Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,150 --> 00:01:03,750
2011: The Egyptian revolution
ends thirty years of presidency
2
00:01:05,440 --> 00:01:12,840
2012: A member of the Islamic Party, The
Muslim Brotherhood, is elected president
3
00:01:14,900 --> 00:01:22,900
2013: Millions of Egyptians
revolt against the new president
4
00:01:23,600 --> 00:01:30,100
Three days later, the
army deposes him
5
00:01:32,354 --> 00:01:40,554
Over the following days, the Muslim Brotherhood
and army partisans clash across Egypt
6
00:02:01,415 --> 00:02:02,415
Catch him!
7
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
Move, move!
8
00:02:04,709 --> 00:02:05,842
What's happening?
9
00:02:05,907 --> 00:02:06,907
Come on, move.
10
00:02:14,228 --> 00:02:16,095
It's OK, it's OK.. slow down.
11
00:02:16,144 --> 00:02:19,144
What is it? Don't talk like that, what is it?
12
00:02:22,525 --> 00:02:23,659
We are the press!
13
00:02:25,269 --> 00:02:26,602
Who do you work for?
14
00:02:26,616 --> 00:02:27,683
Associated Press.
15
00:02:28,482 --> 00:02:30,449
I am the journalist and he is the photographer.
16
00:02:30,452 --> 00:02:31,652
Give me the camera.
17
00:02:37,328 --> 00:02:40,328
- They've taken photos of us.
- It's our job to take photos!
18
00:02:49,124 --> 00:02:51,190
- American.
- Egyptian American Sir.
19
00:02:51,850 --> 00:02:56,450
You can Google me, Adam A Ramzy, journalist with the Associated Press.
20
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
Get them inside.
21
00:02:59,470 --> 00:03:00,536
Get us in where?
22
00:03:01,660 --> 00:03:03,460
Let us talk to the Embassy!
23
00:03:04,234 --> 00:03:05,234
Get in!
24
00:03:12,194 --> 00:03:13,694
Enough, enough!
25
00:03:18,644 --> 00:03:20,144
Sir! Sir!
26
00:03:27,961 --> 00:03:30,427
Call the last number on the telephone.
27
00:03:32,240 --> 00:03:34,974
They will confirm that we are journalists.
28
00:03:46,658 --> 00:03:49,724
Officer! Call a doctor please he can't breathe!
29
00:03:53,274 --> 00:03:56,308
People! Someone call an ambulance please!
30
00:04:05,096 --> 00:04:07,163
Try to calm down.
31
00:04:08,814 --> 00:04:09,814
People!
32
00:04:12,538 --> 00:04:13,538
Take it easy.
33
00:04:34,600 --> 00:04:37,167
We were arrested while we were covering events.
34
00:04:37,815 --> 00:04:39,515
They have taken our camera and our mobile phones.
35
00:04:39,817 --> 00:04:42,584
Zein is very unwell because he has claustrophobia.
36
00:04:44,285 --> 00:04:45,085
Zein..
37
00:04:59,207 --> 00:05:00,273
Are you working?
38
00:05:02,290 --> 00:05:04,290
Relax, they aren't noticing us.
39
00:05:23,014 --> 00:05:25,881
Make sure there's nothing else on this side.
40
00:05:28,708 --> 00:05:36,208
People! People! Here in the truck! People!
41
00:05:43,327 --> 00:05:44,327
It won't break!
42
00:05:44,847 --> 00:05:45,847
It won't brea..
43
00:05:48,783 --> 00:05:49,783
Another demonstration!
44
00:05:51,429 --> 00:05:58,929
People! People! In the Truck!
45
00:06:06,323 --> 00:06:07,323
Over here!
46
00:06:09,716 --> 00:06:10,716
We need a phone!
47
00:06:10,899 --> 00:06:13,399
- What are you doing here?
- Are you arrested or what?
48
00:06:13,414 --> 00:06:14,514
By mistake I swear.
49
00:06:14,679 --> 00:06:19,012
- They're from the Muslim Brotherhood!
- No we're not I swear. Just one phone call will sort this all out.
50
00:06:19,713 --> 00:06:24,213
- What number? - Slow down Nagwa.
- Look at what the other guy's doing!
51
00:06:25,474 --> 00:06:26,474
Are you crazy?
52
00:06:27,391 --> 00:06:30,391
- Who are you with?
- We're with the press.
53
00:06:30,618 --> 00:06:32,618
- Press? Press?
54
00:06:33,815 --> 00:06:40,615
- Not like this! Hussam! Hussam!
- Traitors! Dogs!
55
00:06:56,114 --> 00:06:58,181
Everybody get their phones out.
56
00:06:59,447 --> 00:07:02,847
- We are demonstrating with you.
- Brothers and you're demonstrating with us? Thank you.
57
00:07:03,462 --> 00:07:05,529
We really are with you.
The Police and the People are One Hand!
58
00:07:07,458 --> 00:07:09,858
(chanting) The Police and the People are One Hand!
59
00:07:12,038 --> 00:07:16,071
Sir, my son hasn't come home for a week. I came looking for him.
60
00:07:16,072 --> 00:07:19,072
- Look for him inside. - What about the ticket?
- Look for him inside! - The ticket!
61
00:07:19,073 --> 00:07:22,673
- Sir, sir, I have a child with me. - You threw rocks.
- We didn't do anything I swear!
62
00:07:23,932 --> 00:07:24,932
Come here.
63
00:07:25,528 --> 00:07:26,528
Did you throw rocks?
64
00:07:27,559 --> 00:07:28,559
Yes we did.
65
00:07:28,950 --> 00:07:29,950
Get them inside.
66
00:07:29,964 --> 00:07:31,764
Easy with the boy, easy!
67
00:07:35,143 --> 00:07:36,143
Lock the door.
68
00:07:38,163 --> 00:07:41,663
We didn't throw anything! We haven't done
anything! It's got nothing to do with us!
69
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
There, that's mum!
70
00:07:45,511 --> 00:07:48,411
Nagwa! Go away Nagwa!
71
00:07:48,607 --> 00:07:50,340
Sir, where is the officer?
72
00:07:52,263 --> 00:07:56,363
- Sir, my son and husband are inside..
- Your son and husband the Brothers? Leave, madam.
73
00:07:56,464 --> 00:07:59,764
- What do you mean "Brothers", they haven't done anything.
- Go away, madam, please.
74
00:07:59,765 --> 00:08:01,765
- I won't leave without my son!
- Please madam!
75
00:08:01,966 --> 00:08:03,566
I won't leave!
76
00:08:04,733 --> 00:08:07,233
- Nagwa no! Go!
- Quiet Hussam!
77
00:08:07,234 --> 00:08:09,934
I saw you in the demonstration, please leave.
78
00:08:10,724 --> 00:08:13,757
You saw me in the demonstration? Yes I was in
the demonstration and I was throwing rocks.
79
00:08:14,668 --> 00:08:16,401
We need you out there to get us out!
80
00:08:16,456 --> 00:08:17,856
Get out of my way.
81
00:08:18,767 --> 00:08:20,400
By God this one will get you in the head!
82
00:08:21,072 --> 00:08:24,139
- Get her inside. - This way, ma'am.
- Get your hand off me. - This way!
83
00:08:27,577 --> 00:08:28,577
Why Nagwa?
84
00:08:30,706 --> 00:08:33,172
- What were you doing?
- We weren't doing anything.
85
00:08:33,405 --> 00:08:35,738
- Are you brothers?
- We're press.
86
00:08:36,446 --> 00:08:37,713
Press means brothers.
87
00:08:39,258 --> 00:08:41,427
Who said that? What made you throw rocks at us?
88
00:08:41,427 --> 00:08:42,961
Because you are liars and traitors.
89
00:08:43,206 --> 00:08:48,273
- What do you mean traitors?
- Then why were you arrested? - Well you're arrested with us.
90
00:08:48,535 --> 00:08:52,535
- So what is this situation we're in then?
- You started this, maybe they are brothers too then.
91
00:08:59,378 --> 00:09:03,678
Enough all of you! Stay away from the American.
92
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Enough, enough.
93
00:09:08,352 --> 00:09:10,719
Enough it's going to be the end of us all, enough.
94
00:09:18,056 --> 00:09:22,022
- It says Press.
- He's not going to write on his chest that he's a spy.
95
00:09:23,522 --> 00:09:26,456
Lieutenant Sir, we have a boy here.
96
00:09:26,457 --> 00:09:28,157
- Show your face.
- Come here Faris.
97
00:09:28,722 --> 00:09:32,788
- He's just a small child!
- The boy didn't do anything!
98
00:09:34,006 --> 00:09:35,006
Atiya!
99
00:09:36,111 --> 00:09:38,644
Gather all the troops to the cars. To the cars!
100
00:09:38,645 --> 00:09:41,745
- Yes, sir! All troops to the cars!
- Let's move out!
101
00:10:03,381 --> 00:10:04,614
Where are we going dad?
102
00:10:07,256 --> 00:10:09,956
Revolutionaries should be used to this situation we're in.
103
00:10:12,667 --> 00:10:14,800
Revolutionaries die for a cause, not for a picture.
104
00:10:15,565 --> 00:10:18,765
- But a picture can become a cause.
- Possible.
105
00:10:19,665 --> 00:10:22,615
- But I came here to make the news, not become the news.
- Never mind.
106
00:10:24,268 --> 00:10:28,968
- Maybe because it's the first time you work with me.
- And the last time.
107
00:10:35,511 --> 00:10:36,644
Is that a mobile?
108
00:10:36,974 --> 00:10:38,307
Come away from them.
109
00:10:40,914 --> 00:10:47,914
Hello? We've been arrested. We haven't done anything.
They arrested us because they thought we were brothers.
110
00:10:49,913 --> 00:10:51,447
Let dad deal with this.
111
00:10:53,997 --> 00:10:58,997
Hey Ridha talk to my family make sure you don't tell my dad he'll go crazy.
112
00:11:01,061 --> 00:11:03,428
- What are you doing?
- Can I have the phone just for a second?
113
00:11:05,739 --> 00:11:08,906
- Sorry.
- I just want to reassure the family, me and Haj Salah, just one phone call.
