Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:08,459
MAGGIO 2016
2
00:01:11,922 --> 00:01:14,574
Ore 17:55.
3
00:01:14,575 --> 00:01:17,977
Sono venti ore che non c'�
traccia di Adri�n Silva...
4
00:01:22,213 --> 00:01:23,766
non � uscito di casa...
5
00:01:24,206 --> 00:01:27,020
non � andato al negozio dei cinesi,
non ha buttato la spazzatura.
6
00:01:32,601 --> 00:01:36,637
Questo mi fa pensare che sia scappato
quando Fabi�n si � addormentato.
7
00:01:44,589 --> 00:01:46,038
Se � cos�...
8
00:01:47,109 --> 00:01:48,926
sapeva che lo stavamo pedinando.
9
00:01:52,360 --> 00:01:54,421
Ore 19:45.
10
00:01:54,600 --> 00:01:57,169
Nessuna novit� in casa di Adri�n Silva.
11
00:01:57,820 --> 00:02:00,464
Nessuno ha acceso o spento le luci.
12
00:02:01,372 --> 00:02:03,038
Ci sono due possibilit�.
13
00:02:03,102 --> 00:02:05,651
Parlare con Fabi�n
e decidere come procedere.
14
00:02:07,089 --> 00:02:08,285
E l'altra �...
15
00:02:09,578 --> 00:02:11,056
entrare in casa.
16
00:02:45,079 --> 00:02:47,079
Subsfactory e Las Jardineras de Oro
presentano...
17
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
El Jard�n de Bronce - 1x06
- Kara Kane -
18
00:02:49,524 --> 00:02:53,524
Traduzione: Libellud, luxifer,
gaiacaiello, humarub, Allison
19
00:03:00,648 --> 00:03:02,648
Revisione: Allison
20
00:03:39,297 --> 00:03:45,297
www.subsfactory.it
21
00:03:48,853 --> 00:03:51,027
Visto come lo hanno ridotto in viso?
22
00:03:52,032 --> 00:03:53,032
S�.
23
00:03:55,281 --> 00:03:58,941
Menomale che hanno chiuso la bara.
Lui non avrebbe voluto vedersi cos�.
24
00:04:01,879 --> 00:04:04,015
Era un tipo vanitoso, sai?
25
00:04:08,287 --> 00:04:09,848
Ma � colpa mia...
26
00:04:09,849 --> 00:04:11,305
se lui � qua dentro.
27
00:04:13,417 --> 00:04:15,667
L'ho convinto io a prendere il tuo caso.
28
00:04:19,399 --> 00:04:21,666
Volevo che facesse qualcosa di grande.
29
00:04:23,993 --> 00:04:25,753
Che fosse soddisfatto.
30
00:04:30,609 --> 00:04:33,121
Quello che ti � successo l'aveva scosso.
31
00:04:46,483 --> 00:04:49,357
Quando ha sentito
Doberti per l'ultima volta?
32
00:04:49,683 --> 00:04:51,105
Venerd� scorso.
33
00:04:51,300 --> 00:04:52,666
Nel suo ufficio.
34
00:04:52,946 --> 00:04:53,946
Perch�?
35
00:04:54,488 --> 00:04:55,665
Ero passato per un saluto.
36
00:04:57,475 --> 00:04:58,709
Di che avete parlato?
37
00:04:59,260 --> 00:05:01,046
Di calcio, del tempo.
38
00:05:01,047 --> 00:05:03,146
Cose trascendentali della vita umana.
39
00:05:03,399 --> 00:05:04,985
Non avete parlato di Silva?
40
00:05:06,141 --> 00:05:08,616
No. Perch� avremmo
dovuto parlare di Silva?
41
00:05:10,373 --> 00:05:11,456
Guardi.
42
00:05:12,085 --> 00:05:13,807
Il suo amico � morto cos�.
43
00:05:14,257 --> 00:05:15,698
Perch� me le fa vedere?
44
00:05:15,909 --> 00:05:18,578
Non so perch� Doberti
fosse in casa di Silva.
45
00:05:18,579 --> 00:05:19,875
Sa che c'�?
46
00:05:20,221 --> 00:05:24,493
E' strano che il suo amico venga trovato
morto a casa di un poliziotto coinvolto,
47
00:05:24,494 --> 00:05:26,542
almeno indirettamente, nel suo caso.
48
00:05:26,718 --> 00:05:30,836
E che, per giunta, il suo corpo presenti
ferite simili a quelle che presentava
49
00:05:30,837 --> 00:05:34,791
Cecilia Arroyo, assassinata
il 29 aprile del 2006.
50
00:05:34,792 --> 00:05:36,542
- Simili?
- S�.
51
00:05:37,483 --> 00:05:40,375
- A Cecilia hanno sparato.
- S�.
52
00:05:40,608 --> 00:05:43,595
Ma le lacerazioni sul viso sono simili.
53
00:05:43,955 --> 00:05:46,109
Doberti � morto con
qualcosa di appuntito,
54
00:05:46,110 --> 00:05:49,148
che dalla nuca ha attraversato
la colonna vertebrale.
55
00:05:49,358 --> 00:05:51,306
Con Cecilia Arroyo...
56
00:05:51,370 --> 00:05:53,617
la peruviana, � successo
qualcosa di simile.
57
00:05:54,425 --> 00:05:56,625
Pur essendoci una
ferita d'arma da fuoco,
58
00:05:56,626 --> 00:06:00,994
potrebbe essere stata ferita prima con
un'arma come quella usata contro Doberti.
59
00:06:01,435 --> 00:06:03,477
E' un'ipotesi.
60
00:06:04,565 --> 00:06:06,682
- Forse � lo stesso assassino.
- Forse.
61
00:06:07,095 --> 00:06:08,272
Cosa sa...
62
00:06:08,317 --> 00:06:09,790
di Adri�n Silva?
63
00:06:10,646 --> 00:06:11,646
Perch�?
64
00:06:11,647 --> 00:06:14,498
C'era un cadavere in casa sua
e non sappiamo nulla di lui.
65
00:06:14,693 --> 00:06:17,468
Sua madre sostiene che sia scomparso.
66
00:06:18,023 --> 00:06:19,209
Non ne so molto.
67
00:06:20,036 --> 00:06:22,436
L'ho visto una volta sola, anni fa.
68
00:06:22,921 --> 00:06:23,947
Era bambino.
69
00:06:24,447 --> 00:06:28,408
Danubio, non ha idea dei problemi
che comporta questa storia per noi.
70
00:06:28,623 --> 00:06:33,111
Perch� Silva era un poliziotto
importante, ammirato nella federale.
71
00:06:33,380 --> 00:06:35,560
Sepolto da poco con gli onori.
72
00:06:35,561 --> 00:06:38,146
Non � ancora cresciuta
l'erba sulla tomba...
73
00:06:38,419 --> 00:06:40,656
e gi� spunta in casa sua...
74
00:06:40,657 --> 00:06:44,362
un cadavere collegato al caso Moira.
75
00:06:45,026 --> 00:06:46,861
Nel senso, il giornalista pi�...
76
00:06:46,926 --> 00:06:50,917
stupido, pi� incompetente,
pi� ignorato della nostra citt�...
77
00:06:51,289 --> 00:06:53,124
saprebbe approfittare della cosa.
78
00:06:53,125 --> 00:06:55,892
Anch'io voglio sapere perch�
Doberti era in casa di Silva.
79
00:06:56,655 --> 00:06:57,655
E voi?
80
00:06:57,656 --> 00:06:59,058
Certo che s�.
81
00:06:59,204 --> 00:07:00,407
Siete sicuri?
82
00:07:00,408 --> 00:07:02,826
Anche sapendo qualcosa
che a voi non conviene?
83
00:07:02,873 --> 00:07:05,767
- A cosa si riferisce?
- Aspetti, Danubio.
84
00:07:05,768 --> 00:07:06,950
Non sia avventato.
85
00:07:07,269 --> 00:07:11,575
Prima di aprire bocca,
abbiamo bisogno di prove concrete.
86
00:07:11,576 --> 00:07:12,576
Pi� prove?
87
00:07:12,577 --> 00:07:14,790
- S�.
- Doberti e Cecilia...
88
00:07:14,854 --> 00:07:16,851
sono stati uccisi nello stesso modo.
89
00:07:16,852 --> 00:07:17,852
No.
90
00:07:18,965 --> 00:07:20,518
Questa � un'ipotesi.
91
00:07:20,519 --> 00:07:22,621
Non � una certezza, � un'ipotesi.
92
00:07:22,622 --> 00:07:26,152
Concordiamo sul fatto che sia lei,
sia io, sia tutti noi...
93
00:07:26,153 --> 00:07:28,741
siamo molto frustrati per questo caso.
94
00:07:28,981 --> 00:07:33,184
Ma per riaprire la causa abbiamo
bisogno di basi solide, forti.
95
00:07:33,185 --> 00:07:34,305
Reali.
96
00:07:35,423 --> 00:07:36,525
E' chiaro?
97
00:07:45,316 --> 00:07:46,316
Vieni.
98
00:07:50,636 --> 00:07:53,751
Non gli ho detto niente.
E loro non faranno niente, come sempre.
99
00:07:54,671 --> 00:07:55,867
E dell'arma?
100
00:07:56,721 --> 00:07:58,048
Non gli ho detto nemmeno quello.
101
00:07:58,336 --> 00:08:02,052
Non devo dirgli che so che la Bersa
di Silva � stata usata su Cecilia.
102
00:08:03,724 --> 00:08:05,773
Se � stato Revoira a occultare tutto...
103
00:08:05,774 --> 00:08:07,214
dev'essere coinvolto.
104
00:08:07,542 --> 00:08:09,108
Meno ne sa, meglio �.
105
00:08:10,246 --> 00:08:12,100
Sei diventato un detective.
