 - Open your mouth. - I'm fine. - Open it. - I'm fine! 492 00:50:25,702 --> 00:50:27,935 Your black day! Your mouth is all cut up. 493 00:50:29,008 --> 00:50:30,508 Have you just started to do this razor thing? 494 00:50:30,554 --> 00:50:32,054 No I've been doing it a while. 495 00:50:35,245 --> 00:50:38,245 - Why do you say you're a grunt? - I am a grunt. - No you're not. 496 00:50:39,745 --> 00:50:45,245 Be quiet. I do this so that people would be intimidated and not threaten me. 497 00:50:45,904 --> 00:50:46,904 So what are you? 498 00:50:48,407 --> 00:50:51,274 I am a cleaner, I wash cars at traffic lights. 499 00:50:52,710 --> 00:50:56,210 So how does someone like you get mixed up with idiots like these people here? 500 00:50:58,110 --> 00:51:07,277 There was a Brotherhood demonstration in the street that I was in, and there were a lot of clashes and my dog died. 501 00:51:11,540 --> 00:51:14,207 Your dog? How did your dog get into a demonstration? 502 00:51:14,214 --> 00:51:20,314 All my life I've lived alone. And I had nobody in the world but him. And he cared for me more than people. 503 00:51:27,374 --> 00:51:33,174 My father, God rest his soul, got him for me. If anything happened to him, I could die. 504 00:51:34,393 --> 00:51:36,893 Rocky. What was your dog's name? 505 00:51:39,022 --> 00:51:40,022 Garbon. 506 00:51:40,537 --> 00:51:43,937 Garbon? He was Garbon? 507 00:51:48,430 --> 00:51:50,163 - Do you want it? - May I? 508 00:52:14,301 --> 00:52:20,101 A'isha. A'isha. Are you OK? 509 00:52:22,497 --> 00:52:24,630 A'isha my daughter, what's wrong? 510 00:52:34,071 --> 00:52:35,671 Do you need to use the toilet? 511 00:52:40,647 --> 00:52:42,514 She needs to use the toilet. 512 00:52:50,777 --> 00:52:54,277 Soldier, soldier. 513 00:52:56,719 --> 00:52:57,719 Yes Haj? 514 00:52:57,849 --> 00:52:59,849 My daughter needs to use the toilet. 515 00:53:03,309 --> 00:53:07,176 - It can't be done Haj. - How? She's a girl, she can't use a container.. 516 00:53:07,310 --> 00:53:09,176 We haven't let anyone else go, what can we do? 517 00:53:09,190 --> 00:53:12,890 What do you mean she can't go to the toilet? No, she can. The girl has to go to the toilet. 518 00:53:12,893 --> 00:53:14,960 When the officer returns he'll sort it out. 519 00:53:14,995 --> 00:53:18,695 What do you mean she can't. You're all men here! Don't you have sisters? 520 00:53:21,005 --> 00:53:23,138 It can't happen. Those are the orders! 521 00:53:23,340 --> 00:53:25,173 If you don't go back inside I'll lock the door! 522 00:53:25,350 --> 00:53:27,383 Man you can't do this, it's a girl, shame! 523 00:53:28,678 --> 00:53:30,745 She's going to the toilet means she's going to the toilet! 524 00:53:30,874 --> 00:53:32,441 Why don't you let her go out, what's the harm? 525 00:53:32,454 --> 00:53:33,787 Consider her your own sister. 526 00:53:34,929 --> 00:53:35,996 Come back, Awad! 527 00:53:38,168 --> 00:53:40,268 Come here. Quickly. 528 00:53:40,360 --> 00:53:42,893 - There's also another child here. - You too come on. - God bless you. 529 00:53:46,535 --> 00:53:52,635 - Awais, open the door! - I won't open the door. - I'm telling you open the door! - You can get yourself into trouble but not me! 530 00:53:52,661 --> 00:53:55,294 Awais open the door don't make things worse! 531 00:54:05,438 --> 00:54:09,705 People. Why don't we arrange ourselves over there with our backs to her? 532 00:54:11,112 --> 00:54:14,379 - OK. - Yeah. - How? - It can be done. 533 00:54:14,676 --> 00:54:17,309 - So we make like a curtain then? - Yes, exactly. - Bring her here Nagwa. 534 00:54:18,576 --> 00:54:20,176 Come along, don't worry. 