114
00:11:08,984 --> 00:11:13,384
His wife has just had a baby, he'll reassure them and also my family.
115
00:11:13,424 --> 00:11:15,024
Sorry Haj, really I can't help.
116
00:11:15,426 --> 00:11:19,860
Hey if we spoke to the American Embassy and told them
we have an American journalist they might get us out.
117
00:11:19,927 --> 00:11:22,260
If the American is going to get us out then I don't want to get out.
118
00:11:22,503 --> 00:11:24,203
Are the Americans supporting the Brotherhood?
119
00:11:24,932 --> 00:11:26,432
Why don't you let him talk to them?
120
00:11:29,415 --> 00:11:32,482
Even if I spoke to them they won't get anyone other than me out.
121
00:11:35,041 --> 00:11:36,741
If I talk to my uncle he can get us out if I talk to him.
122
00:11:36,967 --> 00:11:40,400
Me too, I have an important friend who can get us out if I talk to him.
123
00:11:40,513 --> 00:11:42,913
No. Let him talk to his uncle, Luwa. Give him the phone.
124
00:11:44,039 --> 00:11:46,506
Who is your dad going to talk to anyway.
125
00:11:49,457 --> 00:11:52,924
- What about the officer?
- No officers, sheesh, out of my way.
126
00:11:53,446 --> 00:11:56,046
- Call them quickly.
- Get on with it.
127
00:11:56,823 --> 00:12:06,423
Hello, mum. I was arrested by mistake at the demonstration. It
doesn't matter how, listen to me. Talk to Uncle to get me out.
128
00:12:06,619 --> 00:12:10,419
Get *us* out! Get *us* out!
129
00:12:11,945 --> 00:12:15,678
Mum a few other people were arrested too. Tell Uncle about them.
130
00:12:18,134 --> 00:12:19,667
Yes I've eaten, I promise, I've eaten.
131
00:12:26,184 --> 00:12:27,384
He's got your phone broken.
132
00:12:30,740 --> 00:12:32,240
Damn this whole thing.
133
00:12:34,350 --> 00:12:38,583
The first time you go to a demonstration and we get arrested. You're bad luck.
134
00:12:39,578 --> 00:12:41,378
Why him, the whole country is bad luck.
135
00:12:41,478 --> 00:12:42,678
Stay out of it.
136
00:12:45,086 --> 00:12:48,953
- It's broken. - Give it here.
- It's definitely broken. - Give it here I'll fix it.
137
00:12:49,044 --> 00:12:51,311
- What do you know? - It's my job.
138
00:12:51,385 --> 00:12:57,585
He works with me in the shop fixing mobile phones, give it to him, he'll fix it. Don't worry.
139
00:13:03,058 --> 00:13:05,691
Hey, is your uncle going to get us out or what?
140
00:13:05,692 --> 00:13:06,692
Yes.
141
00:13:17,714 --> 00:13:18,782
God bless, uncle.
142
00:13:20,338 --> 00:13:21,472
Is that your mother, boss?
143
00:13:22,218 --> 00:13:25,185
Be quick please it needs charging.
144
00:13:25,248 --> 00:13:27,748
The phone needs charging, don't say anything if it's not going to help.
145
00:13:29,421 --> 00:13:30,455
That's it. Don't worry.
146
00:13:32,892 --> 00:13:33,892
Thank you Haj!
147
00:13:51,949 --> 00:13:53,982
- Get down Faris! - Don't worry Nagwa I can see clearly.
148
00:13:54,280 --> 00:13:56,013
One of us has to be responsible!
149
00:13:56,090 --> 00:13:58,223
Responsible to get arrested with us instead of trying to get us out?
150
00:13:58,324 --> 00:14:00,074
No the responsibility to bring him with you into this shit.
151
00:14:00,075 --> 00:14:02,075
We've come down a hundred times and you used to bring him!
152
00:14:02,215 --> 00:14:04,415
- It's not the same now as it was before.
- It's done, mum. - No it's not done.
153
00:14:04,416 --> 00:14:06,871
- You came down first!
- And leave my son to come down by himself?
154
00:14:06,980 --> 00:14:10,413
By himself? Have you gone crazy? So coming down with me is the same as coming by himself?
155
00:14:10,426 --> 00:14:13,959
- Calm down, calm down.
- I tell you what, everybody keeps to themselves!
156
00:14:13,975 --> 00:14:17,308
- Who are you? Stay out of it!
- OK, OK.
157
00:14:44,276 --> 00:14:45,609
Move! Come on!
158
00:14:47,162 --> 00:14:51,695
Kill them all! All of them! Don't leave any behind.
159
00:15:17,540 --> 00:15:22,273
(chanting) "Islamiyah, Islamiyah!"
160
00:16:52,768 --> 00:16:53,935
My mobile phone!
161
00:16:58,463 --> 00:16:59,463
Get in!
162
00:17:01,157 --> 00:17:03,824
Islamiyah Islamiyah! Islamiyah Islamiyah!
163
00:17:03,825 --> 00:17:06,392
Get them! Those are the ones who kidnapped my son!
164
00:17:14,284 --> 00:17:15,617
I didn't hit anyone!
165
00:17:19,188 --> 00:17:20,521
I didn't hit anyone!
166
00:17:21,024 --> 00:17:22,224
Wait! Who is this?
167
00:17:26,730 --> 00:17:28,230
Father!
168
00:17:33,204 --> 00:17:34,704
Father!
169
00:17:47,827 --> 00:17:48,827
Father!
170
00:17:50,520 --> 00:17:51,215
Dogs!
171
00:17:51,239 --> 00:17:52,839
- You are the.. - Shhh!
172
00:18:03,186 --> 00:18:06,186
Enough! This isn't the way!
173
00:18:08,765 --> 00:18:10,965
Are you just going to look at us?
174
00:18:18,646 --> 00:18:19,646
Hussam!
175
00:18:38,871 --> 00:18:43,304
Help us! Help us!
176
00:18:54,607 --> 00:18:56,740
Help us! Somebody open the door!
177
00:19:02,727 --> 00:19:06,194
Stop it everybody! Stop it everybody! Stop!
178
00:19:09,811 --> 00:19:10,811
Hit them!
179
00:20:24,995 --> 00:20:28,228
What? Are you trying to kill each other and then blame us like you always do?
180
00:20:28,272 --> 00:20:29,572
Sir, we're not brothers.
181
00:20:29,573 --> 00:20:31,306
Of course not, I'm the one who is a Brother.
182
00:20:31,902 --> 00:20:35,969
If you don't mind, there are children in the truck. If you don't let them out there will be a real problem.
183
00:20:36,050 --> 00:20:37,350
My daughter is just 14 years old.
184
00:20:37,351 --> 00:20:38,884
May she have a long life my friend.
185
00:20:39,382 --> 00:20:42,515
- You're speaking up because you're American, right?
- You're the top of the world.
186
00:20:43,921 --> 00:20:44,821
I'm Egyptian.
187
00:20:44,826 --> 00:20:47,326
Really? Why didn't you say so before?
188
00:20:53,534 --> 00:20:58,734
Don't close the door. Watch out, if they hurt each other they'll
say we tortured them and we should be brought to justice.
189
00:20:59,176 --> 00:21:02,809
- If anybody tries it again, shoot them.
- Yes, sir. - Move out.
190
00:21:03,178 --> 00:21:04,178
Move out!
191
00:21:13,263 --> 00:21:16,630
"God will have the oppressors".
192
00:21:16,941 --> 00:21:21,208
"Ibrahim Fiheem 6/9/2009"
193
00:22:16,316 --> 00:22:19,083
- No, no, no.. - Put up with it.
- No, no, no, no! - Put up with it!
194
00:22:19,084 --> 00:22:20,551
"Allah is my suffice, and He I trust the most."
195
00:22:21,820 --> 00:22:23,753
Who is paying you, you grunt?
196
00:22:24,447 --> 00:22:27,247
- Your mother!
- Calm down you're going to cause a lot of trouble.
197
00:22:30,283 --> 00:22:31,283
Let it go.
198
00:22:32,179 --> 00:22:37,179
- Wala? Hey.
- What do you want Mans?
199
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Is my hair OK?
200
00:22:42,877 --> 00:22:46,344
Your hair? The most beautiful thing in the world.
201
00:22:46,364 --> 00:22:49,198
- Why do you do that?
- You think this is the right time for it?
202
00:22:52,134 --> 00:22:54,167
I don't get it. You've come down with a child?
203
00:22:54,876 --> 00:22:58,676
- I'm not a child.
- Child? She's a hundred men.
204
00:22:59,667 --> 00:23:01,667
If you don't mind don't talk to me or my father.
205
00:23:04,774 --> 00:23:06,041
Leave me I'm not a child.
206
00:23:06,326 --> 00:23:09,292
People! We need a doctor.
207
00:23:10,650 --> 00:23:12,150
Is there no doctor here?
208
00:23:20,134 --> 00:23:21,134
Mum's a nurse.
209
00:23:23,558 --> 00:23:24,858
Keep your mouth shut.
210
00:23:29,433 --> 00:23:30,333
Go ahead.
211
00:23:32,422 --> 00:23:34,289
Make room, make room people.
212
00:23:39,573 --> 00:23:41,973
No, no, women no. No touching.
213
00:23:43,980 --> 00:23:45,047
OK give me this.
214
00:23:50,250 --> 00:23:58,017
- Tie it around his forehead, put pressure on it, to stop the bleeding.
- God reward you.
215
00:24:02,039 --> 00:24:04,039
You're happy you're here aren't you?
216
00:24:04,655 --> 00:24:05,655
Of course not.
217
00:24:06,890 --> 00:24:12,123
You might think you're being a hero but you might not get out of this to enjoy any recognition.
218
00:24:12,844 --> 00:24:15,911
In the last few days 37 people have died in trucks like this.
219
00:24:18,498 --> 00:24:19,698
You don't know me well.
220
00:24:22,285 --> 00:24:23,285
Fine.
221
00:24:34,077 --> 00:24:35,710
Huzaifa, there's another truck over there!
222
00:24:45,602 --> 00:24:47,135
People! Brothers!
223
00:24:47,675 --> 00:24:48,775
- What?