106
00:08:12,914 --> 00:08:14,211
Sei arrabbiata?
107
00:08:14,212 --> 00:08:16,697
Certo, eravamo d'accordo
che mi avresti detto tutto.
108
00:08:16,698 --> 00:08:20,305
Se ti avessi detto di Doberti,
mi avresti lasciato continuare?
109
00:08:20,398 --> 00:08:21,988
- No.
- Ecco, appunto.
110
00:08:23,545 --> 00:08:26,239
Sicuro che non ti abbia visto
nessuno uscire da casa di Silva?
111
00:08:26,240 --> 00:08:28,264
Non credo, mi avrebbero inseguito.
112
00:08:31,740 --> 00:08:33,877
Tecnicamente, questo � occultamento.
113
00:08:36,170 --> 00:08:38,118
E questi stronzi non occultano nulla?
114
00:08:39,039 --> 00:08:40,856
Nessuno qui ne vuole parlare.
115
00:08:42,454 --> 00:08:44,509
Nomini Silva, e fanno una faccia...
116
00:08:44,510 --> 00:08:48,014
come se avessero trovato una ragazza
vergine a letto con due uomini.
117
00:08:48,015 --> 00:08:50,456
Visto? E' cos�.
118
00:08:51,319 --> 00:08:53,154
Loro fanno il loro gioco.
119
00:08:53,294 --> 00:08:54,459
Io faccio il mio.
120
00:08:54,789 --> 00:08:57,941
Le cose possono mettersi male.
Chiedi a Doberti.
121
00:08:59,708 --> 00:09:00,998
Scusami.
122
00:09:02,139 --> 00:09:04,125
Credi che sia stato Adri�n Silva?
123
00:09:04,584 --> 00:09:05,584
No.
124
00:09:05,713 --> 00:09:06,713
Non lo so.
125
00:09:07,920 --> 00:09:09,767
Sono stati uccisi allo stesso modo,
126
00:09:09,768 --> 00:09:12,950
ma quando � morta Cecilia,
Adri�n Silva era un bambino.
127
00:09:13,660 --> 00:09:14,837
E dov'�?
128
00:09:14,976 --> 00:09:16,567
Non ne ho la minima idea.
129
00:09:17,861 --> 00:09:19,980
Dobbiamo cambiare domanda.
130
00:09:19,981 --> 00:09:23,377
Non "chi", ma "perch�".
Perch� l'hanno uccisa?
131
00:09:24,383 --> 00:09:26,691
Doberti ha trovato qualcosa in quella casa.
132
00:09:26,789 --> 00:09:27,789
S�, ma cosa?
133
00:09:27,790 --> 00:09:30,874
Qualcosa che collega Silva a cosa?
A una tratta di persone?
134
00:09:31,013 --> 00:09:32,234
A Chaco?
135
00:09:34,331 --> 00:09:37,332
- Cos'�?
- Doberti me l'ha dato prima di morire.
136
00:09:38,092 --> 00:09:39,740
Lo stringeva cos�.
137
00:09:40,631 --> 00:09:41,741
E me l'ha dato.
138
00:09:44,525 --> 00:09:46,003
Non so cosa significa.
139
00:09:46,387 --> 00:09:48,499
Ma l'ha trovato a casa di Silva.
140
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
L'ha preso.
141
00:09:50,545 --> 00:09:53,527
E prima di morire, mi ha guardato
negli occhi e me l'ha dato.
142
00:09:55,078 --> 00:09:58,500
Dev'esserci un legame tra questo,
la sua morte, Silva e mia figlia.
143
00:09:58,501 --> 00:10:00,351
S�. S�, pu� darsi.
144
00:10:00,906 --> 00:10:03,715
Ma finch� non lo sappiamo dobbiamo
procedere su una pista sicura, Chaco.
145
00:10:03,716 --> 00:10:06,818
Non � stato Chaco. Mi ha detto lui
che un poliziotto era coinvolto.
146
00:10:08,012 --> 00:10:09,742
Qualcuno che voleva tradirlo?
147
00:10:10,084 --> 00:10:11,625
Qualcuno della sua banda...
148
00:10:11,833 --> 00:10:13,639
che voleva prendere il suo posto?
149
00:10:14,314 --> 00:10:17,605
- Che ha rapito Cecilia d'accordo con Silva.
- Chi?
150
00:10:18,101 --> 00:10:19,587
Tipito Berm�dez?
151
00:10:20,221 --> 00:10:22,365
Non lo so. Lo scopriremo.
152
00:10:28,017 --> 00:10:31,195
Stavo facendo le pulizie
nell'ufficio, e...
153
00:10:31,365 --> 00:10:33,002
ho trovato questo.
154
00:10:34,515 --> 00:10:35,926
Credo che sia di tua figlia.
155
00:10:36,622 --> 00:10:39,029
- Grazie. Vuoi entrare?
- No.
156
00:10:39,030 --> 00:10:40,565
Ho tante cose da fare.
157
00:10:41,169 --> 00:10:42,711
Che farai con l'ufficio?
158
00:10:44,374 --> 00:10:45,689
In realt�...
159
00:10:45,690 --> 00:10:46,762
non lo so.
160
00:10:47,480 --> 00:10:49,831
Ho pensato di affittarlo, ma...
161
00:10:51,131 --> 00:10:52,185
mi pesa.
162
00:10:52,391 --> 00:10:54,141
E' molto difficile per me.
163
00:10:54,177 --> 00:10:55,500
Lo immagino.
164
00:10:56,847 --> 00:10:59,349
Conta su di me. Quando vuoi,
chiamami. Io ci sono.
165
00:10:59,988 --> 00:11:01,116
Grazie.
166
00:11:01,761 --> 00:11:03,378
Solo una cosa.
167
00:11:03,981 --> 00:11:06,182
Non ho trovato il suo dittafono.
168
00:11:06,649 --> 00:11:10,035
Quell'apparecchio che usava
per parlare. Ce l'hai tu?
169
00:11:10,036 --> 00:11:11,036
No.
170
00:11:11,918 --> 00:11:13,836
No. Forse ce l'ha la polizia.
171
00:11:14,304 --> 00:11:15,304
No.
172
00:11:15,759 --> 00:11:17,432
Gliel'ho chiesto, e...
173
00:11:17,433 --> 00:11:19,598
mi hanno detto che quando
l'hanno trovato...
174
00:11:19,599 --> 00:11:21,066
non l'aveva con s�.
175
00:11:23,325 --> 00:11:24,425
Non fa niente.
176
00:11:26,636 --> 00:11:29,535
Voglio vendere l'auto. Se
conosci qualcuno interessato,
177
00:11:29,745 --> 00:11:31,415
- fammelo sapere.
- La voglio io.
178
00:11:46,535 --> 00:11:47,756
Aspetta un attimo.
179
00:11:48,396 --> 00:11:49,846
Qui non puoi fumare.
180
00:11:57,276 --> 00:11:59,302
Mi danno un extra se imparo l'inglese.
181
00:12:00,294 --> 00:12:01,394
Su, dimmi.
182
00:12:01,676 --> 00:12:02,676
Allora,
183
00:12:02,924 --> 00:12:06,173
ho trovato un possibile
braccio destro di Chaco.
184
00:12:06,727 --> 00:12:08,326
Tipito Berm�dez.
185
00:12:08,674 --> 00:12:11,813
Ha un negozio di pneumatici
in via Warnes.
186
00:12:12,284 --> 00:12:13,383
E' tutto legale,
187
00:12:13,384 --> 00:12:14,494
e regolare.
188
00:12:15,015 --> 00:12:17,136
Se � mai stato un criminale,
ora ha smesso.
189
00:12:17,394 --> 00:12:19,384
No, non smettono mai.
190
00:12:19,756 --> 00:12:22,103
Togli il "se", era un criminale.
191
00:12:22,104 --> 00:12:24,687
Ti sto solo dicendo cosa
c'� scritto nel fascicolo.
192
00:12:25,316 --> 00:12:26,543
Sono stupidaggini.
193
00:12:28,184 --> 00:12:29,655
Ora che vuoi fare?
194
00:12:30,013 --> 00:12:31,855
Innanzitutto, faccio un giro.
195
00:12:32,984 --> 00:12:35,726
E' incredibile che tu dall'esterno...
196
00:12:35,727 --> 00:12:38,594
riesci ad ottenere pi� informazioni
di me, che sono all'interno.
197
00:12:38,736 --> 00:12:40,635
Blanco, tu non sei all'interno.
198
00:12:40,745 --> 00:12:42,333
Tu sei all'Ufficio stampa.
199
00:12:42,415 --> 00:12:44,314
E' come suonare nella banda della scuola.
200
00:12:45,066 --> 00:12:46,066
Grazie.
201
00:12:47,324 --> 00:12:48,966
Come mai ora ti sei messa a...
202
00:12:48,967 --> 00:12:51,236
indagare? Perch�
risollevare il polverone?
203
00:12:51,434 --> 00:12:52,644
Cosa cerchi?
204
00:12:53,567 --> 00:12:54,567
E tu?
205
00:12:54,954 --> 00:12:56,245
Perch� mi hai aiutato?
206
00:12:57,305 --> 00:13:00,876
Perch� hai fatto pressione
su S�nchez, se hai lasciato la polizia?
207
00:13:01,265 --> 00:13:02,953
Stai qui, a vedere le telenovele.
208
00:13:04,256 --> 00:13:06,833
Se � viva, quanti anni ha
la figlia di Danubio?
209
00:13:06,954 --> 00:13:08,657
14, 15 anni?
210
00:13:08,674 --> 00:13:10,843
14. Sono passati 10 anni.
211
00:13:10,844 --> 00:13:12,916
E' con Chaco da dieci anni,
212
00:13:13,264 --> 00:13:14,915
in mezzo a tutto quello schifo.
213
00:13:15,955 --> 00:13:17,875
Va' a sapere cosa troverete.