535 00:54:20,412 --> 00:54:21,679 Make a little room. 536 00:55:10,293 --> 00:55:11,293 Did you go? 537 00:55:17,613 --> 00:55:21,180 Come. Bring her. 538 00:55:37,699 --> 00:55:40,999 (chanting) "Islamiyah, Islamiyah!" 539 00:55:48,157 --> 00:55:49,424 What are you doing? 540 00:55:49,480 --> 00:55:50,480 Let's go. 541 00:56:03,617 --> 00:56:06,417 - Where are you going Nagwa you'll get yourself killed! - Let's get out of here! 542 00:56:08,109 --> 00:56:09,176 Come back Nagwa! 543 00:56:18,799 --> 00:56:20,399 Don't worry son it's OK. 544 00:56:23,694 --> 00:56:25,994 Get way from me! 545 00:56:38,918 --> 00:56:39,918 Father! Father! 546 00:56:45,185 --> 00:56:48,085 - Don't leave me alone. - I'll come back to get you. 547 00:56:55,286 --> 00:57:02,019 - Excuse us. - Leave him don't worry we'll take care of him. - Just excuse us. - Give him room to breathe. 548 00:57:02,182 --> 00:57:03,582 We're your brothers, don't worry. 549 00:57:05,461 --> 00:57:09,161 Father! Father! 550 00:57:43,060 --> 00:57:51,060 (chanting) "Retribution by lead!" 551 00:58:26,539 --> 00:58:30,239 You have a broken rib. Don't move. 552 00:58:32,863 --> 00:58:33,863 !990. 553 00:58:37,579 --> 00:58:38,646 Cover your hand. 554 00:59:09,082 --> 00:59:12,548 That soldier is going to die! He's injured! 555 00:59:13,221 --> 00:59:20,721 Soldier! Come over here before you die! This way! 556 00:59:29,614 --> 00:59:31,314 The laser, help him with the laser! 557 00:59:32,594 --> 00:59:34,894 Didn't you have a laser? Tell me! 558 00:59:42,058 --> 00:59:44,691 Here! Here, soldier! 559 00:59:48,503 --> 00:59:51,603 Run, run! 560 00:59:52,161 --> 00:59:54,194 Get to the truck! Get to the truck! 561 01:00:07,342 --> 01:00:09,742 Get down! Get down! 562 01:00:35,855 --> 01:00:37,655 It's gas! Gas, people, gas! 563 01:00:38,241 --> 01:00:39,741 Cover the windows! 564 01:01:28,838 --> 01:01:32,438 Get down from the window. You'll kill us all this way! 565 01:01:37,608 --> 01:01:41,808 - I tried to rouse him but I couldn't. - Zein! Zein! 566 01:02:04,141 --> 01:02:07,608 This America.. what does it look like? Are there lots of tall buidlings? 567 01:02:07,845 --> 01:02:10,345 There are trees everywhere. Greenery and forests. 568 01:02:12,256 --> 01:02:13,656 Do they have a sea like us? 569 01:02:14,577 --> 01:02:18,377 There is no sea. There are oceans, one to the east and one to the west. 570 01:02:18,736 --> 01:02:20,269 Have you seen skyscrapers? 571 01:02:20,994 --> 01:02:22,194 A couple of times. 572 01:02:23,094 --> 01:02:24,994 - And women? - A lot. 573 01:02:25,754 --> 01:02:27,554 If you want to go, how do you get there? 574 01:02:28,473 --> 01:02:29,773 Yeah, how? 575 01:02:30,560 --> 01:02:33,260 - You've forgotten he's American. He doesn't need a visa like us. - Exactly. 576 01:02:34,076 --> 01:02:37,309 So what brought you back to this mess? 577 01:02:38,886 --> 01:02:45,386 When I was little I found that my father would always get mad at the mention of Egypt. He'd say it was a messed up country. 578 01:02:48,412 --> 01:02:56,212 He used to tell me about being tortured during the days of Abdel Nasser. He'd curse the chaos and corruption. 579 01:02:57,522 --> 01:03:02,822 But despite all of that, the last thing he wanted before he died was to be buried here. 580 01:03:06,309 --> 01:03:07,476 And it was done. 581 01:03:09,044 --> 01:03:11,944 - God rest his soul. - Thank you. 582 01:03:15,958 --> 01:03:20,758 - Zein, are you OK? - Yes. 583 01:03:27,466 --> 01:03:28,933 I don't feel too well. 584 01:03:29,878 --> 01:03:34,878 Looks like the new gas affects the brain. Do you need a little help? 585 01:03:55,115 --> 01:03:58,715 The wound needs to be closed. I have to stitch you up. 586 01:03:59,750 --> 01:04:01,217 Try to put up with it. 587 01:04:39,644 --> 01:04:40,811 Do you have any hairpins? 