- Is my father with you?
224
00:24:48,895 --> 00:24:50,495
Haj Hamza el Affas!
225
00:24:52,186 --> 00:24:54,986
- Huzaifa! Are you OK?
- Thanks be to God, what about you?
226
00:24:55,147 --> 00:24:57,147
I am fine, not the first time.
227
00:24:57,656 --> 00:24:59,156
Is that your brother Malik next to you?
228
00:24:59,203 --> 00:25:00,303
No, it's Thamir.
229
00:25:00,330 --> 00:25:02,230
So where is your brother Malik?
230
00:25:02,337 --> 00:25:07,104
- I thought he was with you. - No he isn't.
- Don't worry, just take care of yourself.
231
00:25:07,105 --> 00:25:08,105
Don't worry.
232
00:25:08,130 --> 00:25:09,197
God be with you.
233
00:25:09,280 --> 00:25:10,747
Another car is coming.
234
00:25:11,719 --> 00:25:12,719
Excuse me.
235
00:25:40,198 --> 00:25:43,798
People! Brothers, is Malik el Affas with you?
236
00:25:46,008 --> 00:25:47,742
- No he's not here.
- Has no one seen him?
237
00:25:48,752 --> 00:25:52,485
- Who's your responsible officer? I'm Dr Suhaib Shukri.
- Dr Suhaib! Dr Suhaib!
238
00:25:53,510 --> 00:25:55,410
Is that your Amr Diab or what?
239
00:25:55,903 --> 00:25:59,203
- How are you doctor sir, how are things?
- Are you doing well?
240
00:25:59,384 --> 00:26:02,684
- Thanks be to God. Have you organised yourselves?
- Not yet.
241
00:26:02,781 --> 00:26:06,281
You must begin. I want to know all the brothers who've been captured.
242
00:26:06,554 --> 00:26:07,554
At once doctor.
243
00:26:08,018 --> 00:26:12,485
OK, any brothers here gather together so we can organise ourselves.
244
00:26:13,067 --> 00:26:14,800
- You're a Brother? - Yes.
245
00:26:15,741 --> 00:26:17,208
You're a Brother with us?
246
00:26:17,278 --> 00:26:25,078
- I've been with you from the beginning, I've given you my vote in the elections.
- It's not about the elections, are you an organised member, with a family in the Brotherhood and you pay for membership?
247
00:26:25,080 --> 00:26:28,213
No, he's a supporter and loves the Brotherhood. I'm an organised member and Mohammed is my brother.
248
00:26:28,488 --> 00:26:32,921
You'll have to excuse me, we'll go to this side becasue this meeting is for organised members only.
249
00:26:36,391 --> 00:26:38,324
Not long, Mohammed, not long.
250
00:26:39,262 --> 00:26:43,395
If there is anybody else who is an organised member please come over and raise your hand.
251
00:26:49,405 --> 00:26:52,005
Excuse me sir, could you go over there?
252
00:26:52,177 --> 00:26:53,111
What's the difference son?
253
00:26:53,200 --> 00:26:55,833
No problem father. God be with you.
254
00:26:56,185 --> 00:26:57,185
Thank you.
255
00:27:00,958 --> 00:27:02,558
Can we please introduce ourselves by name?
256
00:27:02,814 --> 00:27:05,814
Thamir Numan, Al Minya municipality.
257
00:27:06,131 --> 00:27:09,731
Ahmed Hashim, active member, in Gisr Matrooh family.
258
00:27:09,725 --> 00:27:12,825
Huzaifa el Affas, organised member in Matariya family.
259
00:27:12,941 --> 00:27:14,908
And you? Are you with us?
260
00:27:16,239 --> 00:27:17,139
No.
261
00:27:17,418 --> 00:27:18,751
So you're with them?
262
00:27:19,260 --> 00:27:21,893
So that's the end of it, people are either with them or with you?
263
00:27:23,142 --> 00:27:24,875
Could you, if you don't mind, go to the other end?
264
00:27:27,932 --> 00:27:30,899
Of course, no worries. Come on Zein.
265
00:27:34,631 --> 00:27:40,598
Sorry.. as you can see.. if you could release me then I can go wherever you want.
266
00:27:42,966 --> 00:27:45,199
Let us go over here. Come on.
267
00:27:51,415 --> 00:27:53,215
Can we finish introducing ourselves?
268
00:27:53,220 --> 00:27:55,187
Moaz Sabet, member of the Imbaba office.
269
00:27:55,474 --> 00:28:02,241
And I am Omar Mansoor, member of the Nasr office, for about three and a half years. And the rest of the brothers?
270
00:28:03,729 --> 00:28:06,529
If that gets into anybody's eye it will ruin it.
271
00:28:11,876 --> 00:28:12,943
How old are you?
272
00:28:13,716 --> 00:28:14,716
Older than you.
273
00:28:16,919 --> 00:28:20,719
- At school we play "soldiers and brothers"?
- So do we.
274
00:28:21,368 --> 00:28:23,901
When we catch a brother we'd hang him.
275
00:28:24,978 --> 00:28:27,511
We would catch soldiers and cut their necks.
276
00:28:28,048 --> 00:28:31,815
So Mr Moaz will organise us and be responsible for us in the truck.
277
00:28:31,846 --> 00:28:33,779
Of course, of course. Please go ahead.
278
00:28:34,361 --> 00:28:36,694
I speak on behalf of members of the Muslim Brotherhood in the truck.
279
00:28:37,345 --> 00:28:39,778
Do any of the supporters have objection if I speak on your behalf as well?
280
00:28:39,810 --> 00:28:41,543
Please go ahead of course God give you victory.
281
00:28:42,820 --> 00:28:48,220
The first thing I request of our supporters is to flip the band to the red side,
so that we are able to tell the difference between brothers and supporters.
282
00:28:56,242 --> 00:28:57,242
God bless you all.
283
00:28:57,871 --> 00:29:00,338
The second thing so that today goes smoothy - things have to be organised.
284
00:29:00,631 --> 00:29:04,731
- We're following you anyway that's organisation!
- Don't be rude! - Respect yourself!
285
00:29:04,803 --> 00:29:05,736
So what is it you want?
286
00:29:05,955 --> 00:29:09,055
You go to one side and we go to the other. So we can make problems less likely.
287
00:29:09,193 --> 00:29:12,493
We don't want to talk to you in the first place. No talk!
288
00:29:12,500 --> 00:29:16,500
Ok no talk at all. And get that man with the razor to throw it away.
289
00:29:16,561 --> 00:29:20,161
- Here's the razor. Whoever wants it can come take it.
- Shut him up, brothers!
290
00:29:20,200 --> 00:29:24,000
Hey, none of us can be controlled with a remote control like you lot.
291
00:29:24,077 --> 00:29:26,244
- Speak politely please.
- You're the one who's impolite.
292
00:29:27,027 --> 00:29:29,627
- He says remote control. - He's right.
293
00:29:33,479 --> 00:29:34,479
Enough.
294
00:29:35,491 --> 00:29:37,824
This idea of dividing people is quite strange to be honest.
295
00:29:37,834 --> 00:29:39,934
Didn't we agree that I would talk on behalf of us all?
296
00:29:39,973 --> 00:29:41,140
No we didn't agree.
297
00:29:41,224 --> 00:29:45,691
These people have assigned me to speak on their behalf.
Those who agree are with us. Or are you not with us?
298
00:29:49,803 --> 00:29:51,803
Excuse me do you mind going over to the other side.
299
00:29:54,593 --> 00:29:56,626
Sit down man, sit down!
300
00:29:56,906 --> 00:30:01,939
Soldier! Soldier! This man here is causing us to quarrel!
301
00:30:02,024 --> 00:30:05,091
Soldier we don't want any trouble. We want them far away from us in the first place.
302
00:30:05,216 --> 00:30:06,316
Go back both of you!
303
00:30:06,356 --> 00:30:11,323
Soldier, he's making some moves with his finger.. and there are women here in the truck. It's shameful.
304
00:30:11,479 --> 00:30:13,679
No! He's lying I swear to God!
305
00:30:13,866 --> 00:30:15,899
Stay away from each other!
306
00:30:16,750 --> 00:30:18,150
Keep control of yourselves!
307
00:30:59,322 --> 00:31:00,455
What's up Radwan?
308
00:31:00,804 --> 00:31:03,071
I can't, Haj, I'm tired, I can't.
309
00:31:08,495 --> 00:31:11,995
Sir! Officer sir! Sir!
310
00:31:17,328 --> 00:31:18,495
Go back to your place.
311
00:31:19,354 --> 00:31:23,654
Sir, there's a man here he's desparate and he needs to pass urine, he's dying.
312
00:31:23,700 --> 00:31:24,800
Can't he hold on, he's not a little boy.
313
00:31:25,013 --> 00:31:28,046
- He has diabetes, sir. - As soon as you get caught you become sick.
314
00:31:28,285 --> 00:31:32,651
Is it them? Are these the terrorists you're catching you criminals!
315
00:31:32,657 --> 00:31:33,824
By God you are the criminal.
316
00:31:34,091 --> 00:31:35,124
Don't bad mouth my father!
317
00:31:35,148 --> 00:31:36,581
- Damn your father! - Enough!
318
00:31:36,605 --> 00:31:37,538
You have no manners!
319
00:31:37,680 --> 00:31:39,347
- Are you going to swear at me? - I said, enough!
320
00:31:39,625 --> 00:31:41,391
Go the truck over there. Go!
321
00:31:43,368 --> 00:31:46,535
Quiet please don't cause problems and just go inside.
322
00:31:46,588 --> 00:31:49,321
Never mind we're waiting for the officer.
323
00:31:51,004 --> 00:31:54,137
I'm here by myself. Is this the time for it? Just deal with it.
324
00:31:58,576 --> 00:32:02,209
Let him use this. And calm your daughter down while things settle.
325
00:32:02,270 --> 00:32:04,870
- By God this is shameful. - Put your tongue back in your mouth.
326
00:32:05,379 --> 00:32:07,912
I will be letting her go soon because I have my own children, not because it is shameful.
327
00:32:07,972 --> 00:32:09,672
- And my son? - Here he is.