214
00:13:42,357 --> 00:13:43,357
Salve.
215
00:13:43,535 --> 00:13:45,076
- Salve. Come va?
- Come va?
216
00:13:45,806 --> 00:13:49,606
Vorrei cambiare gli pneumatici
anteriori della mia auto.
217
00:13:49,654 --> 00:13:51,646
Okay. Nuovi o usati?
218
00:13:52,025 --> 00:13:53,125
Nuovi.
219
00:13:53,126 --> 00:13:54,237
Meglio.
220
00:13:54,276 --> 00:13:56,913
Ci sono questi, che sono rinforzati.
221
00:13:57,466 --> 00:14:00,615
Abbiamo anche quelli normali,
che sono altrettanto validi.
222
00:14:01,363 --> 00:14:02,804
Quelli che preferisci.
223
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
Entrambi.
224
00:14:05,165 --> 00:14:06,183
Ti dico i prezzi?
225
00:14:06,184 --> 00:14:07,486
- Certo.
- Okay.
226
00:14:08,434 --> 00:14:09,534
Torno subito.
227
00:14:22,904 --> 00:14:25,267
- Devi andare?
- S�.
228
00:14:25,946 --> 00:14:29,335
Non interrompere la spedizione.
Vado a comprare le sigarette e torno.
229
00:14:29,377 --> 00:14:32,004
Sempre la stessa storia. Su, vai.
230
00:14:32,005 --> 00:14:33,836
Stammi bene. Non fare cazzate.
231
00:14:34,736 --> 00:14:37,284
Dai, va'. A dopo.
232
00:14:49,657 --> 00:14:50,758
Ecco.
233
00:14:52,003 --> 00:14:55,605
Quelli normali vanno
bene per la tua auto.
234
00:14:55,606 --> 00:14:58,343
Scusami. Posso tenere il listino,
cos� chiedo a mio marito?
235
00:14:58,981 --> 00:14:59,981
Certo.
236
00:15:00,604 --> 00:15:02,167
Poi quando torni...
237
00:15:02,335 --> 00:15:04,291
- chiedi di me.
- Okay. Grazie.
238
00:15:04,292 --> 00:15:05,292
Di nulla.
239
00:15:09,606 --> 00:15:12,933
Quelli che stavano
sempre insieme erano...
240
00:15:12,934 --> 00:15:15,165
Matienzo e Levene.
241
00:15:15,713 --> 00:15:17,844
Se hai visto un pelato,
242
00:15:18,096 --> 00:15:19,535
era Levene.
243
00:15:19,584 --> 00:15:21,823
Ha lasciato la polizia
due anni dopo di me.
244
00:15:22,196 --> 00:15:24,964
Quindi, ora lavora con Tipito Berm�dez?
245
00:15:25,284 --> 00:15:26,995
O ci ha sempre lavorato.
246
00:15:27,796 --> 00:15:29,034
Non mi sorprenderebbe.
247
00:15:29,375 --> 00:15:30,805
- Ti ha visto?
- No.
248
00:15:31,273 --> 00:15:32,947
Non credo, ma non ne sono certa.
249
00:15:32,974 --> 00:15:34,754
Chiudi e vattene di l�.
250
00:15:37,433 --> 00:15:40,096
- Aspetta. Stanno chiudendo.
- Cos� presto?
251
00:15:40,366 --> 00:15:41,536
Non � strano?
252
00:15:41,685 --> 00:15:43,534
Rimango un altro po'
per vedere che succede.
253
00:15:43,686 --> 00:15:45,066
Sta' attenta.
254
00:15:45,612 --> 00:15:46,612
Certo.
255
00:18:36,384 --> 00:18:37,486
Tranquille.
256
00:18:38,316 --> 00:18:39,686
Tranquille, sono della polizia.
257
00:18:43,204 --> 00:18:44,564
Vi tirer� fuori di qui.
258
00:18:49,506 --> 00:18:52,316
Apri! Apri, figlio di puttana!
259
00:19:19,266 --> 00:19:20,763
Tranquilla, Blanco.
260
00:19:22,196 --> 00:19:23,296
Tranquilla.
261
00:19:28,216 --> 00:19:29,316
Tranquilla.
262
00:19:29,374 --> 00:19:30,475
Tranquilla.
263
00:19:36,115 --> 00:19:37,115
Pronto.
264
00:19:37,194 --> 00:19:38,546
Commissario Mondrag�n.
265
00:19:38,636 --> 00:19:41,025
Mi serve un'ambulanza
in via Warnes, 1000.
266
00:19:41,406 --> 00:19:43,215
C'� una poliziotta ferita.
267
00:19:43,936 --> 00:19:45,285
Warnes, 1000.
268
00:19:47,286 --> 00:19:48,386
Ricevuto.
269
00:19:48,786 --> 00:19:50,083
Tranquilla, non parlare.
270
00:19:50,797 --> 00:19:51,899
Non parlare.
271
00:20:15,845 --> 00:20:16,845
Blanco!
272
00:20:18,625 --> 00:20:21,446
- Blanco, che � successo?
- Indietro, per favore.
273
00:20:22,864 --> 00:20:24,595
Indietro. Dobbiamo andare. Per favore.
274
00:20:42,633 --> 00:20:45,115
Danubio. Danubio. Non c'� sua figlia.
275
00:21:02,285 --> 00:21:03,285
Moira.
276
00:21:05,707 --> 00:21:06,707
Moira.
277
00:21:14,444 --> 00:21:15,444
Moira?
278
00:21:21,757 --> 00:21:23,764
Conoscete una ragazza
che si chiama Moira?
279
00:21:26,006 --> 00:21:27,365
Ora ha 14 anni.
280
00:21:30,116 --> 00:21:31,776
I suoi genitori sono Fabi�n e Lila.
281
00:21:32,484 --> 00:21:33,587
Moira. Niente?
282
00:21:35,334 --> 00:21:36,546
L'avete mai vista?
283
00:21:38,184 --> 00:21:40,496
L'avete conosciuta o vista? Moira?
284
00:21:41,814 --> 00:21:42,914
Moira Danubio?
285
00:22:35,485 --> 00:22:36,615
Come ti senti?
286
00:22:39,545 --> 00:22:40,876
Voglio fumare.
287
00:22:42,664 --> 00:22:43,984
Impossibile.
288
00:22:49,923 --> 00:22:51,614
Moira non era nel camion.
289
00:22:56,574 --> 00:23:00,465
Le hanno interrogate per vedere
se sapessero qualcosa di Moira, ma niente.
290
00:23:00,466 --> 00:23:02,646
Nessuna l'ha vista, n� sa qualcosa.
291
00:23:03,036 --> 00:23:04,036
Niente.
292
00:23:07,094 --> 00:23:08,513
E Tipito e Levene?
293
00:23:09,186 --> 00:23:10,365
Sono morti.
294
00:23:11,884 --> 00:23:15,125
L'impiegato del negozio,
che era implicato, ha confessato.
295
00:23:17,446 --> 00:23:20,894
Ha detto che Chaco si � ritirato dal giro
da un pezzo, e Tipito ha preso le redini.
296
00:23:21,186 --> 00:23:25,144
Portano le ragazze in Paraguay
perch� � pi� facile passare di l�.
297
00:23:27,323 --> 00:23:29,234
Giura e spergiura che...
298
00:23:30,814 --> 00:23:33,376
che non ha mai visto
una ragazza come Moira.
299
00:23:34,439 --> 00:23:35,439
Bene.
300
00:23:37,195 --> 00:23:40,985
Ora indagheranno
a fondo sull'organizzazione.
301
00:23:42,324 --> 00:23:44,737
Tocca anche alla polizia
in Paraguay indagare.
302
00:23:45,975 --> 00:23:47,564
Magari loro ci diranno qualcosa.
303
00:23:49,047 --> 00:23:50,148
Magari.
304
00:23:52,487 --> 00:23:54,158
Non ti arrendere ora.
305
00:23:54,975 --> 00:23:55,975
No.
306
00:23:56,965 --> 00:23:58,065
Non mi arrendo.
307
00:24:06,764 --> 00:24:08,156
Mi hanno riempita di farmaci...
308
00:24:08,496 --> 00:24:09,926
tantissimo.
309
00:24:10,795 --> 00:24:11,898
Riposati.
310
00:24:14,933 --> 00:24:16,367
Rimani, se vuoi.
311
00:24:24,774 --> 00:24:30,704
LA SCIMMIA SIMPATICA
312
00:25:52,805 --> 00:25:54,326
Aveva la testa dura.
313
00:25:54,875 --> 00:25:56,766
Non ascoltava nessuno.
314
00:26:01,036 --> 00:26:02,166
Mi manca.
315
00:26:03,994 --> 00:26:06,764
- Ti ha detto quanto mi doveva?
-No. Quanto?
316
00:26:06,954 --> 00:26:08,117
8.000.
317
00:26:08,694 --> 00:26:10,734
Ormai � andata, non li rivedr� pi�.
318
00:26:10,944 --> 00:26:11,944
Senti,
319
00:26:12,094 --> 00:26:15,674
portami quello che mi serve
e ti pago, con gli interessi.
320
00:26:16,025 --> 00:26:18,295
- Per questo mi hai fatto venire qui?
- S�.
321
00:26:19,956 --> 00:26:21,057
Cosa ti serve?
322
00:26:22,643 --> 00:26:25,826
Mi servono i fascicoli completi
del mio caso e di quello di Doberti.
323
00:26:26,807 --> 00:26:27,908
Praticamente nulla.
324
00:26:28,896 --> 00:26:31,004
Il tuo fascicolo ha pi� di 500 pagine.
325
00:26:31,005 --> 00:26:33,664
E Beltr�n ha messo
sotto chiave quello di Doberti.
326
00:26:33,665 --> 00:26:35,075
Come possiamo fare?