588 01:04:53,521 --> 01:04:54,754 A thousand peace be upon you. 589 01:05:04,144 --> 01:05:06,111 No, you'll dirty the wound like that. 590 01:05:18,632 --> 01:05:22,365 My hair is falling out. How long have I got? 591 01:05:23,640 --> 01:05:24,640 We don't know. 592 01:05:27,275 --> 01:05:32,875 I think that you went bald at about 27 or 28. 593 01:05:35,325 --> 01:05:38,692 The barber has told me there's a cream you put in your hair that stops it falling out. 594 01:05:39,448 --> 01:05:40,948 Who? Saad? 595 01:05:42,942 --> 01:05:44,742 No I go to a different barber. 596 01:05:46,086 --> 01:05:48,386 - A barber from the Brotherhood? - Yes. 597 01:05:48,446 --> 01:05:51,413 Forget it. You'll go bald like me. 598 01:05:51,863 --> 01:05:54,930 - But he says.. - He can say whatever he says. 599 01:05:55,231 --> 01:05:59,164 It's in your blood. Not up to you or up to him. 600 01:06:04,652 --> 01:06:05,852 Gas again? 601 01:06:07,627 --> 01:06:09,727 - Can you see anything? - Don't open the windows. 602 01:06:16,930 --> 01:06:18,463 Give him the phone to call his mother. 603 01:06:18,824 --> 01:06:20,524 Make sure the call is useful. 604 01:06:20,569 --> 01:06:22,969 I'm sure she's sorted something out. It's not out of charge is it? 605 01:06:23,715 --> 01:06:26,715 - It's fine. - OK but hide him. 606 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 There. 607 01:06:31,392 --> 01:06:33,159 It's not my fault if it runs out of charge. 608 01:06:34,941 --> 01:06:38,341 Hello mum. We're in the same place. 609 01:06:40,063 --> 01:06:42,296 What do you mean you don't know what to do? Who knows what to do then? 610 01:06:43,490 --> 01:06:45,223 Get him to talk to the minister. 611 01:06:47,851 --> 01:06:48,851 We're going to die here. 612 01:06:49,140 --> 01:06:50,673 That's it give it back. 613 01:06:51,323 --> 01:06:57,156 - Another call please. - No that's it. - Please another call. - No. 614 01:06:57,879 --> 01:06:58,879 Please. 615 01:07:00,357 --> 01:07:01,524 My sister's number? 616 01:07:02,930 --> 01:07:04,330 What are these messages? 617 01:07:04,590 --> 01:07:06,623 - Just give it back to me. - Not yet, Mans. 618 01:07:06,640 --> 01:07:08,040 You won't understand. 619 01:07:08,992 --> 01:07:10,359 You won't understand at all. 620 01:07:10,395 --> 01:07:11,695 What are these messages? 621 01:07:12,115 --> 01:07:13,648 We love each other.. 622 01:07:13,998 --> 01:07:15,331 You love each other! 623 01:07:27,126 --> 01:07:28,259 Get off me! 624 01:07:29,045 --> 01:07:34,745 You trying it on with my sister? You messing with my sister? 625 01:07:35,502 --> 01:07:38,502 - Get off me!- Take it easy man! 626 01:07:40,322 --> 01:07:41,289 Say the Tawheed. 627 01:07:43,564 --> 01:07:44,631 Say the Tawheed! 628 01:08:03,565 --> 01:08:04,565 Thank you. 629 01:08:06,918 --> 01:08:10,918 What's this. This isn't my shirt. 630 01:08:11,531 --> 01:08:13,031 That belongs to a really fat person. 631 01:08:13,233 --> 01:08:14,766 Are you saying that I'm fat? 632 01:08:15,556 --> 01:08:16,689 No I didn't mean that.. 633 01:08:16,793 --> 01:08:18,526 I'm just messing with you. 634 01:08:19,422 --> 01:08:20,922 You believed me didn't you? 635 01:08:22,253 --> 01:08:23,253 I'm convincing. 636 01:08:24,611 --> 01:08:28,478 - You're a photographer? - What? - A photographer, right? 637 01:08:28,910 --> 01:08:29,910 A photographer, yes. 638 01:08:30,146 --> 01:08:32,846 So, do you photograph people like actors? 639 01:08:33,682 --> 01:08:36,682 I used to in the past. Now I cover events. 640 01:08:37,121 --> 01:08:39,154 I did an audition once. 641 01:08:40,251 --> 01:08:41,151 Where? 642 01:08:41,554 --> 01:08:44,487 It was with Sharif Araf, for his last movie. 