328
00:32:09,751 --> 00:32:12,551
Your son and wife too, just have some patience while things settle down.
329
00:32:29,888 --> 00:32:31,121
Here you go Radwan..
330
00:32:31,815 --> 00:32:32,915
It's really dirty.
331
00:32:33,034 --> 00:32:34,634
Don't complain come on.
332
00:32:34,904 --> 00:32:38,371
Yes but it's really narrow how am I going to use it?
333
00:32:38,902 --> 00:32:40,702
Here give it to me I'll show you.
334
00:32:42,229 --> 00:32:43,229
Come along.
335
00:32:48,580 --> 00:32:53,580
See, you open up your trousers and then you aim like this.
336
00:33:00,870 --> 00:33:01,870
There you go.
337
00:33:20,258 --> 00:33:24,458
- Mr Omar, I wanted you for something. - Of course.
338
00:33:32,727 --> 00:33:33,994
What can I do for you?
339
00:33:36,008 --> 00:33:39,375
Mr Omar, can the president really return to power?
340
00:33:39,546 --> 00:33:40,579
100% he will return.
341
00:33:40,590 --> 00:33:43,857
But the whole world is against us. How are we going to win?
342
00:33:44,090 --> 00:33:47,390
We don't believe in reasons. We believe in the Lord of reasons.
343
00:33:48,280 --> 00:33:51,280
Trust in God and ignore the devil. Be strong.
344
00:33:54,408 --> 00:33:55,408
What is that?
345
00:33:57,381 --> 00:33:59,414
What are you recording? What is that camera?
346
00:33:59,775 --> 00:34:01,542
This isn't a camera, it's a watch.
347
00:34:04,303 --> 00:34:06,370
Do you have a camera? Do you have a camera?
348
00:34:06,614 --> 00:34:08,714
What camera did you see anybody recording anything?
349
00:34:08,784 --> 00:34:09,951
Do you two have a camera?
350
00:34:10,250 --> 00:34:11,583
That's a camera give it here.
351
00:34:11,603 --> 00:34:14,553
It's just a small camera I use for my work. There's nothing wrong with that.
352
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
No cameras!
353
00:34:15,590 --> 00:34:17,490
Break that camera or I'll break it myself.
354
00:34:17,491 --> 00:34:18,524
What camera are you going to break?
355
00:34:18,608 --> 00:34:19,408
Make a chain.
356
00:34:23,926 --> 00:34:27,293
Lieutenant! The Americans have a camera!
357
00:34:27,755 --> 00:34:32,255
Just one minute. This camera can save us all. What's not recorded these todays never happened!
358
00:34:32,300 --> 00:34:33,600
Give the camera, we'll be the ones recording.
359
00:34:33,633 --> 00:34:37,633
The camera will get us into trouble.
360
00:35:01,035 --> 00:35:02,735
Ambulance! Ambulance!
361
00:35:05,966 --> 00:35:07,699
The shooter's up there, above the container.
362
00:35:07,757 --> 00:35:08,757
Where, where?
363
00:35:09,053 --> 00:35:11,053
There he is! Above the container on the left!
364
00:35:11,772 --> 00:35:12,772
There he is!
365
00:35:14,754 --> 00:35:18,821
Officer officer! He's up there!
366
00:35:26,910 --> 00:35:29,343
Be careful! Be careful!
367
00:35:44,438 --> 00:35:46,738
Help us! Move the truck!
368
00:36:12,478 --> 00:36:15,078
Huzaifa! Are you OK son?
369
00:36:15,179 --> 00:36:17,846
- Thanks be to God. Are you OK?
- Take care of yourself.
370
00:36:17,900 --> 00:36:20,900
- Are the Brothers all right?
- We are OK thanks be to God.
371
00:36:21,087 --> 00:36:23,854
The shooter isn't one of ours, they're trying to frame us.
372
00:36:23,855 --> 00:36:26,055
We know. He must be from the Interior Police.
373
00:36:26,129 --> 00:36:27,996
And him? Is he with the Interior Police?
374
00:36:28,376 --> 00:36:30,009
Is everyone with a beard with the Brotherhood?
375
00:36:30,051 --> 00:36:31,118
Get out the camera.
376
00:36:32,531 --> 00:36:34,298
- Get it out! - None of that shit!
377
00:36:34,353 --> 00:36:37,553
- Somebody stop the truck! - Stop the truck!
378
00:36:58,958 --> 00:37:02,758
Get up! Get up!
379
00:37:03,978 --> 00:37:04,978
Come here.
380
00:37:11,850 --> 00:37:13,584
- Is that my mother? - No.
381
00:37:14,757 --> 00:37:16,090
- Your father? - No.
382
00:37:28,718 --> 00:37:30,118
Take these cuffs off!
383
00:37:30,336 --> 00:37:32,536
Soldier! Where is the officer?
384
00:37:33,369 --> 00:37:37,636
The officer that was here, where did he go? He said he was
going to get us out of here. There are children here.
385
00:37:59,150 --> 00:38:03,517
- People help him, he's bleeding from his brains! He'll die!
- There's a nurse here.
386
00:38:03,572 --> 00:38:05,072
No! No nurse!
387
00:38:05,084 --> 00:38:07,484
- Thamir, get down. - Why?
388
00:38:07,819 --> 00:38:09,319
Because I am your senior and I said so.
389
00:38:09,390 --> 00:38:13,090
So if they kill us that's OK and if we defend ourselves that's wrong?
390
00:38:13,120 --> 00:38:17,720
Yes my friend you act like you're all together like one big group.
391
00:38:17,836 --> 00:38:22,636
What are you afraid they'll call you terrorists? By God that's an honor you don't deserve.
392
00:38:22,659 --> 00:38:25,459
Thamir! Get down from the window.
393
00:38:45,532 --> 00:38:50,199
Are you the wife of Lieutenant.. rest his soul..
394
00:38:52,359 --> 00:38:54,159
Ambulance! Ambulance!
395
00:38:55,298 --> 00:38:57,665
There's somebody dying here, his blood's flowing.
396
00:38:57,780 --> 00:39:01,980
I don't want to hear a single word from this truckl If I hear a single breath I'll throw in a flash grenade and lock the door!
397
00:39:03,217 --> 00:39:06,117
Turn this truck around. Move all vehicles!
398
00:39:07,509 --> 00:39:09,942
Come on! Get moving!
399
00:39:49,113 --> 00:39:52,613
Move quicker around the windows. We all want some air.
400
00:40:09,963 --> 00:40:13,563
Soldier, take this and get us some water please.
401
00:40:14,202 --> 00:40:16,602
And us. Here.
402
00:40:17,859 --> 00:40:21,859
- Take all the money and just get us one bottle.
- You must be thirsty too, get some water for yourselves.
403
00:40:24,946 --> 00:40:28,379
Put your money back in your pocket and get back. We're not your family servants.
404
00:40:28,401 --> 00:40:30,301
And you, don't take anything from anybody!
405
00:40:31,838 --> 00:40:33,672
Hey boss, we're are you from?
406
00:40:34,047 --> 00:40:35,047
Tagamu'.
407
00:40:35,992 --> 00:40:39,892
If you have weddings, circumcisions, occasions I am DJ Mans.
408
00:40:40,453 --> 00:40:42,753
If anyone has any occasions DJ Mans will help out.
409
00:40:44,439 --> 00:40:49,372
- There you are, sir.
- Are you famous? - Yes.
410
00:40:49,728 --> 00:40:53,161
DJ what man? You don't have a mixer or any equipment.
411
00:40:53,312 --> 00:40:55,679
You got a belt with lights and some cards, doesn't make you a DJ.
412
00:40:55,683 --> 00:40:58,183
Isn't it better than just sitting at cafes watching soccer?
413
00:40:58,315 --> 00:41:01,082
Supporting el Ahli is an honor.
414
00:41:01,251 --> 00:41:03,018
El Ahli is better than everyone else.
415
00:41:03,052 --> 00:41:07,152
- That was a long time ago.
- Zamalek is upcoming. - Upcoming? How?
416
00:41:07,200 --> 00:41:08,600
Soccer means Zamalek.
417
00:41:08,929 --> 00:41:11,762
My dad used to tell me that in the past, soccer in Egypt meant el Ahli.
418
00:41:12,062 --> 00:41:15,029
Your dad's got it, he's a man who knows what he's talking about.
419
00:41:26,177 --> 00:41:28,677
- Come on people not like that! - What?
420
00:41:28,713 --> 00:41:32,613
There's a stink here.
421
00:41:32,926 --> 00:41:37,093
We've smelt a stench since this morning, coming
from you. We just haven't said anything.
422
00:41:37,307 --> 00:41:39,140
Come on don't be rude, there are women here.
423
00:41:39,240 --> 00:41:41,207
This isn't something the Brothers should talk about.
424
00:41:41,214 --> 00:41:42,781
So do the Brothers not fart?
425
00:42:31,037 --> 00:42:32,037
Huzaifa!
426
00:42:33,084 --> 00:42:34,084
Father!
427
00:42:35,013 --> 00:42:37,880
My heart hurts for your brother Malik, son.
428
00:42:37,900 --> 00:42:44,300
Don't worry he will be fine by God's will. You sound tired. Try to rest.
429
00:42:44,441 --> 00:42:51,308
How can I rest, son? We are 50 or 60 people standing in this truck.
430
00:42:51,663 --> 00:43:00,363
Inshallah everything will be fine. People, please try to take
care of my father. He's very tired, try to keep him comfortable.
431
00:43:01,194 --> 00:43:07,027
Find any place in the truck Haj and try and get comfortable. Inshallah everything will be fine.
432
00:43:08,716 --> 00:43:10,716
God bless you, let's move out!
433
00:43:10,771 --> 00:43:12,571
God bless you sir! Come on!
434
00:43:28,038 --> 00:43:29,371
Where are you going?
435
00:43:30,499 --> 00:43:36,432
- Where are you going? Start the car!
- Nagwa.. - Start the car!
436
00:43:38,219 --> 00:43:41,452
Where are you going? Start the car!
437
00:43:42,703 --> 00:43:46,870
- Go back in we'll move when the time comes!