327
00:26:35,513 --> 00:26:36,826
Chiedili al tuo avvocato.
328
00:26:36,935 --> 00:26:38,984
- Che dice il tuo avvocato?
- Non ce l'ho.
329
00:26:39,113 --> 00:26:41,335
Come Doberti, hai paura degli avvoltoi.
330
00:26:42,803 --> 00:26:45,463
Dammi una settimana
e te lo fotocopio tutto.
331
00:26:45,464 --> 00:26:46,615
- Davvero?
- S�.
332
00:26:47,594 --> 00:26:50,353
Posso darti la met�
di quanto ti doveva Doberti.
333
00:26:50,354 --> 00:26:53,524
- No. No. No. Non serve.
- Il resto quando mi porti il fascicolo.
334
00:26:53,525 --> 00:26:56,255
- Mi servono questi fascicoli.
- Te li porto,
335
00:26:56,256 --> 00:26:57,764
ma non voglio soldi.
336
00:26:58,836 --> 00:27:01,196
E' un favore in onore
di un amico che ci ha lasciati.
337
00:27:02,505 --> 00:27:03,605
Salute.
338
00:27:20,516 --> 00:27:21,516
Avanti.
339
00:27:25,436 --> 00:27:26,436
Julia.
340
00:27:26,865 --> 00:27:27,865
Fabi�n.
341
00:27:35,856 --> 00:27:37,116
Non hai preso niente?
342
00:27:39,135 --> 00:27:40,474
Non mi hai dato il tempo.
343
00:27:43,405 --> 00:27:47,085
Posso restare un po'?
Voglio vedere alcune cose.
344
00:27:47,354 --> 00:27:48,597
S�, certo.
345
00:27:50,413 --> 00:27:51,766
Fa' come se fossi a casa tua.
346
00:27:52,476 --> 00:27:53,947
E vieni a prendere la Taunus.
347
00:27:54,075 --> 00:27:55,349
Vogliono comprarla.
348
00:27:55,866 --> 00:27:57,044
Beh, non appena...
349
00:27:57,174 --> 00:27:58,933
posso, passo sicuramente.
350
00:28:33,216 --> 00:28:34,216
Danubio.
351
00:28:35,972 --> 00:28:38,172
- Come stai?
- Bene, tu?
352
00:28:38,585 --> 00:28:39,838
Tutto bene.
353
00:28:40,886 --> 00:28:43,054
Era da una vita che non venivo qui.
354
00:28:44,175 --> 00:28:45,649
E' sempre tutto uguale.
355
00:28:45,650 --> 00:28:48,308
S�, pi� o meno � tutto
come l'ha lasciato.
356
00:28:51,107 --> 00:28:52,677
Tieni, sono riuscito ad averlo.
357
00:28:53,219 --> 00:28:54,411
Quello che mi avevi chiesto.
358
00:28:54,412 --> 00:28:57,738
Una copia del fascicolo
di Cecilia Arroyo...
359
00:28:57,739 --> 00:29:00,010
e una di quello di Doberti.
360
00:29:00,938 --> 00:29:02,667
Grazie mille, Suqu�a.
361
00:29:02,684 --> 00:29:03,933
Grazie, davvero.
362
00:29:07,179 --> 00:29:09,065
- Non so, dimmi quanto ti devo.
- Niente.
363
00:29:09,066 --> 00:29:11,622
- No...
- No, sul serio. Niente.
364
00:29:13,903 --> 00:29:16,895
- Grazie.
- Entrando ho avuto un d�j�-vu.
365
00:29:18,542 --> 00:29:20,718
Doberti ti ha fatto
il gioco del mentalista?
366
00:29:21,230 --> 00:29:23,364
No. Quale gioco?
367
00:29:24,190 --> 00:29:25,820
Per farti capire il concetto.
368
00:29:27,118 --> 00:29:28,490
Io vado di l�...
369
00:29:29,055 --> 00:29:31,383
tu sposta un qualsiasi oggetto
qui dentro...
370
00:29:31,384 --> 00:29:34,826
io torno in meno di un minuto
e ti dico cosa hai spostato.
371
00:29:35,310 --> 00:29:37,205
S�, mi ricordo.
372
00:29:37,319 --> 00:29:39,304
Mi ha fatto proprio questo gioco.
373
00:29:39,793 --> 00:29:40,793
Doberti...
374
00:29:41,346 --> 00:29:43,522
Non capisco dove vuoi arrivare.
375
00:29:43,523 --> 00:29:45,899
Vieni. Seguimi.
376
00:29:49,415 --> 00:29:51,809
Il meraviglioso mondo di Doberti.
377
00:29:55,215 --> 00:29:56,486
Prego.
378
00:30:15,924 --> 00:30:18,256
Quel figlio di puttana di Doberti.
379
00:30:19,756 --> 00:30:21,781
Figlio di puttana!
380
00:30:28,113 --> 00:30:30,450
- Grazie per essere venuto.
- Di niente.
381
00:30:30,451 --> 00:30:35,648
Appena Suqu�a mi ha raccontato
per telefono, non ci ho pensato due volte.
382
00:30:36,526 --> 00:30:37,550
Bene...
383
00:30:41,027 --> 00:30:42,849
Dunque...
384
00:30:44,458 --> 00:30:48,348
Dunque il rapporto della scientifica
di Cecilia Arroyo non � nel fascicolo.
385
00:30:48,349 --> 00:30:49,350
No.
386
00:30:49,519 --> 00:30:51,606
Non mi sorprende per niente.
387
00:30:52,338 --> 00:30:53,794
Il suo avvocato cosa dice?
388
00:30:53,795 --> 00:30:55,122
Non ho un avvocato.
389
00:30:55,123 --> 00:30:57,574
Dovrebbe averlo, la potrebbe aiutare.
390
00:30:57,896 --> 00:30:59,375
Pu� essere, ma continui.
391
00:31:00,403 --> 00:31:03,023
Perch� non la sorprende che
il suo rapporto si sia perso?
392
00:31:03,024 --> 00:31:05,383
Perch� i rapporti si perdono
continuamente.
393
00:31:05,384 --> 00:31:07,560
Non dico che lo abbiano fatto apposta.
394
00:31:07,652 --> 00:31:09,133
A volte si perdono per sbaglio...
395
00:31:09,134 --> 00:31:12,167
per negligenza o per tanti altri motivi.
396
00:31:12,168 --> 00:31:14,412
E in questo caso perch�
crede che si sia perso?
397
00:31:15,282 --> 00:31:19,140
Non lo so. Io sono solo
un medico forense in pensione.
398
00:31:19,141 --> 00:31:24,497
Lavoro nell'ospedale qui di fronte,
continuo solo per tenermi attivo.
399
00:31:25,467 --> 00:31:27,184
Si ricorda del suo rapporto?
400
00:31:29,731 --> 00:31:33,546
Il corpo della ragazza peruviana fu trovato
in una pensione di terza categoria.
401
00:31:33,547 --> 00:31:35,126
Era molto sporca...
402
00:31:35,166 --> 00:31:37,726
disordinata, tutto poco chiaro.
403
00:31:38,521 --> 00:31:42,343
Tre proiettili: due nei seni,
uno nella nuca.
404
00:31:42,344 --> 00:31:45,059
Lacerazioni sul viso: sette.
405
00:31:45,409 --> 00:31:48,160
Sapeva che il cadavere di Doberti
ne aveva di simili?
406
00:31:48,161 --> 00:31:50,779
No, non ho letto nulla sul giornale.
407
00:31:50,948 --> 00:31:52,253
Perch� lo hanno omesso.
408
00:31:52,566 --> 00:31:54,611
Silva si occupava del caso.
409
00:31:55,970 --> 00:31:58,789
Bisogna rispettare la memoria dei morti.
410
00:32:00,462 --> 00:32:01,750
Mi aiuter�?
411
00:32:03,677 --> 00:32:04,730
Senta...
412
00:32:05,814 --> 00:32:07,449
quando uno invecchia,
413
00:32:08,568 --> 00:32:11,483
si stanca del marciume...
414
00:32:11,622 --> 00:32:12,937
che c'� nel mondo...
415
00:32:12,938 --> 00:32:14,934
vorrebbe compiere gesti pi� nobili...
416
00:32:16,288 --> 00:32:19,004
o perlomeno provarci.
Mi piacerebbe essere...
417
00:32:19,277 --> 00:32:21,272
quel tipo di persona.
418
00:32:23,714 --> 00:32:25,104
- Quello � il rapporto?
- S�.
419
00:32:25,105 --> 00:32:27,125
- Posso vederlo?
- Tenga.
420
00:32:27,126 --> 00:32:29,540
Vediamo... Con permesso.
421
00:32:31,344 --> 00:32:34,017
Doberti, C�sar.
422
00:32:34,937 --> 00:32:36,827
23� divisione.
423
00:32:37,906 --> 00:32:39,642
Vediamo.
424
00:32:42,029 --> 00:32:44,975
Lo stesso tipo di ferite della ragazza.
425
00:32:45,023 --> 00:32:47,670
Solo che a lei poi spararono.
426
00:32:48,634 --> 00:32:53,509
Per questo � difficile stabilire se la morte
fu causata dallo sparo o dalla punzonatura.
427
00:32:53,931 --> 00:32:55,149
Punzonatura?
428
00:32:55,511 --> 00:32:56,565
S�, punzonatura.
429
00:32:56,566 --> 00:33:00,584
La ferita alla nuca sembra fatta
con un punzone. Si dice cos�.
430
00:33:00,911 --> 00:33:02,830
Lei crede che sia stato
lo stesso assassino?
431
00:33:03,031 --> 00:33:05,328
No, questo non saprei dirlo...
432
00:33:05,931 --> 00:33:08,614
ma di sicuro � stato usato
lo stesso strumento,
433
00:33:08,615 --> 00:33:11,335
o uno molto simile in entrambi i casi.