643 01:08:45,766 --> 01:08:49,633 - You act? - Yes I do, and I sing too. 644 01:08:49,990 --> 01:08:55,590 The audition was for a singing role. Here I'll show you, you'll like it. 645 01:08:59,639 --> 01:09:04,139 (singing) In your service, Islam, we sacrifice ourselves 646 01:09:04,854 --> 01:09:08,854 (singing) In your service we will make ladders of our skulls 647 01:09:09,293 --> 01:09:16,393 (singing) In your service, in your service, in your service, in your service, in your service, in your service, in your service, in your service.. 648 01:09:16,916 --> 01:09:18,816 You sang this skull song at your audition? 649 01:09:18,906 --> 01:09:24,173 No I sang him one of Nancy's songs. But right now the gas has affected my voice box. 650 01:09:24,385 --> 01:09:25,085 Of course. 651 01:09:25,539 --> 01:09:27,139 I think I saw you once before. 652 01:09:27,325 --> 01:09:28,825 They used to call him the tear gas singer. 653 01:09:30,636 --> 01:09:31,969 Enough man don't make fun. 654 01:09:33,059 --> 01:09:35,059 Do you know Rami Osama the guy who sings for the revolution? 655 01:09:35,231 --> 01:09:36,298 - Yeah. - He's my friend. 656 01:09:36,888 --> 01:09:40,121 People used to take him off and get me to sing. They like me. 657 01:09:40,251 --> 01:09:41,884 No it was because you were the one who used to make him laugh the most. 658 01:09:42,390 --> 01:09:43,790 Come on Omar, enough! 659 01:09:45,576 --> 01:09:46,676 So you're the tear gas singer? 660 01:09:46,728 --> 01:09:48,062 You've heard me before? 661 01:09:48,374 --> 01:09:51,241 Once we went to the square and found it empty, so we thought the demonstration was over. 662 01:09:51,912 --> 01:09:56,945 People said to wait for the tear gas singer to go, then everyone will come back. 663 01:09:58,845 --> 01:10:00,045 Those were good days. 664 01:10:17,290 --> 01:10:21,890 (singing) The best feeling in the world is to be madly in love. 665 01:10:22,936 --> 01:10:24,436 (singing) That's how I am with you. 666 01:10:24,982 --> 01:10:31,782 (singing) The best feeling in the world is to be madly in love. That's how I am with you. 667 01:10:32,127 --> 01:10:39,027 (singing) You made me live days full of longing and love. Your love melts me. 668 01:10:39,623 --> 01:10:44,123 (singing) I love you madly.. my soul.. my trapped heart.. 669 01:11:30,410 --> 01:11:32,310 I've imposed on you my good man. 670 01:11:32,959 --> 01:11:34,026 May you be restful Haj. 671 01:11:34,586 --> 01:11:37,586 What rest? you must have lost it. 672 01:11:39,453 --> 01:11:44,253 Whether we get out of here or not, there's something I've been wanting to tell you. 673 01:11:50,913 --> 01:11:53,880 My son is with them. I know. 674 01:11:54,556 --> 01:11:58,356 I didn't want to tell you. I was worried about you. You have been good to me. 675 01:12:00,208 --> 01:12:01,341 Who's shirt is this? 676 01:12:07,898 --> 01:12:09,465 Why didn't you carry on acting? 677 01:12:10,885 --> 01:12:13,252 Nobody at Sharif's office would talk to me. 678 01:12:17,546 --> 01:12:19,180 - Mr Moaz? - Yes? 679 01:12:19,801 --> 01:12:22,568 Why did you let them talk about retribution and lead and that sort of thing? 680 01:12:23,004 --> 01:12:24,704 If we didn't contain things there wouldn't be a Brotherhood. 681 01:12:25,560 --> 01:12:28,560 And don't worry, things will go back to normal once we're back in charge of the government. 682 01:12:30,170 --> 01:12:36,003 Do you really think we can get back? It looks impossible. You can see how the whole world is against us. 683 01:12:36,750 --> 01:12:41,250 "God makes strong those who have firm faith, both in this world and the next." 684 01:12:41,724 --> 01:12:43,124 "And God will make the oppressors lose their way.." 685 01:12:45,864 --> 01:12:46,997 ".. and He does as He wills." 