- No I won't go in. The people inside are dying!
438
00:43:46,878 --> 00:43:53,111
- What you're doing isn't helping!
- Get me someone to talk to. - That won't help!
439
00:43:53,140 --> 00:43:58,140
- It's hot inside! People are dying!
- I told you we'll move soon get inside!
440
00:43:58,209 --> 00:44:02,042
- It's really hot.
- Get some water quickly! Quickly!
441
00:44:06,282 --> 00:44:07,682
Go back inside madam!
442
00:44:14,597 --> 00:44:16,197
Here Faris, drink.
443
00:44:25,546 --> 00:44:26,746
Please some water.
444
00:44:32,835 --> 00:44:35,468
- Some water here! - Easy, easy.
445
00:44:54,674 --> 00:44:56,641
So? Feeling better?
446
00:44:59,264 --> 00:45:00,064
Yeah.
447
00:45:00,414 --> 00:45:01,647
You'll feel it soon.
448
00:45:13,100 --> 00:45:17,133
Someone has died, help us! Help us people!
449
00:45:18,230 --> 00:45:19,030
Father?
450
00:45:19,703 --> 00:45:28,903
Haj, Haj Hamza! Answer me!
451
00:45:50,359 --> 00:45:52,192
Air, give him some air. Use anything.
452
00:45:53,404 --> 00:45:54,837
We can't breathe!
453
00:45:55,093 --> 00:45:56,960
That's Sameh's voice, your son Tariq's 's friend.
454
00:45:57,043 --> 00:45:58,043
Help us!
455
00:45:58,941 --> 00:46:01,041
Sameh? Sameh!
456
00:46:03,157 --> 00:46:09,757
I'm your uncle Salah! Is my son with you? Did you get arrested together? Answer me!
457
00:46:12,618 --> 00:46:13,751
We can't breathe!
458
00:46:15,022 --> 00:46:19,922
Open the door! Open the door for them! Open the door for them!
459
00:46:19,992 --> 00:46:23,992
- Go back inside.- They're dying in there!
- You're an old man. Go back inside!
460
00:46:25,739 --> 00:46:27,639
- Go inside Haj.
- We're dying!
461
00:46:30,945 --> 00:46:32,345
Open the door for them!
462
00:46:33,157 --> 00:46:34,624
Change people at the windows.
463
00:46:37,626 --> 00:46:42,826
- Open the door. Open the door. We're dying.
- Open the door, please soldier.
464
00:46:43,867 --> 00:46:47,767
Open the door. Man open the door people are dying inside!
465
00:46:51,216 --> 00:46:52,549
Get back to your place or you'll get into trouble!
466
00:46:55,897 --> 00:46:59,030
Let people get some air! Open the door soldier!
467
00:46:59,106 --> 00:47:04,439
- Go back to your place. - People are going to die!
- Go back to your place!
468
00:47:06,682 --> 00:47:07,682
He's new, sir.
469
00:48:13,035 --> 00:48:20,835
- Sameh! - Haj Hamza. Haj Hamza el Affas!
- Sameh! - Haj Hamza!
470
00:48:21,701 --> 00:48:25,201
Father? Father?
471
00:48:26,913 --> 00:48:27,913
Answer me Haj.
472
00:48:30,051 --> 00:48:31,384
Answer me I beg you.
473
00:48:31,526 --> 00:48:32,526
Sameh!
474
00:48:37,430 --> 00:48:39,997
Boys! Let us know you're OK!
475
00:48:44,063 --> 00:48:45,730
What's that on your back?
476
00:48:50,186 --> 00:48:51,086
Torture?
477
00:48:52,764 --> 00:48:54,097
How old is your son?
478
00:48:54,824 --> 00:48:55,724
17 years old.
479
00:48:56,604 --> 00:49:02,471
Mashallah. My son Talha is older than him,
he's at university. What year is your son in?
480
00:49:02,817 --> 00:49:03,817
Second year of high school.
481
00:49:05,377 --> 00:49:09,477
I never saw my son while he was in prep school nor in high school.
482
00:49:09,751 --> 00:49:10,551
Why?
483
00:49:10,870 --> 00:49:13,737
Why do you think? He must have been in prison.
484
00:49:15,778 --> 00:49:20,878
Don't worry. Inshallah God will keep your son safe. And he is in the right.
485
00:49:23,478 --> 00:49:24,778
But my son is not with you.
486
00:49:25,374 --> 00:49:29,374
Not with us? Hah. And I'm not fat.
487
00:49:31,600 --> 00:49:35,200
Sameh! Sameh!
488
00:49:36,565 --> 00:49:39,565
Sameh! Sameh!
489
00:50:11,747 --> 00:50:12,747
There's blood.
490
00:50:13,998 --> 00:50:14,998
A lot?
491
00:50:20,358 --> 00:50:23,958
- Open your mouth. - I'm fine.
- Open it. - I'm fine!
492
00:50:25,702 --> 00:50:27,935
Your black day! Your mouth is all cut up.
493
00:50:29,008 --> 00:50:30,508
Have you just started to do this razor thing?
494
00:50:30,554 --> 00:50:32,054
No I've been doing it a while.
495
00:50:35,245 --> 00:50:38,245
- Why do you say you're a grunt?
- I am a grunt. - No you're not.
496
00:50:39,745 --> 00:50:45,245
Be quiet. I do this so that people would be intimidated and not threaten me.
497
00:50:45,904 --> 00:50:46,904
So what are you?
498
00:50:48,407 --> 00:50:51,274
I am a cleaner, I wash cars at traffic lights.
499
00:50:52,710 --> 00:50:56,210
So how does someone like you get mixed up with idiots like these people here?
500
00:50:58,110 --> 00:51:07,277
There was a Brotherhood demonstration in the street that I
was in, and there were a lot of clashes and my dog died.
501
00:51:11,540 --> 00:51:14,207
Your dog? How did your dog get into a demonstration?
502
00:51:14,214 --> 00:51:20,314
All my life I've lived alone. And I had nobody in the world but him. And he cared for me more than people.
503
00:51:27,374 --> 00:51:33,174
My father, God rest his soul, got him for me. If anything happened to him, I could die.
504
00:51:34,393 --> 00:51:36,893
Rocky. What was your dog's name?
505
00:51:39,022 --> 00:51:40,022
Garbon.
506
00:51:40,537 --> 00:51:43,937
Garbon? He was Garbon?
507
00:51:48,430 --> 00:51:50,163
- Do you want it? - May I?
508
00:52:14,301 --> 00:52:20,101
A'isha. A'isha. Are you OK?
509
00:52:22,497 --> 00:52:24,630
A'isha my daughter, what's wrong?
510
00:52:34,071 --> 00:52:35,671
Do you need to use the toilet?
511
00:52:40,647 --> 00:52:42,514
She needs to use the toilet.
512
00:52:50,777 --> 00:52:54,277
Soldier, soldier.
513
00:52:56,719 --> 00:52:57,719
Yes Haj?
514
00:52:57,849 --> 00:52:59,849
My daughter needs to use the toilet.
515
00:53:03,309 --> 00:53:07,176
- It can't be done Haj.
- How? She's a girl, she can't use a container..
516
00:53:07,310 --> 00:53:09,176
We haven't let anyone else go, what can we do?
517
00:53:09,190 --> 00:53:12,890
What do you mean she can't go to the toilet?
No, she can. The girl has to go to the toilet.
518
00:53:12,893 --> 00:53:14,960
When the officer returns he'll sort it out.
519
00:53:14,995 --> 00:53:18,695
What do you mean she can't. You're all men here! Don't you have sisters?
520
00:53:21,005 --> 00:53:23,138
It can't happen. Those are the orders!
521
00:53:23,340 --> 00:53:25,173
If you don't go back inside I'll lock the door!
522
00:53:25,350 --> 00:53:27,383
Man you can't do this, it's a girl, shame!
523
00:53:28,678 --> 00:53:30,745
She's going to the toilet means she's going to the toilet!
524
00:53:30,874 --> 00:53:32,441
Why don't you let her go out, what's the harm?
525
00:53:32,454 --> 00:53:33,787
Consider her your own sister.
526
00:53:34,929 --> 00:53:35,996
Come back, Awad!
527
00:53:38,168 --> 00:53:40,268
Come here. Quickly.
528
00:53:40,360 --> 00:53:42,893
- There's also another child here.
- You too come on. - God bless you.
529
00:53:46,535 --> 00:53:52,635
- Awais, open the door! - I won't open the door.
- I'm telling you open the door! - You can get yourself into trouble but not me!
530
00:53:52,661 --> 00:53:55,294
Awais open the door don't make things worse!
531
00:54:05,438 --> 00:54:09,705
People. Why don't we arrange ourselves over there with our backs to her?
532
00:54:11,112 --> 00:54:14,379
- OK. - Yeah. - How? - It can be done.
533
00:54:14,676 --> 00:54:17,309
- So we make like a curtain then?
- Yes, exactly. - Bring her here Nagwa.
534
00:54:18,576 --> 00:54:20,176
Come along, don't worry.
535
00:54:20,412 --> 00:54:21,679
Make a little room.
536
00:55:10,293 --> 00:55:11,293
Did you go?
537
00:55:17,613 --> 00:55:21,180
Come. Bring her.
538
00:55:37,699 --> 00:55:40,999
(chanting) "Islamiyah, Islamiyah!"
539
00:55:48,157 --> 00:55:49,424
What are you doing?
540
00:55:49,480 --> 00:55:50,480
Let's go.
541
00:56:03,617 --> 00:56:06,417
- Where are you going Nagwa you'll get yourself killed!
- Let's get out of here!
542
00:56:08,109 --> 00:56:09,176
Come back Nagwa!
543
00:56:18,799 --> 00:56:20,399
Don't worry son it's OK.
544
00:56:23,694 --> 00:56:25,994
Get way from me!
545
00:56:38,918 --> 00:56:39,918
Father! Father!
546
00:56:45,185 --> 00:56:48,085
- Don't leave me alone. - I'll come back to get you.
547
00:56:55,286 --> 00:57:02,019
- Excuse us. - Leave him don't worry we'll take care of him.
- Just excuse us. - Give him room to breathe.