434
00:33:11,492 --> 00:33:14,284
Lo stesso numero di lacerazioni.
435
00:33:14,285 --> 00:33:15,384
Guardi.
436
00:33:15,782 --> 00:33:19,527
Lo stesso angolo della punzonatura
alla base del cranio.
437
00:33:19,726 --> 00:33:22,697
Quindi, per capire qualcosa
dello strumento di cui parliamo...
438
00:33:22,698 --> 00:33:25,885
Crede che l'assassino prima
afferr� le vittime per la nuca...
439
00:33:25,886 --> 00:33:27,348
e poi le fer� al volto?
440
00:33:27,349 --> 00:33:28,353
No.
441
00:33:28,513 --> 00:33:32,490
La punzonatura e le lacerazioni
sono state fatte contemporaneamente.
442
00:33:32,500 --> 00:33:36,486
E lo sappiamo grazie al sangue
delle ferite di Doberti...
443
00:33:36,585 --> 00:33:38,701
che ci indica il tempo di coagulazione.
444
00:33:38,981 --> 00:33:41,476
Non so come � fatto, ma immagino che...
445
00:33:41,505 --> 00:33:45,268
mentre una parte dello strumento
afferra la faccia...
446
00:33:45,269 --> 00:33:49,081
l'altra infila il punzone nella nuca cos�.
447
00:33:49,288 --> 00:33:52,201
Vediamo cos'altro c'� nel rapporto.
448
00:33:52,202 --> 00:33:55,698
Da qualche parte ci sono
altre informazioni.
449
00:33:55,699 --> 00:33:56,768
Ecco...
450
00:33:57,012 --> 00:33:59,073
Eccole. Hanno trovato...
451
00:33:59,310 --> 00:34:02,949
microparticelle nel corpo di Doberti...
452
00:34:03,074 --> 00:34:05,242
e qui ci sono le percentuali.
453
00:34:05,243 --> 00:34:09,291
Rame, 55%. Stagno, 26%.
454
00:34:09,292 --> 00:34:12,283
Zinco, 8%. Piombo, 4%.
455
00:34:14,550 --> 00:34:16,701
Le stesse che erano
nel corpo della peruviana.
456
00:34:16,879 --> 00:34:19,191
Era stato questo
a saltarmi all'occhio, all'epoca.
457
00:34:20,924 --> 00:34:22,093
Non capisco.
458
00:34:22,094 --> 00:34:26,495
Sono particelle metalliche che
appartengono all'arma.
459
00:34:27,653 --> 00:34:29,029
E cosa c'� di strano?
460
00:34:29,169 --> 00:34:33,382
E' strano perch�
le armi bianche non sono cos�.
461
00:34:33,383 --> 00:34:35,781
Le armi bianche sono fatte di ferro...
462
00:34:36,264 --> 00:34:37,426
o d'acciaio.
463
00:34:37,639 --> 00:34:41,192
E queste percentuali di rame e stagno
464
00:34:41,193 --> 00:34:45,849
possono significare solo
che l'arma usata � fatta di bronzo.
465
00:34:48,617 --> 00:34:51,099
- Bronzo?
- S�, bronzo.
466
00:34:51,792 --> 00:34:54,891
L'arma � fatta di bronzo, ne sono sicuro.
467
00:34:56,258 --> 00:34:57,810
E' il bronzo, Blanco.
468
00:34:58,397 --> 00:34:59,682
La risposta � l�...
469
00:34:59,901 --> 00:35:01,237
nel bronzo.
470
00:35:02,142 --> 00:35:04,248
- Non lo so, Fabi�n.
- Cos'� che non sai?
471
00:35:04,962 --> 00:35:07,281
E quello che ha provato
a dirmi Doberti prima di morire.
472
00:35:07,617 --> 00:35:08,875
Di usare questo indizio.
473
00:35:10,773 --> 00:35:12,089
Cosa pensi di fare?
474
00:35:37,297 --> 00:35:40,687
Dai, abbiamo giocato un'ottima partita.
Piena di azione e avvincente.
475
00:35:40,688 --> 00:35:43,876
S�, specialmente per loro che
ci hanno fatto il culo a strisce.
476
00:35:43,877 --> 00:35:46,251
Sta' zitto, Vasco,
tu hai giocato malissimo.
477
00:35:46,252 --> 00:35:48,730
Era da anni che non giocavi cos� male.
478
00:35:48,731 --> 00:35:51,522
Devi migliorare la tua visione periferica.
479
00:35:51,523 --> 00:35:55,484
- Periferica?
- Periferica, del perimetro.
480
00:35:55,485 --> 00:35:57,460
- Ehi.
- E' quella che ti � mancata.
481
00:35:57,461 --> 00:35:59,007
Non dirmi che sei tornato.
482
00:35:59,132 --> 00:36:02,466
- Senn� mi emoziono!
- No, non emozionarti, bello.
483
00:36:02,634 --> 00:36:04,124
No, no, non sono tornato.
484
00:36:04,125 --> 00:36:05,979
- Volevo solo parlare con Ruso.
- Stai bene?
485
00:36:06,403 --> 00:36:07,839
S�. Com'� andata?
486
00:36:08,225 --> 00:36:09,355
- Uno schifo.
- Male.
487
00:36:10,158 --> 00:36:11,335
Come sempre.
488
00:36:12,604 --> 00:36:15,094
Che combini, tutto bene?
489
00:36:15,374 --> 00:36:16,849
Mi spaventi.
490
00:36:17,952 --> 00:36:18,772
Che succede?
491
00:36:18,773 --> 00:36:22,850
Ti ricordi quel fidanzato che aveva
tua sorella quando ti ho conosciuto?
492
00:36:23,183 --> 00:36:26,878
- Chi, quello che cambiava assegni, soldi?
- No, no, quello che studiava chimica.
493
00:36:26,879 --> 00:36:28,853
- Ah, Claudio.
- S�.
494
00:36:28,854 --> 00:36:30,844
S�, s�, Claudio.
495
00:36:31,060 --> 00:36:35,216
- Continua a fare lo stesso?
- Che io sappia, s�. Gli va anche bene.
496
00:36:35,294 --> 00:36:37,776
Perfetto. E siete in contatto?
497
00:36:38,100 --> 00:36:41,305
No, contatto no, ogni tanto
qualche messaggio su Facebook.
498
00:36:41,306 --> 00:36:43,813
"Come va, Claudio?". Ma niente di pi�.
499
00:36:43,814 --> 00:36:45,975
Devi metterti in contatto con lui, per me.
500
00:36:46,941 --> 00:36:48,201
- Perch�?
- Devo vederlo.
501
00:36:48,202 --> 00:36:49,325
Perch�?
502
00:36:50,365 --> 00:36:51,543
Mettiti nei miei panni.
503
00:36:51,544 --> 00:36:54,388
Vieni qui a chiedermi di un tizio che
hai visto solo due volte.
504
00:36:55,090 --> 00:36:56,195
Che succede?
505
00:36:56,991 --> 00:36:58,577
E' ricominciato tutto, Ruso.
506
00:36:59,614 --> 00:37:02,283
Il caso di Moira � stato riaperto...
507
00:37:02,378 --> 00:37:03,618
e ho bisogno di te.
508
00:37:08,836 --> 00:37:11,888
A una prima occhiata, sembrano essere
stati fatti dalla stessa persona...
509
00:37:11,893 --> 00:37:14,028
ma non sono un esperto d'arte.
510
00:37:14,946 --> 00:37:17,108
Cosa vuoi sapere, esattamente?
511
00:37:18,529 --> 00:37:22,614
Vorrei un'analisi dei componenti
del bronzo, sapere di cosa sono composti.
512
00:37:24,802 --> 00:37:26,588
E sapere se � uguale a questo.
513
00:37:28,221 --> 00:37:29,221
Va bene.
514
00:37:29,485 --> 00:37:32,948
Ma dovrai darmi qualche giorno
di tempo. Sono pieno di lavoro.
515
00:37:33,992 --> 00:37:36,500
Ogni giorno in pi� � un altro giorno
senza sapere dov'� mia figlia.
516
00:37:36,501 --> 00:37:38,342
Non so se � viva o morta.
517
00:37:39,422 --> 00:37:40,720
Sto impazzendo.
518
00:37:40,844 --> 00:37:42,113
Ti prego.
519
00:37:46,446 --> 00:37:47,476
D'accordo.
520
00:37:47,958 --> 00:37:51,528
Lasciami il tuo numero di cellulare.
Ti chiamo appena so qualcosa.
521
00:37:52,181 --> 00:37:54,146
E cio�? Spiegamelo, perch� non capisco.
522
00:37:54,147 --> 00:37:55,347
E' molto semplice.
523
00:37:55,680 --> 00:37:59,747
Penso che chi ha fatto i ragni di bronzo
abbia anche ucciso Cecilia e Doberti.
524
00:38:00,638 --> 00:38:01,658
Come?
525
00:38:02,909 --> 00:38:04,600
Hai visto cosa ho lasciato a Claudio?
526
00:38:04,601 --> 00:38:08,921
- S�, certo. S�.
- Erano dei dati dall'autopsia di Doberti.
527
00:38:08,922 --> 00:38:12,840
Con la composizione delle particelle
di bronzo trovate nelle ferite di Doberti.
528
00:38:12,950 --> 00:38:16,450
Il fatto � che anche nelle ferite di Cecilia
c'erano delle particelle di bronzo.
529
00:38:16,690 --> 00:38:18,190
Se dovessero corrispondere...
530
00:38:18,349 --> 00:38:22,013
Sicuramente sar� cos�. Il bronzo � sempre
uguale, la composizione � sempre la stessa.
531
00:38:22,014 --> 00:38:24,381
No, Ruso. Ho controllato su Internet.
532
00:38:24,602 --> 00:38:25,602
No.