686 01:12:46,999 --> 01:12:48,032 Almighty God has spoken true. 687 01:12:51,925 --> 01:12:54,292 Hey! Where are you going? 688 01:12:55,064 --> 01:12:56,464 Why are you driving like this? 689 01:12:56,560 --> 01:12:58,760 Drive properly man you've broken our bones! 690 01:12:58,796 --> 01:13:02,563 Hey! I'm a soldier like you! 691 01:13:03,878 --> 01:13:05,245 I'm a soldier. I'm Awais. 692 01:13:06,008 --> 01:13:09,041 Hey! Open the door! Please open the door! 693 01:13:13,712 --> 01:13:14,612 Are you happy now? 694 01:13:19,382 --> 01:13:20,849 I didn't tell you because of my circumstances. 695 01:13:23,600 --> 01:13:25,400 I didn't want to hide it from you. 696 01:13:26,771 --> 01:13:29,371 And now, look, I'm starting a business. 697 01:13:30,646 --> 01:13:31,946 Come on you can't stay like this. 698 01:13:32,850 --> 01:13:36,883 She asked you to come down just to keep an eye on me. 699 01:13:37,046 --> 01:13:39,379 No. Read the next message. 700 01:13:40,407 --> 01:13:43,207 It says that I came today to tell you that I want to marry her. 701 01:13:44,944 --> 01:13:49,511 I'd rather she marry one of those traitors, instead of a low-life kid like you. 702 01:13:51,429 --> 01:13:54,062 I'm Mans. I'm your friend. 703 01:13:54,709 --> 01:13:55,609 My friend? 704 01:13:57,684 --> 01:13:59,551 Take him with you! 705 01:13:59,777 --> 01:14:01,044 He's just like you. 706 01:14:29,641 --> 01:14:33,941 Hey. Give us your address so that we can return the hairpin. 707 01:14:36,598 --> 01:14:39,198 Don't worry, your father will be OK. 708 01:14:39,852 --> 01:14:40,785 What's your name? 709 01:14:48,097 --> 01:14:52,897 I told him let's go to the demonstration. He was against it. 710 01:14:54,419 --> 01:14:57,052 I said that if he didn't come with me then I'd go alone. 711 01:14:57,250 --> 01:14:59,317 He shouldn't have listened to you. 712 01:15:00,562 --> 01:15:01,862 I swear to God it wasn't your fault. 713 01:15:05,817 --> 01:15:07,150 Come on, what's your name? 714 01:15:08,761 --> 01:15:09,761 A'isha. 715 01:15:10,293 --> 01:15:12,826 Ok Aisha, I'll get your phone number so I can check on you later. 716 01:15:13,904 --> 01:15:15,504 It's "A'isha", not "Aisha". 717 01:15:15,819 --> 01:15:19,652 And I'm going to say "Aisha". I don't care about all this old Islamic stuff. 718 01:15:24,192 --> 01:15:25,459 Where are we going? 719 01:15:27,392 --> 01:15:28,925 This isn't the way to the main office. 720 01:15:45,603 --> 01:15:46,803 Who the hell are you? 721 01:15:48,360 --> 01:15:50,193 Damn! It's Malik! 722 01:15:50,389 --> 01:15:51,922 Did you think I'd abandon you or what? 723 01:15:52,214 --> 01:15:53,714 - Malik? Who's this Malik? - He's my brother. 724 01:15:53,748 --> 01:15:54,548 Open the door! 725 01:15:54,601 --> 01:15:57,034 - Huzaifa, are you OK? - Thanks be to God, and you? 726 01:15:57,241 --> 01:15:58,274 Thanks be to God, is the Haj with you? 727 01:16:00,019 --> 01:16:03,352 The Haj is in a different truck. Try to get us out of here. 728 01:16:03,609 --> 01:16:05,376 Do something quickly, get the door open. 729 01:16:05,733 --> 01:16:06,766 Come on, quickly! 730 01:16:13,960 --> 01:16:15,560 - Open it! - Take it easy, people. 731 01:16:15,959 --> 01:16:17,926 You're going to make us fugitives! 732 01:16:18,051 --> 01:16:19,518 Slow down you're going to get us into trouble. 733 01:16:21,951 --> 01:16:24,951 Hey man you're going to get us into real trouble! 734 01:16:25,057 --> 01:16:26,557 Ignore him and get the door open! 735 01:16:28,522 --> 01:16:30,622 He's going to get the door open. Whoever wants to leave should leave. 736 01:16:30,797 --> 01:16:32,530 Quickly before someone finds us! 737 01:16:32,807 --> 01:16:33,974 The ID cards are with me. 738 01:16:41,271 --> 01:16:47,871 - Sharif Abdel Sa.. -Mohammed Hashim.. - Give it here. - Ahmed Hashim not Mohammed.. 