548
00:57:02,182 --> 00:57:03,582
We're your brothers, don't worry.
549
00:57:05,461 --> 00:57:09,161
Father! Father!
550
00:57:43,060 --> 00:57:51,060
(chanting) "Retribution by lead!"
551
00:58:26,539 --> 00:58:30,239
You have a broken rib. Don't move.
552
00:58:32,863 --> 00:58:33,863
!990.
553
00:58:37,579 --> 00:58:38,646
Cover your hand.
554
00:59:09,082 --> 00:59:12,548
That soldier is going to die! He's injured!
555
00:59:13,221 --> 00:59:20,721
Soldier! Come over here before you die! This way!
556
00:59:29,614 --> 00:59:31,314
The laser, help him with the laser!
557
00:59:32,594 --> 00:59:34,894
Didn't you have a laser? Tell me!
558
00:59:42,058 --> 00:59:44,691
Here! Here, soldier!
559
00:59:48,503 --> 00:59:51,603
Run, run!
560
00:59:52,161 --> 00:59:54,194
Get to the truck! Get to the truck!
561
01:00:07,342 --> 01:00:09,742
Get down! Get down!
562
01:00:35,855 --> 01:00:37,655
It's gas! Gas, people, gas!
563
01:00:38,241 --> 01:00:39,741
Cover the windows!
564
01:01:28,838 --> 01:01:32,438
Get down from the window. You'll kill us all this way!
565
01:01:37,608 --> 01:01:41,808
- I tried to rouse him but I couldn't.
- Zein! Zein!
566
01:02:04,141 --> 01:02:07,608
This America.. what does it look like? Are there lots of tall buidlings?
567
01:02:07,845 --> 01:02:10,345
There are trees everywhere. Greenery and forests.
568
01:02:12,256 --> 01:02:13,656
Do they have a sea like us?
569
01:02:14,577 --> 01:02:18,377
There is no sea. There are oceans, one to the east and one to the west.
570
01:02:18,736 --> 01:02:20,269
Have you seen skyscrapers?
571
01:02:20,994 --> 01:02:22,194
A couple of times.
572
01:02:23,094 --> 01:02:24,994
- And women? - A lot.
573
01:02:25,754 --> 01:02:27,554
If you want to go, how do you get there?
574
01:02:28,473 --> 01:02:29,773
Yeah, how?
575
01:02:30,560 --> 01:02:33,260
- You've forgotten he's American. He doesn't need a visa like us. - Exactly.
576
01:02:34,076 --> 01:02:37,309
So what brought you back to this mess?
577
01:02:38,886 --> 01:02:45,386
When I was little I found that my father would always get mad
at the mention of Egypt. He'd say it was a messed up country.
578
01:02:48,412 --> 01:02:56,212
He used to tell me about being tortured during the days of Abdel Nasser. He'd curse the chaos and corruption.
579
01:02:57,522 --> 01:03:02,822
But despite all of that, the last thing he wanted
before he died was to be buried here.
580
01:03:06,309 --> 01:03:07,476
And it was done.
581
01:03:09,044 --> 01:03:11,944
- God rest his soul. - Thank you.
582
01:03:15,958 --> 01:03:20,758
- Zein, are you OK? - Yes.
583
01:03:27,466 --> 01:03:28,933
I don't feel too well.
584
01:03:29,878 --> 01:03:34,878
Looks like the new gas affects the brain. Do you need a little help?
585
01:03:55,115 --> 01:03:58,715
The wound needs to be closed. I have to stitch you up.
586
01:03:59,750 --> 01:04:01,217
Try to put up with it.
587
01:04:39,644 --> 01:04:40,811
Do you have any hairpins?
588
01:04:53,521 --> 01:04:54,754
A thousand peace be upon you.
589
01:05:04,144 --> 01:05:06,111
No, you'll dirty the wound like that.
590
01:05:18,632 --> 01:05:22,365
My hair is falling out. How long have I got?
591
01:05:23,640 --> 01:05:24,640
We don't know.
592
01:05:27,275 --> 01:05:32,875
I think that you went bald at about 27 or 28.
593
01:05:35,325 --> 01:05:38,692
The barber has told me there's a cream you put in your hair that stops it falling out.
594
01:05:39,448 --> 01:05:40,948
Who? Saad?
595
01:05:42,942 --> 01:05:44,742
No I go to a different barber.
596
01:05:46,086 --> 01:05:48,386
- A barber from the Brotherhood? - Yes.
597
01:05:48,446 --> 01:05:51,413
Forget it. You'll go bald like me.
598
01:05:51,863 --> 01:05:54,930
- But he says.. - He can say whatever he says.
599
01:05:55,231 --> 01:05:59,164
It's in your blood. Not up to you or up to him.
600
01:06:04,652 --> 01:06:05,852
Gas again?
601
01:06:07,627 --> 01:06:09,727
- Can you see anything? - Don't open the windows.
602
01:06:16,930 --> 01:06:18,463
Give him the phone to call his mother.
603
01:06:18,824 --> 01:06:20,524
Make sure the call is useful.
604
01:06:20,569 --> 01:06:22,969
I'm sure she's sorted something out. It's not out of charge is it?
605
01:06:23,715 --> 01:06:26,715
- It's fine. - OK but hide him.
606
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
There.
607
01:06:31,392 --> 01:06:33,159
It's not my fault if it runs out of charge.
608
01:06:34,941 --> 01:06:38,341
Hello mum. We're in the same place.
609
01:06:40,063 --> 01:06:42,296
What do you mean you don't know what to do? Who knows what to do then?
610
01:06:43,490 --> 01:06:45,223
Get him to talk to the minister.
611
01:06:47,851 --> 01:06:48,851
We're going to die here.
612
01:06:49,140 --> 01:06:50,673
That's it give it back.
613
01:06:51,323 --> 01:06:57,156
- Another call please. - No that's it.
- Please another call. - No.
614
01:06:57,879 --> 01:06:58,879
Please.
615
01:07:00,357 --> 01:07:01,524
My sister's number?
616
01:07:02,930 --> 01:07:04,330
What are these messages?
617
01:07:04,590 --> 01:07:06,623
- Just give it back to me. - Not yet, Mans.
618
01:07:06,640 --> 01:07:08,040
You won't understand.
619
01:07:08,992 --> 01:07:10,359
You won't understand at all.
620
01:07:10,395 --> 01:07:11,695
What are these messages?
621
01:07:12,115 --> 01:07:13,648
We love each other..
622
01:07:13,998 --> 01:07:15,331
You love each other!
623
01:07:27,126 --> 01:07:28,259
Get off me!
624
01:07:29,045 --> 01:07:34,745
You trying it on with my sister? You messing with my sister?
625
01:07:35,502 --> 01:07:38,502
- Get off me!- Take it easy man!
626
01:07:40,322 --> 01:07:41,289
Say the Tawheed.
627
01:07:43,564 --> 01:07:44,631
Say the Tawheed!
628
01:08:03,565 --> 01:08:04,565
Thank you.
629
01:08:06,918 --> 01:08:10,918
What's this. This isn't my shirt.
630
01:08:11,531 --> 01:08:13,031
That belongs to a really fat person.
631
01:08:13,233 --> 01:08:14,766
Are you saying that I'm fat?
632
01:08:15,556 --> 01:08:16,689
No I didn't mean that..
633
01:08:16,793 --> 01:08:18,526
I'm just messing with you.
634
01:08:19,422 --> 01:08:20,922
You believed me didn't you?
635
01:08:22,253 --> 01:08:23,253
I'm convincing.
636
01:08:24,611 --> 01:08:28,478
- You're a photographer? - What?
- A photographer, right?
637
01:08:28,910 --> 01:08:29,910
A photographer, yes.
638
01:08:30,146 --> 01:08:32,846
So, do you photograph people like actors?
639
01:08:33,682 --> 01:08:36,682
I used to in the past. Now I cover events.
640
01:08:37,121 --> 01:08:39,154
I did an audition once.
641
01:08:40,251 --> 01:08:41,151
Where?
642
01:08:41,554 --> 01:08:44,487
It was with Sharif Araf, for his last movie.
643
01:08:45,766 --> 01:08:49,633
- You act? - Yes I do, and I sing too.
644
01:08:49,990 --> 01:08:55,590
The audition was for a singing role. Here I'll show you, you'll like it.
645
01:08:59,639 --> 01:09:04,139
(singing) In your service, Islam, we sacrifice ourselves
646
01:09:04,854 --> 01:09:08,854
(singing) In your service we will make ladders of our skulls
647
01:09:09,293 --> 01:09:16,393
(singing) In your service, in your service, in your service, in your service,
in your service, in your service, in your service, in your service..
648
01:09:16,916 --> 01:09:18,816
You sang this skull song at your audition?
649
01:09:18,906 --> 01:09:24,173
No I sang him one of Nancy's songs. But right now the gas has affected my voice box.
650
01:09:24,385 --> 01:09:25,085
Of course.
651
01:09:25,539 --> 01:09:27,139
I think I saw you once before.
652
01:09:27,325 --> 01:09:28,825
They used to call him the tear gas singer.
653
01:09:30,636 --> 01:09:31,969
Enough man don't make fun.
654
01:09:33,059 --> 01:09:35,059
Do you know Rami Osama the guy who sings for the revolution?
655
01:09:35,231 --> 01:09:36,298
- Yeah. - He's my friend.
656
01:09:36,888 --> 01:09:40,121
People used to take him off and get me to sing. They like me.
657
01:09:40,251 --> 01:09:41,884
No it was because you were the one who used to make him laugh the most.
658
01:09:42,390 --> 01:09:43,790
Come on Omar, enough!
659
01:09:45,576 --> 01:09:46,676
So you're the tear gas singer?
660
01:09:46,728 --> 01:09:48,062
You've heard me before?
661
01:09:48,374 --> 01:09:51,241
Once we went to the square and found it empty, so we thought the demonstration was over.
662
01:09:51,912 --> 01:09:56,945
People said to wait for the tear gas singer to go, then everyone will come back.
663
01:09:58,845 --> 01:10:00,045
Those were good days.
664
01:10:17,290 --> 01:10:21,890
(singing) The best feeling in the world is to be madly in love.