533
00:38:25,745 --> 00:38:26,795
In genere...
534
00:38:26,972 --> 00:38:30,917
� variabile, a seconda di chi lo produce.
Il bronzo � una lega, non � un metallo puro.
535
00:38:31,145 --> 00:38:32,925
Perci�, se dovesse essere lo stesso...
536
00:38:33,083 --> 00:38:37,769
significa che la persona che ha fatto i ragni
ha fabbricato anche l'arma del delitto.
537
00:38:38,302 --> 00:38:39,802
L'uomo del giardino.
538
00:38:40,745 --> 00:38:41,745
Chi?
539
00:38:42,347 --> 00:38:45,019
Prima di sparire, Moira mi disse
che era stata coll'uomo del giardino.
540
00:38:45,020 --> 00:38:48,550
Avevo pensato fosse un personaggio della TV,
ma a quanto pare non � mai esistito.
541
00:38:48,721 --> 00:38:50,989
E' la persona che le ha regalato
il ragno di bronzo.
542
00:38:51,815 --> 00:38:53,943
Aspetta un attimo.
E se il risultato fosse positivo?
543
00:38:53,944 --> 00:38:56,310
Cio�, se le percentuali
dovessero corrispondere...
544
00:38:56,592 --> 00:38:57,692
cosa farai?
545
00:38:59,362 --> 00:39:00,412
Non lo so.
546
00:39:01,342 --> 00:39:02,372
Non so...
547
00:39:03,917 --> 00:39:05,431
ma qualcosa mi verr� in mente.
548
00:39:19,915 --> 00:39:22,082
Che ci faceva il tuo amico
Doberti in quella casa?
549
00:39:22,225 --> 00:39:23,488
Stava indagando.
550
00:39:25,346 --> 00:39:26,376
Su cosa?
551
00:39:27,691 --> 00:39:29,737
C'� l'ipotesi che chi vive l�...
552
00:39:29,738 --> 00:39:34,087
Marcos Silva, il padrone di quella casa,
abbia ucciso Cecilia o abbia aiutato a farlo.
553
00:39:36,651 --> 00:39:37,751
Un poliziotto?
554
00:39:38,520 --> 00:39:39,393
S�.
555
00:39:39,394 --> 00:39:40,494
Ti sorprende?
556
00:39:42,171 --> 00:39:43,171
No.
557
00:39:44,345 --> 00:39:48,683
Il mondo in cui viviamo mi ha
"assassinato" ogni capacit� di sorprendermi.
558
00:39:50,781 --> 00:39:52,336
Chi ha ucciso Doberti?
559
00:39:53,124 --> 00:39:55,617
Non si sa, ma forse
� la stessa persona che ha Moira.
560
00:39:58,968 --> 00:40:00,216
Che cos'hai, pap�?
561
00:40:01,554 --> 00:40:02,996
Sono i "forse".
562
00:40:04,980 --> 00:40:06,521
Hai speso gli ultimi...
563
00:40:06,522 --> 00:40:08,291
gli ultimi dieci anni...
564
00:40:08,554 --> 00:40:12,382
in mezzo a una sequela di "forse", con uno
che ti porta a un altro e a un altro ancora!
565
00:40:12,383 --> 00:40:13,450
Che intendi dire?
566
00:40:13,451 --> 00:40:16,036
Intendo dire che sono
dieci anni che vivi un...
567
00:40:16,037 --> 00:40:17,511
una... menzogna!
568
00:40:18,383 --> 00:40:20,128
Un'imitazione della vita!
569
00:40:23,263 --> 00:40:24,603
Quando finir�?
570
00:40:25,617 --> 00:40:28,929
Sono dieci anni che vivi
come dentro una parentesi, immobile.
571
00:40:31,238 --> 00:40:33,796
Sai bene quanto amavo Moira e Lila.
572
00:40:34,436 --> 00:40:36,943
Non sopporto che i loro fantasmi
t'impediscano di vivere.
573
00:40:36,944 --> 00:40:40,755
Aspetta. Anzitutto, finch� Moira
non sar� morta, per me non � un fantasma!
574
00:40:40,959 --> 00:40:45,004
Poi, sarei io quello che ha una vita
fittizia, tra parentesi? Guarda come vivi tu.
575
00:40:45,005 --> 00:40:47,933
Esci ogni tanto a prendere un po' d'aria?
Macch�, nemmeno questo!
576
00:40:50,234 --> 00:40:53,556
- Ora non stiamo parlando di me, figliolo.
- Ma io s� che lo sto facendo, pap�!
577
00:40:53,997 --> 00:40:56,606
E quell'altro figlio, che vive
in quel bel paese del Canada?
578
00:40:56,614 --> 00:40:59,274
In dieci anni, � venuto solo
una volta a vedere come stavamo.
579
00:40:59,386 --> 00:41:03,281
Dice che ha tolto la foto di Moira appesa
alla parete perch� i figli erano tristi, s�!
580
00:41:03,282 --> 00:41:04,350
Mi vuoi cos�?
581
00:41:04,351 --> 00:41:06,957
Che metta via il passato e punto.
E faccio quello che vive felice?
582
00:41:06,958 --> 00:41:09,621
- Vuoi questo?
- Voglio solo che torni a vivere.
583
00:41:09,622 --> 00:41:11,072
Ecco, con quest'indagine...
584
00:41:11,313 --> 00:41:12,833
mi sento di tornare a vivere.
585
00:41:14,042 --> 00:41:16,055
E se l'indagine non dovesse mai finire?
586
00:41:16,815 --> 00:41:20,423
Se fosse come il riflesso dell'acqua sulla
via, che s'allontana non appena ti avvicini?
587
00:41:20,948 --> 00:41:22,962
- Un miraggio?
- Preferisco seguire un miraggio,
588
00:41:22,963 --> 00:41:24,628
piuttosto che non cercare niente.
589
00:41:27,355 --> 00:41:29,657
Ti prego, non andartene. Cerca di capirmi!
590
00:41:29,658 --> 00:41:32,281
S�, s�, sono sempre io
quello che deve capirti. Sempre.
591
00:41:38,252 --> 00:41:39,320
Dai, aprila.
592
00:41:39,321 --> 00:41:40,421
No, aprila tu.
593
00:41:54,529 --> 00:41:55,629
Non capisco.
594
00:41:56,537 --> 00:41:57,587
Dammelo.
595
00:42:05,631 --> 00:42:06,677
PROPRIET� FISICHE.
596
00:42:08,045 --> 00:42:09,145
Lo sapevo io.
597
00:42:11,197 --> 00:42:13,628
Lo sapevo, cazzo, io lo sapevo!
598
00:42:13,854 --> 00:42:15,572
Che cosa? Le percentuali sono uguali?
599
00:42:15,575 --> 00:42:17,854
- S�...
- E' come immaginavi, no?
600
00:42:26,904 --> 00:42:27,904
E...
601
00:42:29,107 --> 00:42:31,429
e se avessero sempre voluto
avere Moira e non Cecilia?
602
00:42:42,655 --> 00:42:43,705
E' chiaro.
603
00:42:45,843 --> 00:42:47,735
L'obiettivo principale era Moira.
604
00:42:51,362 --> 00:42:54,473
Se riuscissi a trovare chi ha fatto
quei ragni, forse potrei trovare Moira.
605
00:42:55,711 --> 00:42:57,101
E come facciamo a trovarlo?
606
00:42:57,439 --> 00:42:58,489
Non lo so.
607
00:43:03,395 --> 00:43:05,710
Controlliamo tutte le fonderie
di bronzo della citt�...
608
00:43:06,255 --> 00:43:08,045
finch� non troviamo qualcosa di simile.
609
00:43:16,765 --> 00:43:18,165
- Andiamo.
- Guarda...
610
00:43:18,337 --> 00:43:19,598
io ho selezionato...
611
00:43:20,484 --> 00:43:22,297
queste tre aree. La prima...
612
00:43:22,298 --> 00:43:23,678
dove viveva Cecilia.
613
00:43:23,886 --> 00:43:26,324
La seconda, questa,
dove abbiamo trovato il cadavere.
614
00:43:26,413 --> 00:43:29,566
E la terza qua, vicino la casa di Silva.
Cominciamo da questa.
615
00:43:30,282 --> 00:43:31,582
Dammi uno dei ragni.
616
00:43:31,937 --> 00:43:33,088
Per farci cosa?
617
00:43:33,089 --> 00:43:35,795
- Per confrontare, chiedere...
- No, non bisogna chiedere niente.
618
00:43:35,796 --> 00:43:38,900
Se l'assassino � chi ha fatto i ragni,
non possiamo chiedere niente.
619
00:43:40,602 --> 00:43:43,794
- E allora, cosa faccio?
- Non lo so, entriamo, compriamo un...
620
00:43:44,939 --> 00:43:48,414
non so, la maniglia di una porta, qualcosa
da portare al chimico per farlo analizzare.
621
00:43:48,415 --> 00:43:51,085
Sperando che la composizione
sia la stessa di quella dei ragni.
622
00:43:51,319 --> 00:43:52,349
D'accordo.
623
00:43:53,366 --> 00:43:54,656
Bene, cominciamo da qui.
624
00:44:30,986 --> 00:44:33,272
Come fai a mangiare quella roba?
Sembri un pappagallo.
625
00:44:33,273 --> 00:44:35,798
Basta, io non ti dico niente
quando bevi la birra col succo.
626
00:44:35,799 --> 00:44:37,627
S�, invece, e mi fa girare le palle.
627
00:44:37,628 --> 00:44:40,560
Beh, a me piacciono, che vuoi?
E poi, sono saporite.
628
00:44:41,435 --> 00:44:42,465
Allora?
629
00:44:44,155 --> 00:44:45,595
Cattive notizie.
630
00:44:45,596 --> 00:44:48,246
Le percentuali di rame
e stagno sono simili.