739 01:16:51,372 --> 01:16:52,305 I can't get it open. 740 01:16:54,137 --> 01:16:56,204 The door is locked with handcuffs. 741 01:16:56,246 --> 01:16:59,346 Look to see if there are keys in the front of the car. 742 01:17:00,830 --> 01:17:01,797 Go around quickly, Malik. 743 01:17:11,437 --> 01:17:13,037 - Did you find them? - Have you found anything? 744 01:17:14,956 --> 01:17:15,723 I can't find anything. 745 01:17:15,807 --> 01:17:18,907 Our people are close to here, call them and they'll help. 746 01:17:19,365 --> 01:17:20,298 I lost my mobile. 747 01:17:21,291 --> 01:17:22,358 We have a phone. 748 01:17:23,329 --> 01:17:24,329 Give us the phone. 749 01:17:24,888 --> 01:17:26,955 - It's out of charge. - He's lying. 750 01:17:27,261 --> 01:17:30,061 Give me the phone and I'll see if it's got any charge. 751 01:17:30,335 --> 01:17:32,268 - Give me the phone! - There is no phone! 752 01:17:32,275 --> 01:17:36,042 That's enough! Just go run and find someone to help. Try the people in the tent over there. 753 01:17:46,004 --> 01:17:48,071 - Radwan Abu Bakr? - Here I am. 754 01:17:50,863 --> 01:17:52,663 - Salah Majdi? - Yes. 755 01:17:53,263 --> 01:18:01,196 The Brotherhood was a phase. It's over. When I get out of here, I'm going to Syria. 756 01:18:01,530 --> 01:18:02,830 Badr? - Yes! 757 01:18:03,598 --> 01:18:05,331 If you want, come with me. 758 01:18:06,020 --> 01:18:07,520 Thank you soldier. 759 01:18:08,813 --> 01:18:11,080 Once we get out of here, you should leave the force. 760 01:18:11,374 --> 01:18:14,541 How can I leave? Conscription isn't voluntary. 761 01:18:15,312 --> 01:18:17,979 - I'd go to jail. - Jail or death? 762 01:18:19,216 --> 01:18:20,749 Only the Creator decides our fates. 763 01:18:21,731 --> 01:18:27,031 We're not trying to scare you, but you're naive. You don't know that you are actually helping the Jews and the Christians. 764 01:18:28,614 --> 01:18:29,747 He's coming back. 765 01:18:30,395 --> 01:18:34,228 - Do you think we're going to get out of here? - Yes dear, by God's will. Hopefully he's found some transportation. 766 01:18:34,498 --> 01:18:38,731 If you take a right at the end of this street, there's a bus stop. Inshallah it will be operating. 767 01:18:38,765 --> 01:18:41,165 The most important thing is to get out of here, even if we have to walk. 768 01:18:41,485 --> 01:18:43,885 Where exactly are we? 769 01:18:44,439 --> 01:18:47,406 It doesn't matter so long as we get out. 770 01:18:47,678 --> 01:18:52,211 - Where will we go? - We'll take your dad to the hospital first then we'll go home. 771 01:18:53,645 --> 01:18:54,678 We're getting out of here! 772 01:18:55,868 --> 01:18:58,768 What's up? I can take you wherever you need to go. Where do you live? 773 01:19:00,486 --> 01:19:01,486 On the street. 774 01:19:09,362 --> 01:19:10,395 It won't come loose. 775 01:19:11,183 --> 01:19:12,883 - You go out with them and I'll catch up with you. - I won't leave you. 776 01:19:13,241 --> 01:19:15,208 - I'll catch up with you, it will be fine.. - You'll die! 777 01:19:15,668 --> 01:19:18,135 - You need to leave because you have the camera. - Not everything is about the camera and the work. 778 01:19:18,213 --> 01:19:19,713 I'm not here because of work, don't you understand? 779 01:19:21,188 --> 01:19:23,988 What you've recorded today can change the lives of a lot of people, if they saw it. 780 01:19:25,483 --> 01:19:26,483 Go.. 781 01:19:28,257 --> 01:19:29,257 Go.. 782 01:19:38,821 --> 01:19:40,888 - How did it go? - Nobody is answering their phones. 783 01:19:41,448 --> 01:19:42,915 They're all at the demonstrations. 