665
01:10:22,936 --> 01:10:24,436
(singing) That's how I am with you.
666
01:10:24,982 --> 01:10:31,782
(singing) The best feeling in the world is to be madly in love. That's how I am with you.
667
01:10:32,127 --> 01:10:39,027
(singing) You made me live days full of longing and love. Your love melts me.
668
01:10:39,623 --> 01:10:44,123
(singing) I love you madly.. my soul.. my trapped heart..
669
01:11:30,410 --> 01:11:32,310
I've imposed on you my good man.
670
01:11:32,959 --> 01:11:34,026
May you be restful Haj.
671
01:11:34,586 --> 01:11:37,586
What rest? you must have lost it.
672
01:11:39,453 --> 01:11:44,253
Whether we get out of here or not, there's something I've been wanting to tell you.
673
01:11:50,913 --> 01:11:53,880
My son is with them. I know.
674
01:11:54,556 --> 01:11:58,356
I didn't want to tell you. I was worried about you. You have been good to me.
675
01:12:00,208 --> 01:12:01,341
Who's shirt is this?
676
01:12:07,898 --> 01:12:09,465
Why didn't you carry on acting?
677
01:12:10,885 --> 01:12:13,252
Nobody at Sharif's office would talk to me.
678
01:12:17,546 --> 01:12:19,180
- Mr Moaz? - Yes?
679
01:12:19,801 --> 01:12:22,568
Why did you let them talk about retribution and lead and that sort of thing?
680
01:12:23,004 --> 01:12:24,704
If we didn't contain things there wouldn't be a Brotherhood.
681
01:12:25,560 --> 01:12:28,560
And don't worry, things will go back to normal once we're back in charge of the government.
682
01:12:30,170 --> 01:12:36,003
Do you really think we can get back? It looks impossible.
You can see how the whole world is against us.
683
01:12:36,750 --> 01:12:41,250
"God makes strong those who have firm faith, both in this world and the next."
684
01:12:41,724 --> 01:12:43,124
"And God will make the oppressors lose their way.."
685
01:12:45,864 --> 01:12:46,997
".. and He does as He wills."
686
01:12:46,999 --> 01:12:48,032
Almighty God has spoken true.
687
01:12:51,925 --> 01:12:54,292
Hey! Where are you going?
688
01:12:55,064 --> 01:12:56,464
Why are you driving like this?
689
01:12:56,560 --> 01:12:58,760
Drive properly man you've broken our bones!
690
01:12:58,796 --> 01:13:02,563
Hey! I'm a soldier like you!
691
01:13:03,878 --> 01:13:05,245
I'm a soldier. I'm Awais.
692
01:13:06,008 --> 01:13:09,041
Hey! Open the door! Please open the door!
693
01:13:13,712 --> 01:13:14,612
Are you happy now?
694
01:13:19,382 --> 01:13:20,849
I didn't tell you because of my circumstances.
695
01:13:23,600 --> 01:13:25,400
I didn't want to hide it from you.
696
01:13:26,771 --> 01:13:29,371
And now, look, I'm starting a business.
697
01:13:30,646 --> 01:13:31,946
Come on you can't stay like this.
698
01:13:32,850 --> 01:13:36,883
She asked you to come down just to keep an eye on me.
699
01:13:37,046 --> 01:13:39,379
No. Read the next message.
700
01:13:40,407 --> 01:13:43,207
It says that I came today to tell you that I want to marry her.
701
01:13:44,944 --> 01:13:49,511
I'd rather she marry one of those traitors, instead of a low-life kid like you.
702
01:13:51,429 --> 01:13:54,062
I'm Mans. I'm your friend.
703
01:13:54,709 --> 01:13:55,609
My friend?
704
01:13:57,684 --> 01:13:59,551
Take him with you!
705
01:13:59,777 --> 01:14:01,044
He's just like you.
706
01:14:29,641 --> 01:14:33,941
Hey. Give us your address so that we can return the hairpin.
707
01:14:36,598 --> 01:14:39,198
Don't worry, your father will be OK.
708
01:14:39,852 --> 01:14:40,785
What's your name?
709
01:14:48,097 --> 01:14:52,897
I told him let's go to the demonstration. He was against it.
710
01:14:54,419 --> 01:14:57,052
I said that if he didn't come with me then I'd go alone.
711
01:14:57,250 --> 01:14:59,317
He shouldn't have listened to you.
712
01:15:00,562 --> 01:15:01,862
I swear to God it wasn't your fault.
713
01:15:05,817 --> 01:15:07,150
Come on, what's your name?
714
01:15:08,761 --> 01:15:09,761
A'isha.
715
01:15:10,293 --> 01:15:12,826
Ok Aisha, I'll get your phone number so I can check on you later.
716
01:15:13,904 --> 01:15:15,504
It's "A'isha", not "Aisha".
717
01:15:15,819 --> 01:15:19,652
And I'm going to say "Aisha". I don't care about all this old Islamic stuff.
718
01:15:24,192 --> 01:15:25,459
Where are we going?
719
01:15:27,392 --> 01:15:28,925
This isn't the way to the main office.
720
01:15:45,603 --> 01:15:46,803
Who the hell are you?
721
01:15:48,360 --> 01:15:50,193
Damn! It's Malik!
722
01:15:50,389 --> 01:15:51,922
Did you think I'd abandon you or what?
723
01:15:52,214 --> 01:15:53,714
- Malik? Who's this Malik? - He's my brother.
724
01:15:53,748 --> 01:15:54,548
Open the door!
725
01:15:54,601 --> 01:15:57,034
- Huzaifa, are you OK? - Thanks be to God, and you?
726
01:15:57,241 --> 01:15:58,274
Thanks be to God, is the Haj with you?
727
01:16:00,019 --> 01:16:03,352
The Haj is in a different truck. Try to get us out of here.
728
01:16:03,609 --> 01:16:05,376
Do something quickly, get the door open.
729
01:16:05,733 --> 01:16:06,766
Come on, quickly!
730
01:16:13,960 --> 01:16:15,560
- Open it! - Take it easy, people.
731
01:16:15,959 --> 01:16:17,926
You're going to make us fugitives!
732
01:16:18,051 --> 01:16:19,518
Slow down you're going to get us into trouble.
733
01:16:21,951 --> 01:16:24,951
Hey man you're going to get us into real trouble!
734
01:16:25,057 --> 01:16:26,557
Ignore him and get the door open!
735
01:16:28,522 --> 01:16:30,622
He's going to get the door open. Whoever wants to leave should leave.
736
01:16:30,797 --> 01:16:32,530
Quickly before someone finds us!
737
01:16:32,807 --> 01:16:33,974
The ID cards are with me.
738
01:16:41,271 --> 01:16:47,871
- Sharif Abdel Sa.. -Mohammed Hashim..
- Give it here. - Ahmed Hashim not Mohammed..
739
01:16:51,372 --> 01:16:52,305
I can't get it open.
740
01:16:54,137 --> 01:16:56,204
The door is locked with handcuffs.
741
01:16:56,246 --> 01:16:59,346
Look to see if there are keys in the front of the car.
742
01:17:00,830 --> 01:17:01,797
Go around quickly, Malik.
743
01:17:11,437 --> 01:17:13,037
- Did you find them? - Have you found anything?
744
01:17:14,956 --> 01:17:15,723
I can't find anything.
745
01:17:15,807 --> 01:17:18,907
Our people are close to here, call them and they'll help.
746
01:17:19,365 --> 01:17:20,298
I lost my mobile.
747
01:17:21,291 --> 01:17:22,358
We have a phone.
748
01:17:23,329 --> 01:17:24,329
Give us the phone.
749
01:17:24,888 --> 01:17:26,955
- It's out of charge. - He's lying.
750
01:17:27,261 --> 01:17:30,061
Give me the phone and I'll see if it's got any charge.
751
01:17:30,335 --> 01:17:32,268
- Give me the phone! - There is no phone!
752
01:17:32,275 --> 01:17:36,042
That's enough! Just go run and find someone to
help. Try the people in the tent over there.
753
01:17:46,004 --> 01:17:48,071
- Radwan Abu Bakr? - Here I am.
754
01:17:50,863 --> 01:17:52,663
- Salah Majdi? - Yes.
755
01:17:53,263 --> 01:18:01,196
The Brotherhood was a phase. It's over. When I get out of here, I'm going to Syria.
756
01:18:01,530 --> 01:18:02,830
Badr? - Yes!
757
01:18:03,598 --> 01:18:05,331
If you want, come with me.
758
01:18:06,020 --> 01:18:07,520
Thank you soldier.
759
01:18:08,813 --> 01:18:11,080
Once we get out of here, you should leave the force.
760
01:18:11,374 --> 01:18:14,541
How can I leave? Conscription isn't voluntary.
761
01:18:15,312 --> 01:18:17,979
- I'd go to jail. - Jail or death?
762
01:18:19,216 --> 01:18:20,749
Only the Creator decides our fates.
763
01:18:21,731 --> 01:18:27,031
We're not trying to scare you, but you're naive. You don't know
that you are actually helping the Jews and the Christians.
764
01:18:28,614 --> 01:18:29,747
He's coming back.
765
01:18:30,395 --> 01:18:34,228
- Do you think we're going to get out of here?
- Yes dear, by God's will. Hopefully he's found some transportation.
766
01:18:34,498 --> 01:18:38,731
If you take a right at the end of this street,
there's a bus stop. Inshallah it will be operating.
767
01:18:38,765 --> 01:18:41,165
The most important thing is to get out of here, even if we have to walk.
768
01:18:41,485 --> 01:18:43,885
Where exactly are we?
769
01:18:44,439 --> 01:18:47,406
It doesn't matter so long as we get out.
770
01:18:47,678 --> 01:18:52,211
- Where will we go?
- We'll take your dad to the hospital first then we'll go home.
771
01:18:53,645 --> 01:18:54,678
We're getting out of here!
772
01:18:55,868 --> 01:18:58,768
What's up? I can take you wherever
you need to go. Where do you live?
773
01:19:00,486 --> 01:19:01,486
On the street.
774
01:19:09,362 --> 01:19:10,395
It won't come loose.