631
00:44:48,247 --> 00:44:50,853
Ma niente di quello
che avete portato ha il piombo,
632
00:44:50,854 --> 00:44:53,753
l'arsenico e l'antimonio
che sono presenti nei ragni.
633
00:44:54,127 --> 00:44:55,137
Capito.
634
00:44:56,320 --> 00:44:57,620
Cosa pensi di fare?
635
00:44:57,836 --> 00:44:59,696
Continuare con altre fonderie di bronzo.
636
00:45:00,449 --> 00:45:03,091
Mi sono ricordato che devo
andare a prendere i bambini a scuola.
637
00:45:03,092 --> 00:45:05,151
Possiamo sentirci domani,
Fabi�n, e continuiamo.
638
00:45:05,152 --> 00:45:06,174
Non fa niente.
639
00:45:06,175 --> 00:45:07,720
Ricomincia quando puoi.
640
00:45:10,554 --> 00:45:11,854
Guarda l�, cos'�?
641
00:45:17,362 --> 00:45:19,411
- Una fonderia di bronzo?
- S�, vediamo...
642
00:45:20,813 --> 00:45:23,709
Acu�a & Fratelli. Eccola,
ma non ci siamo ancora andati.
643
00:45:25,538 --> 00:45:26,941
Beh, andiamoci, siamo qui.
644
00:45:37,703 --> 00:45:42,071
Allora, ragazzi, questo � un modello
originale, fatto di cemento.
645
00:45:42,265 --> 00:45:47,287
Da quel modello abbiamo creato la copia,
� questa qui che il ragazzo sta saldando.
646
00:45:48,034 --> 00:45:51,670
Quelli sono gli stampi
per la colata del metallo fuso.
647
00:45:52,428 --> 00:45:54,177
E questa qui � la fornace.
648
00:45:55,169 --> 00:45:58,020
Qui viene fuso il metallo, a 1200 gradi.
649
00:45:59,087 --> 00:46:00,858
Se aspettate qualche minuto...
650
00:46:01,007 --> 00:46:04,140
estraiamo il crogiolo,
e potrete vedere la fusione.
651
00:46:51,320 --> 00:46:54,399
Parlando dei metalli,
il bronzo � una lega, no?
652
00:46:54,490 --> 00:46:55,594
S�, esatto.
653
00:46:56,554 --> 00:46:57,554
E...
654
00:46:58,200 --> 00:47:04,161
si usano dei composti specifici, non so,
o si segue una stessa formula?
655
00:47:04,765 --> 00:47:08,521
Beh, di solito, quasi tutti usiamo
lo stesso, cio� la stessa formula.
656
00:47:08,821 --> 00:47:10,767
Ma dipende anche da quello che si produce.
657
00:47:11,112 --> 00:47:13,263
Per esempio, c'� chi usa pi� piombo.
658
00:47:13,264 --> 00:47:16,461
Perch� non gli mostri il foglio
con la composizione e vediamo che ne pensa?
659
00:47:26,053 --> 00:47:27,083
Caspita.
660
00:47:27,252 --> 00:47:28,424
Ma � kara kane!
661
00:47:30,169 --> 00:47:32,649
Questa � una formula antichissima, sapete.
662
00:47:32,650 --> 00:47:33,945
Si usava in Giappone.
663
00:47:35,012 --> 00:47:37,970
In oreficeria o per fare le campane...
664
00:47:41,932 --> 00:47:44,758
E gi�, e poi hanno cominciato
a usarla gli scultori in Europa.
665
00:47:45,882 --> 00:47:48,088
E' una lega con antimonio e arsenico.
666
00:47:48,619 --> 00:47:51,864
Rendono il bronzo pi� malleabile...
667
00:47:52,037 --> 00:47:54,199
e con maggior finezza di dettagli.
668
00:47:54,512 --> 00:47:55,722
E qui in Argentina?
669
00:47:57,072 --> 00:47:58,699
- Cosa?
- C'� chi lo usa oggi?
670
00:47:58,700 --> 00:47:59,900
- Questo?
- S�.
671
00:47:59,988 --> 00:48:00,988
No...
672
00:48:01,094 --> 00:48:03,102
Caro mio, non credo che questo esista pi�.
673
00:48:03,850 --> 00:48:08,595
E poi l'arsenico � una sostanza
molto tossica, molto pericolosa da usare.
674
00:48:08,596 --> 00:48:10,046
Non saprei, a dire il vero...
675
00:48:10,153 --> 00:48:14,782
se ci fosse qualcuno che compone
il bronzo cos� direi che � un alchimista!
676
00:48:15,432 --> 00:48:17,639
E sappiamo bene che non ne esistono pi�.
677
00:48:17,640 --> 00:48:19,269
A meno che ci sia uno scultore...
678
00:48:19,468 --> 00:48:23,402
qualche artista che la stia usando, ma,
per quanto mi riguarda, non conosco nessuno.
679
00:48:25,277 --> 00:48:26,768
Guarda, qui c'� qualcosa.
680
00:48:27,406 --> 00:48:28,731
Dario Tranto.
681
00:48:29,117 --> 00:48:32,667
Professore di scultura, a quanto pare
fa lezione a Parque Patricios.
682
00:48:32,782 --> 00:48:34,068
E Isabel Favra.
683
00:48:34,798 --> 00:48:37,153
E' una scultrice che lavora con il bronzo...
684
00:48:37,416 --> 00:48:39,561
- Vende sculture a mezzo mondo, guarda.
- Vediamo.
685
00:48:39,894 --> 00:48:42,066
Decidi tu, preferisci lei o lui?
686
00:48:43,097 --> 00:48:44,160
Ma tu...
687
00:48:44,197 --> 00:48:45,200
non avevi da fare?
688
00:48:45,201 --> 00:48:48,253
Tranquillo, ho parlato con Mara.
Va' a prendere i bambini e pensa a tutto lei.
689
00:48:48,254 --> 00:48:52,304
Dai, decido io. Andiamo a Parque Patricios
perch� c'� una sinagoga che non ho mai visto.
690
00:48:53,308 --> 00:48:54,364
Grazie, Ruso.
691
00:48:54,713 --> 00:48:55,765
E di cosa?
692
00:48:56,013 --> 00:48:57,373
Non faresti lo stesso per me?
693
00:48:57,374 --> 00:48:59,652
- S�.
- Ricordati che punto alla conversione.
694
00:49:00,412 --> 00:49:03,754
E' difficile. Non sono cattolico,
non vedo conversioni possibili.
695
00:49:03,894 --> 00:49:05,084
Siamo tutti cattolici.
696
00:49:05,613 --> 00:49:06,616
Di fabbrica.
697
00:49:06,905 --> 00:49:07,943
Andiamo?
698
00:49:10,299 --> 00:49:11,713
Parque Patricios.
699
00:49:15,291 --> 00:49:18,564
Come vedi, le differenti
sezioni di ciascun pezzo
700
00:49:18,565 --> 00:49:20,693
vengono scolpite individualmente,
701
00:49:20,694 --> 00:49:23,250
poi le porto qui per assemblarle.
702
00:49:24,611 --> 00:49:27,413
In questa fase, la cosa pi� difficile
703
00:49:27,414 --> 00:49:31,506
� essere all'altezza del disegno
creato da Madre Natura per ogni foglia.
704
00:49:33,094 --> 00:49:34,166
Mi segui?
705
00:49:37,697 --> 00:49:40,833
Senti, posso andare avanti
per due ore a parlarti delle mie opere.
706
00:49:41,106 --> 00:49:42,535
Ma non sono stupida.
707
00:49:42,903 --> 00:49:44,656
Non sei qui per il mio lavoro.
708
00:49:45,321 --> 00:49:46,516
La cosa mi incuriosisce.
709
00:49:47,703 --> 00:49:48,848
Kara kane.
710
00:49:48,908 --> 00:49:49,981
Lo conosci?
711
00:49:50,496 --> 00:49:51,656
S�, certo.
712
00:49:52,503 --> 00:49:55,484
Ma non c'entra niente con me,
perch� non uso quella lega.
713
00:49:56,029 --> 00:49:57,835
Conosci qualcuno che la usa?
714
00:49:57,836 --> 00:49:58,836
No.
715
00:49:59,310 --> 00:50:02,487
No, � una lega molto strana e nociva.
716
00:50:02,679 --> 00:50:04,642
Ti dir�, fa pi� male che bene.
717
00:50:05,113 --> 00:50:06,126
Perch�?
718
00:50:07,086 --> 00:50:08,089
L'arsenico.
719
00:50:09,198 --> 00:50:12,627
Ha dato alla testa a molti
degli scultori che l'hanno usato.
720
00:50:14,168 --> 00:50:15,613
Li ha fatti impazzire.
721
00:50:16,511 --> 00:50:19,188
La esposizione continuata all'arsenico...
722
00:50:19,906 --> 00:50:21,128
pu� farti diventare pazzo.
723
00:50:22,899 --> 00:50:26,249
Eravamo in sei, seduti in cerchio.
Il tipo camminava in mezzo
724
00:50:26,250 --> 00:50:28,798
e raccontava qualcosa
su un viaggio spirituale...
725
00:50:29,305 --> 00:50:32,062
Lo promuove come
un laboratorio di scultura...
726
00:50:32,063 --> 00:50:34,288
ma secondo me � la copertura
per un gruppo di terapia.
727
00:50:35,222 --> 00:50:36,705
Sei riuscito a chiedere del kara kane?
728
00:50:36,706 --> 00:50:40,493
S�, gliel'ho chiesto. Ha detto
di conoscerlo, che � un regista giapponese.
729
00:50:40,999 --> 00:50:42,701
Non aveva idea di cosa stessi parlando.
730
00:50:44,826 --> 00:50:45,903
Cosa c'�?
731
00:50:46,304 --> 00:50:47,404
Non lo so.