784 01:19:43,317 --> 01:19:45,817 Go to our demonstration. Surely they'll know how to get us out. 785 01:19:46,479 --> 01:19:47,879 No! Not your demonstration. 786 01:19:47,970 --> 01:19:50,070 Don't worry. You are under our protection. 787 01:19:50,120 --> 01:19:51,720 - Are you an idiot? - They'll kill us. 788 01:19:51,782 --> 01:19:53,282 Go to the demonstration! 789 01:19:53,313 --> 01:19:56,213 - What demonstration? Of course not! - Have you gone crazy? 790 01:19:56,795 --> 01:19:58,028 Don't go, you imbecile! 791 01:20:07,659 --> 01:20:11,059 Try reversing the truck into a wall or something. Maybe the door will break open. 792 01:20:11,263 --> 01:20:12,530 Ignore him and carry on, Malik. 793 01:20:12,689 --> 01:20:15,289 If we die then our blood is on your hands. 794 01:20:15,496 --> 01:20:17,746 And why are you afraid? Are you with them or what? 795 01:20:17,779 --> 01:20:19,146 No I'm not but are we supposed to leave them to die? 796 01:20:19,165 --> 01:20:20,965 Nobody will die. It's a peaceful demonstration. 797 01:20:21,112 --> 01:20:22,012 We are not killers. 798 01:20:22,215 --> 01:20:24,615 There's not a demonstration out there that anyone can control. 799 01:20:24,694 --> 01:20:26,294 Let the man back the truck into any wall! 800 01:20:26,847 --> 01:20:28,480 Why don't you let him try? 801 01:20:28,533 --> 01:20:29,933 Why don't you let him try first? 802 01:20:30,463 --> 01:20:34,163 Malik. Wait. Try to hit the back of the truck. 803 01:20:34,748 --> 01:20:37,815 There's no "wait". Carry on Malik! 804 01:20:37,864 --> 01:20:39,564 - Why wait? - Why should he wait? 805 01:20:39,652 --> 01:20:40,852 There are things that you don't understand. 806 01:20:40,915 --> 01:20:41,815 Screw that! 807 01:20:42,230 --> 01:20:44,730 Malik! Follow my orders. I am in charge here. 808 01:20:45,578 --> 01:20:46,811 If you are still a Brother, then follow my orders. 809 01:21:09,388 --> 01:21:11,988 It hasn't opened, Malik! 810 01:21:12,197 --> 01:21:13,330 Do it again, it will open! 811 01:21:13,378 --> 01:21:15,211 Again, Malik! Do it again! 812 01:21:22,403 --> 01:21:23,536 The truck got stuck. 813 01:21:23,755 --> 01:21:29,055 - Rock the truck! - Let's free the truck. Rock the truck! We have to free it! 814 01:21:30,996 --> 01:21:33,896 Come on! Keep going! 815 01:21:53,888 --> 01:21:57,221 Malik! As soon as the truck's free drive off straight away! 816 01:21:57,597 --> 01:22:00,797 - Drive off where? - To our demonstration. No more discussion. The police are coming. 817 01:22:00,843 --> 01:22:04,276 Nonsense! The Brotherhood isn't in charge here! 818 01:22:04,285 --> 01:22:06,552 This truck is going nowhere! 819 01:22:17,862 --> 01:22:18,862 Enough! 820 01:23:02,195 --> 01:23:04,028 What's happening? 821 01:23:06,037 --> 01:23:08,337 If you don't stop the truck we'll kill him! 822 01:23:08,368 --> 01:23:10,301 - Nagwa! What are you doing! - Mum! 823 01:23:10,670 --> 01:23:11,570 Huzaifa! 824 01:23:12,589 --> 01:23:13,489 Get back! 825 01:23:13,514 --> 01:23:14,714 Keep going, Malik! 826 01:23:19,839 --> 01:23:21,306 We won't tell them that you are against us! 827 01:23:21,310 --> 01:23:22,877 If anyone comes close we'll kill him! 828 01:23:22,933 --> 01:23:25,633 Keep going Malik! He'll be a martyr! 829 01:23:27,531 --> 01:23:28,831 Look here, martyr! 830 01:23:28,837 --> 01:23:30,737 They will die if they go to the demonstration. 831 01:23:30,822 --> 01:23:32,422 So they die? So what? 832 01:23:32,879 --> 01:23:34,412 And if we get arrested then they'll kill us! 833 01:23:34,943 --> 01:23:36,743 Enough, enough. Calm down people! 834 01:23:37,752 --> 01:23:39,152 Tell your brother to stop the truck. 835 01:23:42,174 --> 01:23:43,641 Your father has died, Malik. 836 01:23:45,983 --> 01:23:48,350 He died, together with the people he was with, in another truck. 