775
01:19:11,183 --> 01:19:12,883
- You go out with them and I'll catch up with you.
- I won't leave you.
776
01:19:13,241 --> 01:19:15,208
- I'll catch up with you, it will be fine..
- You'll die!
777
01:19:15,668 --> 01:19:18,135
- You need to leave because you have the camera.
- Not everything is about the camera and the work.
778
01:19:18,213 --> 01:19:19,713
I'm not here because of work, don't you understand?
779
01:19:21,188 --> 01:19:23,988
What you've recorded today can change the
lives of a lot of people, if they saw it.
780
01:19:25,483 --> 01:19:26,483
Go..
781
01:19:28,257 --> 01:19:29,257
Go..
782
01:19:38,821 --> 01:19:40,888
- How did it go? - Nobody is answering their phones.
783
01:19:41,448 --> 01:19:42,915
They're all at the demonstrations.
784
01:19:43,317 --> 01:19:45,817
Go to our demonstration. Surely they'll know how to get us out.
785
01:19:46,479 --> 01:19:47,879
No! Not your demonstration.
786
01:19:47,970 --> 01:19:50,070
Don't worry. You are under our protection.
787
01:19:50,120 --> 01:19:51,720
- Are you an idiot? - They'll kill us.
788
01:19:51,782 --> 01:19:53,282
Go to the demonstration!
789
01:19:53,313 --> 01:19:56,213
- What demonstration? Of course not!
- Have you gone crazy?
790
01:19:56,795 --> 01:19:58,028
Don't go, you imbecile!
791
01:20:07,659 --> 01:20:11,059
Try reversing the truck into a wall or something. Maybe the door will break open.
792
01:20:11,263 --> 01:20:12,530
Ignore him and carry on, Malik.
793
01:20:12,689 --> 01:20:15,289
If we die then our blood is on your hands.
794
01:20:15,496 --> 01:20:17,746
And why are you afraid? Are you with them or what?
795
01:20:17,779 --> 01:20:19,146
No I'm not but are we supposed to leave them to die?
796
01:20:19,165 --> 01:20:20,965
Nobody will die. It's a peaceful demonstration.
797
01:20:21,112 --> 01:20:22,012
We are not killers.
798
01:20:22,215 --> 01:20:24,615
There's not a demonstration out there that anyone can control.
799
01:20:24,694 --> 01:20:26,294
Let the man back the truck into any wall!
800
01:20:26,847 --> 01:20:28,480
Why don't you let him try?
801
01:20:28,533 --> 01:20:29,933
Why don't you let him try first?
802
01:20:30,463 --> 01:20:34,163
Malik. Wait. Try to hit the back of the truck.
803
01:20:34,748 --> 01:20:37,815
There's no "wait". Carry on Malik!
804
01:20:37,864 --> 01:20:39,564
- Why wait? - Why should he wait?
805
01:20:39,652 --> 01:20:40,852
There are things that you don't understand.
806
01:20:40,915 --> 01:20:41,815
Screw that!
807
01:20:42,230 --> 01:20:44,730
Malik! Follow my orders. I am in charge here.
808
01:20:45,578 --> 01:20:46,811
If you are still a Brother, then follow my orders.
809
01:21:09,388 --> 01:21:11,988
It hasn't opened, Malik!
810
01:21:12,197 --> 01:21:13,330
Do it again, it will open!
811
01:21:13,378 --> 01:21:15,211
Again, Malik! Do it again!
812
01:21:22,403 --> 01:21:23,536
The truck got stuck.
813
01:21:23,755 --> 01:21:29,055
- Rock the truck!
- Let's free the truck. Rock the truck! We have to free it!
814
01:21:30,996 --> 01:21:33,896
Come on! Keep going!
815
01:21:53,888 --> 01:21:57,221
Malik! As soon as the truck's free drive off straight away!
816
01:21:57,597 --> 01:22:00,797
- Drive off where?
- To our demonstration. No more discussion. The police are coming.
817
01:22:00,843 --> 01:22:04,276
Nonsense! The Brotherhood isn't in charge here!
818
01:22:04,285 --> 01:22:06,552
This truck is going nowhere!
819
01:22:17,862 --> 01:22:18,862
Enough!
820
01:23:02,195 --> 01:23:04,028
What's happening?
821
01:23:06,037 --> 01:23:08,337
If you don't stop the truck we'll kill him!
822
01:23:08,368 --> 01:23:10,301
- Nagwa! What are you doing! - Mum!
823
01:23:10,670 --> 01:23:11,570
Huzaifa!
824
01:23:12,589 --> 01:23:13,489
Get back!
825
01:23:13,514 --> 01:23:14,714
Keep going, Malik!
826
01:23:19,839 --> 01:23:21,306
We won't tell them that you are against us!
827
01:23:21,310 --> 01:23:22,877
If anyone comes close we'll kill him!
828
01:23:22,933 --> 01:23:25,633
Keep going Malik! He'll be a martyr!
829
01:23:27,531 --> 01:23:28,831
Look here, martyr!
830
01:23:28,837 --> 01:23:30,737
They will die if they go to the demonstration.
831
01:23:30,822 --> 01:23:32,422
So they die? So what?
832
01:23:32,879 --> 01:23:34,412
And if we get arrested then they'll kill us!
833
01:23:34,943 --> 01:23:36,743
Enough, enough. Calm down people!
834
01:23:37,752 --> 01:23:39,152
Tell your brother to stop the truck.
835
01:23:42,174 --> 01:23:43,641
Your father has died, Malik.
836
01:23:45,983 --> 01:23:48,350
He died, together with the people he was with, in another truck.
837
01:23:49,544 --> 01:23:51,644
Don't listen to anyone and keep moving!
838
01:23:55,060 --> 01:23:59,160
(praying) I bear witness that there is no god but God.
I bear witness that Mohammed is the prophet of God.
839
01:23:59,178 --> 01:24:04,478
- Let him go. It's no use.
- In the dirt! He has to die!
840
01:24:09,652 --> 01:24:11,652
It's over. Let it go.
841
01:24:12,095 --> 01:24:13,162
You won't kill him.
842
01:24:30,827 --> 01:24:33,827
Malik, stop. Stop!
843
01:24:35,273 --> 01:24:36,406
Stop, Malik, please.
844
01:24:36,685 --> 01:24:39,885
Mohammed, we won't let anything happen to them.
845
01:24:41,097 --> 01:24:42,097
Leave me alone.
846
01:24:43,254 --> 01:24:44,254
Stop, Malik.
847
01:24:44,621 --> 01:24:48,121
What are you looking at? It's over.
848
01:24:49,194 --> 01:24:53,594
I'm looking for my son, Tariq. He might be among them.
849
01:25:07,386 --> 01:25:08,553
Here, wear this.
850
01:25:10,616 --> 01:25:12,149
So they don't realise that you're a soldier.
851
01:25:15,448 --> 01:25:16,915
Malik! Stop the truck.
852
01:25:17,480 --> 01:25:18,180
Omar!
853
01:25:19,239 --> 01:25:21,439
Nobody will get near them. I swear to God nobody will.
854
01:25:22,865 --> 01:25:26,565
- Malik, stop. - Stop, Malik.
- Please stop the truck.
855
01:25:27,778 --> 01:25:28,845
Stop the truck, Malik!
856
01:25:31,406 --> 01:25:33,006
Stop, please!
857
01:25:36,646 --> 01:25:37,646
Please, Malik!
858
01:25:39,917 --> 01:25:43,750
Please stop the truck. People will die I swear.
859
01:25:58,371 --> 01:25:59,604
Is this our demonstration?
860
01:25:59,689 --> 01:26:00,689
Stop the truck.
861
01:26:02,239 --> 01:26:04,172
No! It's their demonstration, not ours!
862
01:26:05,368 --> 01:26:06,668
This demonstration is one of ours!
863
01:26:06,894 --> 01:26:07,794
Stop, Malik!
864
01:26:08,990 --> 01:26:09,990
Stop the truck!
865
01:26:17,124 --> 01:26:19,057
Keep going! Keep going Malik!
866
01:26:19,855 --> 01:26:21,855
Keep going! Malik!
867
01:26:22,393 --> 01:26:25,760
No Nagwa they'll kill us!
868
01:26:28,140 --> 01:26:31,373
This demonstration is ours!
(chanting) "Islamiyah Islamiyah!"
869
01:26:31,777 --> 01:26:33,310
- Keep going! - Enough!
870
01:26:33,799 --> 01:26:36,799
Enough! Enough!
871
01:26:37,965 --> 01:26:41,898
If we go to the demonstration now we'll die! Listen to him! He's right!
872
01:26:43,715 --> 01:26:46,048
Listen to him, he's right! Listen to him!
873
01:26:48,714 --> 01:26:50,714
Enough, Radwan, enough!
874
01:26:51,043 --> 01:26:53,210
I swear to God you can't tell who's who.
875
01:26:54,139 --> 01:26:56,570
- (chanting) "Traitors, Traitors!"
- It's a Brotherhood demonstration!
876
01:26:56,857 --> 01:27:00,657
- We're with you!
- Our Muslim Brothers! We're with you!
877
01:27:01,299 --> 01:27:07,499
We're with you, I swear to God we're with you!
(chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!"
878
01:27:12,175 --> 01:27:17,108
Malik! We're with you people! We're Brothers like you!
(chanting) "Islamiyah Islamiyah!"
879
01:27:18,102 --> 01:27:21,835
People, we're with you! My brother! Malik!
880
01:27:22,342 --> 01:27:23,409
Leave him alone!
881
01:27:23,888 --> 01:27:24,888
Malik!
882
01:27:25,163 --> 01:27:27,196
Leave him people, we're with you I swear!
883
01:27:34,132 --> 01:27:36,999
(chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!"
884
01:27:37,027 --> 01:27:41,027
Sing! Sing so you live! Sing!
885
01:27:41,126 --> 01:27:45,226
(chanting) "Tislam el Ayadi, Tislam el Ayadi!"
886
01:27:51,499 --> 01:27:54,999
(chanting) "Traitors, Traitors!"
887
01:28:30,783 --> 01:28:34,283
(chanting) "Traitors, Traitors!"
72346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.