732
00:50:49,795 --> 00:50:51,428
Non sar� tutta una follia?
733
00:50:51,698 --> 00:50:57,048
Forse � qualcosa a cui mi aggrappo
per non perdere la speranza, che ne so.
734
00:50:57,049 --> 00:50:58,556
Non mollare proprio adesso.
735
00:50:58,557 --> 00:50:59,814
Lo sai che io...
736
00:51:00,111 --> 00:51:01,507
dico sempre le cose come stanno.
737
00:51:02,397 --> 00:51:03,994
Stavolta, secondo me...
738
00:51:03,995 --> 00:51:05,801
- siamo sulle tracce di qualcosa.
- Davvero?
739
00:51:05,802 --> 00:51:06,802
S�.
740
00:51:07,189 --> 00:51:09,239
Ma non bisogna lasciarsi ossessionare.
741
00:51:09,240 --> 00:51:10,802
E come faccio a evitarlo?
742
00:51:10,803 --> 00:51:13,420
Non lo so, non lo so,
ma devi cercare di riuscirci.
743
00:51:15,532 --> 00:51:16,954
A volte mi sembra...
744
00:51:17,993 --> 00:51:20,043
che mi stia sfuggendo qualcosa.
745
00:51:21,770 --> 00:51:23,281
Ti ricordi, alla fine della partita,
746
00:51:23,282 --> 00:51:25,699
che hai detto al Vasco
di usare la visione periferica?
747
00:51:26,309 --> 00:51:27,645
Una cosa simile.
748
00:51:29,366 --> 00:51:31,100
Come se ci fosse un angolo cieco...
749
00:51:31,781 --> 00:51:34,094
che mi sfugge, non lo so.
750
00:51:48,816 --> 00:51:50,010
Cos'� successo?
751
00:51:52,220 --> 00:51:55,077
Come uno stupido, sono andato l�...
752
00:51:55,501 --> 00:51:57,491
E sono entrato. Ho le chiavi...
753
00:51:57,492 --> 00:51:59,638
Entro e trovo Liliana...
754
00:52:00,092 --> 00:52:02,186
con quel tipo. Terribile...
755
00:52:02,187 --> 00:52:05,293
ho detto qualche stronzata, non lo so.
756
00:52:05,294 --> 00:52:06,916
Gli ho dato un pugno...
757
00:52:07,501 --> 00:52:08,565
te l'avevo raccontato...
758
00:52:08,827 --> 00:52:10,913
quel tipo fa boxe.
759
00:52:11,620 --> 00:52:13,776
E Liliana? Come se niente fosse.
760
00:52:13,777 --> 00:52:16,263
Non mi ha chiesto nemmeno
se volevo un po' di ghiaccio.
761
00:52:16,594 --> 00:52:20,111
- Vuoi del ghiaccio?
- No, no, deve rimanere il segno,
762
00:52:20,112 --> 00:52:23,210
questo labbro spaccato deve servire
a ricordarmi quanto sono idiota.
763
00:52:23,211 --> 00:52:26,683
Non riesco a smettere di pensare
che quella stronza di Liliana
764
00:52:26,684 --> 00:52:29,022
� rimasta a vivere l� col suo bellimbusto...
765
00:52:29,662 --> 00:52:33,376
nella casa che ho progettato
io stesso, con cinque ambienti.
766
00:52:33,377 --> 00:52:34,991
Va bene, ma devi stare tranquillo.
767
00:52:34,992 --> 00:52:37,949
L'hai detto tu stesso, meglio
non fare idiozie, rischi di finire in galera.
768
00:52:38,194 --> 00:52:40,052
S�, vado a comprare un fucile...
769
00:52:40,602 --> 00:52:43,194
e li ammazzo, tutti e due.
Ecco cosa voglio fare.
770
00:52:43,195 --> 00:52:45,498
Ottimo, diventerai un assassino, perfetto.
771
00:52:45,499 --> 00:52:47,409
Per� � un'ingiustizia.
772
00:52:47,410 --> 00:52:50,481
Lo so che con Liliana
le cose non andavano bene...
773
00:52:51,018 --> 00:52:53,264
ma che vada a finire cos�...
774
00:52:56,084 --> 00:52:58,807
Lo so che � una stronzata
in confronto alla tua situazione.
775
00:52:58,808 --> 00:53:00,256
No. Perch�?
776
00:53:00,570 --> 00:53:01,573
No.
777
00:53:01,698 --> 00:53:03,784
Ognuno soffre a modo suo.
778
00:53:05,412 --> 00:53:08,142
Qualche giorno fa ero
cos� tanto depresso...
779
00:53:09,593 --> 00:53:11,078
Che ho pensato...
780
00:53:11,714 --> 00:53:16,718
Ho pensato al peggio, a come
farla finita una volta per tutte.
781
00:53:20,108 --> 00:53:21,701
Hai sentito quello che ho detto?
782
00:53:22,788 --> 00:53:23,792
S�.
783
00:53:23,984 --> 00:53:25,328
E non dici niente?
784
00:53:26,381 --> 00:53:28,611
Ho pensato di comprarmi una pistola.
785
00:53:29,550 --> 00:53:32,217
Di farmi saltare le cervella.
786
00:53:32,218 --> 00:53:34,492
Ecco cosa ho pensato,
e lo pensavo sul serio.
787
00:53:34,493 --> 00:53:36,027
Ma non l'hai fatto, sei qui.
788
00:53:37,686 --> 00:53:39,806
Chi nasce codardo, muore codardo.
789
00:53:39,807 --> 00:53:40,807
No.
790
00:53:42,891 --> 00:53:44,325
Io ho avuto gli stessi pensieri.
791
00:53:45,802 --> 00:53:47,988
Non in modo tragico come te, con la pistola.
792
00:53:47,989 --> 00:53:52,162
Con pillole e whisky. Ma, in quel momento,
Doberti ha suonato il campanello.
793
00:53:52,294 --> 00:53:53,429
Che cazzo dici.
794
00:53:54,869 --> 00:53:55,873
E' vero.
795
00:53:56,573 --> 00:53:59,790
Mi ha fatto talmente incazzare
che ero sceso per prenderlo a calci.
796
00:53:59,791 --> 00:54:00,991
Ma aveva il grillo in mano.
797
00:54:00,992 --> 00:54:02,924
Quello che aveva Moira quando � scomparsa.
798
00:54:06,156 --> 00:54:08,117
Da quel momento
non mi � pi� passato per la testa.
799
00:54:09,574 --> 00:54:11,444
Non lo so, la voglia di andarmene da questo
800
00:54:11,445 --> 00:54:13,664
mondo di merda � stata
sostituita da qualcos'altro.
801
00:54:13,981 --> 00:54:16,425
Posso farti una domanda?
802
00:54:17,093 --> 00:54:20,017
Se non fosse arrivato Doberti...
803
00:54:21,024 --> 00:54:23,187
Avresti preso le pillole?
804
00:54:28,027 --> 00:54:29,140
Non lo so.
805
00:54:31,112 --> 00:54:32,229
Non lo so.
806
00:54:34,667 --> 00:54:36,962
So solo che voglio trovare mia figlia.
807
00:54:38,428 --> 00:54:39,446
Vedi?
808
00:54:40,136 --> 00:54:43,716
Io non ho nemmeno una figlia da cercare.
809
00:54:43,717 --> 00:54:44,917
S�, lo so.
810
00:54:47,309 --> 00:54:48,950
Ma hai una vita vera.
811
00:54:52,389 --> 00:54:53,637
Vado.
812
00:54:53,898 --> 00:54:54,911
Tieni.
813
00:54:59,187 --> 00:55:00,374
Aspetta...
814
00:55:01,184 --> 00:55:02,372
ti aiuto.
815
00:55:12,417 --> 00:55:13,670
E questo?
816
00:55:14,878 --> 00:55:16,440
Quel ragno era di Moira.
817
00:55:17,297 --> 00:55:18,978
E' uguale a quello del museo.
818
00:55:19,755 --> 00:55:20,892
Quale museo?
819
00:55:21,405 --> 00:55:23,043
Quello di Scienze naturali.
820
00:55:24,432 --> 00:55:27,499
C'� un ragno simile nella teca dei ragni?
821
00:55:27,500 --> 00:55:28,500
No.
822
00:55:29,797 --> 00:55:31,644
Di bronzo, come questo.
823
00:55:36,861 --> 00:55:37,874
Visto?
824
00:55:38,013 --> 00:55:39,165
Eccoli l�.
825
00:55:39,602 --> 00:55:42,263
Sono uguali a quello che hai a casa.
826
00:55:46,016 --> 00:55:47,063
Ehi.
827
00:55:47,203 --> 00:55:48,215
Ehi.
828
00:55:49,594 --> 00:55:50,624
Fabi�n.
829
00:55:53,628 --> 00:55:54,848
Cosa fai?
830
00:55:57,701 --> 00:55:58,740
Fabi�n!
831
00:55:59,909 --> 00:56:01,847
Chiameranno la polizia!
832
00:56:44,016 --> 00:56:45,316
Ci siamo.
833
00:56:46,157 --> 00:56:47,499
Incrociamo le dita.
834
00:56:56,486 --> 00:56:59,916
Di solito ci mette poco
a elaborare i risultati.
835
00:57:00,902 --> 00:57:05,204
Rame, 55%. Stagno, 26 %.
836
00:57:05,205 --> 00:57:08,355
Zinco, 8%. Piombo, 4%.
837
00:57:08,356 --> 00:57:11,139
Ferro, 3%. Antimonio, 1%.
838
00:57:11,680 --> 00:57:12,867
Arsenico, 2%.
839
00:57:14,132 --> 00:57:15,860
E' kara kane.
840
00:57:19,622 --> 00:57:21,245
Kara kane.
841
00:57:22,928 --> 00:57:28,928
www.subsfactory.it
61529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.