837 01:23:49,544 --> 01:23:51,644 Don't listen to anyone and keep moving! 838 01:23:55,060 --> 01:23:59,160 (praying) I bear witness that there is no god but God. I bear witness that Mohammed is the prophet of God. 839 01:23:59,178 --> 01:24:04,478 - Let him go. It's no use. - In the dirt! He has to die! 840 01:24:09,652 --> 01:24:11,652 It's over. Let it go. 841 01:24:12,095 --> 01:24:13,162 You won't kill him. 842 01:24:30,827 --> 01:24:33,827 Malik, stop. Stop! 843 01:24:35,273 --> 01:24:36,406 Stop, Malik, please. 844 01:24:36,685 --> 01:24:39,885 Mohammed, we won't let anything happen to them. 845 01:24:41,097 --> 01:24:42,097 Leave me alone. 846 01:24:43,254 --> 01:24:44,254 Stop, Malik. 847 01:24:44,621 --> 01:24:48,121 What are you looking at? It's over. 848 01:24:49,194 --> 01:24:53,594 I'm looking for my son, Tariq. He might be among them. 849 01:25:07,386 --> 01:25:08,553 Here, wear this. 850 01:25:10,616 --> 01:25:12,149 So they don't realise that you're a soldier. 851 01:25:15,448 --> 01:25:16,915 Malik! Stop the truck. 852 01:25:17,480 --> 01:25:18,180 Omar! 853 01:25:19,239 --> 01:25:21,439 Nobody will get near them. I swear to God nobody will. 854 01:25:22,865 --> 01:25:26,565 - Malik, stop. - Stop, Malik. - Please stop the truck. 855 01:25:27,778 --> 01:25:28,845 Stop the truck, Malik! 856 01:25:31,406 --> 01:25:33,006 Stop, please! 857 01:25:36,646 --> 01:25:37,646 Please, Malik! 858 01:25:39,917 --> 01:25:43,750 Please stop the truck. People will die I swear. 859 01:25:58,371 --> 01:25:59,604 Is this our demonstration? 860 01:25:59,689 --> 01:26:00,689 Stop the truck. 861 01:26:02,239 --> 01:26:04,172 No! It's their demonstration, not ours! 862 01:26:05,368 --> 01:26:06,668 This demonstration is one of ours! 863 01:26:06,894 --> 01:26:07,794 Stop, Malik! 864 01:26:08,990 --> 01:26:09,990 Stop the truck! 865 01:26:17,124 --> 01:26:19,057 Keep going! Keep going Malik! 866 01:26:19,855 --> 01:26:21,855 Keep going! Malik! 867 01:26:22,393 --> 01:26:25,760 No Nagwa they'll kill us! 868 01:26:28,140 --> 01:26:31,373 This demonstration is ours! (chanting) "Islamiyah Islamiyah!" 869 01:26:31,777 --> 01:26:33,310 - Keep going! - Enough! 870 01:26:33,799 --> 01:26:36,799 Enough! Enough! 871 01:26:37,965 --> 01:26:41,898 If we go to the demonstration now we'll die! Listen to him! He's right! 872 01:26:43,715 --> 01:26:46,048 Listen to him, he's right! Listen to him! 873 01:26:48,714 --> 01:26:50,714 Enough, Radwan, enough! 874 01:26:51,043 --> 01:26:53,210 I swear to God you can't tell who's who. 875 01:26:54,139 --> 01:26:56,570 - (chanting) "Traitors, Traitors!" - It's a Brotherhood demonstration! 876 01:26:56,857 --> 01:27:00,657 - We're with you! - Our Muslim Brothers! We're with you! 877 01:27:01,299 --> 01:27:07,499 We're with you, I swear to God we're with you! (chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!" 878 01:27:12,175 --> 01:27:17,108 Malik! We're with you people! We're Brothers like you! (chanting) "Islamiyah Islamiyah!" 879 01:27:18,102 --> 01:27:21,835 People, we're with you! My brother! Malik! 880 01:27:22,342 --> 01:27:23,409 Leave him alone! 881 01:27:23,888 --> 01:27:24,888 Malik! 882 01:27:25,163 --> 01:27:27,196 Leave him people, we're with you I swear! 883 01:27:34,132 --> 01:27:36,999 (chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!" 884 01:27:37,027 --> 01:27:41,027 Sing! Sing so you live! Sing! 885 01:27:41,126 --> 01:27:45,226 (chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!" 886 01:27:51,499 --> 01:27:54,999 (chanting) "Traitors, Traitors!" 887 01:28:30,783 --> 01:28:34,283 (chanting) "Traitors, Traitors!" 72346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.